1
00:00:02,753 --> 00:00:05,638
المسؤولون في وزارة الدفاع يستمرون
بإنكار أي إختراق أمني

2
00:00:05,660 --> 00:00:08,961
و أي مسؤولية لأحداث الخميس المظلم

3
00:00:09,342 --> 00:00:12,942
توقع خبراء بأن التحسن سيستغرق لأعوام

4
00:00:13,024 --> 00:00:16,771
لكن هنا في العاصمة ، التنظيف كان سريعاً جداً

5
00:00:17,982 --> 00:00:21,694
السكان منذهلون بكيفية سرعة تنظيف الشوارع من الأنقاض

6
00:00:21,717 --> 00:00:24,142
....هذه " جنيفيف سبارلينج" بتقريرها المباشر

7
00:00:25,574 --> 00:00:27,972
لقد كنت خارج المنزل طوال الليل ثانيةً ، ألست كذلك؟

8
00:00:28,396 --> 00:00:30,236
لا أستطيع فعل ما أفعله بالنهار

9
00:00:30,730 --> 00:00:33,278
....كلارك ، أعلم بأنك تريد المساعدة ، لكن

10
00:00:34,131 --> 00:00:37,636
لا تستطيع إعادة بناء ما تحطم .. لوحدك

11
00:00:37,655 --> 00:00:40,052
إنها فوضاي يا أمي ، لابد أن أنظفها

12
00:00:40,268 --> 00:00:42,671
أنت لست مسؤولاً عما حدث

13
00:00:42,850 --> 00:00:43,965
"إنها مسؤولية "زود

14
00:00:45,155 --> 00:00:47,171
زود " لم يكن ليطلق سراحه"

15
00:00:47,317 --> 00:00:49,852
لو استمعت و لو مرة في حياتي
"إلى "جور-أل

16
00:00:50,747 --> 00:00:52,554
و فعل ما أمرني به

17
00:00:56,641 --> 00:00:58,358
عندي أعمال علي القيام بها

18
00:00:58,381 --> 00:00:59,106
هاي

19
00:01:00,284 --> 00:01:00,928
هاي

20
00:01:02,303 --> 00:01:03,447
هل أنت بخير

21
00:01:04,513 --> 00:01:05,580
نعم ، أنا بخير

22
00:01:05,607 --> 00:01:07,421
كلارك ، انتظر ، انتظر

23
00:01:09,006 --> 00:01:10,950
أنا لم أرك بهذا الإرهاق من قبل

24
00:01:11,338 --> 00:01:13,294
حتى أنت لديك حدود

25
00:01:13,339 --> 00:01:14,923
الأعمال بإمكانها الإنتظار

26
00:01:14,991 --> 00:01:15,894
أنا بخير

27
00:01:16,621 --> 00:01:18,116
حقاً ، أنا بخير

28
00:02:37,799 --> 00:02:48,394
<font color="#ffmn00">
"العطاس"
ترجمة : دكــتور الغــرام

29
00:02:48,395 --> 00:02:58,383
R E D : تعديل التوقيت

30
00:03:36,707 --> 00:03:40,402
لشخص أوشك على تغيير العناوين
أنتِ تسافرين على الضوء الجميل

31
00:03:41,399 --> 00:03:44,478
حسناً ، أنا لا أحتاج الكثير
إنه مؤقت

32
00:03:44,511 --> 00:03:47,168
يعتقدون بأن المدرسة لابد من إعادة فتحها في الفصل القادم

33
00:03:47,362 --> 00:03:50,440
كان لطيف منك أن تقدم لي
غرفة في القصر

34
00:03:50,474 --> 00:03:52,179
انا لا أعرف ما الذي كنت سأفعلة

35
00:03:57,306 --> 00:04:02,073
ليكس ، إذا كنت لست مرتاحاًو لديك
أفكار أخرى ، لنتحدث

36
00:04:04,723 --> 00:04:07,455
لا يوجد شيء لأتحث عنه
كل شيء عظيم

37
00:04:22,270 --> 00:04:24,544
كلارك ، هل كانت العطسة الأولى

38
00:04:24,580 --> 00:04:28,295
نعم ، و المرة الأولى أحس بألم في حنجرتي و أذني مسدودة

39
00:04:28,344 --> 00:04:30,768
98.6-
لست محموم-

40
00:04:31,424 --> 00:04:34,148
انا لست بطبيب ، ولكن تبدو و كأنها نزلة برد عادية

41
00:04:34,207 --> 00:04:39,331
انت بعيد عن العادي . كلارك ، أنا لا أتذكر أبداً بأنك تشهق

42
00:04:39,629 --> 00:04:42,112
أنا لم أضغط على نفسي بمجهود أبداً حتى الآن

43
00:04:42,138 --> 00:04:45,685
قلت لي بأنك عندما كنت في تلك
.... المنطقة قدرتك اختفت

44
00:04:45,710 --> 00:04:48,239
هذا يعني بأن نظام مناعتك كان طبيعي

45
00:04:48,273 --> 00:04:50,399
ممكن أن تكون قد تعرضت لشيء هناك

46
00:04:50,775 --> 00:04:52,969
مهما يكن ، أنا لست بذلك المريض

47
00:04:55,164 --> 00:04:58,601
يا شباب ، لن تصدقوا ما حدث معي للتو

48
00:04:58,635 --> 00:05:01,462
لقد كنت أهرول ، و مهتمة بعملي

49
00:05:01,509 --> 00:05:03,043
وقد خرج من لا مكان

50
00:05:03,087 --> 00:05:06,704
باب حظيرة سقط من السماء وكاد أن يسحقني

51
00:05:06,800 --> 00:05:08,186
كيف حدث ذلك؟

52
00:05:10,703 --> 00:05:12,637
لربما سقط من طائرة

53
00:05:13,184 --> 00:05:16,810
تخمين جيد ، ولكن الشيء الوحيد الذي كان هناك هو عصفور متأذٍ بشدة

54
00:05:20,588 --> 00:05:23,213
آوه ... هل "كلاركي" يشهق؟

55
00:05:24,662 --> 00:05:26,155
إنها فقط نزلة برد خفيفة

56
00:05:27,170 --> 00:05:30,065
...حسناً .. يالك من محظوظ، عندي العلاج المثالي

57
00:05:30,090 --> 00:05:33,097
عسل و قليل من الفلفل الأحمر ، تنجح في كل مرة

58
00:05:33,255 --> 00:05:36,000
اولاً : ستعطس لكن ليس دائماً
ثم تبدو كأنك معافى

59
00:05:36,024 --> 00:05:37,140
لويس ، سأشفى

60
00:05:37,184 --> 00:05:39,431
أظن بأن ليس لدينا فلفل أحمر ، لويس

61
00:05:41,838 --> 00:05:45,363
لستم كذلك ، سأنثر قليلاً من هذا الشيء

62
00:05:50,792 --> 00:05:52,477
اين ذهب باب حظيرتكم؟

63
00:05:52,634 --> 00:05:56,307
لقد كان هنا الليلة الماضية عندما أتيت لأسلم الوثائق
و الآن اختفى

64
00:05:57,656 --> 00:05:59,350
انظري إلى ذاك ، لقد اختفى

65
00:06:00,555 --> 00:06:02,823
و قد سرق مع مفاصله

66
00:06:04,777 --> 00:06:07,384
يا إلهي ، باب الحظيرة ، كنت أعلم أنه مألوف

67
00:06:07,409 --> 00:06:09,085
والآن كيف يحدث ذلك في هذا العالم

68
00:06:22,167 --> 00:06:25,392
سيد "بونتيوس" على ماذا أدفع لك بحق الجحيم؟

69
00:06:26,661 --> 00:06:28,544
لقد توبعت اليوم ثانيةً

70
00:06:28,581 --> 00:06:31,117
سيارة رانج روفر سوداء ، لوحات ضاحية المدينه

71
00:06:31,873 --> 00:06:34,916
لقد تعقبته إلى مصنع مهجور في تقاطع الشارع الخامس
و شارع هايورث

72
00:06:35,033 --> 00:06:36,670
لم لا تزال هنا؟

73
00:06:38,055 --> 00:06:39,289
انا في طريقي

74
00:06:41,066 --> 00:06:44,282
اريدك أن تهتم بالأمر بأي وسيله

75
00:06:44,927 --> 00:06:45,983
هل تفهم؟

76
00:06:53,794 --> 00:06:56,770
لم يكن لدي فكرة باني أتحرك في قلعة

77
00:06:57,693 --> 00:07:00,201
في كل مكان هناك حارس شخصي

78
00:07:01,705 --> 00:07:04,462
لانا ، ذلك شخص و ليس حارس

79
00:07:05,466 --> 00:07:07,593
إنه محقق خاص

80
00:07:09,750 --> 00:07:13,014
اتضح لي في الأيام القليلة الماضية ، بأني مراقب

81
00:07:13,320 --> 00:07:14,247
ممن؟

82
00:07:15,531 --> 00:07:20,369
حسناً ، انا أشك باني سأنظر بعيداً
....و أنسى أقرب فرع من شجرة العائلة لكن

83
00:07:20,815 --> 00:07:23,550
لست متأكد-
هل اتصلت بالشرطة؟ -

84
00:07:24,296 --> 00:07:27,061
بينما سكنني " زود " وكسرت كل القوانين

85
00:07:27,087 --> 00:07:29,435
لا اريد الذهاب لأي مكان بالقرب من الشارة

86
00:07:30,699 --> 00:07:33,584
لا أستطيع الثقة بأي أحد ، ولا حتى حراسي

87
00:07:35,971 --> 00:07:37,606
تستطيع ان تثق بي

88
00:07:40,973 --> 00:07:42,269
بالطبع أستطيع

89
00:07:44,625 --> 00:07:46,223
....و أريدك أن تأخذي هذا

90
00:07:48,420 --> 00:07:50,232
في اي حالة طارئة

91
00:07:52,372 --> 00:07:54,566
إنه أفضل محقق خاص في العاصمة

92
00:07:54,901 --> 00:07:58,156
،إذا حدث أي شيء لي
اتصلي بهذا الرقم

93
00:07:58,404 --> 00:07:59,686
لا تتصلي بالشرطة

94
00:07:59,912 --> 00:08:02,069
روبرت بونتيوس" سيحرص على سلامتك"

95
00:08:02,106 --> 00:08:03,810
ليكس" ، لا تتحدث هكذا"

96
00:08:04,656 --> 00:08:06,519
أنا حذر فقط

97
00:08:22,833 --> 00:08:23,699
....كلوي

98
00:08:23,735 --> 00:08:26,481
!انظر لهذا المال الحرام

99
00:08:27,015 --> 00:08:30,393
لدي خبر أهم

100
00:08:30,608 --> 00:08:32,902
مالذي حدث؟
هل كل شيء على ما يرام؟

101
00:08:34,400 --> 00:08:35,613
لقد عطست

102
00:08:38,052 --> 00:08:38,897
و؟

103
00:08:39,223 --> 00:08:40,940
و؟ كلوي ، هذا ليس طبيعياً

104
00:08:40,972 --> 00:08:44,019
كلارك ، لاشيء بك طبيعي

105
00:08:44,045 --> 00:08:46,131
لكني لن أقول بأن العطاس اليوم خبر مهم

106
00:08:46,157 --> 00:08:47,960
....أنت لا تفهمين، أنا

107
00:08:48,846 --> 00:08:49,671
....لقد

108
00:08:49,788 --> 00:08:52,643
ماذا؟
خذ منديل و تخلص منها

109
00:09:01,324 --> 00:09:02,398
يا إلهي

110
00:09:04,134 --> 00:09:06,238
حاولت أن احذرك ، عندي
نزلة برد

111
00:09:06,257 --> 00:09:08,533
وتصبح مدفع جوي متنقل

112
00:09:08,575 --> 00:09:10,852
لنخرج من هنا قبل أن تفعلها ثانية

113
00:09:10,878 --> 00:09:13,524
على الأقل ، استطعت تغطيت نصف وجهي ، أما
.....هذا الصباح

114
00:09:13,969 --> 00:09:16,646
طيرت باب الحظيرة إلى نصف البلدة

115
00:09:16,950 --> 00:09:18,176
"كان ليسحق "لويس

116
00:09:18,451 --> 00:09:19,876
لويس ، كما في لين؟

117
00:09:19,993 --> 00:09:22,420
وهي الآن تحارب لإيجاد تفسر

118
00:09:22,455 --> 00:09:24,678
تعرفينها ، لن تتوقف عن الحفر حتى تصل إلى الصين

119
00:09:24,715 --> 00:09:28,139
"سأهتم بـ "لويس
و أنت أهتم بنزلة البرد

120
00:09:28,176 --> 00:09:29,901
لدينا كوارث طبيعية كافية حولنا

121
00:09:29,926 --> 00:09:32,952
بدون الحاجة للقلق حول إعصار كلارك القادم من الساحل

122
00:09:33,110 --> 00:09:33,792
!لا

123
00:09:35,959 --> 00:09:37,506
أمزح فقط

124
00:09:50,228 --> 00:09:53,273
حسناً ، لقد نسيت كم أنت والد قلق

125
00:09:53,610 --> 00:09:55,595
لهذا انت تراقبني

126
00:09:55,628 --> 00:09:58,034
لتتأكد بأني لن أدمر بقية العالم

127
00:09:58,299 --> 00:10:00,836
إذا كنت أتبعك ، يا بني

128
00:10:01,162 --> 00:10:03,326
لن تعلم بذلك
وأظمن لك ذلك

129
00:10:03,352 --> 00:10:06,467
اكره ان اخيب ظنك ، ولكن كل القوى قد اختفت

130
00:10:06,496 --> 00:10:09,369
إذاً ، لوكنت تبحث عن مقطوعة أخرى في الآداء
فلن تكون محظوظ

131
00:10:09,417 --> 00:10:11,063
ترك "ألفيس" البناية

132
00:10:11,109 --> 00:10:13,173
أتريد اكتشاف من يطاردك؟

133
00:10:13,456 --> 00:10:15,103
أقترح بأن تركز على

134
00:10:15,118 --> 00:10:20,267
كل التفاصيل الدقيقة في ذلك اليوم الشنيع

135
00:10:21,213 --> 00:10:23,447
....حسناً  ،  أظن بأنه يجب علي إبقاء الشك

136
00:10:23,494 --> 00:10:26,509
لأني عانيت من فقدان ذاكرة كلي

137
00:10:26,793 --> 00:10:30,111
إضافةً إلى ما قالته "لانا" لي  ، تلك الساعات الـ 24 قد مضت

138
00:10:32,255 --> 00:10:34,914
....الأعمال الوحشية التي ارتكبتها

139
00:10:34,959 --> 00:10:38,415
قد تكون شُوهدت من أي شخص
ليكس ، ارجوك ، دعني أساعدك

140
00:10:38,648 --> 00:10:41,847
أبي ، لقد إنتهيت من مساعدتك
اعتقد بأني سأتجاوز الأمر

141
00:10:45,453 --> 00:10:50,641
اسمعني ، هناك بعض الخصوم
لا يمكن هزيمتهم لوحدك

142
00:10:52,958 --> 00:10:54,231
!ليكس ! ليكس

143
00:11:37,639 --> 00:11:40,184
الدب في حالة سبات , انتهى

144
00:11:52,505 --> 00:11:53,641
كيف حالك ؟

145
00:11:54,710 --> 00:11:57,327
هذا جزء من تحولي لإنسان لا أحسد عليه

146
00:11:57,922 --> 00:11:59,415
إنها ليست بهذا السوء

147
00:11:59,454 --> 00:12:01,731
يمكنك الإستلقاء على الأريكة ومشاهدة الأفلام طوال اليوم

148
00:12:01,769 --> 00:12:04,577
بينما تأخذ أمك بنصيحة الطبيب و تطبخ لك شوربة دجاج

149
00:12:04,621 --> 00:12:08,379
أمي ، يمكنني مشاهدة الأفلام بعد
أن أثبت خندق الري

150
00:12:08,403 --> 00:12:11,891
لا ، صحتك أهم بكثير من خندق الري

151
00:12:12,536 --> 00:12:16,760
....أنت في المياه المجهولة " كلارك " و أبوك ليس هنا ليساعدنا ، لذا

152
00:12:17,416 --> 00:12:20,614
رجاء ، ثق بقدرتي و استرخي

153
00:12:21,317 --> 00:12:22,063
موافق؟

154
00:12:27,081 --> 00:12:28,017
"ليونيل"

155
00:12:28,621 --> 00:12:29,887
هل كل شيء على ما يرام؟

156
00:12:30,212 --> 00:12:30,998
ليكس

157
00:12:31,485 --> 00:12:33,779
لقد اختفى ، أعتقد بأنه اختطف

158
00:12:36,326 --> 00:12:37,673
من هو باعتقادك وراء ذلك؟

159
00:12:39,349 --> 00:12:43,295
.....باعتبار ما سرقه من وزارة الدفاع ، ردت فعلي الأولى كانت ، آه

160
00:12:43,740 --> 00:12:48,635
،"الحكومة ، لكن بعد أن تحدثت إلى معارفي في "واشنطن
لا أعتقد ذلك

161
00:12:50,282 --> 00:12:51,898
كلارك ، عليك إيجاده

162
00:12:51,933 --> 00:12:55,169
لماذا ؟ ليس بيني و بينه شيء

163
00:12:55,206 --> 00:12:56,943
لكن بينك و بين "زود" شيء

164
00:12:59,407 --> 00:13:03,624
ليكس " يصر بأنه لا يستطيع أن يتذكر أي شيء "
"عندما استحوذه " زود

165
00:13:03,660 --> 00:13:08,086
لكنه قد لا يكون صادقاً بهذا الشأن
قد يتذكر كل شيء

166
00:13:08,510 --> 00:13:13,348
....مهما يكن مختطفوه ، لو ضغطوا عليه كفاية
....قد يقول الحقيقة

167
00:13:14,473 --> 00:13:15,519
عنك

168
00:13:33,393 --> 00:13:36,280
حسناً ، صباح الخير ، أيها الخفي

169
00:13:38,568 --> 00:13:39,591
أين أنا ؟

170
00:13:40,408 --> 00:13:43,575
في قفصك ، حيث تنتمي كل فئران التجارب

171
00:13:44,409 --> 00:13:47,076
،وقبل حتى محاولتك للهروب

172
00:13:47,121 --> 00:13:51,137
قد تود مراعاة بأنك مكبّل تكفي لإسقاط فيل

173
00:13:51,183 --> 00:13:52,128
من أنت؟

174
00:13:53,084 --> 00:13:57,590
شخص مهتم بكيف تملك قوى غير عادية

175
00:13:59,388 --> 00:14:00,351
قوى؟

176
00:14:02,547 --> 00:14:04,542
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

177
00:14:04,900 --> 00:14:07,605
!"آه .. بالله عليك ، "أليكس

178
00:14:07,830 --> 00:14:10,227
كلانا نعلم بأنك الشخص الذي كان في وزارة الدفاع

179
00:14:10,261 --> 00:14:13,349
....سحق الطلقات بعيداً و كأنها بعوض

180
00:14:13,614 --> 00:14:15,850
ولم تصب حتى بخدش

181
00:14:16,514 --> 00:14:17,799
.....نعم ، اسمع  ، نحن

182
00:14:18,093 --> 00:14:21,682
نحن رأينا ذلك من القمرالصناعي الوحيد الذي عمل
في ذلك اليوم

183
00:14:21,726 --> 00:14:25,411
لذا ، نحن نعلم بأن لديك تلك القوى

184
00:14:26,018 --> 00:14:27,954
نحن نريد أن نعرف كيف حصلت عليها؟

185
00:14:28,551 --> 00:14:30,545
رجالي في طريقهم إليك

186
00:14:31,812 --> 00:14:33,118
رجالك ؟

187
00:14:34,675 --> 00:14:39,220
أعتقد ذلك الرجل الذي أصبته متجول بالخارج

188
00:14:39,256 --> 00:14:40,459
اسمه بونتيوس ، صحيح؟

189
00:14:41,005 --> 00:14:43,543
ذلك الرجل الذي فيه رصاصة برأسة

190
00:14:46,167 --> 00:14:47,775
يكفي لعب

191
00:14:48,028 --> 00:14:50,435
موافق؟ لنبدأ

192
00:14:50,949 --> 00:14:52,658
ستخبرني بكل شيء

193
00:15:05,059 --> 00:15:08,482
أرأيت ، أخبرتك ، انا لست دجاجة و لا يوجد هنا بلوط

194
00:15:08,528 --> 00:15:09,253
وااو

195
00:15:09,808 --> 00:15:13,188
"كيف حدوث ذلك معقول وعلى بعد أميال يعيش آل "كنت

196
00:15:13,222 --> 00:15:15,547
إنه غريب بالتأكيد ، أقر بذلك

197
00:15:15,593 --> 00:15:19,337
لكنه ليس "حائط غربة " بل يطلق عليه ، مايكروبرست

198
00:15:19,584 --> 00:15:20,800
مايكرو .... ماذا؟

199
00:15:20,834 --> 00:15:25,542
إنه يحدث فجأة ، إعصار صغير بسبب تغير كبير في درجة الحرارة

200
00:15:25,567 --> 00:15:28,245
إنها ليست الحادثة الأولى في هذه المناطق

201
00:15:28,329 --> 00:15:31,554
لقد كان مشمس و درجة الحرارة 75 ، لا يوجد ارتفاع في الطقس

202
00:15:31,579 --> 00:15:35,407
حسناً ، قد لا تكوني شعرت بالتغير ، احتمال بأنه حدث
في منطقة أعلى في الجو ، لكن

203
00:15:35,450 --> 00:15:39,338
لابد من أن هناك نوع من التغير في الضغوط الجوية

204
00:15:39,932 --> 00:15:42,687
إما أنكِ تشاهدين قناة الطقس أكثر من اللازم

205
00:15:42,747 --> 00:15:45,829
أو تلك السنه في صحيفتك قد حولتك  إلى شكاكة متصلبة

206
00:15:45,859 --> 00:15:48,943
يسمى أن تكوني واقعيه ، قد تريدين تجربت ذلك

207
00:15:48,986 --> 00:15:50,654
لقد قلتي لي دائماً

208
00:15:50,700 --> 00:15:53,683
أن العلم يمكن أن يوضح جزء فقط مما يحدث في هذه البلدة المجنونة

209
00:15:53,711 --> 00:15:56,628
و هذه الحادثة جزء منها

210
00:15:56,682 --> 00:15:59,238
اسمعيني "لويس " لازلت مؤمنه بوجود ظواهرغريبة

211
00:15:59,275 --> 00:16:02,869
لكن عليكي تقبل حقيقة أن أحياناً ما تبحثي عنه

212
00:16:02,895 --> 00:16:06,023
ليست بأبعد من أولى صفحات كتاب العلوم

213
00:16:18,222 --> 00:16:20,059
ما الذي تفعله بالمسدس ؟

214
00:16:21,283 --> 00:16:23,909
لقد أخبرناك بشكل محدد أن لا تستخدم العنف

215
00:16:24,495 --> 00:16:25,340
إذاً؟

216
00:16:25,744 --> 00:16:29,102
لن استجيب لأي شخص ، مفهوم ؟
خصوصاً رئيسك

217
00:16:29,536 --> 00:16:33,904
مالذي أريد معرفته هو كيفية خروج الرصاص من جسمه
وكأنه آلة رمي الكرة

218
00:16:34,991 --> 00:16:38,407
والآن ، معلومة كهذه ثمينه جداً في السوق

219
00:16:39,953 --> 00:16:41,978
....لقد وظُفت بالتحديد لـ

220
00:16:42,003 --> 00:16:43,049
نعم ، حسناً خمّن؟

221
00:16:43,683 --> 00:16:46,090
أنا متعهد ، حسناً؟

222
00:16:46,485 --> 00:16:50,944
"لذا إما أن تنظم إلي ، أو سينتهي وضعك مثل " بونتيوس

223
00:16:51,509 --> 00:16:52,613
هذا اختيارك

224
00:16:58,601 --> 00:16:59,366
!هيه ، ليكس

225
00:17:01,644 --> 00:17:05,569
هاي ، كنت أفكر ، لم لا نحاول عمل تجربة صغيرة؟

226
00:17:06,107 --> 00:17:07,252
ما الذي تفعلة ؟

227
00:17:07,887 --> 00:17:10,483
اخبرتك ، أنا لا أتذكر أياً من الذي حدث

228
00:17:10,756 --> 00:17:14,315
نعم ، لكنها حدثت و أريد رؤيتها تحدث مرة أخرى

229
00:17:14,349 --> 00:17:16,084
أرجوك لا تفعل ، لا

230
00:17:18,801 --> 00:17:20,216
آه ، يا إلهي

231
00:17:38,049 --> 00:17:38,795
...لويس

232
00:17:39,291 --> 00:17:40,745
ما الذي تفعلينه هنا ؟

233
00:17:40,950 --> 00:17:44,238
أردت تسليم هذه المقالة شخصياً و يدوياً إلى محررك

234
00:17:44,373 --> 00:17:46,770
مقالة ؟ هل أنتي صحفية الآن ؟

235
00:17:47,165 --> 00:17:47,910
نعم

236
00:17:48,056 --> 00:17:50,929
وااو !  تلك كلمات كثيرة

237
00:17:51,745 --> 00:17:56,514
حسناً ، سجل حسابات "سمولفيل" كان ضيق النطاق
لتقدير تحقيق صحفي استصائي ، لذا

238
00:17:56,550 --> 00:17:59,025
فكرت أن صحيفتك قد تكون الناشر المثالي

239
00:17:59,650 --> 00:18:03,035
لويس ، أكره أن أكون من يقلل من مقالك

240
00:18:03,082 --> 00:18:06,866
لكن لا أعتقد أن هذه القصة عن الطقس

241
00:18:06,905 --> 00:18:10,090
ستتمتع بفرصة و نحن ما زلنا نتابع أحداث الخميس المظلم

242
00:18:10,115 --> 00:18:13,863
لا ، هذه القصة أبعد من أن تكون عن قساوة الطقس ، فهمتي؟

243
00:18:13,907 --> 00:18:16,733
لا يتناول الظواهر الطبيعية فقط

244
00:18:16,766 --> 00:18:19,643
بل قصة حول انتصار الإنسان على المصيبة

245
00:18:19,688 --> 00:18:22,256
باب الحضيرة ذاك كاد أن يشقني لنصفين  ،  اقرأيه

246
00:18:22,892 --> 00:18:26,218
"مضحك ، أن يكون هناك "ن" في "إعصاراً

247
00:18:26,783 --> 00:18:30,089
خطأ كتابي صغير-
آآهه ، و الـ "س" الزائدة في "الطقس" ؟

248
00:18:30,404 --> 00:18:31,610
أتعلمين بم أفكر فيه؟

249
00:18:31,805 --> 00:18:33,602
بأنك غيور

250
00:18:33,628 --> 00:18:37,271
بأنك لست الوحيدة في العائلة
ذات أنامل ذهبية في الكتابة

251
00:18:37,349 --> 00:18:39,423
حقاً ؟ حسناً ، " لو" كما تعلمين ، أنت محقة

252
00:18:39,460 --> 00:18:42,916
أنا قد أغار منك ، لكن ليس من الكتابة

253
00:18:44,072 --> 00:18:46,216
حسنا ، انسي أمر صحيفتك

254
00:18:46,251 --> 00:18:49,109
أنا لا أحتاج لهذه الخرقه الثقافيه الزائفة

255
00:18:49,144 --> 00:18:52,710
هناك صحيفة في الخارج تعرف قصة عندما يرونها

256
00:18:52,977 --> 00:18:54,441
حسناً ، حظاً موفقاً

257
00:18:54,576 --> 00:18:55,382
شكراً

258
00:19:13,675 --> 00:19:14,400
.....لانا

259
00:19:18,397 --> 00:19:19,594
ما الذي تفعلينه هنا ؟

260
00:19:23,430 --> 00:19:25,255
حقيقةً ، أنا أعيش هنا الآن

261
00:19:26,381 --> 00:19:28,356
إذا كنت تبحث عن" ليكس "، فهو ليس هنا

262
00:19:30,244 --> 00:19:32,160
"اليكس" مفقود يا "لانا"

263
00:19:33,203 --> 00:19:34,651
اعتقد بأنه قد اختطف

264
00:19:35,154 --> 00:19:36,081
آه ، ياإلهي

265
00:19:38,618 --> 00:19:40,943
هل ذكر مؤخراً بأنه مهدد؟

266
00:19:44,911 --> 00:19:47,728
لانا ، لو كانت عندك معلومة ، قد تساعدني على ايجاده

267
00:19:48,384 --> 00:19:50,149
"أنا لا أفهم يا "كلارك

268
00:19:51,695 --> 00:19:53,471
لم أنت قائد مجموعة البحث؟

269
00:19:53,626 --> 00:19:54,298
،لانا

270
00:19:54,994 --> 00:19:58,430
لا يهم اختلافي مع " ليكس " فأنا لا
أريد رؤيته متأذياً

271
00:19:59,475 --> 00:20:01,823
أو قد يكون لديك أسبابك الخاصة

272
00:20:03,581 --> 00:20:08,397
كلارك ، كيف عرفت بأن " ليكس " متحول
إلى ذلك الوحش قبل أي شخص آخر

273
00:20:12,364 --> 00:20:14,239
هل أخبرتِ " ليكس " بهذا؟

274
00:20:16,586 --> 00:20:17,558
ليس بعد

275
00:20:21,539 --> 00:20:23,295
كلارك ، أريد إجابة

276
00:20:24,128 --> 00:20:27,104
لا يمكنك إبقاء سراً عندما تكون
حياة " ليكس " في خطر

277
00:20:27,230 --> 00:20:29,765
"لو كانت لدي كل الأجوبة ، لما كنت هنا يا "لانا

278
00:20:30,821 --> 00:20:32,686
"انا فقط أريد المساعدة على إيجاد "ليكس

279
00:20:33,423 --> 00:20:34,560
إذاً ، جده

280
00:20:43,280 --> 00:20:45,444
لا تتظاهر بأنك تفعل هذا لأجله

281
00:21:24,368 --> 00:21:26,232
"لقد اتصلت بأمن "بونتيوس

282
00:21:26,620 --> 00:21:28,176
اترك اسمك و رقمك

283
00:22:41,305 --> 00:22:42,380
!بونتيوس

284
00:22:43,334 --> 00:22:45,292
على ماذا أدفع لك بحق الجحيم ؟

285
00:22:46,236 --> 00:22:47,500
لقد توبعت اليوم ثانية

286
00:22:48,629 --> 00:22:51,193
سارة رانج روفر سوداء ، لوحات ضاحية المدينة

287
00:22:52,109 --> 00:22:54,914
لقد تعقبتها إلى مصنع مهجور في تقاطع
الشارع الخامس و سارع هايورث

288
00:22:54,363 --> 00:22:56,696
لم لا زلت هنا ؟-
أنا في طريقي-

289
00:23:06,936 --> 00:23:09,203
ما كل هذه الحركات

290
00:23:09,330 --> 00:23:12,945
من شرير ضعيف و أصلع إلى جالوتي فائق القوى

291
00:23:12,992 --> 00:23:14,487
بصدق أنا لا أعرف

292
00:23:15,511 --> 00:23:17,886
حسناً ، بصدق أنا لا أصدقك

293
00:23:19,273 --> 00:23:24,199
و نحن نعرف بأن شركة " لوثر " تجري بحوثاً
متظمنةً تحسين قوة الإنسان جينياً

294
00:23:25,218 --> 00:23:27,640
الآن ، أنت عملت شيء لنفسك

295
00:23:29,198 --> 00:23:30,193
ما كان ذلك ؟

296
00:23:30,219 --> 00:23:31,533
هل تريد حقاً أن تعرف؟

297
00:23:33,801 --> 00:23:36,027
.....أن تكون من بعد آخر

298
00:23:36,851 --> 00:23:38,746
في الحقيقة ، من كوكب آخر

299
00:23:38,944 --> 00:23:42,119
سكن جسمي و أعطاني قوى

300
00:23:43,576 --> 00:23:45,881
تبدو سخيفة ، لكنها حقيقة

301
00:23:47,398 --> 00:23:50,734
عندما خرج مني ، خرجت القوى معه

302
00:23:52,409 --> 00:23:53,324
هذا كل شيء

303
00:23:54,329 --> 00:23:55,806
هذا كل ما أعرفه

304
00:24:02,294 --> 00:24:05,000
هل تهزء بي ؟

305
00:24:06,625 --> 00:24:09,432
الآن ، لم أهزء بشخص أطلق النار علي؟

306
00:24:11,568 --> 00:24:13,494
تعرف ، طلقة النار الأولى

307
00:24:13,869 --> 00:24:16,195
"كان جرح لحم بسيك يا " ليكس

308
00:24:16,853 --> 00:24:19,328
لكن التالية قد تؤلم أكثر

309
00:24:20,344 --> 00:24:22,398
هل تريد إبقاء صديقتك الجديدة سعيدة؟

310
00:24:22,442 --> 00:24:23,269
!حسناً

311
00:24:23,794 --> 00:24:25,100
حسناً ، أنت الرابح

312
00:24:25,755 --> 00:24:27,001
هناك مصل

313
00:24:27,916 --> 00:24:30,931
إنه في مختبر في الدور الـ 33 لشركة لوثر

314
00:24:31,048 --> 00:24:33,182
إنه في مدفن في الخزنة المركزية

315
00:24:34,000 --> 00:24:36,866
"الرمز هو " جوليان 452

316
00:24:45,033 --> 00:24:46,341
وانجر ، اذهب

317
00:25:26,576 --> 00:25:27,788
ليونيل لوثر

318
00:25:30,116 --> 00:25:33,053
كل تلك الصفقات و لم تكبر

319
00:25:35,749 --> 00:25:37,394
اخبرني بسرك؟

320
00:25:38,242 --> 00:25:41,597
حسناً ، ربما يجب علي أن أعطي سلفة إلى مفلس

321
00:25:41,643 --> 00:25:44,818
هذا الخمرة عمرها 40 سنه

322
00:25:45,365 --> 00:25:49,278
بالتأكيد ستساعد لتخفيف الإجهاد ، أوصي بها بشدة

323
00:25:49,453 --> 00:25:51,762
أهلا بك في العاصمة ، أوليفر

324
00:25:52,728 --> 00:25:54,134
بادرة طيبة

325
00:25:55,410 --> 00:25:57,996
لذا ، أحزر بأنه لا يجب علي ان أكون متفاجأ ، أليس كذلك ؟

326
00:25:58,451 --> 00:26:00,226
لقد كنت كريماً دائماً

327
00:26:01,349 --> 00:26:03,566
كما تعلم " أوليفر " عندما قرأت في الصحف

328
00:26:03,604 --> 00:26:07,159
"أوليفر كويين ، ينتقل إلى العاصمة "
لقد كنت فضولي

329
00:26:07,324 --> 00:26:10,508
جعلت لنفسك إسماً لامعاً في هذه المدينه

330
00:26:10,536 --> 00:26:12,512
لماذا انتقلت ؟

331
00:26:14,306 --> 00:26:17,445
حسناً ... كيف تقاوم هذه المناظر؟

332
00:26:17,968 --> 00:26:20,517
"بدون الحاجة لذكر "الكريب" في "مدويسترن آير

333
00:26:24,022 --> 00:26:26,918
هل حصلت على فرصة لتتصل بإبني إلى الآن؟

334
00:26:26,974 --> 00:26:29,168
لم تكن لي فرصة
لكن عن قصد

335
00:26:29,453 --> 00:26:33,312
مالذي يفعله " ليكس" ،بالمناسبة؟
هل استطاع الخروج اخيراً من ظلك ؟

336
00:26:33,377 --> 00:26:36,191
....آه ، لقد تغير منذ

337
00:26:36,428 --> 00:26:38,571
أيام المدرسة الداخلية مع بعض

338
00:26:38,627 --> 00:26:40,654
حسناً ، لقد تغيرنا جميعاً

339
00:26:41,979 --> 00:26:45,045
أتعرف يا " ليونيل" ؟
سأتصل به

340
00:26:45,273 --> 00:26:47,467
نعم ، سأتصل به

341
00:26:47,961 --> 00:26:51,270
قد تواجه صعوبة في الوصول إليه
.....لأنه يبدو أنه

342
00:26:51,417 --> 00:26:52,969
اُختطف

343
00:26:53,317 --> 00:26:54,481
لقد اختطف

344
00:26:55,597 --> 00:26:56,602
يا إلهي

345
00:26:57,547 --> 00:27:00,133
....آه ، آه ، لقد تذكرت

346
00:27:00,190 --> 00:27:04,177
في مسرحيات المدرسة ، لقد كنت جيد جداً

347
00:27:05,109 --> 00:27:06,456
مقنع

348
00:27:07,224 --> 00:27:11,478
ليونيل ، كما تعرف فأنا منخرط في كثير من الأعمال
.....لكني أؤكد لك بأن

349
00:27:15,045 --> 00:27:16,852
الإختطاف ليس واحد منها

350
00:27:20,020 --> 00:27:23,406
أتذكر بأن لديك ماضٍ غير جيد مع إبني

351
00:27:23,871 --> 00:27:27,908
و أنا أعرف بأن صناعات " كويين " كان لديها القمر الصناعي
الوحيد العامل الوحيد في الخميس المظلم

352
00:27:28,192 --> 00:27:29,029
آه

353
00:27:30,774 --> 00:27:34,489
أعلم ، أعلم "أوليفر " لقد عانيت الكثير

354
00:27:34,674 --> 00:27:38,174
في شبابك  ، لكن إذا كان لديك الكثير

355
00:27:38,325 --> 00:27:42,084
"كما في يد " ليكس " فإن كلمة "المعاناة

356
00:27:42,917 --> 00:27:45,325
ستأخذ معناً جديداً بالكامل

357
00:27:51,334 --> 00:27:52,910
يبدو كتهديد

358
00:27:54,793 --> 00:27:57,560
.....تمتع بإقامة سعيدة في العاصمة ، أوليفر

359
00:27:58,956 --> 00:28:00,694
مهما كانت قصيرة....

360
00:28:19,133 --> 00:28:19,901
هاي

361
00:28:20,114 --> 00:28:20,841
هاي

362
00:28:20,866 --> 00:28:23,670
لم اعتقد بأني سأنطق تلك الكلمات ، لكنك لا تبدو حاراً

363
00:28:23,695 --> 00:28:24,853
لا أشعر بالحرارة

364
00:28:24,896 --> 00:28:28,673
كان علي قطع ثلث الطريق بالسرعة الخارقة
و بقية الدرب قطعته هرولة

365
00:28:29,069 --> 00:28:31,697
إذاً اجلس ، ارتاح

366
00:28:32,140 --> 00:28:34,507
، لكن إذا شعرت حتى بلمحة عطاس

367
00:28:34,541 --> 00:28:37,458
غط وجهك و امنعها من الخروج ، موافق؟

368
00:28:42,557 --> 00:28:44,379
"لقد ذهبت إلى قصر "ليكس

369
00:28:46,046 --> 00:28:47,210
"رأيت "لانا

370
00:28:50,501 --> 00:28:52,976
إذاً تعرف حول شراكتهم المنزلية

371
00:28:56,110 --> 00:28:58,158
يبدو و كأننا لا نعرف بعضنا البعض

372
00:28:59,782 --> 00:29:01,678
...أخبرتها عن " ليكس " و لقد

373
00:29:02,094 --> 00:29:05,170
"وقد قامت بالإتصال مع شخص اسمه " روبرت بونتيوس

374
00:29:06,379 --> 00:29:08,845
المحقق الأعلى راتباً في العاصمة؟

375
00:29:10,000 --> 00:29:11,946
لربما عرف " ليكس " بأنه في مشكلة

376
00:29:12,912 --> 00:29:15,207
أريد أن أتحدث مع هذا الشخص
و أريد أن أعرف ما الذي لديه

377
00:29:16,142 --> 00:29:21,350
عندا هربت من أرض الضياع الكريبتوني ، راهنت بأنك لم تفكر

378
00:29:21,395 --> 00:29:25,049
بأن تكون مجازئ بتخليص "ليكس لوثر " بينما
هو يحارب ليكون رئيساً؟

379
00:29:25,106 --> 00:29:27,741
ليست هدية الوداع التي توقعتها ، لا

380
00:29:28,017 --> 00:29:30,232
أحسب أن الأبطال ليست لديهم إجازات مرضية

381
00:29:32,429 --> 00:29:35,357
وهم أيضاً لا يضعون العالم في قاعدة سنوية

382
00:29:36,061 --> 00:29:37,375
"أنا لست ببطل يا "كلوي

383
00:29:37,844 --> 00:29:40,236
"ها هو 515 شارع "جراند

384
00:29:40,303 --> 00:29:41,507
حسناً ، لنخرج من هنا

385
00:29:41,533 --> 00:29:43,291
كلوي ، هذا قد يكون خطيراً

386
00:29:43,333 --> 00:29:44,721
هاي ، خاصةً عليك

387
00:29:44,766 --> 00:29:47,652
أنت بالكاد أتيت ، تحتاج لحفظ قوتك

388
00:29:50,016 --> 00:29:51,111
اوه ، يا إلهي

389
00:29:53,749 --> 00:29:56,574
أيادي سريعة ، أصبحت تجيد ذلك

390
00:30:13,169 --> 00:30:14,794
"كلوي ، إنا "لانا

391
00:30:14,960 --> 00:30:18,186
متى ما وصلت لك الرسالة ، اريدك
.....أن تتحققي من هذا العنوان

392
00:30:18,210 --> 00:30:21,286
1024 هاي وورث
اتصلي بي

393
00:30:22,521 --> 00:30:23,897
اتبحثين عن "ليكس"؟

394
00:30:32,180 --> 00:30:33,262
هل أنت بخير

395
00:30:33,729 --> 00:30:34,595
ممتاز

396
00:30:35,608 --> 00:30:38,704
يا إلهي ، كنت أتوقع بوجود مراوح سقف و أعقاب سجائر

397
00:30:38,791 --> 00:30:41,138
أعتقد أن هذا الرجل يمكنه تحمل التكييف المركزي

398
00:30:43,914 --> 00:30:47,231
حسناً ، أنا لص كمبيوترات محترم ، ولست بعاملٍ للمعجزات

399
00:30:47,264 --> 00:30:50,583
انت حقاً لا تعطيني الوقت الكافي لهذا الشيء ، إنه ليس سهلاً

400
00:30:53,960 --> 00:30:54,704
...كلوي

401
00:30:55,538 --> 00:30:58,574
مع هذه التشفيرات ،ستأخذ مني ساعات
"للدخول إلى حساب "ليكس

402
00:30:58,610 --> 00:31:01,414
كلوي ... هناك باب مخفي في هذا الجدار

403
00:31:03,284 --> 00:31:05,960
حتى مع أنف مزكوم ، وجدته

404
00:31:20,142 --> 00:31:21,188
ما بك ؟

405
00:31:22,743 --> 00:31:24,380
%اعتقد بأني لست 100

406
00:31:24,403 --> 00:31:28,690
نعم ، استطيع رؤية ذلك ، يبدو و كأن
بطارياتك منخفضة جداً

407
00:31:31,936 --> 00:31:33,580
ما رأيك بعطسة؟

408
00:31:34,257 --> 00:31:35,332
ماذا بها ؟

409
00:31:36,159 --> 00:31:39,697
إذا كان باستطاعت عطستك حذف
"باب الحظيرة لـ 7 أميال خلال "سمولفيل

410
00:31:39,729 --> 00:31:42,395
أراهن بأن بمقدورك إقتلاع ذلك الشيء بدون أي مشكلة

411
00:31:42,664 --> 00:31:44,146
كلوي ، لا أستطيع إجبارها على الخروج

412
00:31:44,193 --> 00:31:45,689
لم لا فأنت تستطيع عمل أي شيء

413
00:31:45,724 --> 00:31:47,737
عدا أن العطاس لا يؤمر

414
00:31:48,977 --> 00:31:51,261
إنها ردت فعل ، وليست خدعة سيرك

415
00:31:52,697 --> 00:31:53,852
إذاً انفخ

416
00:31:55,439 --> 00:31:57,622
هذا ليس مضحك-
أنا لا أمزح-

417
00:31:57,657 --> 00:32:00,173
مع عطسة مثل التي لديك ، تلك تخبرنا
الكثير عن قدرة رئتك

418
00:32:00,199 --> 00:32:04,307
والآن خذ نفساً عميقاً ، وانفخ بقوة

419
00:32:05,134 --> 00:32:07,126
إنه بابٌ فولاذي وليس كعكة الميلاد

420
00:32:07,174 --> 00:32:09,919
لا أرى شيء آخر نستطيع فعلة
هيا ، لنرى ما لديك

421
00:32:09,966 --> 00:32:12,379
شهيق ، زفير ، ثم اسقط هذا الباب

422
00:32:40,859 --> 00:32:43,066
من الجيد أنك لم تأكل ثوم اليوم

423
00:32:52,305 --> 00:32:56,644
..حسناً ، إما "بونتيوس" مهتم بشراء مخزن أثاث مستعمل أو

424
00:32:56,679 --> 00:32:58,352
هناك المكان الذي يظن أن "ليكس " موجودٌ فيه

425
00:32:59,279 --> 00:33:00,866
الأجرة ستغادر ، دعنا نذهب

426
00:33:00,909 --> 00:33:02,187
لن نذهب لأي مكان

427
00:33:02,642 --> 00:33:04,577
في حالتي ، لا أستطيع ضمان سلامتك

428
00:33:04,602 --> 00:33:06,827
أنا لا أريد ضماناً "كلارك " أنا أريد المساعدة

429
00:33:06,862 --> 00:33:09,270
إذاً إذهبي إلى صحيفتك ، و انتظريني هناك

430
00:33:09,292 --> 00:33:10,998
.....كلارك ، أنا لا

431
00:33:28,363 --> 00:33:30,289
ليكس! ليكس ، مالذي فعلوه بك ؟

432
00:33:30,322 --> 00:33:31,968
ما الذي تفعله هنا ؟

433
00:33:32,024 --> 00:33:34,908
حسناً ، "ليكس " لنقول بأنها

434
00:33:35,168 --> 00:33:38,591
هنا لتمضية بعض الوقت معك

435
00:33:38,626 --> 00:33:40,994
دعها ، أنت لا تريدها

436
00:33:41,028 --> 00:33:42,973
اسمع ، هذا ليس صحيحاً تماماً

437
00:33:43,160 --> 00:33:44,956
لأننا ما أن نحصل على المصل

438
00:33:45,371 --> 00:33:47,895
سنستخدمه على شخصٍ ما

439
00:33:49,431 --> 00:33:50,207
......و

440
00:33:51,375 --> 00:33:55,139
أود أن أقول بأن صديقتك ستكون
كخنزير غيني ، أليست كذلك ؟

441
00:33:58,017 --> 00:33:59,682
......الآن ، في حالة

442
00:34:01,117 --> 00:34:04,296
أن هذا الشيء حولك إلى

443
00:34:04,979 --> 00:34:06,726
الفتاة الخارقة....

444
00:34:07,500 --> 00:34:10,679
فقط تذكري بأن هناك مسدس موجه إلى رأس صديقك

445
00:34:10,722 --> 00:34:12,086
ابتعد عني-
انتظر-

446
00:34:13,282 --> 00:34:15,118
لن يعمل عليها

447
00:34:15,446 --> 00:34:17,421
المصل صمم لكيميائية دمي

448
00:34:17,467 --> 00:34:18,490
أليكس ، لا

449
00:34:21,967 --> 00:34:22,685
حسناً

450
00:34:25,689 --> 00:34:27,707
إذاً ، اعتقد بأنه الوقت

451
00:34:27,992 --> 00:34:30,207
لإيقاظ التنين النائم ، أليس كذلك ؟

452
00:34:37,386 --> 00:34:39,382
!ارجع
إبقى بعيداً

453
00:34:48,539 --> 00:34:49,347
عاهرة

454
00:35:06,180 --> 00:35:08,345
ابحثي إذا كان هناك أي شيء
لقطع هذا السياج

455
00:35:28,288 --> 00:35:29,644
ليكس ، الفتحة

456
00:35:32,552 --> 00:35:33,849
!تعال ، ساعدني

457
00:35:52,193 --> 00:35:52,956
......لانا

458
00:35:53,523 --> 00:35:56,296
كل هذا ذنبي ، أنا آسف جداً

459
00:36:37,522 --> 00:36:38,430
!هاي

460
00:36:38,762 --> 00:36:42,401
لقد جلبت شيءاً لنا في حال أن البحيرة باردة

461
00:36:42,436 --> 00:36:46,091
و الشيء الجميل أننا لا نحتاجها لتهب

462
00:36:46,426 --> 00:36:47,524
جي " ، شكراً"

463
00:36:48,447 --> 00:36:51,905
بالله عليك ، ألا يجعلك متسائلاً ما الإمكانيات الأخرى؟

464
00:36:51,942 --> 00:36:55,876
أعني ، خطوط كلارك كنت الجوية ، بلا توقف إلى العاصمة

465
00:36:56,152 --> 00:37:00,397
،المعجزات حقاً تحدث ، رجل مشى على القمر
انتظار المكالمات انشئ

466
00:37:00,432 --> 00:37:04,058
أخيراً "لويس لين " حصلت على خطها الثانوي الأول
"في الصفحة الأولى من جريدة "المحقق

467
00:37:04,106 --> 00:37:06,120
"هذا عظيم يا " لويس

468
00:37:07,507 --> 00:37:10,404
أنا لا أعرف كيف أشعر من زاوية
....المخلوقات الفظائية ، لكن

469
00:37:10,771 --> 00:37:15,907
لم أكن مهووسة بالخيال ، لكن محرري أصر و قال
......بأنها ستساعد على بيع الصحيفة ، لذا

470
00:37:17,114 --> 00:37:19,408
حسناً ، لنسمعها عن النزاهه الصحفية

471
00:37:19,833 --> 00:37:22,719
اسمعا ، أقسم يا شباب ، عندما كنت اكتب المقالة

472
00:37:22,864 --> 00:37:25,749
لم يسبق لي أن شعرت بهذه السعادة في حياتي

473
00:37:25,816 --> 00:37:30,124
إثارة الإستكشاف و صوت المفاتيح و
رائحة الحبر الجديد

474
00:37:30,510 --> 00:37:32,703
نعم ، اعتقد بأني أخيراً وجدت ندائي

475
00:37:37,590 --> 00:37:39,467
هاي ، لم لا تنضمي إلينا إلى البحيرة

476
00:37:39,512 --> 00:37:41,958
يمكننا الإحتفال بأول مقالة لك مع رشة

477
00:37:43,605 --> 00:37:45,439
هل رأيتم السماء مؤخراً؟

478
00:37:45,475 --> 00:37:48,250
تبدو وكأنها ستمطر ، ومنذ متى
أنا أحب السباحة في المطر

479
00:37:48,296 --> 00:37:49,822
أراكم لاحقاً يا شباب

480
00:38:21,484 --> 00:38:22,336
إنها تعمل

481
00:38:51,358 --> 00:38:52,123
هاي

482
00:38:53,447 --> 00:38:57,154
عندما انتقلت إلى هنا ، نسيت ذكر بأني سأعيش مع أخٍ أكبر

483
00:38:57,641 --> 00:39:02,067
لانا" هذه مجرد كاميرات مراقبة للتأكد "
من أن الجميع في هذه الملكية آمنون

484
00:39:02,492 --> 00:39:03,498
فهمت

485
00:39:14,279 --> 00:39:17,885
اكنت أخل بالأمن عندما كنت لوحدي في غرفة نومي؟

486
00:39:18,288 --> 00:39:19,065
....لانا

487
00:39:20,081 --> 00:39:23,516
حسناً ، من الواضح أن لديك فكرة خاطئة

488
00:39:25,072 --> 00:39:28,789
هذه الكاميرات تشاهد في الحالات الطارئة

489
00:39:29,495 --> 00:39:32,110
لم أكن لأعتدي على خصوصيتك، كهذه

490
00:39:32,146 --> 00:39:33,813
لكنك فعلت

491
00:39:36,177 --> 00:39:37,005
....ليكس

492
00:39:38,711 --> 00:39:40,845
تخرج الكاميرات ، أو أنا أخرج

493
00:39:42,863 --> 00:39:45,718
الكاميرا التي في غرفتك ستحل خلال ساعة

494
00:39:46,722 --> 00:39:48,537
لكن البقية تبقى

495
00:39:50,347 --> 00:39:53,040
...أنت حرة لتقومي بأي ترتيبات يا "لانا " لكن

496
00:39:53,507 --> 00:39:55,313
لكن هذه طريقة عيشي

497
00:39:56,278 --> 00:39:57,985
ولن تتغير

498
00:40:39,159 --> 00:40:41,466
ظننت بأني أوضحت لك

499
00:40:42,431 --> 00:40:45,287
مسموحٌ لك استخدام العنف عندما تكون في خطر

500
00:40:47,392 --> 00:40:49,869
سيد "كويين "لقد قلت لك

501
00:40:50,425 --> 00:40:51,929
البناية أصبحت معزولة

502
00:40:52,214 --> 00:40:54,601
حاولت إيقافه ، لكنه كاد أن يقتلني أيضاً

503
00:40:54,785 --> 00:40:57,030
حسناً ، لم نكن لنحصل عليه الآن ،أليس كذلك؟

504
00:40:57,759 --> 00:41:01,074
أظن اني سأبدأ بكوني أكثر حذراً و
من أثق بهم

505
00:41:01,619 --> 00:41:04,114
بالمناسبة ، كيف هو صديقي القديم "ليكس"؟

506
00:41:04,701 --> 00:41:07,915
، بغض النظر عن القوى التي كانت لديه
من الواضح أنها اختفت

507
00:41:11,853 --> 00:41:15,269
لكن ، سيدي ، كان هناك شخص آخر في المخزن

508
00:41:16,225 --> 00:41:18,821
شخص يبدو أن لديه قدراتٌ أخرى

509
00:41:19,640 --> 00:41:20,502
جِده

510
00:41:27,050 --> 00:41:28,334
....ماذا عن

511
00:41:30,613 --> 00:41:31,777
بورنيو؟...

