1
00:00:27,778 --> 00:00:30,782
خيفير) , إذا المدير)
.....أمسكك و أنت تستريح

2
00:00:30,815 --> 00:00:33,084
سوف يفعل ماذا؟
يطردني؟

3
00:00:33,119 --> 00:00:35,288
فرانسيسكو) , الرجل)
لا يدفع لنا حتى

4
00:00:35,322 --> 00:00:38,159
(لم أتي إلى (أمريكيا
لأصبح عبداً

5
00:00:38,192 --> 00:00:39,762
أتيت لأكون مع أمي

6
00:00:39,796 --> 00:00:41,598
لدي خطة

7
00:00:42,633 --> 00:00:44,535
إذا ركضنا بسرعةً كافية
يمكننا الهروب

8
00:00:44,703 --> 00:00:47,707
جميع من حاول الهروب
لقد أختفى

9
00:00:47,742 --> 00:00:49,344
فرانسيسكو) , أنت تعرفني)
لحياتك كلها

10
00:00:49,411 --> 00:00:51,381
هل لي أن خذلتك؟

11
00:00:51,414 --> 00:00:53,850
أنت فقط يجب عليك الوثوق بي

12
00:01:02,264 --> 00:01:05,268
!فرانسيسكو) , تعال)

13
00:01:09,108 --> 00:01:11,111
أحداً ما يتصل بالطبيب

14
00:01:14,416 --> 00:01:17,120
ما الذي يحدث هنا؟

15
00:01:22,862 --> 00:01:24,797
أحضر له بعض الماء

16
00:01:26,801 --> 00:01:29,972
أنتم الأثنان , هيا
عودوا إلى العمل

17
00:01:36,584 --> 00:01:39,019
!لنذهب

18
00:01:39,053 --> 00:01:40,788
(فرانسيسكو)
إذا بقيت هنا

19
00:01:40,822 --> 00:01:43,560
سوف ينتهي بك الأمر
كما حدث لذلك الرجل هناك

20
00:01:43,594 --> 00:01:45,495
لنذهب للبحث عن أمي

21
00:01:57,515 --> 00:01:59,719
(أسرع , (فرانسيسكو

22
00:02:01,622 --> 00:02:03,790
هيا
لنذهب

23
00:02:20,651 --> 00:02:21,718
!ماذا؟

24
00:02:21,753 --> 00:02:23,053
لا أعلم
!ماذا كان ذلك؟

25
00:02:31,333 --> 00:02:33,935
أركض

26
00:02:40,414 --> 00:02:42,249
هيا
!لنذهب

27
00:02:46,691 --> 00:02:49,695
(أسرع , (فرانسيسكو
!أركض بسرعة

28
00:02:49,728 --> 00:02:51,063
هيا

29
00:03:00,378 --> 00:03:02,381
!فرانسيسكو)؟)

30
00:03:03,148 --> 00:03:04,450
!فرانسيسكو)؟)

31
00:03:04,484 --> 00:03:07,621
!فرانسيسكو)؟)

32
00:03:28,220 --> 00:03:43,242
FuNtOlOvE : ترجمة
تدقيق واعداد:المقروزي

33
00:03:44,979 --> 00:03:56,997
عنوان الحلقه"ما تحت الارض"الحلقه التاسعه

34
00:03:56,998 --> 00:04:08,014
R E D : تعديل التوقيت

35
00:04:32,752 --> 00:04:34,555
لم تنامي جيداً

36
00:04:34,588 --> 00:04:36,558
ولا أنت

37
00:04:36,591 --> 00:04:38,561
لقد اصبح حقيقةً مؤخراً

38
00:04:39,596 --> 00:04:43,268
أتعني
منذ أن طلبت يدي للزواج؟

39
00:04:47,040 --> 00:04:50,512
لانا) , لا أريدك)
أن تعطني إجابة

40
00:04:50,547 --> 00:04:52,715
حتى تكوني مستعدة

41
00:04:52,749 --> 00:04:55,520
لأكون صريحاً
أتمنى لو يمكنني التراجع

42
00:04:55,554 --> 00:04:57,557
.....أنظري , أنا عادةً

43
00:04:58,691 --> 00:05:01,128
أكثر حساباً
و إستراتيجي

44
00:05:01,162 --> 00:05:04,833
,ولكن معك
لا أستطيع الرؤية بوضوح

45
00:05:06,203 --> 00:05:08,339
أعمل كل شيئاً
بطابع الإندفاع

46
00:05:08,373 --> 00:05:09,975
أنت لست الشخص الوحيد

47
00:05:10,309 --> 00:05:13,146
الأمور فقط تنتقل
بسرعة كبيرة

48
00:05:13,179 --> 00:05:16,685
خذ وقت بقدر ما تشائين

49
00:05:20,157 --> 00:05:22,794
شكراً

50
00:05:24,598 --> 00:05:27,200
هل أنت متأكد بأن
الشركة تستطيع تعيش

51
00:05:27,235 --> 00:05:29,438
من غير مديرها
لساعة اخرى؟

52
00:05:29,471 --> 00:05:33,176
صدقيني , إذا يمكنني
البقاء معك , سأبقى

53
00:05:33,210 --> 00:05:36,815
أنظري , فقط لأنه أعلق
في المكتب طوال اليوم

54
00:05:36,848 --> 00:05:40,587
لا يعني انه لا يمكنك
التمتع قليلاً

55
00:05:40,622 --> 00:05:44,260
(ثلاثة صور مفقودة لـ(فيرميير
أكتشفت الشهر الماضي

56
00:05:44,294 --> 00:05:46,397
يجب أن تذهبي
إلى الأفتتاح

57
00:05:46,431 --> 00:05:49,268
في متحف (ميتروبوليس)؟

58
00:05:49,301 --> 00:05:51,738
, في الواقع
أنه بعيداً قليلاً

59
00:05:53,342 --> 00:05:55,345
(متحف الـ(رجيكس

60
00:05:55,378 --> 00:05:56,846
في (أمستردام)؟

61
00:05:56,879 --> 00:05:58,849
ليكس) , تلك 4000)
ميل من هنا

62
00:05:58,882 --> 00:06:03,623
و واحدة من أعظم المدن
الشاعرية في العالم

63
00:06:03,657 --> 00:06:05,926
أينما ستشعرين
بأنك وحيدة جداً

64
00:06:05,960 --> 00:06:08,497
و تلاحظين كم
كثر أفتقدتيني

65
00:06:08,531 --> 00:06:11,569
محاولة جيدة , أيها المدير

66
00:06:11,603 --> 00:06:13,673
فقط إذا عملت

67
00:06:39,545 --> 00:06:40,546
! مرحباً

68
00:06:43,786 --> 00:06:45,789
أنتظر . أثبت

69
00:06:47,123 --> 00:06:49,093
ما الذي حدث لك؟
هل أنت بخير؟

70
00:06:52,632 --> 00:06:55,201
يجب عليك أن تنظف هذا
لم لا تأتي إلى الداخل؟

71
00:06:55,235 --> 00:06:57,972
أعدك , بأنه
لن يؤذيك أحداً

72
00:07:11,527 --> 00:07:15,399
,أعتقد بأن لدينا حليب
......عصير البرتقال

73
00:07:15,433 --> 00:07:18,070
و الليمون

74
00:07:18,103 --> 00:07:21,041
على ما أظن بأن هذا العالم سيصبح أسهل
إذا تحدث الأسبانية

75
00:07:22,076 --> 00:07:24,146
عصير البرتقال , رجاءً

76
00:07:24,179 --> 00:07:26,349
عصير البرتقال

77
00:07:28,152 --> 00:07:30,422
الإنجليزية لديك رائعة

78
00:07:30,456 --> 00:07:32,960
شاهدت الكثير من
البرامج الأمريكية

79
00:07:32,993 --> 00:07:35,831
ما هو أسمك؟

80
00:07:35,865 --> 00:07:38,067
(خيفير)
(كلارك)

81
00:07:38,101 --> 00:07:40,873
....(أذن , (خيفير

82
00:07:40,906 --> 00:07:43,610
لم لا تخبرني
كيف حصلت لك هذه الجروح

83
00:07:43,643 --> 00:07:45,779
و لماذا كنت مختبئاً
في حضيرتنا؟

84
00:07:45,813 --> 00:07:49,251
أرجوك أوعدني بأنك
لن تتصل بالشرطة

85
00:07:51,388 --> 00:07:53,992
لماذا أتصل بالشرطة؟

86
00:07:54,025 --> 00:07:57,029
لأنني هربت
من مزرعة في أسفل الطريق

87
00:07:57,063 --> 00:07:59,935
ماذا , (جيد ماكنالي)؟

88
00:07:59,968 --> 00:08:02,204
إذا أردت أن أرى
أمي في حياتي مرةً آخرى

89
00:08:02,237 --> 00:08:04,875
توجب علي الهروب
من ذلك المكان

90
00:08:04,910 --> 00:08:07,847
أنت تحدث عن تلك المزرعة
و كأنها سجن

91
00:08:07,880 --> 00:08:09,147
أنها كذلك

92
00:08:09,181 --> 00:08:11,218
لا أحد مسموح له بالرحيل

93
00:08:11,251 --> 00:08:13,488
بالكاد كان يوجد طعاماً
كافي للأكل

94
00:08:13,522 --> 00:08:15,759
(أنا و صديقي (فرانسيسكو
حاولنا الهرب

95
00:08:17,828 --> 00:08:21,133
ولكن بدأنا في الركض

96
00:08:21,166 --> 00:08:23,369
و كان هناك ذلك الضجيج العالي

97
00:08:23,404 --> 00:08:25,540
بعدها كان قد أختفى

98
00:08:25,574 --> 00:08:30,247
أنظر , أنا آسف
يتوجب علي الأتصال بالشريف

99
00:08:30,280 --> 00:08:33,084
كلا! لا يمكنك

100
00:08:33,118 --> 00:08:36,691
أنا هنا بطريقة غير شرعية
(سيرجعونني إلى (المكسيك

101
00:08:38,627 --> 00:08:40,830
المكسيك)؟)

102
00:08:40,863 --> 00:08:43,500
أنها بعيدةً جداً
(عن (سمولفيل

103
00:08:43,535 --> 00:08:45,170
كيف لك أن وصلت إلى هنا؟

104
00:08:45,203 --> 00:08:48,909
الأسبوع الماضي , قيوطاً هرب 15
واحد منا عبر الحدود

105
00:08:48,943 --> 00:08:50,578
في خلفية الشاحنة

106
00:08:50,612 --> 00:08:53,482
كان من المفروض أن أرسل
لكي أرى أمي

107
00:08:53,516 --> 00:08:55,920
بدلاً من ذلك أنتهى بي الأمر
في تلك المزرعة

108
00:08:55,954 --> 00:08:58,925
أين هى أمك الأن؟

109
00:09:00,661 --> 00:09:04,600
تعمل في شركة للغسيل
(في (جرانفيل

110
00:09:04,634 --> 00:09:07,337
عندما أبي توفي
أنتقلت إلى الشمال

111
00:09:07,371 --> 00:09:10,508
تدخر المال لسنتين
لتحضرني إلى هنا

112
00:09:10,542 --> 00:09:14,180
لابد و أن أمك
تفتقدك حقاً

113
00:09:15,449 --> 00:09:17,886
نعم
أنظر إلى هذا؟

114
00:09:17,920 --> 00:09:20,858
...لقد أعطتني هذا

115
00:09:20,892 --> 00:09:22,727
لتبقيني في أمان

116
00:09:25,132 --> 00:09:28,703
كان يجب على أن أعطيها
(إلى (فرانسيسكو

117
00:09:28,737 --> 00:09:30,572
فعلنا كل شيئاً معاً

118
00:09:30,606 --> 00:09:32,474
لقد كان مثل الأخ لي

119
00:09:32,509 --> 00:09:36,748
حسناً , لا تقلق
سوف نجد صديقك

120
00:10:10,266 --> 00:10:11,702
(مرحباً بك (كلارك

121
00:10:11,736 --> 00:10:12,837
(سيد (ماكنالي

122
00:10:12,871 --> 00:10:15,407
حسناً , لقد مرت
مدةً طويلة

123
00:10:15,441 --> 00:10:17,144
تبدو مزرعتك عظيمة

124
00:10:17,178 --> 00:10:19,314
أعتقدت بأن محاصيلك
كانت مدمرة تقريباً

125
00:10:19,347 --> 00:10:20,816
بعد آخر سقوط للنيازك

126
00:10:20,850 --> 00:10:22,518
ربما يبدو غريباً

127
00:10:22,552 --> 00:10:25,757
ولكن لقد أصبحت أعتقد  بأن
سقوط النيازك بركة من الرب

128
00:10:25,791 --> 00:10:28,728
,علمني
مع القليل من العمل الشاق

129
00:10:28,762 --> 00:10:31,565
كل شيئاً ممكن

130
00:10:31,600 --> 00:10:34,570
ما الذي أراده النائب؟

131
00:10:34,604 --> 00:10:36,506
يبحث عن مخلوقات غير شرعية

132
00:10:36,540 --> 00:10:40,012
من الأفضل لك أن تصدق بأن كل
عمالي لديهم أوراقهم

133
00:10:41,681 --> 00:10:44,852
أنا آسف لسماعي
(بشأن أبيك , (كلارك

134
00:10:44,887 --> 00:10:46,822
كيف تماسك أمك؟

135
00:10:46,856 --> 00:10:48,192
أنها بخير
شكراً

136
00:10:48,225 --> 00:10:50,195
,جرارتنا
...من الناحية الأخرى

137
00:10:50,228 --> 00:10:51,897
لقد كسرنا المحور

138
00:10:51,931 --> 00:10:54,168
كانت آمل ربما يوجد لديك
مسمار محور إضافي

139
00:10:54,201 --> 00:10:57,105
مسمار محور؟
أتعلم , ربما

140
00:10:57,139 --> 00:10:59,008
دعني أتفقد الحظيرة

141
00:11:09,991 --> 00:11:13,629
عذراً
(أنا أبحث عن (فرانسيسكو

142
00:11:17,169 --> 00:11:20,073
هل تعرف (فرانسيسكو)؟

143
00:11:24,747 --> 00:11:26,784
أنا آسف
لا أفهمك

144
00:11:30,355 --> 00:11:33,593
!وجدت واحداً

145
00:11:33,627 --> 00:11:37,633
أنت محظوظ
ما زال في الغلاف

146
00:11:37,666 --> 00:11:39,803
شكراً

147
00:11:39,837 --> 00:11:42,641
أرسل تحياتي
إلى السيناتور

148
00:11:42,674 --> 00:11:44,110
أكيد

149
00:11:59,634 --> 00:12:01,203
أنت تعلم ما هو رأيى

150
00:12:01,236 --> 00:12:03,705
قضايانا الرخيصة
يجب أن لا تقف في طريق

151
00:12:03,740 --> 00:12:06,176
أحد الفصول

152
00:12:06,211 --> 00:12:08,513
شكراً
لن تندم على ذلك

153
00:12:08,547 --> 00:12:10,550
وداعاً

154
00:12:10,584 --> 00:12:12,720
أمي , عدتي إلى المنزل مبكراً
(من (توبيكا

155
00:12:12,754 --> 00:12:15,291
لقد تم تأجيل التصويت
مما يعني انه ليس سيئاً جداً

156
00:12:15,325 --> 00:12:17,427
يعطيني الوقت
لتقوية الدعم

157
00:12:18,529 --> 00:12:21,267
هل كل شيئاً بخير؟

158
00:12:24,372 --> 00:12:26,007
مساء الخير , سيناتور

159
00:12:26,041 --> 00:12:28,778
مرحباً
هل هناك مشكلة؟

160
00:12:28,812 --> 00:12:31,316
حسناً , سائقاً شاهد
فتى لا تيني أمريكي

161
00:12:31,349 --> 00:12:32,851
يهرب عبر الطريق 54

162
00:12:32,885 --> 00:12:34,487
و قد يكون
عاملاً غير موثوق

163
00:12:34,497 --> 00:12:35,631
هل رأيت أي شخص؟

164
00:12:35,666 --> 00:12:37,100
وصلت للتو إلى البيت
كلارك)؟)

165
00:12:38,493 --> 00:12:40,194
يبدو نوعاً ما
بأنه مشكلة كبيرة

166
00:12:40,229 --> 00:12:41,765
فقط للإمساك بشخصاً واحد

167
00:12:41,798 --> 00:12:43,968
حسناً , ليس إذا كان
في دولة بطريقةً غير شرعية

168
00:12:44,002 --> 00:12:45,203
هل تمانعون إذا
ألقيت نظرة على الحظيرة؟

169
00:12:45,254 --> 00:12:46,722
كلا
تفضل

170
00:12:46,756 --> 00:12:48,591
هل حقاً يجب عليك تفتيش
ممتلكاتنا؟

171
00:12:48,625 --> 00:12:51,263
كلارك) , لا بأس)
لا نملك أي شئ لإخفائه

172
00:12:52,297 --> 00:12:55,235
أذن سوف أذهب معك

173
00:12:58,824 --> 00:13:00,226
لا يبدو بأن أحداً
كان هنا

174
00:13:00,260 --> 00:13:01,930
حسناً , من الأفضل
أن نتأكد

175
00:13:01,963 --> 00:13:03,966
سوف يفاجئك
أين الناس يمكنهم الإختباء

176
00:13:03,999 --> 00:13:06,002
أتعلم , هذا الفتى
لم يقم بإيذاء أي شخص

177
00:13:06,036 --> 00:13:07,704
لم لا تدعه و شأنه؟

178
00:13:07,738 --> 00:13:09,440
أنا فقط أقوم بعملي
(كلارك)

179
00:13:09,474 --> 00:13:11,477
إذا تريد الدخول
إلى البلاد

180
00:13:11,511 --> 00:13:14,281
يجب عليك أن تفعلها بالطريقة الشرعية
مثلما فعلوا والداي

181
00:13:14,315 --> 00:13:16,618
إذا رأيت أي شئ
أتصل بنا

182
00:13:17,955 --> 00:13:20,190
سأفعل , أيها النائب

183
00:13:35,313 --> 00:13:36,849
يمكنك الخروج الأن
لقد ذهب

184
00:13:40,688 --> 00:13:42,891
كيف لك أن تعرف
بأنني كنت هنا؟

185
00:13:42,926 --> 00:13:45,696
أعتدت على أن ألعب الكثير
من الأستغماية عندما كنت فتى

186
00:13:45,730 --> 00:13:47,632
لمَ لم تخبر الشرطة؟

187
00:13:49,001 --> 00:13:52,572
لأنه أعرف كيف هو الشعور
عندما تكون متغرباً

188
00:13:53,107 --> 00:13:55,376
إضافةً إلى , أنا لست
من الجوار هنا , أيضاً

189
00:13:55,410 --> 00:13:56,512
من أين أتيت؟

190
00:13:58,082 --> 00:14:00,719
أنه مكان أكثر بعداً
(من (المكسيك

191
00:14:00,752 --> 00:14:02,654
(أستمع إلي , (خيفير
أحتاج إلى مساعدتك

192
00:14:02,688 --> 00:14:04,725
كل العمال في المزرعة
خائفون جداً من التحدث إلى

193
00:14:04,758 --> 00:14:06,261
ولكن واحد منهم
قال هذا لي

194
00:14:06,293 --> 00:14:08,129
أيمكنك ترجمته لي؟

195
00:14:09,298 --> 00:14:12,637
"الشجرة الكبيرة 5"

196
00:14:14,773 --> 00:14:16,708
يوجد هناك في المزرعة
شجرة صفصاف ضخمة

197
00:14:16,743 --> 00:14:20,614
سأذهب لتفقدها
و أنت أبقى هنا , حسناً؟

198
00:14:22,451 --> 00:14:24,454
(لن تذهب إلى أي مكان (كلارك

199
00:14:39,278 --> 00:14:41,381
ليس لدينا خيار
يجب علينا الأتصال بالهجرة

200
00:14:41,982 --> 00:14:44,385
أخبرت (خيفير) بأنه سيكون بأمان
هنا و أنا قصدت ذلك

201
00:14:45,019 --> 00:14:46,621
أريد مساعدة هذا الفتى
بقدر ما تريده

202
00:14:46,689 --> 00:14:49,459
ولكني أقسمت
بإتباع القانون

203
00:14:49,493 --> 00:14:51,361
كل ما يحاول فعله
هو إيجاد أمه

204
00:14:51,396 --> 00:14:53,065
,أعلم
ولكن يجب علينا تخطيه

205
00:14:53,099 --> 00:14:54,668
بالطرق الشرعية الصحيحة

206
00:14:54,701 --> 00:14:56,838
أكان شرعياً عندما زورت
أوراقي للتبني؟

207
00:14:56,872 --> 00:14:58,607
أنا مهاجر
غير شرعي , أمي

208
00:14:58,640 --> 00:15:00,977
كنتم تأويني
لأكثر من 17 عاماً

209
00:15:01,011 --> 00:15:03,480
حالتك
كانت بالكامل مختلفة

210
00:15:03,515 --> 00:15:04,917
!كان يجب علينا حمايتك

211
00:15:04,951 --> 00:15:06,719
!(و يجب علي حماية (خيفير

212
00:15:06,753 --> 00:15:08,723
إذا لم أدافع عنه
من سيفعل؟

213
00:15:08,756 --> 00:15:11,160
.....(كلارك)
يوجد إمرأة في الخارج هناك

214
00:15:11,194 --> 00:15:13,396
لم ترى إبنها لأكثر من عامان؟

215
00:15:13,430 --> 00:15:15,833
هل أنت حقاً تريدين أن
تقفين في طريقهما؟

216
00:15:15,868 --> 00:15:18,304
أعتقدت بأنك من دون الناس كلهم
ستتفهمين الأمر

217
00:15:21,243 --> 00:15:23,178
سأخذه إلى كلوي , حسناً؟

218
00:15:23,212 --> 00:15:26,316
فقط إمنحيني 24 ساعة
قبل أن تتصل بالنائب

219
00:15:27,552 --> 00:15:29,521
يجب علي الذهاب إلى مكاناً ما , أمي

220
00:15:42,708 --> 00:15:44,610
هل أنت (فرانسيسكو)؟

221
00:15:46,681 --> 00:15:48,616
هل تعلم أين يمكنني إيجاده؟

222
00:15:51,389 --> 00:15:55,227
أنا آسف
لا أفهمك

223
00:15:55,261 --> 00:15:57,597
لقد قال بأن الأرض
قد بلعته

224
00:15:57,630 --> 00:15:58,999
كما حصل مع الأخرون

225
00:16:36,424 --> 00:16:39,762
يوجد ثلاثة شركات للغسيل
(في (جرانفيل

226
00:16:39,795 --> 00:16:41,798
لابد و أن أمك في واحدةً منهم

227
00:16:41,832 --> 00:16:43,234
حسناً

228
00:16:43,267 --> 00:16:45,337
(حالما (كلارك) يجد (فرانسيسكو
سنذهب لإيجادها

229
00:16:47,607 --> 00:16:50,345
لحظة
أكتب هذه العناوين

230
00:16:54,952 --> 00:16:56,153
مرحباً

231
00:16:56,187 --> 00:16:59,025
أعد نفسك لموعد حياتك

232
00:17:01,061 --> 00:17:05,467
يبدأ بعشاء فاخر
و يكتمل بناذل مميز

233
00:17:05,502 --> 00:17:07,604
,شوكات إضافية
مقعد غير ملائم

234
00:17:07,637 --> 00:17:08,838
(جيمي)

235
00:17:08,873 --> 00:17:10,541
ثم جولة تحت القمر
أسفل الشارع الرئيسي

236
00:17:10,575 --> 00:17:12,245
الحمل باليد إختياري
بالطبع

237
00:17:12,278 --> 00:17:15,783
و بعد ذلك نختتم
السهرة هنا

238
00:17:15,817 --> 00:17:17,953
مع الحلوى

239
00:17:20,057 --> 00:17:21,892
مرحباً

240
00:17:21,926 --> 00:17:25,130
من هو صديقيك؟

241
00:17:25,165 --> 00:17:27,600
(خيفير) , قابل (جيمي)

242
00:17:27,635 --> 00:17:30,872
(خيفير) , أنه صديق (كلارك)
من المكسيك

243
00:17:30,907 --> 00:17:33,110
أنه في هذه البلاد
فقط لإسبوعين

244
00:17:33,143 --> 00:17:35,814
و سنجلس معاً
حتى يعود كلارك

245
00:17:40,588 --> 00:17:41,924
آسفه

246
00:17:41,957 --> 00:17:45,963
حسناً , لنبدأ
الحفلة

247
00:17:45,996 --> 00:17:48,233
.......(خيفير)

248
00:17:48,266 --> 00:17:51,771
(أنت لم تختبر (أمريكيا

249
00:17:51,805 --> 00:17:57,012
"حتى تختبر "بيتزا الباباروني

250
00:17:57,948 --> 00:18:00,451
أليست البيتزا من إيطاليا؟

251
00:18:02,989 --> 00:18:05,759
حسناً , ذلك
خطأ شائع

252
00:18:05,793 --> 00:18:09,999
نحن من طلع بفكرة
الجبن أيها الملاك

253
00:18:12,203 --> 00:18:14,206
سأذهب لكي أطلب
حسناً

254
00:18:22,919 --> 00:18:24,687
هل ذلك صديقيك؟

255
00:18:25,957 --> 00:18:28,427
نعم , أنا أطلب
بيتزا الباباروني" واحدة"

256
00:18:28,462 --> 00:18:29,762
نعم , كبيرة

257
00:18:29,796 --> 00:18:32,667
"عرف كلمة "صديقيك

258
00:18:32,700 --> 00:18:34,970
مرحباً

259
00:18:35,005 --> 00:18:36,873
(كلارك)

260
00:18:37,942 --> 00:18:39,243
هل وجدت (فرانسيسكو)؟

261
00:18:39,278 --> 00:18:41,079
ما زلت أعمل على ذلك

262
00:18:44,920 --> 00:18:46,821
كلوي) , أيمكنني التحدث)
لثانية؟

263
00:18:46,856 --> 00:18:48,959
فقط ثانية

264
00:18:51,564 --> 00:18:53,232
(كلارك)
ما الذي وجدته؟

265
00:18:53,266 --> 00:18:55,101
كلوي) , المكان هنا مقبرةً)

266
00:18:55,136 --> 00:18:56,971
يوجد جثت مدفونة في أنحاء المكان

267
00:18:57,004 --> 00:18:58,507
لقد أتصلت بالشريف

268
00:18:58,541 --> 00:19:01,679
(أنه في طريقه إلى مزرعة (ماكنالي

269
00:19:04,450 --> 00:19:06,752
ألقيت نظرة على سجلات الملكية للمزرعة

270
00:19:06,786 --> 00:19:09,457
على ما أظن ثروته تساوي 500 شركة
أتى بلطف

271
00:19:09,490 --> 00:19:11,993
و أشترى الأرض
بعدما قد ضربت

272
00:19:12,027 --> 00:19:13,829
خلال أخر سقوط للنيازك

273
00:19:13,863 --> 00:19:15,399
(شركة (لوثر

274
00:19:18,271 --> 00:19:21,175
أنتبهي إلى (خيفير)؟
سأعود مباشرةً

275
00:19:21,208 --> 00:19:22,977
بالطبع

276
00:19:33,728 --> 00:19:37,132
أعتقدت بأنني أخبرتك
أنت لم تعد ضيفاً مرحباً به بعد الأن

277
00:19:37,166 --> 00:19:38,636
في القصر

278
00:19:38,669 --> 00:19:40,771
....,(ثق بي (ليكس
لا أريد أن أكون هنا , أيضاً

279
00:19:40,804 --> 00:19:42,440
......ولكن بعد ما فعلته

280
00:19:42,475 --> 00:19:44,377
و ما الذي فعلته بالضبط؟

281
00:19:44,411 --> 00:19:47,181
هل سحقت ذبابة
بقوةً أكثر من اللازم؟

282
00:19:47,215 --> 00:19:49,618
أعلم بأنك تريد الحصول على المال
ليكس) , بأي ثمن)

283
00:19:49,653 --> 00:19:51,921
ولكن قتل و إستغلال
العمالة المهاجرة؟

284
00:19:51,955 --> 00:19:53,890
أذلك حقاً يساوي الحد الأدنى؟

285
00:19:53,924 --> 00:19:55,961
كلارك) , إذا كنت)
ستتهمني بالقتل

286
00:19:55,994 --> 00:19:58,031
قد تحتاج إلى الحقائق
لكي تدعم كلامك

287
00:19:58,065 --> 00:20:00,335
(السنة الماضية , أشترت شركة (لوثر
(مزرعة (جيد ماكنالي

288
00:20:00,368 --> 00:20:02,971
و أي مهاجر غير شرعي
من لا يريد أن يكون مستغلاً

289
00:20:03,005 --> 00:20:06,076
كعامل إجباري
كان مدفون في حقل الذرة

290
00:20:07,045 --> 00:20:09,114
لا أعلم
عن ماذا تتحدث؟

291
00:20:09,149 --> 00:20:11,686
ولكن يمكنني أن أقتبس لك
"تقويم المزارعين"

292
00:20:11,719 --> 00:20:13,722
و ستظل تعنتني بالكاذب

293
00:20:13,756 --> 00:20:16,560
ماذا تعتقد (لانا) ستفعل
إذا علمت بشأن هذا؟

294
00:20:17,995 --> 00:20:19,798
حسناً , يمكنني أن نسألها

295
00:20:19,831 --> 00:20:23,236
ما عدا أنها في طريقها
إلى (أمستردام) على طائرتي

296
00:20:24,472 --> 00:20:27,209
لم أكن قادراً على تفضية جدولي

297
00:20:27,242 --> 00:20:29,979
يجب عليك أن تعلم
بأنني أخبرت الشريف بشأن ذلك

298
00:20:30,013 --> 00:20:32,784
لذا يمكنك حفظ أكاذيبك
بشأن شركة (لوثر) له

299
00:20:49,778 --> 00:20:52,080
ك. ك.) , فوت المعنى الحقيقي)
للقشرة المحشوة

300
00:20:52,114 --> 00:20:54,317
لذا إلى أين ذهب؟

301
00:20:54,351 --> 00:20:56,988
كلارك) لديه بعض الأشياء)

302
00:20:57,021 --> 00:20:59,091
أنظري , لا يجب عليك التغطية
(له , (كلوي

303
00:20:59,125 --> 00:21:01,695
أعلم لماذا هو غادر

304
00:21:01,729 --> 00:21:03,931
أنه لا يحبني
و أعرف

305
00:21:03,965 --> 00:21:05,401
أنت فتاتي

306
00:21:05,434 --> 00:21:07,169
و الشاب المسكين بجنون
واقع في حبك

307
00:21:07,203 --> 00:21:08,706
لا يمكنني حقاً أن ألومه

308
00:21:08,740 --> 00:21:11,209
أنا و (كلارك) أصدقاء فقط
ثق بي

309
00:21:11,243 --> 00:21:14,046
تلك السفينة راسية بحزم على الشاطئ

310
00:21:14,081 --> 00:21:16,284
و طالما هو لا يحبك

311
00:21:16,317 --> 00:21:19,288
.....(ذلك مستحيل (جيمي

312
00:21:19,322 --> 00:21:21,859
لأنك تجعلني سعيدةً جداً

313
00:21:24,697 --> 00:21:28,536
معنا شخصاً أخر
تذكر؟

314
00:21:31,207 --> 00:21:33,944
كلا

315
00:21:39,554 --> 00:21:41,189
!(خيفير)

316
00:21:42,458 --> 00:21:43,592
!أنتظر

317
00:21:46,297 --> 00:21:47,398
!(خيفير)

318
00:22:00,752 --> 00:22:03,355
كلارك) , يجب عليك القدوم بسرعة)
أنا في الشقة , حسناً؟

319
00:22:03,389 --> 00:22:05,291
فقط تعال إلى هنا
بأسرع ما

320
00:22:05,325 --> 00:22:07,695
يمكنك

321
00:22:08,798 --> 00:22:10,233
أين هو (خيفير)؟

322
00:22:10,267 --> 00:22:12,270
(كلارك)
أنا آسفة جداً

323
00:22:12,303 --> 00:22:13,739
ما الذي يحدث؟

324
00:22:13,772 --> 00:22:15,607
لقد كان يأكل البيتزا
و بعدها أختفى

325
00:22:15,642 --> 00:22:17,510
جيمي) في الخارج)
يبحث عنه في الوقت الحالي

326
00:22:17,545 --> 00:22:20,081
كلوي) , كل الذي طلبته)
بأن تنتبه له

327
00:22:20,116 --> 00:22:22,652
أعلم , و أعترف بذنبي
لإهمالي الفتى

328
00:22:22,685 --> 00:22:24,320
من الدرجة الثالثة

329
00:22:24,354 --> 00:22:26,691
أنظر , أنه قفز مباشرة
داخل الشاحنة و أختفى

330
00:22:26,725 --> 00:22:28,494
كلارك) , إذا حدث له)
......شيئاما

331
00:23:03,915 --> 00:23:05,351
أي شئ؟

332
00:23:05,384 --> 00:23:06,552
كنت أبحث طوال الليل

333
00:23:06,585 --> 00:23:08,321
(لم أجد (خيفير

334
00:23:08,356 --> 00:23:11,760
هل تعتقد بأن أياً من هؤلاء الشباب
هو صديقه (فرانسيسكو)؟

335
00:23:18,971 --> 00:23:21,742
النائب (مورالس)؟

336
00:23:21,776 --> 00:23:24,146
ألم تتعرف على أياً من هذه الجثث بعد؟

337
00:23:24,179 --> 00:23:27,449
على ما يبدو بإنهم
عمال غير موثقون؟

338
00:23:27,484 --> 00:23:29,186
كل أوراقهم
كانت مزورة

339
00:23:29,221 --> 00:23:30,989
عندما الأخرون أكتشفوا
بأنهم مفقدون

340
00:23:31,024 --> 00:23:33,227
لقد كانوا خائفون
من أن يتكلموا

341
00:23:33,260 --> 00:23:35,363
ما الذي سيحدث للأخرون؟

342
00:23:35,397 --> 00:23:37,366
سيحجزون

343
00:23:37,401 --> 00:23:40,604
و نرسلهم
إلى بلدهم الأصلي

344
00:23:40,637 --> 00:23:42,572
,الخبر الجيد هو

345
00:23:42,607 --> 00:23:44,877
(شكراً على بلاغك , (كلارك
ماكنالي) لا يمكنه إيذاء أي أحد آخر)

346
00:23:44,911 --> 00:23:47,915
أمتأكد لا يوجد هناك حقلاً آخر
يجب علينا تفقده , (ماكالني)؟

347
00:23:47,950 --> 00:23:50,653
من الأفضل لك
سيدي أن تخبرني الأن

348
00:23:58,765 --> 00:24:02,838
....ذلك الشرير الذي أفلت
وصل إليك , أليس كذلك؟

349
00:24:02,871 --> 00:24:05,408
(سيد (ماكنالي
لماذا فعلت هذا؟

350
00:24:05,443 --> 00:24:08,213
أوقات يائسة
تقود إلى إجراءات مستميتة

351
00:24:08,247 --> 00:24:13,221
هذه المزرعة هى حياتي

352
00:24:13,254 --> 00:24:14,956
لذا جلبت عمال عبيد

353
00:24:14,991 --> 00:24:16,994
ثم قتلهم
عندما يحاولون المغادرة؟

354
00:24:17,027 --> 00:24:20,231
لم أكن لأدع
أثنان كسالا يقطفون البطاطس

355
00:24:20,265 --> 00:24:21,600
يقوموا بتسليمي

356
00:24:21,633 --> 00:24:24,704
على ما أظن بأني فعلت ذلك
من أجلهم

357
00:24:24,739 --> 00:24:29,912
حسناً , أذن أنت و ذلك الفتى
ستدفعون الثمن

358
00:24:29,947 --> 00:24:31,615
أخرجاه من هنا

359
00:25:09,006 --> 00:25:11,209
عندما أخبرك
بأن تبقيني على علم

360
00:25:11,243 --> 00:25:12,878
(بأنشطة (جيد ماكنالي

361
00:25:12,912 --> 00:25:15,550
أعتقدت بأنه ربما تتضمن
بعض التفاصيل التافه

362
00:25:15,582 --> 00:25:16,783
كقتل جماعي

363
00:25:16,818 --> 00:25:18,052
سيدي , لم يكن لدي أدنى فكرة

364
00:25:18,087 --> 00:25:19,721
ذلك بأنه كان يقتل عماله

365
00:25:19,756 --> 00:25:21,959
قد تريد أن تحصل
على وصفة أقوى

366
00:25:21,992 --> 00:25:23,495
لهذه النظارة
(دكتور (بيور

367
00:25:23,529 --> 00:25:26,200
لقد وجدوا جثت
في تلك المزرعة

368
00:25:26,233 --> 00:25:27,901
كل ما أعرفه

369
00:25:27,935 --> 00:25:30,105
هو بأن تلك النيازك
منحته قدرة

370
00:25:30,139 --> 00:25:33,043
لإزاحة المعادن
و الإختباء داخل الأرض

371
00:25:33,076 --> 00:25:34,778
لم أخسر الملايين
على أبحاث

372
00:25:34,812 --> 00:25:36,714
من أجل موضوع اختبار
ينتهي به الأمر في السجن

373
00:25:36,748 --> 00:25:39,453
(أبحث عن (ماكنالي
قبل أن تجده السلطات

374
00:25:39,487 --> 00:25:43,658
سيد (لوثر) , أنا و أنت نعلم
بأن ذلك الرجل يمكن أن يكون في أي مكان

375
00:25:43,692 --> 00:25:46,062
أذن أقترح
بأن تبدأ في الحفر

376
00:25:48,700 --> 00:25:50,236
أريده أن يعود

377
00:26:00,117 --> 00:26:01,619
(مرحباً , (كلارك
ما الذي حدث؟

378
00:26:01,720 --> 00:26:03,456
خيفير) , ليس الشخص الوحيد)
الذي هرب

379
00:26:03,489 --> 00:26:05,359
(الشرطة كان لديها (ماكنالي
تحت الحراسة

380
00:26:05,393 --> 00:26:07,328
و فجأةً لقد
أختفى داخل الأرض

381
00:26:07,363 --> 00:26:10,066
يبدو طبيعي
(رؤية (جيد ماكنالي

382
00:26:10,100 --> 00:26:12,635
مصدق %100
كمصاب بالنيزك

383
00:26:12,670 --> 00:26:14,439
"تفقدت ملفات "الصحيفة

384
00:26:14,473 --> 00:26:16,308
و على ما يبدو
بأن صديقنا المزارع

385
00:26:16,342 --> 00:26:18,244
دفن تحت جبلاً من الكربوتنايت

386
00:26:18,278 --> 00:26:21,016
ذلك لماذا كان مفقدواً
لمدة ثلاثة أيام

387
00:26:21,049 --> 00:26:24,687
و ربما يفسر قدرته
على تحرك تحت الأرض

388
00:26:24,721 --> 00:26:26,357
"أن تصبح "محراث دوراني بشري

389
00:26:26,392 --> 00:26:28,093
بالتأكيد يساعدك بالحصاد

390
00:26:28,127 --> 00:26:29,561
منذ سنة و نصف

391
00:26:29,596 --> 00:26:31,531
مزرعته تضاعفت ثلاث مرات
في معدل الإنتاج

392
00:26:31,565 --> 00:26:33,835
على ما يبدو بأنه كان
يحرس حدوده الشخصية

393
00:26:33,869 --> 00:26:35,938
أعني , إذا أحداً ما حاول الرحيل

394
00:26:35,972 --> 00:26:38,075
يتأكد بأنه لن يرحل
لكي يخبر السلطات

395
00:26:39,177 --> 00:26:41,380
أنه نفس (جيد ماكنالي) من إعتاد
على الذهاب إلى صيد السمك مع أبي

396
00:26:41,415 --> 00:26:42,884
الأن هو قاتل

397
00:26:42,917 --> 00:26:44,652
إذا أي شئ يمكنه أن يحول
مدنياً يتبع القوانين

398
00:26:44,687 --> 00:26:46,388
إلى حامل بطاقة
قاتل محترف

399
00:26:46,422 --> 00:26:47,523
أنه الكربتونايت

400
00:26:50,562 --> 00:26:51,997
الوحدة 12

401
00:26:52,030 --> 00:26:54,367
مسافر مشتبه به على حافلة
(متجه نحو (جرانفيل

402
00:26:54,400 --> 00:26:56,370
ذكر مشكوك بأمره
هسباني , مراهق

403
00:26:56,403 --> 00:26:58,339
لا يحمل بطاقة شخصية
(خيفير)

404
00:26:58,373 --> 00:27:01,077
كنت أراقب جهاز الاتصال الخاص بالشرطة
(في (جرانفيل

405
00:27:01,111 --> 00:27:03,281
....بالتأكيد يمكن أن يكون

406
00:27:06,686 --> 00:27:08,421
(أسرع ,(كلارك

407
00:27:12,228 --> 00:27:14,665
هيا أيها الفتى
الشرطة في طريقها

408
00:27:14,698 --> 00:27:18,004
دعنا نفعل هذا
بسهولة , صح؟

409
00:27:18,036 --> 00:27:20,439
يجب أن أصل إلى أمي

410
00:27:20,474 --> 00:27:22,309
دعه و شأنه

411
00:27:22,343 --> 00:27:23,846
أهتم بشؤونك أيها الفتى

412
00:27:23,879 --> 00:27:26,115
هو من شأني

413
00:27:44,878 --> 00:27:46,446
كيف لك أن تفعل ذلك؟

414
00:27:46,480 --> 00:27:49,384
خيفير) , عدني بأنك لن)
تخبر أحداً بهذا

415
00:27:49,418 --> 00:27:50,719
لا تقلق

416
00:27:50,753 --> 00:27:52,689
أصبحت خبيراً في
كتم الأسرار

417
00:27:53,792 --> 00:27:55,260
حسناً
أصعد إلى الشاحنة

418
00:27:55,293 --> 00:27:58,464
لنذهب إلى المنزل

419
00:28:08,313 --> 00:28:11,118
أذن , أفترض بأن
جولة وراء كواليس

420
00:28:11,153 --> 00:28:14,490
المغاسل , لم يكن بالضبط
مخططك لموعد أحلامك

421
00:28:14,524 --> 00:28:16,225
لن أستبعد

422
00:28:16,259 --> 00:28:18,595
كومة مناشف
يمكن أن تكون وسادةً فظيعة

423
00:28:18,630 --> 00:28:21,000
على مهلك

424
00:28:22,285 --> 00:28:24,388
عذراً
مرحباً

425
00:28:24,421 --> 00:28:27,158
أنا فقط أبحث
(عن (إسبرانزا راميرز

426
00:28:29,496 --> 00:28:31,364
هل أنت (إسبرانزا)؟

427
00:28:31,399 --> 00:28:33,267
نحن نعرف إبنك
(خيفير)

428
00:28:35,137 --> 00:28:36,905
خيفير)؟)

429
00:28:36,940 --> 00:28:38,708
أهو في (أمريكيا)؟

430
00:28:38,742 --> 00:28:41,146
نعم . أنه يبحث عنك
أين هو؟

431
00:28:41,179 --> 00:28:43,081
أنه في منزل صديقنا
يمكننا أخذك إلى هناك

432
00:28:43,115 --> 00:28:44,951
نعم

433
00:28:47,021 --> 00:28:48,557
لقد وجدتموها

434
00:28:48,591 --> 00:28:49,859
عظيم , شكراً

435
00:28:49,894 --> 00:28:51,362
(تلك كانت (كلوي

436
00:28:51,395 --> 00:28:53,832
والدتك في طريقها
إلى منزلي في الوقت الحالي

437
00:28:53,866 --> 00:28:55,768
! لا يمكننا تصديق ذلك

438
00:28:55,802 --> 00:28:58,806
بعد سنتان
أخيراً سأراها

439
00:29:14,063 --> 00:29:16,667
لم تخبرني
(بشأن (فرانسيسكو) , (كلارك

440
00:29:21,308 --> 00:29:23,277
فقط أخبرني , أرجوك

441
00:29:23,311 --> 00:29:25,314
خيفير) , أنا آسف)
لقد مات

442
00:29:25,347 --> 00:29:28,351
الشريف تعرف على جثته

443
00:29:28,385 --> 00:29:29,586
أنظر , أعلم بأنه صعب

444
00:29:29,637 --> 00:29:30,838
لقد فقدت أناساً
مقربين لي , أيضاً

445
00:29:30,889 --> 00:29:31,790
أوقف السيارة

446
00:29:32,058 --> 00:29:33,192
....خيفير) , أنا)

447
00:29:33,227 --> 00:29:34,695
أرجوك , فقط أوقف السيارة

448
00:29:45,411 --> 00:29:46,981
!(خيفير)

449
00:29:49,584 --> 00:29:51,921
خيفير) , يجب علي أن أخرجك من هنا)

450
00:29:51,955 --> 00:29:54,792
لم يجب علي أن أحضر
فرانسيسكو) , معي)

451
00:30:13,955 --> 00:30:17,826
لمَ لم أعطي هذه
لـ(فرانسيسكو)؟

452
00:30:17,861 --> 00:30:19,429
......إذا لم نحاول الهروب

453
00:30:21,433 --> 00:30:24,470
أنه ليس خطأك
(خيفير)

454
00:30:25,506 --> 00:30:26,942
هيا

455
00:30:26,975 --> 00:30:28,810
دعنا نذهب لرؤية أمك

456
00:30:33,685 --> 00:30:35,586
!(كلارك)

457
00:30:35,621 --> 00:30:38,292
!(كلارك)

458
00:31:11,092 --> 00:31:12,059
....(كلارك)

459
00:31:12,094 --> 00:31:14,497
أنت بخير

460
00:31:52,055 --> 00:31:53,190
!أمي

461
00:31:57,998 --> 00:32:00,433
(خيفير)

462
00:32:01,535 --> 00:32:03,205
أأنت بخير؟
ما الذي حدث؟

463
00:32:03,239 --> 00:32:05,242
(لقد أنقذني (كلارك

464
00:32:06,912 --> 00:32:10,082
خيفير) يجب أن تذهب إلى المستشفى)
ليكشفوا عليك

465
00:32:10,116 --> 00:32:13,387
كلا , لا يمكننا
كلا للمستشفيات

466
00:32:13,421 --> 00:32:16,192
آمل بأنه لا يجب عليك
أن تقلق بشأن ذلك بعد الأن

467
00:32:16,226 --> 00:32:19,664
أنا أقوم بكل شئ في سلطتي
لأحصل على عائلتك ترخيص شرعي

468
00:32:19,697 --> 00:32:21,800
أمي , أيمكنك القيام بذلك؟

469
00:32:21,833 --> 00:32:23,135
أنا أعمل عليه

470
00:32:23,169 --> 00:32:25,705
(لقد تحدث إلى (إسبرانزا

471
00:32:25,739 --> 00:32:27,742
(يبدو بأن (خيفير
فتى مدهش

472
00:32:27,776 --> 00:32:30,880
فتىً سأكون فخوره لأراه
في يوماً ما كمدنياً

473
00:32:30,914 --> 00:32:34,152
ماذا عن مكانتك في مجلس الشيوخ؟

474
00:32:36,056 --> 00:32:38,859
أحياناً عندما تتعامل
مع أناساً إستثنائياً

475
00:32:38,893 --> 00:32:41,596
يجب عليك المجازفة

476
00:32:43,701 --> 00:32:46,204
ذلك الدرس
تعلمته من إبني

477
00:33:03,932 --> 00:33:05,166
مرحباً

478
00:33:05,201 --> 00:33:07,136
مرحباً

479
00:33:07,170 --> 00:33:08,905
كيف كانت رحلتك؟

480
00:33:08,939 --> 00:33:11,042
فتاةً من بلدة صغيرة
(في (كانساس

481
00:33:11,076 --> 00:33:13,213
في الجناح الرئيسي

482
00:33:13,246 --> 00:33:17,618
مع ليموزين في جدولها

483
00:33:17,652 --> 00:33:19,789
كان بالتأكيد تغيراً

484
00:33:21,558 --> 00:33:23,795
أنا آسف
إذا شعرت بعدم الإرتياح

485
00:33:23,828 --> 00:33:25,831
أبداً

486
00:33:25,865 --> 00:33:28,168
في الواقع
أعتقدت بأنه كان مدهشاً

487
00:33:28,202 --> 00:33:31,306
نعم , أنه من السهل أن تعتادِ عليه , أليس كذلك؟

488
00:33:31,341 --> 00:33:35,813
ليكس) , كان هناك 2000 من الناس)
في الصف من أجل ذلك المعرض الفني

489
00:33:35,846 --> 00:33:37,983
و فجأةً
المحيط أفترق

490
00:33:38,017 --> 00:33:40,287
و رفقت متخطيةً الجميع

491
00:33:41,555 --> 00:33:46,595
أدركت بأن المال
(ليس فقط ترفاً , (ليكس

492
00:33:46,630 --> 00:33:48,633
أنه سلطة

493
00:33:55,944 --> 00:34:00,284
و تلك السلطة يمكن أن تكون
لك , أيضاً , الأن

494
00:34:03,423 --> 00:34:06,561
فكر في كل الأمور الجيدة
التي يمكننا القيام بها في العالم

495
00:34:11,201 --> 00:34:15,440
و أعلم بالضبط
أين أريد أن أبدأ

496
00:34:44,418 --> 00:34:47,589
غرفة ضخمة , (دي إس إل) جاهز"
"منظر واسع على المدينة

497
00:34:47,623 --> 00:34:50,092
(إذا هذا لم يجعل (كلوي سولفيان
.....تصرخ

498
00:34:50,127 --> 00:34:52,997
جيمي) , أنا لن أصرخ)
من أجل مكان للعيش

499
00:34:53,031 --> 00:34:55,567
حسناً , هذا
الإضاءة ممتازة , المواقف آمنة

500
00:34:55,602 --> 00:34:57,470
(جيمي)
لدي شقة

501
00:34:57,505 --> 00:35:00,542
نعم , رفيقتي في الغرفة قد
تفجر "متاليكا" في الحمام

502
00:35:00,576 --> 00:35:02,145
ولكن أنا سعيدةً هناك

503
00:35:02,178 --> 00:35:04,214
(كلوي)
(أنها في (سمولفيل

504
00:35:04,248 --> 00:35:07,118
أنظري , أنا فقط لا أشعر
بالإرتياح جداً

505
00:35:07,153 --> 00:35:09,523
و ..... صديقتي
تعيش في بلدةً صغيرة

506
00:35:09,557 --> 00:35:11,192
محاطة
بواسطة قتله غريبوا الأطوار

507
00:35:11,225 --> 00:35:13,429
فتاةً ينبت منها النبات

508
00:35:13,462 --> 00:35:15,532
مزراع قاتل محترف
مع عادة قذرة

509
00:35:15,566 --> 00:35:17,401
أعني
من يعلم ما هو القادم؟

510
00:35:17,436 --> 00:35:20,173
جيمي) , صديقتك)
(عاشت في (سمولفيل

511
00:35:20,206 --> 00:35:21,642
لـ 10 سنين مضت

512
00:35:21,675 --> 00:35:23,712
و صدق أو لا
ما زالت واقفة

513
00:35:23,745 --> 00:35:25,880
أذن لابد و أنك تملكين
ملاكاً مخلصاً يحرسك

514
00:35:25,914 --> 00:35:28,250
جيمي) , أنظر)
سمولفيل) تحصل لي على قصص)

515
00:35:28,285 --> 00:35:29,953
و هذه القصص جعلتني موظفاً

516
00:35:29,987 --> 00:35:31,957
في أحدى أفضل صحف العالم

517
00:35:33,159 --> 00:35:36,864
أأنت متأكد بأن ليس
لكي علاقةً في الأمر؟

518
00:35:41,105 --> 00:35:42,674
ما زلتم أنتما الأثنان في ساعة الدوام؟

519
00:35:42,707 --> 00:35:43,742
(.ك. ك)

520
00:35:43,776 --> 00:35:46,145
فقط الرجل
الذي أريد رؤيته

521
00:35:46,178 --> 00:35:48,982
أنظر
أنا قناص واضح

522
00:35:49,016 --> 00:35:51,688
لذا من المحتمل يجب علينا
إخراج هذا إلى العراء

523
00:35:54,458 --> 00:35:56,728
أعلم بأن لديك
قضيتك معي

524
00:35:56,763 --> 00:35:58,866
ما الذي تعنيه؟

525
00:35:58,898 --> 00:36:00,934
أمري أنا و (كلوي) بالكامل

526
00:36:00,968 --> 00:36:03,171
أتعلم ذلك؟
فهمت الأمر

527
00:36:03,204 --> 00:36:05,741
,ولكن ما أنا على وشك
أنه يعمل لتخطيه

528
00:36:05,776 --> 00:36:07,644
هل تلعب الأطواق؟

529
00:36:08,946 --> 00:36:10,649
عظيم , رائع

530
00:36:10,683 --> 00:36:12,887
أذن سنـ , أنت تعلم
نذهب لنلعب قليلاً واحداً لوحداً

531
00:36:12,919 --> 00:36:14,688
و سنترك القضية في المحكمة

532
00:36:14,723 --> 00:36:17,993
لأنه أنا صديقيك
و لست عدوك

533
00:36:19,163 --> 00:36:20,264
دق ذلك الجرس

534
00:36:22,033 --> 00:36:24,303
هاهو

535
00:36:27,509 --> 00:36:31,381
أرجوك لا تسأل أي أسئلة ملحقة

536
00:36:33,284 --> 00:36:34,385
موضوع جيد

537
00:36:34,419 --> 00:36:36,422
شكراً

538
00:36:36,456 --> 00:36:39,993
مع ذلك , لن تملك نهاية سعيدةً
إذا لم تكن أنت هناك

539
00:36:43,366 --> 00:36:47,406
(هيا , (كلارك
لقد وضعت قاتلاً مختل عقلياً بعيداً

540
00:36:47,439 --> 00:36:49,676
و لقد جمعت أماً مع إبنها

541
00:36:49,709 --> 00:36:52,379
أعني , يوجد فقط
العديد من الوقت في اليوم

542
00:36:52,414 --> 00:36:54,383
حسناً , اترين
هذا هو الأمر

543
00:36:54,417 --> 00:36:57,387
لا يهم كم عدداً من الناس الذين أنقذهم

544
00:36:57,421 --> 00:36:59,891
لا يمكنني حل مشاكل العالم

545
00:36:59,925 --> 00:37:01,594
لا أعرف أي شخص آخر

546
00:37:01,628 --> 00:37:04,398
من فعل الكثير لهذا العالم أكثر منك

547
00:37:22,325 --> 00:37:24,160
كلارك)؟)

548
00:37:27,133 --> 00:37:29,336
أعتقدت
(بأنك كنت في (أمستردام

549
00:37:29,370 --> 00:37:31,606
لقد عدت
هل أمك في الجوار؟

550
00:37:31,640 --> 00:37:33,441
(كلا , أنها في (توبيكا

551
00:37:33,476 --> 00:37:36,213
حسناً , لقد أحضرت
بعض أوراق العمل من أجلها

552
00:37:36,247 --> 00:37:38,217
أيجب علي تركها في المنزل؟

553
00:37:38,250 --> 00:37:40,754
لا بأس
سأخذها

554
00:37:41,923 --> 00:37:44,358
سأتأكد بأن تحصل عليها

555
00:37:46,362 --> 00:37:47,932
لابد و أنه مهمه جداً

556
00:37:47,965 --> 00:37:49,567
إذا أنت من قام بإحضارها

557
00:37:49,601 --> 00:37:52,103
شركة (لوثر) تريد أن تكفل
المقيمين

558
00:37:52,138 --> 00:37:54,575
من العمال في المزرعة المجاورة لكم

559
00:37:54,609 --> 00:37:57,012
سوف يمنحون كلهم وظائف
في الصحيفة

560
00:37:57,046 --> 00:37:59,481
أأدركت السبب الوحيد
لقيام (ليكس) بهذا

561
00:37:59,516 --> 00:38:01,752
لغسيل يديه منها

562
00:38:01,787 --> 00:38:03,923
ليكس) ليس لديه أدنى فكرة)

563
00:38:03,957 --> 00:38:06,225
عن ماذا كان يحدث في تلك المزرعة؟

564
00:38:06,259 --> 00:38:08,028
,(لانا)
أنت لا تصدقين ذلك

565
00:38:08,063 --> 00:38:12,035
,بعكس بعض الناس الذي أعرفهم
ليكس) لا يكذب علي)

566
00:38:13,370 --> 00:38:16,207
أو يريد أن يبرئ أسمه
ولا يقتل و يستعبد

567
00:38:16,241 --> 00:38:18,913
لذا هو أرسل ساعي
ليقوم بعمله في التنظيف

568
00:38:18,946 --> 00:38:22,451
(أنا لست ساعي (ليكس
(كلارك)

569
00:38:23,720 --> 00:38:25,254
تلك كانت فكرتي

570
00:38:25,288 --> 00:38:27,658
أنا أستاءُ من حقيقة
بأنك تعتقد بأنني نوعاً ما دميةً

571
00:38:27,692 --> 00:38:28,960
يمكنه التلاعب بها

572
00:38:28,995 --> 00:38:30,363
لم أعني ذلك

573
00:38:30,396 --> 00:38:33,667
أنه بالضبط
ما قصدته

574
00:39:00,977 --> 00:39:04,048
ماكنالي) يبقى)
في مستوى منخفض من الغيبوبة

575
00:39:09,222 --> 00:39:11,225
ضعه مع الأخرون

