1
00:00:00,083 --> 00:00:02,016
<i>... "سابقاً في "مربك</i>

2
00:00:02,018 --> 00:00:03,484
<i>.‏(ماتي) دعاني إلى حفلة</i>

3
00:00:03,486 --> 00:00:04,285
سوف يأخذك أمام الناس,‏

4
00:00:04,287 --> 00:00:05,753
.ستخرجون كثنائي

5
00:00:05,755 --> 00:00:07,455
هل انتي و (ماتي) معاً؟

6
00:00:09,024 --> 00:00:13,962
من الذي دعاك؟

7
00:00:13,964 --> 00:00:16,197
<i>.يبدو أن (ماتي) دعا الكثير من الناس</i>

8
00:00:16,199 --> 00:00:18,366
يبدو أنك تحضى
بالكثير من المرح مثلي

9
00:00:18,368 --> 00:00:19,968
أنه يوم ذكراي

10
00:00:22,973 --> 00:00:24,005
هل يجب أن تذهبي للمنزل حالاً؟

11
00:00:24,007 --> 00:00:25,473
.لدي بعض الساعات لأقتلها

12
00:00:26,575 --> 00:00:28,042
<i>.كان أسبوع العودة إلى الوطن</i>

13
00:00:28,044 --> 00:00:30,478
<i>ومثل سدادة قطنية غير مريحة,‏</i>

14
00:00:30,480 --> 00:00:32,313
<i>.كان من المستحيل تجاهله</i>

15
00:00:32,315 --> 00:00:34,048
<i>لا سيما يوم الشعلة,‏</i>

16
00:00:34,050 --> 00:00:36,384
<i>عندما يركض
كل الهيئة الطلابية في الأرجاء</i>

17
00:00:36,386 --> 00:00:38,753
<i>...وكانه يعتليهم طلاء الإستحواذ</i>

18
00:00:38,755 --> 00:00:40,889
<i>وكل شبر من المدرسة
.مغطى باللوحات</i>

19
00:00:43,059 --> 00:00:44,325
<i>رغم ذلك ، لكي نكون منصفين ،‏</i>

20
00:00:44,327 --> 00:00:46,995
<i>بعض الأشبار أحتاجت
.تغطية أكثر من الأخرى</i>

21
00:00:46,997 --> 00:00:49,330
<i>أنا, كنت يائسة للحصول على علامة</i>

22
00:00:49,332 --> 00:00:50,832
<i>.أن (ماتي) لا يزال معجب بي</i>

23
00:00:51,834 --> 00:00:53,368
!جبابرة

24
00:00:54,371 --> 00:00:55,370
!يحيا الجبابرة -
!أوه, نعم -

25
00:00:55,372 --> 00:00:58,106
!يا إلهي, لديهم بنيان

26
00:00:58,108 --> 00:01:00,608
هل كل البنيان تبدو كأسلحة؟

27
00:01:00,610 --> 00:01:02,610
ألم يسبق
أن رأيتي رامي المارشميلو؟

28
00:01:02,612 --> 00:01:03,945
.كأنكم يا رفاق رأيتوا

29
00:01:03,947 --> 00:01:06,281
.نعم, أنا في الفرقة

30
00:01:06,283 --> 00:01:07,715
و (جينا) رأت مطرقة مع (مكيبن)‏

31
00:01:07,717 --> 00:01:08,783
.عندما طرق غشاء بكارتها

32
00:01:08,785 --> 00:01:10,118
مارستي الجنس مع (ماتي)؟

33
00:01:10,120 --> 00:01:11,319
لماذا أخبرتي (تمارا) وليس أنا؟

34
00:01:11,321 --> 00:01:12,954
...كنت سأخبرك , لكن

35
00:01:12,956 --> 00:01:14,355
.‏(ماتي) لا يزال يقبل فتيات أخريات

36
00:01:14,357 --> 00:01:17,058
عبث مع (ميشيل)‏
في حوض سباحة (ليسا)‏

37
00:01:17,060 --> 00:01:18,126
ماذا؟ -
!انظروا -

38
00:01:18,128 --> 00:01:20,461
‏(بيتسي موتامدي) لديها عين وردية

39
00:01:21,631 --> 00:01:24,032
إذن... أنتي في علاقة مفتوحة؟

40
00:01:24,034 --> 00:01:25,400
حسنا، تقنياً،‏
.إنه ليس أيّ شئ

41
00:01:25,402 --> 00:01:26,701
"هم لم "م . ا . ع

42
00:01:26,703 --> 00:01:29,837
<i>"صحيح, نحن لم نقم بـ"معرفة العلاقة</i>

43
00:01:29,839 --> 00:01:32,507
<i>لكن لم أكن متأكدة
أن هناك علاقة لتعرف</i>

44
00:01:32,509 --> 00:01:34,442
<i>وأنا لا أريد
مناقشتها مع (مينغ) ،‏</i>

45
00:01:34,444 --> 00:01:35,777
<i>التي تحاكمني كالقاضية (جودي)‏</i>

46
00:01:35,779 --> 00:01:37,745
‏(جي) عرفتك منذ الصف الثالث

47
00:01:37,747 --> 00:01:39,614
ومستحيل أن تكوني
راضية أن تفعليها مع شاب

48
00:01:39,616 --> 00:01:41,516
.الذي يقبل فتيات أخريات

49
00:01:41,518 --> 00:01:44,018
أنا بالفعل قررت
أن لا اتواصل مع (ماتي) مجدداً

50
00:01:44,020 --> 00:01:45,186
"حتى "ن . ا . ع

51
00:01:45,188 --> 00:01:48,256
<i>:إعتراف
"أنا فزعة من "ن . ا . ع</i>

52
00:01:48,258 --> 00:01:50,591
<i>أنا فقط بحاجة إلى إشارة
أنه يجب أن أقبل التحدي</i>

53
00:01:50,593 --> 00:01:51,926
<i>!نعم</i>

54
00:01:51,928 --> 00:01:53,328
<i>... أي إشارة</i>

55
00:01:53,330 --> 00:01:56,164
<i>.ليقع في حضني</i>

56
00:01:58,326 --> 00:02:01,614
ترجمة : أمجاد عبدالله
twitter.com/Amjad_as
Mjoodh123@hotmail.com

57
00:02:04,306 --> 00:02:05,974
شكراً على معلومات القيء وقت الغداء

58
00:02:05,976 --> 00:02:08,242
.تعلمين ليس لدي مُصفي

59
00:02:08,244 --> 00:02:11,011
هل تعتقدين أنه يجب أن
أتحدث مع (ماتي)‏ حول وضعنا؟

60
00:02:11,647 --> 00:02:12,780
لا

61
00:02:16,318 --> 00:02:17,785
هل رأيتي هذا؟

62
00:02:17,787 --> 00:02:19,120
.لديها عين وردية أيضاً

63
00:02:19,122 --> 00:02:21,622
‏(جي) أنتي بحاجة إلى تأجيل
الدردشة مع (ماتي)‏

64
00:02:21,624 --> 00:02:23,157
.وتنتظريه ليقوم بها

65
00:02:23,159 --> 00:02:24,993
آخر ما تريدين القيام به
.هو الإلتصاق بالوضع

66
00:02:24,995 --> 00:02:27,195
أعني, كان يمكنك
العبث مع شخص ما أيضاً

67
00:02:27,197 --> 00:02:28,629
مثل (كريس جونز).‏

68
00:02:28,631 --> 00:02:29,630
هو كان في حفلة (ليسا)‏

69
00:02:32,001 --> 00:02:33,668
ما الحكاية مع كل الكنجينكا الكئيبة؟

70
00:02:33,670 --> 00:02:34,902
هل هناك وباء؟

71
00:02:43,879 --> 00:02:46,080
.عيني تحكني بجنون

72
00:02:46,082 --> 00:02:47,882
.لا تلمسيها
.هذا .... ينتشر

73
00:02:47,884 --> 00:02:50,321
مثل تلك الشائعات أننا حصلنا عليها
.من حفلة (ليسا)‏ الجنسية الجماعية

74
00:02:50,422 --> 00:02:53,022
وأنا حقاً لا أحب
أن يعتقد الناس أنني سهلة

75
00:02:53,023 --> 00:02:54,022
.حسناً, أنتي كذلك

76
00:02:54,024 --> 00:02:55,289
.أعرف

77
00:03:01,997 --> 00:03:04,132
هل كان هناك جنس جماعي في حفلة (ليسا)؟ -
.من الواضح -

78
00:03:04,134 --> 00:03:05,800
.وشاهدي هذا

79
00:03:06,902 --> 00:03:07,969
!أنا كنت جزءاً منها

80
00:03:07,971 --> 00:03:09,771
أعني، أنا لم أكن حقاً
جزء منه،‏

81
00:03:09,773 --> 00:03:11,105
.لكن الجميع سيظن أنني كنت

82
00:03:11,107 --> 00:03:12,240
يا إلهي, هذا أفضل بكثير

83
00:03:12,242 --> 00:03:13,474
.من صور الأكواب الحمر

84
00:03:13,476 --> 00:03:15,309
.الآن, لدي كوب أحمر في وجهي

85
00:03:15,311 --> 00:03:17,278
حسناً, إذن كان هناك
جنس جماعي في حفلة (ليسا)؟

86
00:03:17,280 --> 00:03:18,846
.حسناً, كانت فقط مغازلة جماعية

87
00:03:18,848 --> 00:03:20,281
.لمدة, تقريباً عشرة دقائق

88
00:03:20,283 --> 00:03:22,016
.في حوض السباحة

89
00:03:22,018 --> 00:03:24,185
هل قبّل (ماتي) أي أحد,‏
إلى جانب (ميشيل)؟

90
00:03:24,187 --> 00:03:25,720
.لم أكن أتتبع تحركاته

91
00:03:25,722 --> 00:03:28,089
على الرغم أنه لم يكون في الحوض
.عندما حدث الأكشن

92
00:03:28,091 --> 00:03:29,991
إذن قد يكون يعبث
مع أحدهن في المنزل؟

93
00:03:29,993 --> 00:03:31,959
.ذلك ممكن

94
00:03:31,961 --> 00:03:33,394
لا مُصفي, تذكرين؟

95
00:03:38,500 --> 00:03:41,335
.إنتبهي إلى أين تذهبين ايتها المتصنعة

96
00:03:41,337 --> 00:03:43,838
.عرض جانبي

97
00:03:45,441 --> 00:03:47,041
متصنعة"؟"

98
00:03:47,043 --> 00:03:48,576
.هي لم تكن في حوض السباحة حتى

99
00:03:48,578 --> 00:03:50,344
.تراودني الشكوك حول تلك العين

100
00:03:50,346 --> 00:03:51,813
أنا متأكدة أنها أستخدمت قلم شفاة

101
00:03:51,815 --> 00:03:53,981
.و استراتيجياً وضعت الحمرة

102
00:03:53,983 --> 00:03:55,016
.أحتاج إلى نظرة أوضح

103
00:03:56,919 --> 00:03:59,153
<i>طلبت الكون أشارة</i>

104
00:03:59,155 --> 00:04:00,455
<i>أنني يجب أن أتحدث إلى (ماتي),‏</i>

105
00:04:00,457 --> 00:04:03,224
<i>.وحتى الآن, لدي ستة</i>

106
00:04:06,595 --> 00:04:07,662
<i>.إجعلوها سبعة</i>

107
00:04:07,664 --> 00:04:10,164
<i>الـ"م . ا . ع" يجب أن يحدث
"ف . أ . و . م" = "في أقرب وقت ممكن"</i>

108
00:04:10,166 --> 00:04:12,967
<i>و "أ . ي . إ" = "أوه يا إلهي", أنا حقاً
.بحاجة للتوقف عن أستخدام الأحرف الأولى</i>

109
00:04:15,471 --> 00:04:16,804
.أهلاً

110
00:04:16,806 --> 00:04:18,840
<i>.لا أستطيع رؤية عين (ماتي) اليمنى</i>

111
00:04:18,842 --> 00:04:20,475
لم أؤذيك على الغداء, أليس كذلك؟

112
00:04:20,477 --> 00:04:22,977
.لا ، ولكن أراهن أن ذلك السقوط آذاك

113
00:04:22,979 --> 00:04:24,545
.أو على الأقل بضاعتك الثمينة

114
00:04:24,547 --> 00:04:27,381
.نعم... نعم

115
00:04:27,383 --> 00:04:29,350
إذن سوف أراك عند الشعلة الليلة؟

116
00:04:29,352 --> 00:04:31,819
<i>السؤال الأكبر, هل هو سيراني؟</i>

117
00:04:31,821 --> 00:04:35,022
.أعتقد ذلك

118
00:04:35,024 --> 00:04:36,657
... إذن, عن حفلة (إليسا) الصغيرة

119
00:04:36,659 --> 00:04:38,926
أنا آسف إذا كنت غريب
.أو ما شابه

120
00:04:38,928 --> 00:04:40,962
.كنت باهت جداً

121
00:04:40,964 --> 00:04:44,465
أنا حقاً لم أكن أعلم ماذا أقول

122
00:04:44,467 --> 00:04:46,167
.أو أفعل

123
00:04:46,169 --> 00:04:47,401
أنا لا أبين أي معنى, أليس كذلك؟

124
00:04:47,403 --> 00:04:49,971
<i>.‏(ماتي) كان يعتذر عن تقبيله لساقطة</i>

125
00:04:49,973 --> 00:04:51,873
<i>.أو ربما أن كنت الساقطة</i>

126
00:04:51,875 --> 00:04:54,041
... إذن, أسمع

127
00:04:54,043 --> 00:04:55,610
هناك شيء أردت التحدث معك عنه

128
00:04:55,612 --> 00:04:57,078
.تباً, يجب أن أذهب

129
00:04:57,080 --> 00:04:58,713
.أكلمك لاحقاً؟ حسناً

130
00:04:58,715 --> 00:05:01,048
<i>إتفاق جديد: إذا كانت (ماتي)‏
لا يملك الوردية,‏</i>

131
00:05:01,050 --> 00:05:02,316
<i>.سيوضح النتانة</i>

132
00:05:02,318 --> 00:05:05,119
<i>إذا ملكها,‏
.يجب على أن أكلمه</i>

133
00:05:05,121 --> 00:05:06,387
<i>... وهذا سيكون</i>

134
00:05:06,389 --> 00:05:07,588
<i>!مُربك</i>

135
00:05:11,694 --> 00:05:14,061
إذن, أنت ستذهب إلى الشعلة؟

136
00:05:14,063 --> 00:05:16,764
.إذا كنتي هناك

137
00:05:16,766 --> 00:05:18,499
.حسناً, أنه مطلوب

138
00:05:21,870 --> 00:05:22,904
سأراك لاحقاً (فال).‏

139
00:05:22,906 --> 00:05:23,971
.نعم, ستفعل

140
00:05:23,973 --> 00:05:25,006
أهلاً (جينا)!‏

141
00:05:26,909 --> 00:05:29,443
.إذن, أنا أحاول إكتشاف شيء مع رجل

142
00:05:29,445 --> 00:05:30,711
.أنا أيضاً

143
00:05:30,713 --> 00:05:32,280
.والأمر يتعلق بفتيات أخريات

144
00:05:32,282 --> 00:05:33,581
أوه, هل هو متزوج؟

145
00:05:33,583 --> 00:05:36,350
.لا, هو في الثانوية

146
00:05:36,352 --> 00:05:38,186
"أنا أحاول معرفة متى "م . ا . ع

147
00:05:43,893 --> 00:05:46,360
هل سبق لك "م . ا . ع" من قبل؟

148
00:05:46,362 --> 00:05:48,062
.لا, أنا حتى لست متأكدة كيفية القيام بها

149
00:05:48,064 --> 00:05:50,565
كان لدي فرصة اليوم

150
00:05:50,567 --> 00:05:51,899
كانت على رأس لساني

151
00:05:51,901 --> 00:05:53,801
"انتظري لحظة, "هي
كانت على رأس لسانك؟

152
00:05:53,803 --> 00:05:55,203
اليوم؟

153
00:05:56,472 --> 00:05:57,705
أين كنتي؟

154
00:05:57,707 --> 00:05:58,973
.عند خزانتي

155
00:05:58,975 --> 00:06:00,741
.إذن أنتي أحد أولئك الفتيات

156
00:06:00,743 --> 00:06:03,911
... على أية .. حال, أنا كنت

157
00:06:03,913 --> 00:06:05,346
كنت أحاول إخراجها من فمي,‏

158
00:06:05,348 --> 00:06:06,614
.ولم أستطع بصقها

159
00:06:06,616 --> 00:06:08,082
إذن أبتلعتيها؟

160
00:06:08,084 --> 00:06:09,383
.نعم, اظن
.أحتفظت بها

161
00:06:09,385 --> 00:06:11,319
أحياناً نشعر بالضغط

162
00:06:11,321 --> 00:06:12,620
.للإحتفاظ بها

163
00:06:12,622 --> 00:06:15,122
لكن أنتي بحاجة لفعل
.ما هو مريح لك

164
00:06:15,124 --> 00:06:16,290
و إذا كان يستحق,‏

165
00:06:16,292 --> 00:06:18,092
.هو لن يحكم عليك لأنك بصقتها

166
00:06:18,094 --> 00:06:20,461
... حقاً؟ أنا فقط
.أنا لا أريد أخافته

167
00:06:20,463 --> 00:06:23,064
إخافته؟
.أكره سياسة الوجهين

168
00:06:23,066 --> 00:06:25,333
إنه يجب علينا إبتلاع كل شيء,‏

169
00:06:25,335 --> 00:06:27,235
لكن عندما يكون لهم عمل معنا,‏

170
00:06:27,237 --> 00:06:28,903
.يمكنهم البصق بحرية

171
00:06:28,905 --> 00:06:32,473
أنا لست... متأكدة أننا نتحدث
.عن الشيء نفسه هنا

172
00:06:32,475 --> 00:06:34,675
عن ماذا تتحدثين؟

173
00:06:34,677 --> 00:06:38,713
م . ا . ع
"معرفة العلاقة"

174
00:06:38,715 --> 00:06:40,948
أوه -
إذا ماذا يجب أن أفعل؟ -

175
00:06:40,950 --> 00:06:42,250
.حدسي يقول فقط أخرجيها

176
00:06:42,252 --> 00:06:44,318
.أو, لا
.ل ل ل ل ل لا

177
00:06:44,320 --> 00:06:46,954
.اكتمي ردة فعلك
.بالتأكيد الإبتلاع

178
00:06:48,925 --> 00:06:50,258
هل تحدثتي إلى (ماتي)؟

179
00:06:50,260 --> 00:06:51,959
لقد تحدثنا, لكن تعلمين,‏

180
00:06:51,961 --> 00:06:53,194
.من الواضح أن الأمر جيدة

181
00:06:53,196 --> 00:06:54,462
.لا يجب أن نكون محددين

182
00:06:54,464 --> 00:06:56,697
واضحين بدون تحديد؟

183
00:06:56,699 --> 00:06:58,332
ماذا قد يعني ذلك؟

184
00:06:58,334 --> 00:07:00,001
أنه مثل, تعلمين, الأكشن
.يتحدث أوضح من الكلمات

185
00:07:00,003 --> 00:07:01,969
.سوف نتقابل عند الشعلة الليلة

186
00:07:01,971 --> 00:07:04,472
تذكري, أنتي وعدتي
بأنك لن تتواصي معه مجدداً

187
00:07:04,474 --> 00:07:05,706
بدون توضيح,‏

188
00:07:05,708 --> 00:07:07,208
لذا من الأفضل أن تحصلي عليه قريباً,‏

189
00:07:07,210 --> 00:07:09,277
قبل أن تعبثي في القمامة
.بدون إحتياطات أمنية

190
00:07:09,279 --> 00:07:10,611
ماذا؟

191
00:07:10,613 --> 00:07:12,913
.الشعلة هو مهرجان احتيال

192
00:07:12,915 --> 00:07:16,717
بعد أن تخمد النار،‏
.كلّ شيء آخر يسخن

193
00:07:16,719 --> 00:07:18,919
وشكرا لإبقائي في الحلقة

194
00:07:18,921 --> 00:07:19,954
عدم

195
00:07:19,956 --> 00:07:20,988
‏(مينغ) أنا آسفه

196
00:07:20,990 --> 00:07:22,823
... أنا فقط -
‏(مكيبن) بالطبع -

197
00:07:22,825 --> 00:07:24,392
سوف أطلب منه توصيلي إلى الشعلة,‏

198
00:07:24,394 --> 00:07:26,227
.و بعد ذلك سوف أعطيه جولة

199
00:07:27,530 --> 00:07:29,930
<i>يجب أصل إلى (ماتي) قبل (ميشيل)‏</i>

200
00:07:29,932 --> 00:07:33,834
<i>سواء أحببت أو لا,‏
"كان الوقت لـ"م . ا . ع</i>

201
00:07:36,538 --> 00:07:38,572
!تحرك

202
00:07:38,574 --> 00:07:40,741
<i>ساقاي كانت تتحرك
.سريع جدا</i>

203
00:07:40,743 --> 00:07:42,376
<i>وبدا كما لو كانوا يعرفون
إلى أين يذهبون</i>

204
00:07:42,378 --> 00:07:43,978
<i>.قبل أن أعرف</i>

205
00:07:46,548 --> 00:07:48,916
‏(جينا)!‏
هل يمكنك تصديق

206
00:07:48,918 --> 00:07:50,151
كم من الناس حصلوا على عين قرمزية

207
00:07:50,153 --> 00:07:51,719
من حفلة (ليسا)؟
.نحن تفادينا الرصاصة

208
00:07:51,721 --> 00:07:54,588
.نعم, رصاصة وردية كبيرة

209
00:07:54,590 --> 00:07:56,023
هيه, شكراً مجدداً

210
00:07:56,025 --> 00:07:58,225
.للتخلي عن الحفلة معي

211
00:07:58,227 --> 00:07:59,460
.كان الجزء الأفضل في الليلة

212
00:07:59,462 --> 00:08:01,162
.نعم, كان كذلك

213
00:08:01,164 --> 00:08:02,797
أحب التكلم, لكن يجب علي الإنتهاء
من المشيء السريع

214
00:08:02,799 --> 00:08:03,864
.للنادي الرياضي

215
00:08:03,866 --> 00:08:05,433
<i>بينما شعرت بالجنون الزاحف داخلي,‏</i>

216
00:08:05,435 --> 00:08:07,101
<i>.أنا ألوم إلتهاب العين</i>

217
00:08:09,271 --> 00:08:10,871
<i>.و أنا</i>

218
00:08:10,873 --> 00:08:12,573
<i>:و ثلاثة حروف بائسة</i>

219
00:08:12,575 --> 00:08:14,008
<i>م . ا . ع</i>

220
00:08:14,994 --> 00:08:17,528
هل تتذكر شعلة سنتنا الثانية؟

221
00:08:17,530 --> 00:08:20,798
أوه, كنت أرتدي
.تلك التنورة الجلد الخضراء

222
00:08:20,800 --> 00:08:22,109
أعتقد أنني أتذكر أفضل

223
00:08:22,234 --> 00:08:24,138
.ما لم تكوني ترتدي

224
00:08:24,263 --> 00:08:25,903
... أوه, أنا
.أنا في الغرفة

225
00:08:25,905 --> 00:08:29,207
تتذكر عندما سرقتك
من (ماندي)...‏

226
00:08:29,209 --> 00:08:30,641
ما اسمها؟ -
‏(بايكارسكي)‏ -

227
00:08:30,643 --> 00:08:32,610
!نعم -
.الذي أخبرتها أنني شاذ -

228
00:08:34,314 --> 00:08:37,381
.والذي من الواضح أنك لست كذلك

229
00:08:37,383 --> 00:08:38,916
هل أنتم حقاً تجرون هذه المحادثة الآن

230
00:08:38,918 --> 00:08:40,117
أمامي؟

231
00:08:40,119 --> 00:08:41,452
.كنت سأفعل أسلوب مختلف أفضل

232
00:08:41,454 --> 00:08:43,287
حسناً, كان يجب
.أن أقاتل القذارة, حبيبي

233
00:08:43,289 --> 00:08:44,288
.هي كانت ساقطة قذرة

234
00:08:44,290 --> 00:08:46,791
ولم تحصل أبداً على فرصة

235
00:08:46,793 --> 00:08:49,994
كنتي أكثر فتاة جاذبية
.رأيتها أبداً

236
00:08:51,330 --> 00:08:53,397
.كانت حمالة صدر جيدة جداً

237
00:08:53,399 --> 00:08:55,366
<i>أمي حصلت على مكافأة
.تحملها المخاطرة</i>

238
00:08:55,368 --> 00:08:57,201
<i>.وربما قد أحصل أنا كذلك</i>

239
00:08:57,203 --> 00:09:00,804
إذن الشعلة كانت
حيث أرتبطتوا يا رفاق للمرة الأولى؟

240
00:09:00,807 --> 00:09:02,106
!نعم

241
00:09:02,108 --> 00:09:03,207
ثم بعد سنة,‏

242
00:09:03,209 --> 00:09:04,842
.حملت بك

243
00:09:04,844 --> 00:09:05,910
.أنا ألوم حمالة الصدر

244
00:09:08,181 --> 00:09:09,947
!لنذهب -
.لنفعلها -

245
00:09:09,949 --> 00:09:11,782
<i>جانب من مراهقة أمي </i>

246
00:09:11,784 --> 00:09:14,185
<i>الشعلة كانت نذير حظ في عائلتي</i>

247
00:09:14,187 --> 00:09:16,988
<i>كان حيث مقدر لي أن أوطد فيه علاقتي</i>

248
00:09:16,990 --> 00:09:18,122
<i>مع (ماتي).‏</i>

249
00:09:17,424 --> 00:09:19,624
<i>.والمكان لأضاعفها</i>

250
00:09:20,925 --> 00:09:26,925
ترجمة : أمجاد عبدالله
twitter.com/Amjad_as
Mjoodh123@hotmail.com

251
00:09:27,400 --> 00:09:28,833
انتظروا, أين تظنوا نفسكم ذاهبون؟

252
00:09:28,835 --> 00:09:30,101
.معك

253
00:09:30,103 --> 00:09:31,535
.لا, لن يحدث

254
00:09:31,537 --> 00:09:32,570
.أولياء الأمور سيكونون هناك

255
00:09:32,572 --> 00:09:33,571
.ليس والداي

256
00:09:33,573 --> 00:09:34,905
.سأتصل بكم لاحقاً

257
00:09:38,778 --> 00:09:40,911
!أنا لن أضيع هذا الشعر الجيد

258
00:09:40,913 --> 00:09:42,580
أين يمكن أن نذهب؟

259
00:09:42,582 --> 00:09:45,383
يمكن أن نذهب لتناول العشاء,‏
نذهب لمشاهدة فيلم, ...‏

260
00:09:45,385 --> 00:09:47,785
.يمكننا أخذ قيلولة -
.حسناً -

261
00:09:47,787 --> 00:09:48,986
!لا

262
00:09:48,988 --> 00:09:50,755
!نحن لسنا مسنين

263
00:09:50,757 --> 00:09:52,456
!نحن... نحن لدينا مراهقة

264
00:09:52,458 --> 00:09:54,058
!هذا لا يجعلنا مسنين

265
00:09:54,060 --> 00:09:57,094
الناس يخطؤن بالظن أني
.أخت (جينا) كل يوم

266
00:09:57,096 --> 00:10:00,731
ماذا تريدين أن تفعلي؟

267
00:10:00,733 --> 00:10:05,036
.هناك شيء يمكننا فعله هنا

268
00:10:05,038 --> 00:10:07,238
شيء لم نفعله

269
00:10:07,240 --> 00:10:09,307
...منذ طويل

270
00:10:09,309 --> 00:10:10,808
...طويل

271
00:10:10,810 --> 00:10:11,809
!الوقت

272
00:10:11,811 --> 00:10:12,877
!حان

273
00:10:12,879 --> 00:10:14,111
!الآن

274
00:10:15,148 --> 00:10:17,415
.ها أنتي
هل رأيتي (ريكي)؟

275
00:10:17,417 --> 00:10:20,051
.حصلت على بقعة لنا خلف القمامة

276
00:10:20,053 --> 00:10:21,285
.‏(تي) لا يمكنك العبث وأنتي بهذه العين

277
00:10:21,287 --> 00:10:22,286
.إنها معدية

278
00:10:22,288 --> 00:10:23,621
الجميع الذين ليس أي أحد

279
00:10:23,623 --> 00:10:25,022
يموتون من أجل العبث معي

280
00:10:25,024 --> 00:10:26,891
.من أجل هذا السبب بالضبط

281
00:10:26,893 --> 00:10:28,926
.كلهم يريدون الوردية

282
00:10:28,928 --> 00:10:29,960
ماذا فاتني؟

283
00:10:31,264 --> 00:10:33,331
!لا أصدق انكي هربتي

284
00:10:33,333 --> 00:10:36,334
.لم أضطر لذلك
.لقد كذبت

285
00:10:36,336 --> 00:10:38,736
.قلت لوالداي أنني ذاهبة للدراسة

286
00:10:38,738 --> 00:10:41,038
!وقد صدقاني

287
00:10:42,039 --> 00:10:43,839
<i>متصنعة</i>

288
00:10:44,176 --> 00:10:45,643
!تلك الفاسقة

289
00:10:45,645 --> 00:10:47,978
أنا حقاً اريد الإحتفال
بإطلاق سراحك من السجن,‏

290
00:10:47,980 --> 00:10:50,081
لكن أنا في "مطاردة اكتوبر الأحمر"‏
اسم فيلم*

291
00:10:52,618 --> 00:10:55,419
<i>.‏(ماتي) كان حاضر ومستعد للتفسير</i>

292
00:10:55,421 --> 00:10:58,189
<i>.كانت اللحظة للمضي قدماً</i>

293
00:10:58,191 --> 00:10:59,290
أنتي لستي تتخلين عني؟

294
00:10:59,292 --> 00:11:00,524
.بالطبع لا

295
00:11:00,526 --> 00:11:01,759
أنا لن أترك مجدداً

296
00:11:01,761 --> 00:11:03,928
الكثير من الأشياء الهائلة تحدث

297
00:11:03,930 --> 00:11:05,629
والمرة القادمة عندما تحدث

298
00:11:05,631 --> 00:11:08,165
.سأكون معك مثل الأبيض على الأرز

299
00:11:08,167 --> 00:11:10,701
<i>هل كان الكون
يرمي العراقيل في طريقي</i>

300
00:11:10,703 --> 00:11:12,103
<i>ليمنعني من إرتكاب خطأ؟</i>

301
00:11:12,105 --> 00:11:13,604
<i>أم كنت فقط مخدوعة؟</i>

302
00:11:23,248 --> 00:11:24,548
.هذه فكرة سيئة

303
00:11:25,952 --> 00:11:27,284
من سيوصل (جينا) للمنزل؟

304
00:11:27,286 --> 00:11:28,786
من سيوصلنا للمنزل؟

305
00:11:28,788 --> 00:11:30,054
.نحن والدين فضيعين

306
00:11:30,056 --> 00:11:33,057
.تبدو مسن جداً الآن

307
00:11:33,059 --> 00:11:34,191
هل تعتقدين أن (جينا) ستعلم؟

308
00:11:34,193 --> 00:11:36,127
أننا مسنين؟

309
00:11:36,129 --> 00:11:37,294
.أننا منتشين

310
00:11:37,296 --> 00:11:39,029
.فقط تصرف على طبيعتك

311
00:11:44,136 --> 00:11:46,971
هل سنهزم النمور ليلة الجمعة؟

312
00:11:46,973 --> 00:11:48,339
!هاه؟ نعم

313
00:11:48,341 --> 00:11:49,740
<i>!حسناً</i>

314
00:11:49,742 --> 00:11:52,343
إذن هل هناك سيدة في المنزل

315
00:11:52,345 --> 00:11:53,978
لها نقطة في جبينها؟

316
00:11:53,980 --> 00:11:56,147
.أوه, لا, ذلك رمز هندوسي
.. أنا لست هندوسي

317
00:11:56,149 --> 00:11:58,182
.و أنا لست متزوج

318
00:11:58,184 --> 00:11:59,850
آه. انتظر, لما لا؟

319
00:11:59,852 --> 00:12:01,352
.لا أعلم

320
00:12:01,354 --> 00:12:03,087
.أعتقد أن والداي لم يرتباه بعد

321
00:12:04,824 --> 00:12:05,657
... تلك كانت

322
00:12:13,265 --> 00:12:14,832
.هيه ايتها المتصنعة

323
00:12:14,834 --> 00:12:17,268
عفوا؟

324
00:12:17,270 --> 00:12:18,402
لقد سمعتني

325
00:12:18,404 --> 00:12:20,838
لما عينك فجأة
أصبحت أغمق بثلاثة درجات

326
00:12:20,840 --> 00:12:22,039
عما كانت عليه من قبل؟

327
00:12:22,041 --> 00:12:23,374
...أنا أعرف
لأنك أنتي الشخص

328
00:12:23,376 --> 00:12:25,443
الذي يتصنع
المرض المنتقل جنسياً, ليس أنا

329
00:12:25,445 --> 00:12:27,878
العين الوردية ليست مرض جنسي -
نعم, هي كذلك -

330
00:12:27,880 --> 00:12:30,080
إنها .... مرض متنقل

331
00:12:30,082 --> 00:12:32,116
الذي حصلنا عليه من البراز
في حوض سباحة (ليسا)‏

332
00:12:32,118 --> 00:12:33,784
ليس من الشراب
في حفلة جنسية جماعية

333
00:12:33,786 --> 00:12:35,586
أوه, يا إلهي

334
00:12:35,588 --> 00:12:38,889
هي حقاً فخورة بعينها الوردية

335
00:12:38,891 --> 00:12:40,825
.أنتي حقاً حمقاء

336
00:12:44,931 --> 00:12:48,466
هل ستتحدثين معه؟

337
00:12:48,468 --> 00:12:50,468
.عندما أحصل على فرصة

338
00:12:50,470 --> 00:12:52,102
يبدو أنك تصنعين الأعذار

339
00:12:52,104 --> 00:12:54,205
حسناً, لما أنتي قاسية علي؟

340
00:12:54,207 --> 00:12:57,241
لأنك أخبرتي (تمارا)‏
.عن (ماتي) وليس أنا

341
00:12:57,243 --> 00:12:59,944
إعتقدت أننا نخبر بعضنا بكل شيء

342
00:12:59,946 --> 00:13:01,679
لكن مؤخراً, أشعر أنني تراجعت

343
00:13:01,681 --> 00:13:03,981
.إلى الوضع الثالث من العجلة

344
00:13:03,983 --> 00:13:05,683
<i>يبدو أن التحدي مع (ماتي)‏</i>

345
00:13:05,685 --> 00:13:07,885
<i>ليس الحديث الوحيد الذي
يجب أن أجريه</i>

346
00:13:07,887 --> 00:13:11,255
<i>أنا أحتاج إلى "م. ا . ع" مع (مينغ)‏</i>

347
00:13:11,257 --> 00:13:13,624
أنا آسفه لأني آذيتك

348
00:13:15,995 --> 00:13:17,595
!أمي هنا

349
00:13:19,365 --> 00:13:21,432
‏(مينغ) (مينغ)!‏
!أنا أعلم أنك تكذبين

350
00:13:21,434 --> 00:13:23,701
!وضعت نظام تحديد المواقع في هاتفك

351
00:13:23,703 --> 00:13:26,303
!أنتي في مشكلة كبيرة, كبيرة

352
00:13:26,305 --> 00:13:28,038
آمل أنك أخيراً تقدريني

353
00:13:28,040 --> 00:13:30,107
.عندما أكون على قارب بطيء للصين

354
00:13:30,109 --> 00:13:31,976
أنا لم أجبرك على أن تأتي الليلة

355
00:13:31,978 --> 00:13:36,046
...أنا أعلم, أنتي لم
.تدعيني حتى

356
00:13:37,316 --> 00:13:39,450
!الشيطان الأبيض جعلني أفعل ذلك

357
00:13:43,455 --> 00:13:44,855
!تحركوا

358
00:13:49,127 --> 00:13:50,160
<i>!إنتباه حقيبة وضيعة</i>

359
00:13:50,162 --> 00:13:52,463
<i>كان بالضبط ما كنت أفكر به</i>

360
00:13:52,465 --> 00:13:54,031
<i>عندما رأيت
‏(ميشيل) الساقطة تصدني</i>

361
00:13:54,033 --> 00:13:57,301
<i>لكن كان هناك حقيبة وضيعة أخرى
من مجموعة نمور</i>

362
00:13:57,303 --> 00:13:58,936
<i>مدرستنا كانت في منافسة</i>

363
00:13:58,938 --> 00:14:00,437
<i>لإغراق أرواحنا</i>

364
00:14:00,439 --> 00:14:01,438
<i>!انتبهوا</i>

365
00:14:02,439 --> 00:14:06,439
ترجمة : أمجاد عبدالله
twitter.com/Amjad_as
Mjoodh123@hotmail.com

366
00:14:07,246 --> 00:14:09,446
!ابتعدوا

367
00:14:09,448 --> 00:14:10,981
سيد (روزاتي)...‏

368
00:14:10,983 --> 00:14:11,982
.أنت في مشكلة

369
00:14:11,984 --> 00:14:13,884
ماذا... مشكلة؟

370
00:14:13,886 --> 00:14:14,985
ينبغي أن أحصل على جائزة

371
00:14:14,987 --> 00:14:16,387
.أنقذت الشعلة للتو يا رجل

372
00:14:16,389 --> 00:14:18,355
نعم, أنا لست متأكد أن
أنقاذ الشعلة

373
00:14:18,357 --> 00:14:20,057
يتضمن إغراق السيدة
(بيوكم)

374
00:14:22,327 --> 00:14:23,928
.تعال

375
00:14:26,232 --> 00:14:28,933
‏(سيدي)!‏

376
00:14:33,906 --> 00:14:35,372
من المتصنع الآن؟

377
00:14:41,947 --> 00:14:43,213
هل ابتليتي؟

378
00:14:43,215 --> 00:14:44,682
<i>.إنه سؤال محشو</i>

379
00:14:47,152 --> 00:14:50,120
انتظر, ليس هنا
لا أستطيع أن أرى ...‏

380
00:14:50,122 --> 00:14:51,155
شفاتك

381
00:14:52,525 --> 00:14:53,857
<i>‏(ماتي) لم يحصل على الوردية</i>

382
00:14:53,859 --> 00:14:56,427
<i>لكن هذا لم يكن سيمنعني
"من "م . ا . ع</i>

383
00:14:56,429 --> 00:14:57,962
<i>وهو كان يعطيني الإشارة</i>

384
00:14:57,964 --> 00:14:59,296
<i>...أنه كان متوتر</i>

385
00:14:59,298 --> 00:15:00,798
<i>ما يعني أنه كان ضعيف,‏</i>

386
00:15:00,800 --> 00:15:02,132
<i>ما يعني أن الحديد كان ساخن,‏</i>

387
00:15:02,134 --> 00:15:03,400
<i>.و حان الوقت لضربه</i>

388
00:15:07,506 --> 00:15:09,106
.أحتاج لسؤالك شيئاً

389
00:15:10,843 --> 00:15:12,876
... أنا

390
00:15:12,878 --> 00:15:16,814
أنا وعدت نفسي
... نوعاً ما أنني سوف

391
00:15:16,816 --> 00:15:18,115
أنك ماذا؟

392
00:15:22,087 --> 00:15:24,121
.أن أتساهل معك هذه المرة

393
00:15:24,123 --> 00:15:25,789
<i>.إذن, كسرت وعدي</i>

394
00:15:25,791 --> 00:15:27,091
<i>.حاكموني</i>

395
00:15:27,093 --> 00:15:29,460
<i>.بعض الوعود تمت لكي تكسر</i>

396
00:15:47,110 --> 00:15:48,510
أنتي تقبلين بشكل جيد حقاً

397
00:15:48,512 --> 00:15:49,812
كما قيل لي

398
00:15:51,548 --> 00:15:53,415
أنا... أنا أمزح

399
00:15:53,417 --> 00:15:54,850
لا أحد أبداً قال لي ذلك

400
00:15:54,852 --> 00:15:56,085
.كان ذلك مجرد شيء يقال

401
00:15:58,456 --> 00:16:00,222
.و انتي مضحكة

402
00:16:00,224 --> 00:16:01,990
شكلاً؟

403
00:16:01,992 --> 00:16:03,292
.لا, أنتي جميلة

404
00:16:04,694 --> 00:16:07,296
.في الظلام, خلف القمامة

405
00:16:08,298 --> 00:16:09,064
لا, تبدين جميلة جداً

406
00:16:09,066 --> 00:16:10,299
.في الضوء, خلف القمامة أيضاً

407
00:16:15,305 --> 00:16:17,539
... إذن

408
00:16:17,541 --> 00:16:19,309
لقد كنت أريد أن أسألك شيئاً

409
00:16:20,211 --> 00:16:22,578
بالتأكيد

410
00:16:22,580 --> 00:16:25,214
هل نحن... معاً؟

411
00:16:26,416 --> 00:16:27,316
لا, لا, لا, لا

412
00:16:27,318 --> 00:16:29,084
.أنا أرتدي سروال جدتي

413
00:16:29,086 --> 00:16:31,221
.هذا مثير جداً

414
00:16:34,759 --> 00:16:37,092
<i>كما مشينا عبر
مواقف السيارات الفارغة ،‏</i>

415
00:16:37,094 --> 00:16:39,795
<i>بدا تماماً كما شعرت</i>

416
00:16:39,797 --> 00:16:41,397
<i>.نذير شؤوم</i>

417
00:16:41,399 --> 00:16:42,698
إذن, لدي إجابة لسؤالك

418
00:16:42,700 --> 00:16:44,333
أيّ سؤال؟

419
00:16:45,469 --> 00:16:46,468
.عنا

420
00:16:46,470 --> 00:16:48,937
.أوه... ذاك السؤال

421
00:16:52,276 --> 00:16:53,809
‏(جينا) أنا معجب بك

422
00:16:55,780 --> 00:16:58,113
أنا حقاً معجب بك

423
00:16:58,115 --> 00:16:59,515
و أظن أنه رائع جداً

424
00:16:59,517 --> 00:17:00,916
أنك لست خائفة
أن تكوني ما أنتي عليه

425
00:17:03,520 --> 00:17:05,487
لا تهتمين ماذا
.يعتقدونك الآخرون

426
00:17:05,489 --> 00:17:06,722
نعم, أفعل

427
00:17:06,724 --> 00:17:08,290
أنا أفعل

428
00:17:09,592 --> 00:17:10,993
لا يبدو ذلك

429
00:17:15,633 --> 00:17:19,835
...لكن

430
00:17:19,837 --> 00:17:23,005
أنا فقط لست متأكد أنني مستعد
أن أكون في علاقة

431
00:17:25,876 --> 00:17:27,776
إذا لم تكوني راضية بذلك,‏
أنا سأتفهم

432
00:17:30,214 --> 00:17:32,114
لكن أحب أن أتسكع معك

433
00:17:32,116 --> 00:17:34,116
<i>بدا وكأن كل شيء تغير</i>

434
00:17:34,118 --> 00:17:36,084
<i>لكن لا شيء تغير</i>

435
00:17:36,086 --> 00:17:38,353
<i>عدا أنني عرفت النتيجة</i>

436
00:17:38,355 --> 00:17:40,088
<i>لم أكن متوافقة معه</i>

437
00:17:40,090 --> 00:17:41,723
أنا متوافقة مع ذلك

438
00:17:43,326 --> 00:17:44,593
رائع

439
00:17:47,197 --> 00:17:48,363
هل يمكنك توصيلي؟

440
00:17:50,167 --> 00:17:51,600
حسناً

441
00:17:51,602 --> 00:17:55,304
<i>سفعة رفضي لا زالت باقية</i>

442
00:17:55,306 --> 00:17:56,505
<i>وحقيقة أن والدي</i>

443
00:17:56,507 --> 00:17:58,574
<i>كان يقود سيارته 15 ميلاً
تحت الحد الأقصى للسرعة</i>

444
00:17:58,576 --> 00:18:00,509
<i>.كان فقط يزيد من جحيمي</i>

445
00:18:05,282 --> 00:18:07,182
‏(ليس)...‏

446
00:18:07,184 --> 00:18:08,250
اخفضي الصوت هناك

447
00:18:08,252 --> 00:18:09,785
.لا أستطيع التركيز مع تلك الضوضاء

448
00:18:09,787 --> 00:18:12,421
<i>كان وكأن والداي مسطولان</i>

449
00:18:13,690 --> 00:18:15,324
حسناً, شكراً جزيلاً على التوصيل

450
00:18:19,929 --> 00:18:21,230
هيه, الليلة كانت ممتعة

451
00:18:22,765 --> 00:18:23,832
.أراك لاحقاً

452
00:18:27,638 --> 00:18:29,505
.يمكننا أن نذهب الآن, أبي

453
00:18:29,507 --> 00:18:31,073
تعلمين يا (جينا)‏

454
00:18:31,075 --> 00:18:32,374
كنت أفكر للتو

455
00:18:32,376 --> 00:18:34,476
<i>إذا كان سيقول شيء عن (ماتي)‏</i>

456
00:18:34,478 --> 00:18:35,745
<i>سوف أخسر النقاش</i>

457
00:18:37,147 --> 00:18:38,447
عندما كنتي طفلة صغيرة ،‏

458
00:18:38,449 --> 00:18:40,916
.كنتي حقاً تحبين أفراس النهر

459
00:18:49,259 --> 00:18:50,721
<i>لأسابيع, كنت أفترض أن الرسالة</i>

460
00:18:50,846 --> 00:18:53,538
<i>كانت لائحة اتهام
شريرة من الشخص الذي كتبها</i>

461
00:18:53,540 --> 00:18:55,674
<i>لكن بعد ذلك صدمتني</i>

462
00:18:55,676 --> 00:18:59,444
<i>ماذا لو كان الكاتب
يحاول فقط أن يكون صادق؟</i>

463
00:18:59,446 --> 00:19:01,079
<i>لم أستطع أن أكرهه لذلك</i>

464
00:19:01,081 --> 00:19:02,481
<i>مثلما لم أستطع كره (ماتي)‏</i>

465
00:19:02,483 --> 00:19:04,349
<i>كان صادقاً</i>

466
00:19:04,351 --> 00:19:09,254
<i>شيء لم أكن
شجاعة كفاية للقيام به</i>

467
00:19:09,256 --> 00:19:10,555
<i>.لكن (مينغ) كانت كذلك</i>

468
00:19:17,531 --> 00:19:18,864
أهلاً

469
00:19:18,866 --> 00:19:21,800
مرحباً

470
00:19:21,802 --> 00:19:24,236
... لم أخبرك عن (ماتي) لأن

471
00:19:24,238 --> 00:19:25,604
لم أريدك أن تحكمي علي

472
00:19:25,606 --> 00:19:28,140
فقط كنت أخبرك الحقيقة

473
00:19:28,142 --> 00:19:29,174
أعلم

474
00:19:29,176 --> 00:19:30,609
أحياناً, سماع الحقيقة صعب جداً

475
00:19:32,612 --> 00:19:35,447
‏(ماتي) أخبرني أنه
لا يريد أن يكون في علاقة معي

476
00:19:35,449 --> 00:19:37,716
أنا آسفه

477
00:19:37,718 --> 00:19:39,051
لكنه أحمق

478
00:19:39,053 --> 00:19:41,086
و متشمّم الإبط

479
00:19:41,088 --> 00:19:42,754
<i>هذا غريب (جينا)‏</i>

480
00:19:44,023 --> 00:19:45,991
ماذا كان رأي (تمارا)؟

481
00:19:47,648 --> 00:19:48,646
لم أخبرها بعد

482
00:19:51,434 --> 00:19:54,526
حسناً, لا أعلم إذا كان هذا
...سيجعلك تشعرين بتحسن, لكن

483
00:19:54,651 --> 00:19:56,147
على الأقل كوني سعيدة أنك لستي أنا

484
00:19:56,272 --> 00:19:57,197
<i>عندما عدت للمنزل,‏</i>

485
00:19:57,322 --> 00:20:00,507
والداي أخذوا
طوق التحكم بالنباح من كلبنا

486
00:20:00,632 --> 00:20:02,281
.و وضعوه علي

487
00:20:03,257 --> 00:20:05,469
<i>!مستحيل
هل هذا قانوني حتى؟</i>

488
00:20:05,594 --> 00:20:06,288
<i>!لا</i>

489
00:20:06,745 --> 00:20:09,729
بالإضافة, وفقاً لبحوث أمي للحماية

490
00:20:09,854 --> 00:20:11,927
 سأكون ناجحة -
جيد -

491
00:20:12,052 --> 00:20:12,962
<i>إذن يمكنك دعمي</i>

492
00:20:13,128 --> 00:20:14,195
لأنه وفقاً لأمي،‏

493
00:20:14,320 --> 00:20:17,383
نجاح الشخص
.له علاقة مباشرة بحجم الثدي لديه

494
00:20:19,551 --> 00:20:21,512
<i>.أنتي تجعلينني أضحك</i>

495
00:20:21,513 --> 00:20:25,513
ترجمة : أمجاد عبدالله
twitter.com/Amjad_as
Mjoodh123@hotmail.com

