1
00:00:01,503 --> 00:00:03,228
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,185)\3c&H000000&\c&HB8664A&}..بـذاك الـــوقــــت

2
00:00:05,142 --> 00:00:07,913
لقد حظيت بعائلة أخيرًا.. وكنت تبني
..حياة

3
00:00:07,969 --> 00:00:12,275
لم أرى صياد يقترب من السعادة هكذا من قبل -
دين)؟) -

4
00:00:12,979 --> 00:00:14,862
!بن)، أبق مكانك) -
..اعتقدت أنني سمعتك -

5
00:00:14,864 --> 00:00:16,088
!قلت لك أن تبق مكانك

6
00:00:18,701 --> 00:00:20,082
!لم يتحدث (بن) عن ما جرى حتى

7
00:00:20,420 --> 00:00:24,100
هذا أسوء وقت قد نجري فيه محادثة، ألا
يمكننا التحدث لاحقًا؟

8
00:00:24,540 --> 00:00:27,001
!لقد دفعت ابني يا (دين)، سنتحدث الآن

9
00:00:27,087 --> 00:00:29,603
..(ولكن أنتِ و(بن -
أنا و(بن) لن نبق معك أثناء هذا -

10
00:00:31,271 --> 00:00:35,913
أسر (لوسيفر). روح (سام) عالقة هناك -
..تلك الذكريات سيئة -

11
00:00:37,584 --> 00:00:39,138
لن يروقك معرفة ما قد تحدثه به

12
00:00:39,148 --> 00:00:42,195
لا تفعل هذا -
لا تخدش الحاجز -

13
00:00:44,575 --> 00:00:51,125
لم يعيد فارس "الموت" روحك فحسب، حسنًا؟
.لقد وضع حاجز يمنعك من التذكر

14
00:00:51,160 --> 00:00:54,044
وثق بيّ بأن تلك الذكريات التي لا تتذكرها
.يمكنها أن تقود لمصرعك

15
00:00:56,408 --> 00:01:00,802
سامي)؟ (سامي)؟)
!(تحدث إليّ يا (سامي

16
00:01:09,927 --> 00:01:12,508
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,215)\3c&H000000&\c&HB8664A&}بالوقت الحالي{\b0}

17
00:01:12,143 --> 00:01:13,061
سام)؟)

18
00:01:16,074 --> 00:01:19,470
.(سام)
سام)؟)

19
00:01:25,232 --> 00:01:27,998
!بربك
!(سامي)

20
00:01:30,050 --> 00:01:36,059
!بربك، هيا، هيا.. سُحقًا

21
00:01:45,025 --> 00:01:46,509
أتسمعني؟

22
00:01:49,882 --> 00:01:52,769
..حسنًا..هيا، تعال
يجب أن أخرجك من هنا

23
00:01:54,168 --> 00:01:58,519
<font color="#00FFFF">{\pos(190,215)}(الكلية الصغيرة لـ(غريت فالز
(باترسون)، (نيو جيرسي)

24
00:02:57,181 --> 00:02:58,059
...ما الـ

25
00:03:09,399 --> 00:03:10,325
من هنا؟

26
00:03:36,260 --> 00:03:39,849
<font color="#5EFB6E">تـــــــــرجـــــــــمــــــــــــة </font>
<font color="#FFFC17">[ProAngeL] محمد المنصورة] و]</font>
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

27
00:03:40,042 --> 00:03:44,694
<font color="#00FFFF">(الـظـواهـر الـخـارقـة) - (الـمـوســم الـسـادس)
(الـحـلـقـة الـ13) - (مُجسم الأزياء "3": تصفية حساب)</font>

28
00:03:52,584 --> 00:03:55,578
{\pos(195,235)}<font color="#FFE87C">[عـنـوان الـحـلـقـة: ُمجسم الأزياء "3": تصفية حساب]

29
00:03:54,570 --> 00:03:55,604
.شكرًا لك

30
00:04:00,734 --> 00:04:06,896
{\pos(190,225)}كيف تشعر؟ -
!كما لو صدمني.. كوكب -

31
00:04:07,319 --> 00:04:11,992
{\pos(190,225)}حسنًا، لحسن حظك فأنا طبيب
..لديّ متعة و طعام و

32
00:04:14,426 --> 00:04:16,660
ما هي؟ -
إنها فعالة -

33
00:04:18,718 --> 00:04:21,708
أنا بخير، شكرًا لك -
كما تشاء -

34
00:04:24,444 --> 00:04:28,116
{\pos(190,235)}إذن، ما مدة فقداني للوعي؟ -
لقد أخبرتك، دقيقتين أو ثلاثة تقريبًا -

35
00:04:28,834 --> 00:04:33,251
{\pos(190,200)}لمَ؟ كم من الوقت شعرت أنك فقدت الوعي؟ -
حوالي أسبوع، تقريبًا -

36
00:04:36,029 --> 00:04:40,649
{\pos(190,225)}أتود الحديث بشأن هذا؟ -
هذا"؟" -

37
00:04:41,366 --> 00:04:44,052
أجل، أيا يكن كان هذا
أعني، لقد كان الأمر كما لو صُعقت بالكهرباء

38
00:04:51,085 --> 00:04:56,484
اصغ، ما أعنيه أن هذا لم يكن ممتعًا
ولكنني بخير

39
00:04:57,866 --> 00:04:58,567
بخير؟

40
00:05:01,467 --> 00:05:05,492
لقد تذكرت الجحيم، صحيح؟
لقد واجهت الجحيم بعينه

41
00:05:06,222 --> 00:05:08,856
هل ورد بذهنك أنك قد تموت؟ -
بربك -

42
00:05:09,068 --> 00:05:11,877
أنا جاد.. وهذا ليس له علاقه بهراءات
..الجراح الجسدية

43
00:05:12,521 --> 00:05:15,004
..لأننا فعلنا الأمر بطريقتك
..وسمحنا لك بالتجريب

44
00:05:15,156 --> 00:05:17,713
،وكل شيء سيئ قلت أنه سيحدث
..حدث بالفعل

45
00:05:17,881 --> 00:05:21,708
.لذا إليك الأمر.. سيبق ما في الماضي ماض
.لن نقترب من ذاك الحاجز مجددًا

46
00:05:21,883 --> 00:05:24,621
إذن أيفترض أن أتجاهل الأمر برمته فحسب؟ -
بلى -

47
00:05:25,411 --> 00:05:28,314
{\pos(190,225)}..(دين)
..لربما فعلت

48
00:05:29,758 --> 00:05:33,120
{\pos(190,225)}... يعلم الله وحده تلك الأفعال
وتريدني أن أتجاهل الأمر فحسب؟

49
00:05:33,294 --> 00:05:38,314
{\pos(190,225)}احفظ تلك الذكريات، ودعها لا تظهر
.إلا كتأثير من ثمالة

50
00:05:38,474 --> 00:05:40,346
{\pos(190,225)}!هذا يبدو صحيًا ليّ -
حسنًا، هذا يلائمني -

51
00:05:42,807 --> 00:05:47,695
..الأمر ليس بمزحة
(حياتك في خطر يا (سام

52
00:05:48,700 --> 00:05:53,235
.هذا ليس موضوع نقاش
..أعني، لقد كنت في البداية وغد بلا روح

53
00:05:53,716 --> 00:05:57,474
والآن لم تعد كذلك
إذن، هل أتفقنا؟

54
00:06:00,893 --> 00:06:05,102
أجل، بالتأكيد -
جيد -

55
00:06:08,667 --> 00:06:13,485
{\pos(190,225)}حسنًا، لنبعد الأمر عن بادرك، هلا فعلنا؟
أأنت.. أهلٌ للعمل؟

56
00:06:14,972 --> 00:06:18,897
حسنًا، ما الذي لديك؟ -
مقتل بواب في معمل كلية ليلة الأمس -

57
00:06:18,958 --> 00:06:20,856
الأبواب كانت مغلقة، ولم يتواجد
أحد داخل أو خارج المبنى

58
00:06:22,029 --> 00:06:25,294
{\pos(190,200)}عظيم، إلى أين القصد؟ -
(باترسون)، (نيو جيرسي) -

59
00:06:26,159 --> 00:06:29,282
(لربما يمكننا رؤية (سنوكي -
ما معنى (سنوكي)؟ -

60
00:06:30,909 --> 00:06:32,045
هذا سؤال جيد

61
00:06:36,345 --> 00:06:38,542
شاهد هذا، إنه لأمر فائق الروعة

62
00:06:44,775 --> 00:06:47,210
كوني حبيبي في عيد الحب -
!إننا نعمل يا صاح! اعده مكانه -

63
00:06:47,525 --> 00:06:48,739
!خذ قلبًا -
(دين) -

64
00:06:49,946 --> 00:06:52,758
{\pos(190,200)}!مُفسد للمتعة
أتشم رائحة "كبريت"؟

65
00:06:54,108 --> 00:06:56,882
{\pos(190,200)}أجل، إننا في مختبر -
صحيح -

66
00:07:02,376 --> 00:07:03,092
{\pos(190,200)}من؟

67
00:07:09,328 --> 00:07:13,028
إذن، (ليزا)؟ -
!لربما يجب عليك الاهتمام بشئونك -

68
00:07:13,051 --> 00:07:17,825
ما العيب في التحدث إليها يا (دين)؟ -
شكرًا يا دكتور (لورا). هذا.. مُلهم -

69
00:07:17,842 --> 00:07:19,042
.انظر لهذا.. لقد انتهى وقت برنامجنا

70
00:07:24,660 --> 00:07:27,784
الأشباح متواجدة
هناك خطب ما هنا

71
00:07:32,120 --> 00:07:33,394
والسؤال الذي يتصاعد هو.. أي خطب؟

72
00:07:37,217 --> 00:07:40,915
سام)، إليك أخبار سارة)
هناك كاميرا مراقبة

73
00:08:19,128 --> 00:08:22,176
إذن، ما الذي عرفته من الفتاة؟ -
لا شيء -

74
00:08:22,385 --> 00:08:27,686
كل ما علمته هو مقدار روعته.. يذهب للكنيسة
(ويتبرع للخير ويدلك رجلها أثناء مشاهدة (جلي

75
00:08:27,841 --> 00:08:32,440
لقد تقيأت في فمي للتو -
آسف، على كلٍ، لقد فحصت سجله.. لا عيب فيها -

76
00:08:32,956 --> 00:08:36,606
ماذا عن مبنى العلوم؟ أي شيء عنه؟ -
بنيّ في عام 2005، ولم يحدث شيء غريب للأرض -

77
00:08:37,207 --> 00:08:41,865
وقبلها، كان أكبر حادث مأسوي هو أن أحد
العباقرة سكب بالخطأ حامض الكبريت على مفرجه

78
00:08:42,192 --> 00:08:45,767
!إنهم لا يحللوا أي شيء جيد هنا حتى
الشيء الوحيد الأكبر من (الكرميت) هو مشغل الموسيقى

79
00:08:48,171 --> 00:08:51,376
إذن لم نحظ بشيء؟ -
أجل، كمية كبيرة من لا شيء -

80
00:09:30,702 --> 00:09:33,942
مرحبًا؟
من هناك؟

81
00:09:40,178 --> 00:09:41,131
جوني)؟)

82
00:09:43,250 --> 00:09:44,395
أهذا أنت؟

83
00:09:53,749 --> 00:09:56,531
حسنًا
مضحك للغاية

84
00:10:06,104 --> 00:10:07,153
ما هذا؟

85
00:10:56,497 --> 00:10:57,941
أمسكت به؟ -
أجل -

86
00:11:05,311 --> 00:11:08,106
حسنًا -
سنحفظه الآن -

87
00:11:35,477 --> 00:11:36,254
دين)؟)

88
00:11:39,815 --> 00:11:41,643
أجل؟ -
ذاك الشيء يهمهم -

89
00:11:44,991 --> 00:11:48,434
مهلاً.. دمية التشريح التي كنت
.تتحرش بها في المختبر

90
00:11:49,367 --> 00:11:51,244
!المعذرة؟ -
ماذا إن كان هذا ما يدور عنه الأمر؟ -

91
00:11:53,399 --> 00:11:57,238
ما الذي تتهمني به تحديدًا؟ -
..لا أقصد هذا.. أعني أنه كان هناك دمية تشريح

92
00:11:58,834 --> 00:12:03,029
..و هنا -
!أنت تمزح -

93
00:12:04,679 --> 00:12:07,938
أنت لا تمزح.. حسنًا.. إذن، ماذا؟

94
00:12:08,003 --> 00:12:11,720
إن لدينا... بضع دمى قاتلة كما في..  فيلم (تشاكي)؟

95
00:12:12,597 --> 00:12:17,506
!أعني.. بربك.. هذا.. هذا.. مخيف للغاية

96
00:12:19,057 --> 00:12:23,456
أقصد إن كان يمكن للأشباح تلبس البشر
وتحريك الأشياء.. فلمَ لا يمكنها تلبس تلك؟

97
00:12:26,511 --> 00:12:28,649
أعتقد هذا.. ولكن صحح ليّ هذا أيها
..الفتى الخفاش

98
00:12:28,793 --> 00:12:33,503
الأشباح غير معروفة بترك مناطقها، صحيح؟ -
صحيح -

99
00:12:33,702 --> 00:12:37,883
هذه المرة نفذت في كلية والآن مصنع.. على
بعد ثلاثة مدن؟

100
00:12:38,054 --> 00:12:38,966
هذا لا ينطبق على الأشباح

101
00:12:40,861 --> 00:12:45,305
إذن سنبحث في الأمر
هناك

102
00:12:49,403 --> 00:12:51,100
لا أطيق طريقة نظر (كيم كاترال) ليّ

103
00:12:59,296 --> 00:13:02,244
حسنًا، هذا الرجل الميت بسجل جيد
كالرجل السابق

104
00:13:02,933 --> 00:13:06,275
لا يمكنني إيجاد ذرة تراب عليه، وأنت؟ -
ليس لديّ شيء -

105
00:13:11,180 --> 00:13:12,456
..حسنًا، هاك ذرة تراب

106
00:13:15,040 --> 00:13:19,636
..حياكة تُدعى (روز براون) فُقدت منذ عام
وقد استسلمت الشرطة حيال أمرها

107
00:13:20,276 --> 00:13:25,904
آخر مرة شوهدت عند المصنع، معتبرة ميتة
(عائلتها الباقية هي أختها (إيزابيل

108
00:13:27,087 --> 00:13:30,687
أراهنك بخمسين دولار... روح انتقامية؟ -
نذهب لزيارة الأخت؟ -

109
00:13:32,467 --> 00:13:33,025
حسنًا

110
00:13:36,410 --> 00:13:40,051
"..ليزا) تتصل)"

111
00:13:40,715 --> 00:13:41,358
..أجب هذا

112
00:13:52,052 --> 00:13:55,269
ليزا)؟) -
أخيرًا.. لقد كنت أتصل كثيرًا -

113
00:13:56,469 --> 00:13:58,525
..بن)؟ ما الذي) -
هناك خطب ما بأمي -

114
00:14:02,360 --> 00:14:04,731
ما الذي تعنيه؟ -
(إنها حالة سيئة يا (دين -

115
00:14:05,180 --> 00:14:08,238
حدد مقدار سوئها -
لا أدري.. إنها لا تتحدث معي -

116
00:14:08,432 --> 00:14:10,529
حسنًا، أوصلها بيّ -
لن تأتي للهاتف -

117
00:14:13,504 --> 00:14:17,625
بن)، أذهب لأمك وأوصلها بيّ) -
لا أستطيع، فبابها مغلق -

118
00:14:17,808 --> 00:14:19,949
إنها لا تغادر الفراش قط
..أنا لا أمزح

119
00:14:20,477 --> 00:14:24,072
فقط رجاءً.. تعال وساعدني.. فلا أدري
ما يمكنني فعله

120
00:14:24,926 --> 00:14:26,559
حسنًا، سأحادثك مجددًا فيما بعد -
!(دين) -

121
00:14:26,643 --> 00:14:27,803
.. خمس دقائق

122
00:14:31,505 --> 00:14:34,629
بربك يا رجل.. لا يمكنني الرحيل فحسب -
يجب أن ترحل يا رجل -

123
00:14:34,764 --> 00:14:38,694
أجل، ولكن الأمر هنا أمر حياة أو موت -
(صحيح، يمكنني التعامل مع الأمر لمدة 24 ساعة يا (دين -

124
00:14:39,092 --> 00:14:43,056
أفهم أنك ترغب في تجاهل الأمر، ولكن يجب
عليّ الاهتمام بأمر عامي المنصرم، وكذلك حالك

125
00:14:43,091 --> 00:14:45,909
أجل، وهذا قد أتى بثمار في حالتك -
هيا -

126
00:14:51,575 --> 00:14:53,949
إذن، لقد كنتِ أنتِ و(روز) مقربتين؟ -
للغاية -

127
00:14:54,478 --> 00:14:57,925
لقد مات والدانا وكلانا صغيرتان.. لذا كنا سويًا

128
00:14:58,526 --> 00:15:03,160
كيف كانت؟ -
عطوفه... معطاءة -

129
00:15:04,480 --> 00:15:10,254
لقد كانت تتمتع بقلب عطوف.. ولكن كان
الناس يجعلونها تقاسي في حياتها

130
00:15:10,510 --> 00:15:14,851
كيف يعقل هذا؟ -
..لقد كانت خجولة.. وغريبة قليلاً -

131
00:15:14,859 --> 00:15:19,680
أعتقد أن هذا جعلها هدف يسير
أشعر كأنني دافعت عنها طيلة حياتي

132
00:15:19,899 --> 00:15:23,783
أثق بأنها تقدر هذا -
حسنًا، لقد كان هذا أمرًا متبادلاً بيننا -

133
00:15:25,169 --> 00:15:29,507
لقد فعلت ليّ أكثر مما فعله أي شخص آخر ليّ
إنما أفتقدها فحسب

134
00:15:34,715 --> 00:15:37,311
أتسمحين ليّ؟ -
بالتأكيد، تفضل -

135
00:15:44,951 --> 00:15:47,629
إنها حفلة عيد الميلاد بالشركة قبل عامين

136
00:15:48,929 --> 00:15:54,058
مهلاً، أعملتِ في (سالزمان و سونز) أيضًا؟ -
حسنًا، لقد عمل الجميع بالشركة.. أجل -

137
00:15:54,975 --> 00:15:56,649
.(وهذه (روز

138
00:16:06,669 --> 00:16:09,493
إليك الأمر يا (دين).. بواب الكلية ذاك؟

139
00:16:09,838 --> 00:16:14,679
لقد عمل في المصنع أيضًا حتى العام الماضي
(يتضح بأنه استقال عقب اختفاء (روز

140
00:16:14,867 --> 00:16:19,575
إذن فهناك شيء حدث لتلك الفتاة بهذا المصنع
إذن لنسمي ذاك البواب بالمنطقة المشتركة

141
00:16:19,662 --> 00:16:23,642
أجل، ولكن لازال هذا لا يفسر كيف ينتهي الأمر
بشبح في كلية بمنطقة أخرى

142
00:16:23,778 --> 00:16:26,613
ليس الأمر كما لو أنها تخطت الحدود -
سأتجه للمصنع الآن -

143
00:16:26,637 --> 00:16:28,511
سأتصل حينما اعرف بأمر (روز) كاملاً

144
00:16:46,406 --> 00:16:49,808
إذن، لكم استمريتِ مع الشركة؟ -
أنا هنا منذ ثلاثة أعوام حتى الآن -

145
00:16:52,902 --> 00:17:00,596
آسف، ولكن ما علاقة هذا بيّ؟ -
استرخ، إنه مجرد استجواب روتيني -

146
00:17:01,512 --> 00:17:04,799
حسنًا -
هل كنت تعرف (روز براون)؟ -

147
00:17:08,934 --> 00:17:09,850
ربما

148
00:17:11,479 --> 00:17:13,484
الأسم يبدو مألوفًا نوعًا ما

149
00:17:17,791 --> 00:17:21,272
لقد كانت حياكة هنا.. وقد فُقدت منذ عام

150
00:17:22,129 --> 00:17:25,133
هاك.. أتمانع في إلقاء نظرة؟

151
00:17:29,437 --> 00:17:31,488
{\pos(190,215)}أجل.. لقد رأيتها هنا من قبل

152
00:17:34,888 --> 00:17:37,095
أيوجد لديك أي معلومات عندها قد تساعدني؟

153
00:17:39,942 --> 00:17:44,790
..أصغ، أود المساعدة ولكن لا أعلم شيئًا

154
00:17:45,131 --> 00:17:49,257
..و.. أنا سأتأخر عن العودة من راحتي، لذا -
(تبدو قلقًا يا (جوني -

155
00:17:53,693 --> 00:17:54,617
..حسنًا

156
00:17:55,934 --> 00:18:01,328
الرجال الذين قتلوا هم أصدقاء ليّ
بالطبع سأكون منزعج

157
00:18:01,331 --> 00:18:03,458
لم أقل منزعج.. لقد قلت قلقًا

158
00:18:08,833 --> 00:18:09,474
.هاك

159
00:18:12,376 --> 00:18:13,743
في حالة تذكرك لأي شيء

160
00:18:39,080 --> 00:18:43,943
دين)، ما الذي تفعله هنا؟) -
حسنًا، أنتِ تبدين بتمام الصحة -

161
00:18:45,066 --> 00:18:46,215
ما الذي يحدث؟

162
00:18:49,254 --> 00:18:51,664
لقد تم إعداد فخ لنا -
ماذا؟ -

163
00:18:51,949 --> 00:18:54,550
لقد اتصل (بن) اتصال نجدة -
لمَ قد يفعل هذا؟ -

164
00:18:55,218 --> 00:18:56,719
أنتِ ذاهبة في موعد عاطفي؟

165
00:19:00,785 --> 00:19:01,545
ادخل

166
00:19:12,577 --> 00:19:15,037
أتريدين الجلوس؟ -
كلا -

167
00:19:18,294 --> 00:19:19,455
إذن، من الرجل؟

168
00:19:23,693 --> 00:19:24,638
"من الرجل؟"

169
00:19:27,456 --> 00:19:29,937
يُدعى (مات)، وهو طبيب

170
00:19:30,612 --> 00:19:33,796
!دكتور (مات).. ياله من أسم يحث على الاحترام

171
00:19:33,974 --> 00:19:35,902
!حقًا! أهكذا سيكون الأمر

172
00:19:39,996 --> 00:19:42,132
..اصغي -
(لقد هاتفتك ست مرات يا (دين -

173
00:19:42,208 --> 00:19:44,602
وقد كدت أعاود الاتصال بكِ حوالي مائة مرة -
من الجيد معرفة هذا -

174
00:19:45,068 --> 00:19:46,451
.ليز)، (بين) اتصل بي)

175
00:19:46,536 --> 00:19:48,320
لقد تَركت كلّ شيء
.وجئت مُسرعًا

176
00:19:48,404 --> 00:19:50,205
إذا كنتِ تُريدين معرفة
...ما إذا كنت أهتم

177
00:19:50,273 --> 00:19:51,206
.هذا لا يُساعدني

178
00:19:51,277 --> 00:19:52,511
ماذا تُريدين مني؟

179
00:19:52,579 --> 00:19:53,862
.أنا لا أطلب شيئًا

180
00:19:53,930 --> 00:19:54,964
حسنًا إذًا
!أطلبي شيئًا

181
00:19:59,319 --> 00:20:00,202
!اذهب لغرفتك
!اذهب لغرفتك

182
00:20:13,133 --> 00:20:16,802
.أتدري؟ لا استطيع

183
00:20:16,870 --> 00:20:19,505
.أنّ أطلب شيئًا

184
00:20:21,341 --> 00:20:23,392
.أعرف ما أُريده

185
00:20:23,392 --> 00:20:25,128
...ولكني لا يمكنني الحصول عليه

186
00:20:25,128 --> 00:20:28,296
.ليس طريقة حياتك

187
00:20:28,348 --> 00:20:32,434
هاتفي يرن، وأظن بأنّ هناك
،احتمال ضئيل بأنّ يكون أنتِ المتصل

188
00:20:32,485 --> 00:20:35,437
احتمال كبير بأنّ يكون (سام) المتصل
.لُيخبرني بأنك توفيت

189
00:20:35,488 --> 00:20:37,606
...(ليز) -
.كلا. لا تفعل -

190
00:20:37,657 --> 00:20:42,327
.لا تعتذر عن أيّ شيء

191
00:20:42,412 --> 00:20:44,830
...كلّ ما في الأمر

192
00:20:44,914 --> 00:20:46,982
بأنني انتقل لهذا المكان
،حيث أكون على مايرام

193
00:20:47,033 --> 00:20:48,650
.ثمّ تَظهر أمام بابنا

194
00:20:48,702 --> 00:20:50,285
،أنت تَستمر بفعل هذا

195
00:20:50,336 --> 00:20:53,639
بكلّ مرّة أعتقد فيها
.بأنني لن أراك مُجددًا

196
00:20:53,707 --> 00:20:56,258
.أنا أحاول أنّ أتخطاك

197
00:20:58,044 --> 00:20:59,545
ما الذي تُحاول فعله؟

198
00:21:01,598 --> 00:21:03,565
ماذا تُريد منا يا (دين)؟

199
00:21:21,851 --> 00:21:24,703
!لِمَ أنا خائف؟

200
00:21:24,788 --> 00:21:26,822
،لا أعرف
!ربما بسبب المباحث الفيدرالية

201
00:21:26,873 --> 00:21:28,824
.(ربما بسبب موت (ديف) و(ستيف

202
00:21:30,910 --> 00:21:33,862
.اسمع... كلا، كلا

203
00:21:33,913 --> 00:21:35,581
.أعد الاتصال بي وحسب

204
00:22:07,172 --> 00:22:08,822
.هيا

205
00:22:12,177 --> 00:22:14,461
ماذا يحدث؟

206
00:22:17,265 --> 00:22:19,968
هذا الشبح يُحاول قَتلك
.لأنك تصرفت بحماقة

207
00:22:19,968 --> 00:22:20,718
ماذا؟

208
00:22:22,670 --> 00:22:24,004
أتدري ماذا؟

209
00:22:24,004 --> 00:22:26,207
أنت مَحظوظ لأنك كنت
الأكثر ريبةً أثناء الإستجواب

210
00:22:26,208 --> 00:22:27,475
.طوال الوقت

211
00:22:27,692 --> 00:22:30,510
.عرفت بأنّ شيئًا كهذا سيحدث

212
00:22:30,562 --> 00:22:32,229
عرفت شيئًا كماذا سيحدث؟

213
00:22:32,297 --> 00:22:34,565
صاح، اسمع، ليس لديّ
وقت لخطاب طويل، حسنًا؟

214
00:22:34,649 --> 00:22:36,650
...لذا، باختصار

215
00:22:36,701 --> 00:22:37,918
.روزي) عادت)

216
00:22:37,986 --> 00:22:39,820
!هذا جنون

217
00:22:39,871 --> 00:22:41,906
اسمع، سينتهي بك المطاف كأصدقائك

218
00:22:41,990 --> 00:22:44,024
إلى إذا أخبرتني
.(بما فعلته لـ(روزي

219
00:22:47,579 --> 00:22:49,930
أتُريد مني مساعدتك أم لا؟

220
00:22:55,921 --> 00:22:57,388
.كانت مُجرد مِزحة غبية

221
00:22:57,472 --> 00:22:59,924
...كما تعرف، أعني، أنت
.أنت تُكثر المِزاح

222
00:23:00,008 --> 00:23:01,959
.لم نَعتقد بأنّ يصل الأمر إلى هذا

223
00:23:04,045 --> 00:23:06,330
ماذا فعلتم؟

224
00:23:09,901 --> 00:23:12,102
جَعلنا (روزي) تَعتقد
.بأنّ لديها مُعجب سري

225
00:23:25,000 --> 00:23:27,952
لا أعتقد بأنّ هناك
.أحد طلب مواعدتها طوال حياتها

226
00:23:28,019 --> 00:23:31,589
...بصدق، ظننا بأنها مُثيرة للشفقة

227
00:23:35,837 --> 00:23:38,763
""قابليني  بشقة "ب"
"ـ 426 شارع مابل"

228
00:23:38,763 --> 00:23:40,347
لذا عرفنا...
.بأنها ستَبتلع الطُعم

229
00:23:54,095 --> 00:23:56,397
.كانت مُتحمسة جدًا

230
00:24:01,700 --> 00:24:04,700
الفتاة المسكينة لم تتوقع
.بأنّ يحدث شيء كهذا

231
00:24:20,505 --> 00:24:22,723
،(أنظري يا (روزي
.أعتقد بأنه مُعجب بكِ

232
00:24:23,975 --> 00:24:25,726
.كان هذا تصرفًا لئيمًا

233
00:24:25,726 --> 00:24:28,063
ولكنك تَعرف كيف يكون الوضع
.عندما يَجتمع مجموعة من الرجال معًا

234
00:24:28,063 --> 00:24:29,179
...أنهم
.يتصرفون بوقاحة

235
00:24:30,815 --> 00:24:32,966
.لا تكوني هكذا

236
00:24:33,018 --> 00:24:35,635
،(بربك يا (روزي
!هذه مجرد مِزحة

237
00:24:39,474 --> 00:24:41,825
.إذهبا للجحيم

238
00:24:41,910 --> 00:24:43,694
...حدث هذا سريُعًا

239
00:24:43,778 --> 00:24:46,480
.(أنتِ، أقبلي المِزحة يا (روزي

240
00:24:46,548 --> 00:24:47,765
.بجدية

241
00:24:55,990 --> 00:24:58,342
.لم نَتعمد فعل هذا

242
00:25:00,378 --> 00:25:02,846
.وكان قد فات الآوان

243
00:25:08,520 --> 00:25:10,804
ماذا تفعل؟ -
.اتصل بالشرطة -

244
00:25:10,855 --> 00:25:12,923
هل جَننت؟ -
.لقد كان حادثًا -

245
00:25:12,991 --> 00:25:15,275
.لقد استدرجناها إلى هنا
.أنا مَن أحضرها إلى هنا

246
00:25:15,275 --> 00:25:17,362
كان هذا تصرف لا إرادي
،قتل غير متعمد على الأقل

247
00:25:17,362 --> 00:25:18,896
.هذا إذا صدقونا

248
00:25:18,980 --> 00:25:20,647
أتفهم؟

249
00:25:20,699 --> 00:25:23,400
أخبرنا (ستيف) بأنه
.لا يوجد غير حلّ واحد

250
00:25:28,300 --> 00:25:30,875
أتمنى لو بإمكاني العودة
.وتصحيح هذا

251
00:25:30,875 --> 00:25:32,292
.أنا واثق من هذا

252
00:25:32,360 --> 00:25:33,911
.أنا لم أقتلها

253
00:25:33,995 --> 00:25:35,329
.حسنًا

254
00:25:35,380 --> 00:25:36,580
أنظر بعينيّ

255
00:25:36,664 --> 00:25:38,215
وأخبرني
.بأنه ليس لك علاقة بهذا

256
00:25:42,870 --> 00:25:46,173
اسمع، أنا لا أقول
.بأنك تَستحق الموت

257
00:25:47,475 --> 00:25:49,143
.بإمكاني مساعدتك

258
00:25:49,210 --> 00:25:50,394
كيف؟

259
00:25:50,478 --> 00:25:52,879
عليك إخباري
.بمكان دفنها

260
00:25:52,931 --> 00:25:55,149
،بالغابة

261
00:25:55,216 --> 00:25:57,000
بعيدًا عن الأنظار
.بطريق "كانيون" السريع

262
00:25:59,354 --> 00:26:00,972
.كلا، كلا، كلا. لن تذهب إلى أيّ مكان -
...ولكني -

263
00:26:01,060 --> 00:26:03,028
عليك البقاء هنا داخل حدود الملح
.حتى أُخبرك بأنك بمأمن

264
00:26:05,692 --> 00:26:09,111
!أتُريد مني الوقوف هنا طوال الوقت؟

265
00:26:09,376 --> 00:26:11,595
.اعتبر هذا عقابًا مخففًا لفعلتك

266
00:26:28,362 --> 00:26:29,829
.حسنًا، هذا سخيف

267
00:26:29,897 --> 00:26:31,414
لا يمكن للنباتات
.قتل الموتى الأحياء

268
00:26:31,499 --> 00:26:33,833
تَعتقد بأنني سأعتذر لك؟

269
00:26:33,901 --> 00:26:35,452
ولِمَ أعتقد هذا؟

270
00:26:35,536 --> 00:26:37,254
لأنك كذبت لجلبي إلى هنا؟

271
00:26:37,338 --> 00:26:38,955
.لقد كان أمر طارئ

272
00:26:39,023 --> 00:26:41,407
الموعد العاطفي
.ليس بأمر طارئ

273
00:26:41,459 --> 00:26:43,743
إنه كذلك
.إذا كان الموعد الثالث

274
00:26:43,794 --> 00:26:45,962
.أنا أُشاهد التلفاز
.أعرف ما يعنيه هذا

275
00:27:00,861 --> 00:27:03,697
.حسنًا، أمّك كبيرة

276
00:27:03,764 --> 00:27:05,649
.وعليها الخروج

277
00:27:05,733 --> 00:27:07,367
لِمَ لا تُريد العودة للمنزل؟

278
00:27:07,434 --> 00:27:10,203
أليس بإمكانك "الأعتذار" ثمّ العودة؟

279
00:27:12,406 --> 00:27:13,623
.أنا آسف. لا استطيع

280
00:27:13,708 --> 00:27:14,774
لا تستطيع أم لا تُريد؟

281
00:27:14,825 --> 00:27:16,293
.الاثنين

282
00:27:16,377 --> 00:27:18,828
إذًا فأنت تكره أمّي الآن؟ -
.ماذا؟ كلا، بربك -

283
00:27:18,913 --> 00:27:20,830
.فأنت تكرهني إذًا -
.بن)، توقف) -

284
00:27:20,915 --> 00:27:22,299
.أيًّا كان ما فعلته فأنا آسف

285
00:27:22,383 --> 00:27:25,051
.اسمعني

286
00:27:25,119 --> 00:27:26,886
.أنت لم تَفعل أيّ شيء

287
00:27:26,954 --> 00:27:29,005
أتفهم هذا؟

288
00:27:31,392 --> 00:27:35,128
...اسمع، في يوم من الأيام ستفهم

289
00:27:35,196 --> 00:27:36,813
.ستفهم هذا عندما تَكبر

290
00:27:36,897 --> 00:27:38,598
لا تتحدث إليّ
.وكأن عمري 6 سنوات

291
00:27:41,018 --> 00:27:42,185
.حسنًا، لا بأس

292
00:27:45,806 --> 00:27:48,992
.إنه على هذا النحو

293
00:27:49,076 --> 00:27:51,444
ليس لأنك تُحب شخصًا ما

294
00:27:51,495 --> 00:27:55,582
لا يعني بأنّ عليك البقاء
.لتَفسد عليهم حياتهم

295
00:27:55,649 --> 00:27:58,101
.لذا فلا يمكنني التواجد هنا

296
00:27:58,169 --> 00:28:00,503
تَعتقد بأنّ هناك شيئًا
سيتبعك إلى المنزل؟

297
00:28:02,640 --> 00:28:05,959
.كلا

298
00:28:06,010 --> 00:28:09,346
كلا، ولكني أعتقد بأنّ
وظيفتي تُحولني إلى شخص

299
00:28:09,430 --> 00:28:11,047
.لا يمكنه البقاء على طاولة طعامكم

300
00:28:11,132 --> 00:28:13,332
...وإذا بقيت

301
00:28:13,384 --> 00:28:15,802
.سينتهي بك المطاف مثلي بالضبط

302
00:28:17,138 --> 00:28:20,523
لِمَ تقول هذا
وكأنه شيء سيء جدًا؟

303
00:28:21,300 --> 00:28:24,311
حسنًا، ثق بي، أنا لستُ
.الشخص المناسب لتكون مثله

304
00:28:24,311 --> 00:28:26,511
أليس لي رأي؟ -
.كلا، ليس لك رأي -

305
00:28:27,848 --> 00:28:30,726
.(أنا آسف يا (بن
،ولكن كما ترى

306
00:28:30,726 --> 00:28:31,977
بهذه الطريقة
فإن لديك فرصة للحياة

307
00:28:31,977 --> 00:28:33,241
.أيًّا كانت حياتك التي تَبغيها

308
00:28:33,241 --> 00:28:34,938
.أتدري؟ اختر واحدة

309
00:28:35,005 --> 00:28:37,207
.اختر خمس

310
00:28:37,291 --> 00:28:41,161
لأنك معي، سيكون
.هناك طريق واحد فقط

311
00:28:41,212 --> 00:28:43,663
.(أنت كاذب يا (دين -
المعذرة؟ -

312
00:28:43,714 --> 00:28:45,298
أنت تقول
.بأنّ العائلة أهم شيء

313
00:28:45,298 --> 00:28:47,918
ولكن... ولكن ماذا تَدعوا الناس
،الذين... الذين يهتمون لأمرك

314
00:28:47,918 --> 00:28:51,254
الذين يُحبونك
حتى عندما تكون أحمقًا؟

315
00:28:51,338 --> 00:28:53,623
،تعرف بأنك تتخلى عائلتك
أليس كذلك؟

316
00:29:30,461 --> 00:29:33,763
.حسنًا، لقد انتهى
.أنت بمأمن

317
00:29:33,848 --> 00:29:34,914
و(جوني)؟

318
00:29:34,965 --> 00:29:37,600
أنظر إلى هذا على أنه
.بداية جديدة

319
00:29:37,685 --> 00:29:40,270
العديد من الفرص
.وليس مكان لتتصرف فيه بحماقة

320
00:31:12,869 --> 00:31:16,747
"مطعم وحانة"
"ماكؤوينس"

321
00:31:18,702 --> 00:31:20,069
جيني)؟)

322
00:31:20,154 --> 00:31:23,540
...عزيزتي... سنرحل

323
00:31:23,624 --> 00:31:25,858
.الليلة

324
00:31:25,910 --> 00:31:28,861
.لذا، حَزمي أمتعتك
.الضروريات فقط

325
00:31:33,384 --> 00:31:36,803
كلّ الذي أُريده لنا
.بأنّ نتقدم بحياتنا

326
00:31:36,871 --> 00:31:38,755
.أُحبْك

327
00:31:38,839 --> 00:31:41,107
.تعرفين ذلك

328
00:31:41,175 --> 00:31:44,177
...كان

329
00:31:44,228 --> 00:31:46,429
.(كان هذا عصيبًا جدًا يا (جين

330
00:32:23,158 --> 00:32:24,775
"(معكم (دين"
"،الهاتف الآخر"

331
00:32:24,826 --> 00:32:26,276
".لذا فأنتم تعرفون ما عليكم فعله"

332
00:32:26,328 --> 00:32:27,411
.أنت، لم ينتهي الأمر بعد

333
00:32:27,462 --> 00:32:29,380
حرق البقايا
.لم يوقِفُها

334
00:32:29,447 --> 00:32:31,615
.لا بُد وأنها مُعلقة بشيئًا أخر

335
00:32:31,666 --> 00:32:33,417
.سأذهب إلى اختها الآن

336
00:32:33,468 --> 00:32:34,618
.اتصل بي

337
00:32:42,561 --> 00:32:45,546
إذًا، هذا كلّ شيء؟

338
00:32:45,614 --> 00:32:49,433
لقد تبرعت بمعظم ملابسها
.لصالح الخير

339
00:32:49,484 --> 00:32:51,352
.لم يكن لديها الكثير

340
00:32:51,420 --> 00:32:53,437
أهذه ملككِ؟

341
00:32:53,488 --> 00:32:55,156
.أجل

342
00:32:55,240 --> 00:32:57,241
هل تَدرسين؟ -
.أجل -

343
00:32:57,308 --> 00:32:59,009
أين؟ -
".غريت فالز" -

344
00:33:05,283 --> 00:33:06,584
...دعيني أحزر

345
00:33:08,003 --> 00:33:12,156
كنتِ بمعمل الكيمياء
.وبالمصنع هذا الأسبوع

346
00:33:13,857 --> 00:33:15,062
.حسنًا، أجل

347
00:33:17,429 --> 00:33:22,349
هل صادف وأنّ مررتِ بحانة
تُسمى "ماكؤوينس" ليلة أمس؟

348
00:33:22,434 --> 00:33:24,685
جميع مَن بالمصنع
.يّذهبون إلى هناك

349
00:33:24,770 --> 00:33:28,856
ربما يَدخلونه ثلاث
.مرّات بالأسبوع

350
00:33:28,940 --> 00:33:30,724
لماذا؟

351
00:33:33,361 --> 00:33:36,113
.هذا هو

352
00:33:36,181 --> 00:33:38,482
.كلّ هذا مُتعلق بكِ -
ماذا؟ ما هذا؟ -

353
00:33:38,550 --> 00:33:42,453
،جرائم القتل... أصدقائك بالعمل
.بواب كليتكِ

354
00:33:42,462 --> 00:33:44,446
ماذا؟ تعتقد بأنه
!بإمكاني فِعل شيء كهذا؟

355
00:33:44,494 --> 00:33:45,554
.كلا، كلا، كلا

356
00:33:45,601 --> 00:33:47,185
ولكني... ولكني أعتقد
.بأنكِ بالمنتصف

357
00:33:48,827 --> 00:33:50,161
أنا؟ كيف؟

358
00:33:50,212 --> 00:33:52,529
ماذا ترتدين من أشياء (روزي)؟
خاتم؟ سِوار؟

359
00:33:52,581 --> 00:33:54,915
أسنانها وهي طفلة بمدلاة؟ ماذا؟ -
.أنت تُخيفني -

360
00:33:55,000 --> 00:33:55,884
.فكري وحسب، رجاءً

361
00:33:55,898 --> 00:33:58,330
ما الشيء الذي كان ملك
روزي) وتحملينه معكِ؟)

362
00:34:01,615 --> 00:34:02,664
ماذا؟

363
00:34:04,509 --> 00:34:07,709
حسنًا، الشيء الوحيد الذي
.أحمله منها هو جزء مني

364
00:34:08,100 --> 00:34:11,016
،عندما كان عمري 16 عامًا
.أعطتني إحدى كليّتيها

365
00:34:11,016 --> 00:34:13,100
كِليتها؟

366
00:34:13,185 --> 00:34:14,318
.أجل

367
00:34:14,385 --> 00:34:15,569
.أنتِ تَمزحين

368
00:34:15,654 --> 00:34:17,121
هلا أخبرتني رجاءً عمّا كلّ هذا؟

369
00:34:17,189 --> 00:34:19,740
...أجل

370
00:34:19,825 --> 00:34:22,009
.ولكني أٌريدكِ أنّ تأتي معي

371
00:34:40,009 --> 00:34:41,354
إذًا، هذه هي الفتاة
التي تحمل كِلية مسكونة؟

372
00:34:41,354 --> 00:34:43,087
.أجل

373
00:34:43,171 --> 00:34:44,721
حسنًا، حينما تتصور
.بأنك تدري كلّ شيء

374
00:34:45,875 --> 00:34:46,975
ماذا تُريد أنّ تَفعل؟

375
00:34:47,043 --> 00:34:48,177
.لا يمكنُنا حرق هذا الشيء

376
00:34:48,179 --> 00:34:49,013
.أعني، إنها بحاجة إليه

377
00:34:49,029 --> 00:34:50,367
حسنًا، لا يمكنها التجول
.(بهذا الشيء يا (دين

378
00:34:50,379 --> 00:34:51,363
.الروح مُلتصقة به

379
00:34:51,363 --> 00:34:54,099
ستظل تَستغلها للتقرب من
.أيّ شخص تُريد الانتقام منه

380
00:34:54,148 --> 00:34:55,232
.لن يتوقف عن القتل

381
00:34:55,275 --> 00:34:56,825
حسنًا، إذًا أتَقترح بأنّ نستئصله منها؟

382
00:34:56,893 --> 00:34:58,243
وماذا بعد؟

383
00:34:58,328 --> 00:35:01,363
نَدعها بحوض من الثلج
مع هاتف مُلتصق بيدها؟

384
00:35:01,414 --> 00:35:02,731
ربما بإمكاننا الاتصال
.(بدكتور (روبيرت

385
00:35:02,731 --> 00:35:04,167
ربما لديه بعض الحلول البديلة

386
00:35:04,167 --> 00:35:05,785
لكِلى غير ممسوسة
.من السوق السوداء

387
00:35:05,785 --> 00:35:07,419
.إنه يعمل بالقرب من محل جزارة

388
00:35:07,504 --> 00:35:09,421
.إنها نظيفة جدًا
.ستتفاجأ

389
00:35:09,506 --> 00:35:11,089
كلا. أعتقد بأنه علينا
.اللجوء إلى السحر

390
00:35:11,174 --> 00:35:13,509
السحر؟ -
.أجل. السحر -

391
00:35:13,576 --> 00:35:15,177
،هذا يُسمى مُساعدة
.وليس علاجًا حقيقيًا

392
00:35:15,244 --> 00:35:16,428
.إنه يوفر لنا الوقت

393
00:35:16,513 --> 00:35:18,096
."حسنًا، لنذهب لـ"لويزيانا

394
00:35:18,181 --> 00:35:19,848
!الودونية؟

395
00:35:19,916 --> 00:35:22,267
عن ماذا تتحدثان؟

396
00:35:22,352 --> 00:35:23,435
."اسمه "السحر

397
00:35:23,520 --> 00:35:24,753
.هناك اختلاف

398
00:35:24,804 --> 00:35:26,722
.(تمهلي قليلاً، (إيزابيل -
.أنتم لستم مباحث فيدرالية -

399
00:35:26,773 --> 00:35:29,024
.دعينا نشرح لكِ

400
00:35:29,091 --> 00:35:31,193
.كلا

401
00:35:31,260 --> 00:35:33,312
.مستحيل

402
00:35:33,396 --> 00:35:34,396
.هذا مُستحيل

403
00:35:34,447 --> 00:35:37,616
.كلا، كلا، كلا، كلا

404
00:35:37,700 --> 00:35:40,152
!"لقد استحوذت على الـ"سيكس دولز
.هذه ليست... هذه ليست دمية

405
00:35:42,605 --> 00:35:43,989
!أنتِ، أتركي صغيرتي وشأنها

406
00:35:44,073 --> 00:35:45,090
!ليس لها علاقة بهذا

407
00:35:46,876 --> 00:35:48,577
!أركضوا، أركضوا، أركضوا

408
00:35:50,713 --> 00:35:52,915
.حسنًا، هنا، هنا، هنا
.أدخلي هنا

409
00:36:08,023 --> 00:36:10,223
!أيها الوغد

410
00:36:14,971 --> 00:36:15,971
.أنا بغاية الآسف يا صغيرتي

411
00:36:27,700 --> 00:36:30,118
.حسنًا

412
00:36:31,704 --> 00:36:32,788
هل أنت بخير؟

413
00:36:32,839 --> 00:36:34,289
.أجل. أجل، أنا بخير
ماذا عنكم؟

414
00:36:34,340 --> 00:36:35,540
.أجل

415
00:36:36,993 --> 00:36:39,160
...أجل، أنا

416
00:36:44,968 --> 00:36:46,718
إيزابيل)؟)

417
00:36:46,803 --> 00:36:48,637
.أنتِ، أنتِ
.أنتِ، أنتِ

418
00:37:09,468 --> 00:37:12,737
.أنا آسفة

419
00:37:13,005 --> 00:37:15,790
.لم أقصد هذا

420
00:37:48,623 --> 00:37:50,624
كيف تبدوا؟

421
00:37:52,210 --> 00:37:55,212
حسنًا، بالأخذ في الاعتبار
،سرقتها من قِبل روح شريرة

422
00:37:55,280 --> 00:37:57,248
.كان من الممكن أنّ يسوء

423
00:37:58,717 --> 00:38:01,585
أعني، ما الذي فعلناهُ
بالضبط هناك يا (سام)؟

424
00:38:04,106 --> 00:38:06,674
أجل، أنا لا أحتسب هذا
.مكسب على أية حال

425
00:38:06,758 --> 00:38:08,259
،لقد أنقذنا بعض الحمقى

426
00:38:08,310 --> 00:38:10,377
.وقتلنا فتاة بريئة

427
00:38:12,714 --> 00:38:14,482
وقد حطمت فؤاد طفل صغير

428
00:38:14,566 --> 00:38:17,318
...وأمرأة غاضبة مني كثيرًا

429
00:38:17,385 --> 00:38:19,803
أرى ما كنت تَقصده
.بمواجهة ماضيك

430
00:38:19,855 --> 00:38:21,305
...إنه

431
00:38:21,356 --> 00:38:23,424
.إنه رائع. شكرًا
.(دين)

432
00:38:23,492 --> 00:38:26,127
.أعني، كلّ الذي نفعله هو الإخفاق -
.هذا ليس صحيحًا -

433
00:38:26,370 --> 00:38:29,789
،نحنُ ننقذ الحيوات
.بين الحين والآخر

434
00:38:33,560 --> 00:38:34,926
.أجل، على ما أعتقد

435
00:38:34,978 --> 00:38:36,261
...أنا

436
00:38:36,312 --> 00:38:38,313
،لقد سئمت من الحظ العَثِر
أتدري هذا؟

437
00:38:38,398 --> 00:38:40,098
،حسنًا، كما تعرف
،أولاً

438
00:38:40,150 --> 00:38:42,735
.الحظ العَثِر ملازم لعملنا

439
00:38:42,802 --> 00:38:44,703
.وثانيًا
.ليس كلّه سيء

440
00:38:44,771 --> 00:38:46,205
.حقًا. أنظر إليّ

441
00:38:46,272 --> 00:38:48,774
أعني، على الأقل
.رحل الشرير عن المبنى

442
00:38:48,842 --> 00:38:51,076
.أجل

443
00:38:51,127 --> 00:38:52,628
.هذا أبسط الأشياء

444
00:38:54,914 --> 00:38:58,417
.واستعدت روحي بسببك

445
00:38:58,468 --> 00:38:59,802
لم أشكرك على هذا، أليس كذلك؟

446
00:39:01,388 --> 00:39:02,671
.لا بأس يا رجل

447
00:39:02,756 --> 00:39:03,639
.حسنًا، شكرًا

448
00:39:05,558 --> 00:39:07,125
.لكنت عملت المِثل لأجلي

449
00:39:07,177 --> 00:39:08,260
.أنا أعني هذا حقًا

450
00:39:10,313 --> 00:39:14,633
،اسمع، سنتوارى عن الأنظار
.ونستمر بالكفاح

451
00:39:14,684 --> 00:39:17,936
.سنخسر بعضها
.على أمل، أنّ نربح المزيد

452
00:39:17,987 --> 00:39:20,305
...و

453
00:39:20,356 --> 00:39:21,940
.لا أعرف

454
00:39:21,991 --> 00:39:25,327
،على أيَ حال
،بأسوأ الأحوال

455
00:39:25,412 --> 00:39:26,478
.أنا أحمي ظهرك

456
00:39:28,748 --> 00:39:30,414
.أجل، أعرف هذا

457
00:39:42,283 --> 00:39:48,513
<font color="#FFFC17">[ProAngeL] محمد المنصورة] و]</font>  <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

