1
00:00:05,673 --> 00:00:07,139
.أنتهينا

2
00:00:07,464 --> 00:00:10,234
حسنا ,شيلبى، ما رأيك ان نكتفى بهذا؟

3
00:00:12,928 --> 00:00:15,018
صديقتك كلوى
.ستصل قريبا

4
00:00:16,305 --> 00:00:17,671
.قريبا

5
00:00:17,672 --> 00:00:19,199
.شكرا لمساعدتك

6
00:00:23,099 --> 00:00:24,586
شيلبي؟

7
00:00:31,261 --> 00:00:32,707
شيلبي؟ ماذا

8
00:00:32,708 --> 00:00:34,396
شيلبي؟

9
00:00:49,512 --> 00:00:51,522
ماذا؟
أترى شيء لا أراه؟

10
00:01:01,152 --> 00:01:02,920
.كلارك

11
00:01:05,011 --> 00:01:06,699
.من الأرض لغريب الأطوار

12
00:01:07,665 --> 00:01:09,836
.كلّ شخص، رجاء، أجلسوا

13
00:01:13,373 --> 00:01:15,704
أما زلت
معنا ,كلارك؟

14
00:01:23,746 --> 00:01:25,273
ماذا يجري؟

15
00:01:25,273 --> 00:01:28,168
حسنا، قلت أنّك
وكلبك كنتم في الحضيرة

16
00:01:28,168 --> 00:01:30,017
.عندما سمعت شيئا

17
00:01:31,505 --> 00:01:33,997
وبعد ذلك غبت عن الوعى
.قليلا

18
00:01:37,053 --> 00:01:38,741
عن ماذا تتحدّث؟

19
00:01:44,089 --> 00:01:45,576
كيف وصلت هنا؟

20
00:01:45,576 --> 00:01:47,425
اذا، ماذا هاجمك؟

21
00:01:47,426 --> 00:01:48,994
هل كان متحول ثانياً؟

22
00:01:53,175 --> 00:01:54,380
.لا، لا، لا، أعرف

23
00:01:54,380 --> 00:01:56,993
كان روح من
المنطقة الشبحية، صح ,كال ال؟

24
00:01:56,994 --> 00:01:58,038
كيف تعرف
ذلك الاسم؟

25
00:01:58,039 --> 00:01:59,808
لانك لم تتوقف عن
نطقه،

26
00:01:59,808 --> 00:02:01,174
.أوه، إبن جور ال العظيم

27
00:02:01,175 --> 00:02:02,822
.إهدأ

28
00:02:02,823 --> 00:02:04,391
!انتظر، تراجع

29
00:02:04,391 --> 00:02:06,240
.أهدا ,كلارك

30
00:02:06,240 --> 00:02:08,692
.خذ نفس عميق

31
00:02:11,266 --> 00:02:12,713
من أنت؟

32
00:02:13,115 --> 00:02:14,723
. . .أنا

33
00:02:14,723 --> 00:02:16,653
.دّكتور. هدسون

34
00:02:22,804 --> 00:02:23,808
توقف. أنا لا أريد
.أذيه احد

35
00:02:23,809 --> 00:02:25,859
لماذ لا تستعمل
سرعتك الخارقه وتهرب؟

36
00:02:33,538 --> 00:02:34,664
ماذا؟

37
00:02:37,960 --> 00:02:39,488
لماذا
تفعل هذا بي؟

38
00:02:39,809 --> 00:02:41,015
ماذا تريد؟

39
00:02:41,015 --> 00:02:42,543
! ماذا يحدث؟

40
00:02:42,544 --> 00:02:44,231
!دعني أذهب

41
00:02:44,674 --> 00:02:48,051
!رجاء، شخص ما

42
00:02:48,051 --> 00:02:49,859
! لماذا أنا هنا؟

43
00:02:53,001 --> 00:03:03,269
Mahammad ترجمة

44
00:03:03,270 --> 00:03:13,239
R E D : تعديل التوقيت

45
00:03:42,737 --> 00:03:44,667
!أنا لا أنتمى لهنا

46
00:03:48,990 --> 00:03:50,477
.لست مجنونا

47
00:03:56,709 --> 00:03:58,477
.أنا لا أنتمى لهنا

48
00:04:01,775 --> 00:04:03,262
.إبتعد عن الباب

49
00:04:06,921 --> 00:04:08,568
!إبتعد عن الباب

50
00:04:15,363 --> 00:04:16,729
كيف وصلت هنا؟

51
00:04:16,730 --> 00:04:18,660
.تذكر ,كلارك

52
00:04:19,183 --> 00:04:20,791
أنت تعرف
.كيف ذلك حدث

53
00:04:21,594 --> 00:04:23,765
شخص ما أو شيء
.هاجمني في حضيرتي

54
00:04:26,540 --> 00:04:28,751
هل هذا الـ33.1؟

55
00:04:32,972 --> 00:04:34,419
.أنه ليكس

56
00:04:34,419 --> 00:04:36,268
أراد دائما
.أن يضعنى تحت مراقبته

57
00:04:36,269 --> 00:04:38,600
أخشى أن
هوسك بليكس لوثر

58
00:04:38,600 --> 00:04:41,534
جزء من عالمك الخيالي
الذى أبتدعته

59
00:04:41,535 --> 00:04:44,187
بعد أن عانيت من
.انهيارك العصبى

60
00:04:45,274 --> 00:04:46,721
.فهمت

61
00:04:46,721 --> 00:04:48,570
تريد أن
.أعتقد أنى مجنون

62
00:04:48,570 --> 00:04:51,344
أنا أفضّل
.أن لا أستعمل هذا اللفظ

63
00:04:52,389 --> 00:04:54,761
تعاني
.من داء أنفصام الشخصيه

64
00:04:55,124 --> 00:04:57,173
لديك منذ
. . .سنوات

65
00:05:00,672 --> 00:05:04,732
بعد موت أبائك الحقيقين. . .
.فى وابل النيازك على سمولفيل

66
00:05:05,818 --> 00:05:07,345
.أترى، ليس صحيح

67
00:05:07,828 --> 00:05:10,199
أبائى كانوا خارج
.البلدة ليليه وابل النيازك

68
00:05:10,199 --> 00:05:13,576
أنت وضعت في البيت الرائع
.الخاص بعائله كينت

69
00:05:14,662 --> 00:05:16,189
لكن كالعديد من الأطفال،

70
00:05:16,190 --> 00:05:20,813
إخترعت عالم خيالى
لمساعدتك فى التواصل

71
00:05:20,813 --> 00:05:22,862
.مع الصدمة التى واجهتها

72
00:05:23,225 --> 00:05:26,240
أقنعت نفسك أن
أتيئت من كوكب آخر،

73
00:05:26,602 --> 00:05:29,295
أنّك تمتلك
قوى خارقة

74
00:05:29,658 --> 00:05:33,155
وأنت إستخدمتهم
.لانقاذ البشرية

75
00:05:36,693 --> 00:05:38,904
مهما تحاول أن تفعل،
.لن يفلح

76
00:05:40,030 --> 00:05:43,487
خيال خصب لم يكن
.مشكلة عندما كنت طفل

77
00:05:44,252 --> 00:05:47,226
لكن عندما وصلت
سنتك الاولى بالثانويه،

78
00:05:48,231 --> 00:05:51,769
إنزلقت بشكل دائم
.فى عالمك الخيالي

79
00:05:53,498 --> 00:05:55,588
إذا أردت أن تخدعنى،
.يجب أن تحاول أكثر

80
00:05:56,634 --> 00:05:59,850
.ذلك ليس لعبة ,كلارك

81
00:06:00,815 --> 00:06:02,583
.أنت مريض

82
00:06:02,906 --> 00:06:05,157
وحالتك
.تسوء

83
00:06:04,874 --> 00:06:06,361
لكن الأخبار الجيدة،

84
00:06:06,362 --> 00:06:09,015
طوّرت علاج جديد

85
00:06:09,016 --> 00:06:10,703
.سيشفيك

86
00:06:11,950 --> 00:06:14,845
أخبر ليكس
.أني لا أصدق

87
00:06:15,046 --> 00:06:17,698
.ليكس ليس عدوك

88
00:06:17,699 --> 00:06:21,317
.و33.1 ليست موجوده

89
00:06:22,765 --> 00:06:25,096
منذ 5 سنين ونصف،

90
00:06:25,097 --> 00:06:29,157
أنت كنت مقيم
.بمصحّة (فيرفيو) النفسية

91
00:06:35,710 --> 00:06:37,278
- كلّ شيء آخر

92
00:06:37,278 --> 00:06:40,735
قواك الخارقه،
أصلك الفضائى،

93
00:06:40,735 --> 00:06:42,946
. . .هويتك السرية

94
00:06:44,715 --> 00:06:46,765
.كلّه وهم. . .

95
00:07:06,626 --> 00:07:09,520
- يا، توقّف عن لعق الكرة
.هذا غشّ

96
00:07:13,339 --> 00:07:14,948
.وقت الدواء

97
00:07:19,531 --> 00:07:21,902
.حسنا، هيا
.أستمر بالحركه. أستمر بالحركه

98
00:07:22,545 --> 00:07:24,676
.ذلك يتضمنك، أيضا

99
00:07:25,722 --> 00:07:27,571
.هيا

100
00:07:32,999 --> 00:07:35,651
لا تخفي تلك الحبة تحت
.لسانك. إبلعها

101
00:07:40,477 --> 00:07:42,285
.أنت لست مجنون ,كال ال

102
00:07:43,130 --> 00:07:45,703
ليس لدينا وقت،
.لذا أسمعنى جيداً

103
00:07:45,703 --> 00:07:48,236
أصدق
.أنك من كوكب آخر

104
00:07:49,964 --> 00:07:51,532
ما جعلك تقول ذلك؟

105
00:07:51,532 --> 00:07:54,184
لأنى مثلك،
.لست من هنا

106
00:07:54,185 --> 00:07:56,356
.أتيئت من المريخ

107
00:07:56,356 --> 00:07:58,406
.لا تستطيع الوثوق بأحد

108
00:08:00,136 --> 00:08:01,382
!يا

109
00:08:02,347 --> 00:08:04,155
.لا تفكّر بالقيام بشىء

110
00:09:02,731 --> 00:09:04,580
!امى؟ امى

111
00:09:09,485 --> 00:09:11,132
!كلارك، لقد عدت

112
00:09:13,506 --> 00:09:15,395
!لا أستطيع التصديق

113
00:09:26,049 --> 00:09:27,858
ماذا تفعلين هنا؟

114
00:09:36,100 --> 00:09:38,351
ماذا تفعل حاجياتك
بالغرفة العلوية؟

115
00:09:38,552 --> 00:09:41,245
كلارك،
.هذا بيتي الآن

116
00:09:42,330 --> 00:09:43,978
بعدما توفّى والدك،

117
00:09:43,979 --> 00:09:47,034
نيل وأنا إشترينا المزرعة
.من أمّك

118
00:09:50,090 --> 00:09:51,858
.ليس كلّ شيء تغيّر

119
00:09:52,381 --> 00:09:54,109
.أحتفظت بهذا

120
00:09:54,513 --> 00:09:57,849
أنك مره قلت أن النظر خلالها
.قربنى إليك

121
00:09:59,699 --> 00:10:01,588
ووجودها هنا
يجعلني أشعر

122
00:10:01,588 --> 00:10:04,201
كأنك دائما
.معي

123
00:10:08,262 --> 00:10:10,070
.أنا لا أفهم

124
00:10:10,070 --> 00:10:11,236
.أعرف

125
00:10:11,237 --> 00:10:13,608
هذا صعب جدا
.عليك

126
00:10:14,734 --> 00:10:17,629
أنت غبت طويلا
.والكثير تغيّر

127
00:10:18,794 --> 00:10:21,407
لكن لا شيئ من ذاك
.يهمّ بعد الان

128
00:10:23,458 --> 00:10:26,353
بالسنه الاولى، وعدتني
.أننا لن نفترق أبداً

129
00:10:29,689 --> 00:10:31,257
.كنت محق

130
00:10:32,745 --> 00:10:34,473
.لم نكن نتواعد حينها

131
00:10:34,474 --> 00:10:35,840
. . .أنت

132
00:10:35,840 --> 00:10:37,930
.كنت تواعدين ويتنى

133
00:10:39,740 --> 00:10:41,991
لاعب كرة القدم؟

134
00:10:42,474 --> 00:10:44,042
. . .كلارك

135
00:10:44,042 --> 00:10:47,137
هناك شخص واحد
. . .أحببته من كل قلبى

136
00:10:48,023 --> 00:10:49,831
.أنت

137
00:10:52,686 --> 00:10:53,449
.حسناً

138
00:10:53,450 --> 00:10:56,947
قال الطبيب أنّك ستعاني من
.فقد ذاكره خفيف بعد العلاج

139
00:10:58,917 --> 00:11:00,766
أيّ علاج؟

140
00:11:02,093 --> 00:11:04,384
أنا لم أخضع
.لأيّ علاج

141
00:11:06,234 --> 00:11:09,168
لكنّك خرجت
.من المستشفى

142
00:11:10,937 --> 00:11:12,867
.أنا لم أخرج

143
00:11:12,867 --> 00:11:14,756
.هربت

144
00:11:14,757 --> 00:11:17,410
ليكس لوثر وضعني
.في ذلك الجحيم

145
00:11:20,064 --> 00:11:21,470
.ليكس لم يضعك هناك

146
00:11:21,471 --> 00:11:23,440
!لا

147
00:11:23,441 --> 00:11:26,979
لا أهتمّ إذا كنتم مخطوبين
!توقّفى عن حمايته -

148
00:11:28,547 --> 00:11:31,320
.أنى بالكاد أعرف ليكس لوثر
.سأتصل بالمستشفى

149
00:11:30,155 --> 00:11:31,763
.لا، توقّفى

150
00:11:32,648 --> 00:11:34,135
.أنت تكذبين

151
00:11:34,980 --> 00:11:38,316
أنت متورطه فى هذا، أليس
!كذلك؟ هو أرسلك هنا

152
00:11:38,839 --> 00:11:41,050
لذلك أنت هنا
.لتشتتى إنتباهي حتى يظهر -

153
00:11:41,090 --> 00:11:42,618
.رجاء توقّف

154
00:11:43,824 --> 00:11:46,838
ماذا فعل ليكس
! بامى؟ أين هي؟

155
00:11:48,688 --> 00:11:50,940
ربما هى
- في القصر

156
00:11:51,422 --> 00:11:53,312
.قصر لوثر

157
00:11:56,367 --> 00:11:57,653
. . .كلارك

158
00:12:09,970 --> 00:12:12,301
.حمداً الله
.أنت بخير

159
00:12:12,623 --> 00:12:14,070
!أوه ,كلارك

160
00:12:14,070 --> 00:12:15,598
أوه، أنا كنت محطمه الاعصاب
.طوال النهار

161
00:12:15,599 --> 00:12:18,251
كلّ شخص في المستشفى
.قلقان عليك

162
00:12:20,423 --> 00:12:22,353
كنت تعرفين
أنى بذلك المكان؟

163
00:12:22,353 --> 00:12:24,523
دّكتور هادسون أتصل بلايونيل
.لحظة هروبك

164
00:12:24,523 --> 00:12:26,613
كلاهم
.يبحثون عنك

165
00:12:27,056 --> 00:12:28,543
لايونيل؟

166
00:12:30,795 --> 00:12:32,564
.لابد أن يكون متورط بهذا

167
00:12:33,047 --> 00:12:34,694
لا بدّ وأنه أخبر ليكس
.حقيقتى

168
00:12:34,694 --> 00:12:37,146
كلارك، رجاء،
.حاول أن تهدأ

169
00:12:37,750 --> 00:12:39,318
أهدا؟

170
00:12:39,318 --> 00:12:40,845
.امى، أنت لا تفهمين

171
00:12:40,845 --> 00:12:42,373
.وضعوني في ذلك المنفى

172
00:12:42,374 --> 00:12:43,660
.جردونى من قدراتى

173
00:12:43,660 --> 00:12:45,428
. . .أوه، حبيبى

174
00:12:46,072 --> 00:12:47,759
.ستكون الأمور بخير

175
00:12:47,760 --> 00:12:50,333
امى، لابد أن نخرجك
.من هنا

176
00:12:50,333 --> 00:12:51,942
لابد أن نبعدك
.عن لايونيل

177
00:12:51,942 --> 00:12:54,193
.لا ,كلارك

178
00:12:54,996 --> 00:12:57,851
لايونيل وأنا
.متزوّجان الآن

179
00:13:00,304 --> 00:13:02,555
أنا أردت إخبارك،

180
00:13:02,555 --> 00:13:05,570
لكنّي خفت
.رده فعلك

181
00:13:06,253 --> 00:13:07,218
كيف أمكنك؟

182
00:13:07,218 --> 00:13:09,509
.أنه رجل محترم وجيد

183
00:13:09,510 --> 00:13:12,364
لايونيل عمل جاهداً لتحصل على أفضل
.رعايه ممكنه أكثر مما يمكنى منحك أياها

184
00:13:12,365 --> 00:13:13,409
!أنه يكذب عليكى

185
00:13:13,409 --> 00:13:17,348
لا ,كلارك. علاج دّكتور هدسون
.سيجعلك تشفى

186
00:13:17,349 --> 00:13:19,440
رجاء،
.أنا أريد فقط إستعادة إبني

187
00:13:19,441 --> 00:13:20,887
لا، أنت ستأتين
.معي الآن

188
00:13:20,887 --> 00:13:22,294
- لا، أنا

189
00:13:27,963 --> 00:13:29,972
أدالفاين

190
00:13:29,973 --> 00:13:32,023
.أنهم يخدّرونك، أيضا

191
00:13:34,033 --> 00:13:36,285
كلارك، هذه
.أقراص الحساسيه

192
00:13:40,289 --> 00:13:41,174
ماذا تفعلين؟

193
00:13:41,174 --> 00:13:42,821
.تحتاج مساعدة ,كلارك

194
00:13:43,626 --> 00:13:45,796
امّى، أنت لا تدركين
.ماذا يجري

195
00:13:47,164 --> 00:13:48,411
.أنت ستأتى معي -
.لا -

196
00:13:48,411 --> 00:13:49,736
!حالا -
!لا -

197
00:13:49,737 --> 00:13:51,063
!تعال
!امى

198
00:13:51,063 --> 00:13:52,229
- لابد

199
00:13:52,632 --> 00:13:54,320
!رجاء، لا تؤذيه

200
00:14:30,019 --> 00:14:31,266
!توقّف

201
00:14:34,683 --> 00:14:36,532
لا يوجد مكان لتهرب اليه،
.سّيد كنت

202
00:14:38,221 --> 00:14:40,352
فقط أهدا وضع يديك
.خلفك

203
00:15:19,273 --> 00:15:20,479
كلوى ,كيف وجدتينى؟

204
00:15:20,479 --> 00:15:25,464
هل تمزح معى؟ أنا أبحث عنك منذ ان
أخبرنى مصدرى بهروبك

205
00:15:26,992 --> 00:15:29,002
أنظرى، لا أستطيع البقاء هنا. أنا
.لا اريد أن أورطك

206
00:15:29,002 --> 00:15:30,328
كلارك،
.أنا متورطه بالفعل

207
00:15:30,329 --> 00:15:32,499
أتعتقد أنّك الوحيد الذي
قلبت حياته رأسا على عقب؟

208
00:15:32,500 --> 00:15:34,952
لماذا تعتقد
أنى كنت تحت المراقبه؟

209
00:15:35,395 --> 00:15:36,922
كلوى، أنهم يطاردونى،
.ليس أنت

210
00:15:36,922 --> 00:15:38,731
.أنهم يطاردونا معا

211
00:15:38,731 --> 00:15:42,228
الآن، لا تترك ركلتك
.حتي تستعيد قواك

212
00:15:42,228 --> 00:15:44,559
قد تحتاجني
.لاغطيك

213
00:15:45,204 --> 00:15:46,771
.مسرور برؤيتك ,كلوى

214
00:15:46,771 --> 00:15:48,661
كنت بدأت بالتصديق
.أنى جننت فعلاً

215
00:15:48,661 --> 00:15:51,072
كلارك، عندما نصل بهذا الأمر
للصفحة الأولى،

216
00:15:51,073 --> 00:15:54,369
الأبّ والإبن لوثر سيرتدون
.ثياب السجن سوياً

217
00:15:54,933 --> 00:15:56,501
. . .ليكس

218
00:15:56,501 --> 00:15:57,505
.يجب أن أراه

219
00:15:57,506 --> 00:15:58,792
.أنتظر
.أنت خرجت منذ فتره وجيزه,كلارك

220
00:15:58,792 --> 00:16:01,204
هل ستعود
لعرين الشيطان؟

221
00:16:01,204 --> 00:16:03,053
ليكس أكثر خطورة
.من أي وقت مضى الآن

222
00:16:03,054 --> 00:16:04,179
يوجد اكثر من سبب
.لأيقافه

223
00:16:04,179 --> 00:16:06,189
لا ,كلارك، أنت لم
.تستعد قواك بعد

224
00:16:06,190 --> 00:16:07,877
يمكنك أن تتأذّى
.مثل الآخرون

225
00:16:07,878 --> 00:16:10,612
قوى أو بدون قوى،
.لن أتركه يفعل هذا بي

226
00:16:15,517 --> 00:16:18,733
حسنا، حسنا. مادام سرعتك الخارقه غير موجوده،
.خذ سيارتي

227
00:16:19,295 --> 00:16:21,064
.وأحذر

228
00:16:31,016 --> 00:16:32,624
مندهش لرؤيتي؟

229
00:16:36,041 --> 00:16:38,090
أبي قال
.أنك خرجت

230
00:16:39,418 --> 00:16:42,192
أنا فقط لم إعتقد أنّه لديك
.الجرأه لتظهر وجهك

231
00:16:42,554 --> 00:16:45,206
,أنت لربما أخذت قدراتي ,ليكس
.لكنى لست خائف منك

232
00:16:46,051 --> 00:16:48,141
ولن أدعك
.تخرّب حياتي

233
00:16:48,705 --> 00:16:51,157
. . .حــ
.ـــياتك

234
00:16:54,655 --> 00:16:56,866
أعتقد أنه لديك
.رد فعل عكسى

235
00:16:58,635 --> 00:17:02,292
هل نسيت حادثتنا
على جسر لويب منذ خمسة سنوات؟

236
00:17:04,907 --> 00:17:08,002
عندما تنقذ حياه شخص،
.تتذكر ذلك

237
00:17:12,223 --> 00:17:14,192
تعتقد حقا
.أنك أنقذتنى

238
00:17:16,123 --> 00:17:19,741
حسنا، أذا،
.دعني أنعش ذاكرتك

239
00:17:36,466 --> 00:17:39,601
لابد أن أمضى بقيّة
.حياتى في هذا الكرسي بسببك

240
00:17:41,893 --> 00:17:45,189
.هذا ليس ممكن
- أنا كنت هناك

241
00:17:45,190 --> 00:17:47,561
وتسبّبت
!بالحادث

242
00:17:48,004 --> 00:17:50,777
أوه، إدّعيت أنّك رأيت سيارتي
تخرج عن السيطرة،

243
00:17:50,777 --> 00:17:54,395
لذا قفزت أمامها
.لتنقذني بقواك

244
00:17:55,602 --> 00:17:57,048
لكن عندما أدرت
عجلة القياده،

245
00:17:57,049 --> 00:17:58,697
سيارتي أنقلبت
مره بعد مره

246
00:17:58,698 --> 00:18:01,029
وهبطت على
.قضيب القطار

247
00:18:02,074 --> 00:18:03,119
.ذلك ليس ما حدث

248
00:18:03,120 --> 00:18:05,693
لو كان الامر بيدى،
.كنت ستتعفّن في السجن

249
00:18:06,617 --> 00:18:09,834
لكن أبي أصرّ أن تذهب
.لتلك المصحه بدلا من ذلك

250
00:18:11,401 --> 00:18:14,135
أيّ شئ لإثارة إعجاب مارثا كنت
.بشفقته

251
00:18:14,871 --> 00:18:17,242
.هذه خدعة
!أنها خدعة

252
00:18:18,166 --> 00:18:19,654
حقا؟

253
00:18:21,021 --> 00:18:23,835
إفتح عيناك،
!أيها المجنون اللعين

254
00:18:25,484 --> 00:18:27,373
هل ذلك يبدو كخدعة
! إليك؟

255
00:18:37,826 --> 00:18:40,116
إذا كان هناك شيء
. . .آندم عليه بحياتي

256
00:18:41,806 --> 00:18:44,097
هو أني لم
.أدهسك

257
00:19:20,166 --> 00:19:21,532
.كلارك

258
00:19:22,618 --> 00:19:24,547
عرفت أنّك ستأتى هنا
.لرؤية كلوى

259
00:19:24,547 --> 00:19:26,799
ماذا حدث
للمقهى؟

260
00:19:29,331 --> 00:19:33,070
كلارك، هذه سينما مهجوره
.منذ زمن بعيد

261
00:19:35,041 --> 00:19:36,971
.لا، هذا غير معقول

262
00:19:39,182 --> 00:19:40,990
.ذلك ليس حقيقي

263
00:19:47,503 --> 00:19:49,834
. .. لانا ,ليكس قال أنى

264
00:19:50,438 --> 00:19:53,333
.سبّبت الحادث له
هل ذلك صحيح؟

265
00:19:54,579 --> 00:19:56,588
.كلّ ذلك ماضي الآن

266
00:19:57,755 --> 00:20:00,006
كلارك، عد
.للمزرعة معي

267
00:20:00,006 --> 00:20:01,896
.نستطيع عبور ذلك

268
00:20:01,896 --> 00:20:04,066
نستطيع أن نعبر
.خلال أيّ شئ

269
00:20:05,836 --> 00:20:08,087
لا شيئ من هذا-
.يبدو مقبولا ,لانا

270
00:20:08,087 --> 00:20:10,579
- وأنت وأنا
.لم نعد سويا

271
00:20:12,389 --> 00:20:15,484
منذ الحضانه،
.كنّا سوياً ,كلارك

272
00:20:20,911 --> 00:20:23,806
إعتقدت أنّ هذا
.سيساعدك على التذكر

273
00:20:26,982 --> 00:20:29,434
هي من ماكينة العلكه
.في سوق كوين

274
00:20:31,124 --> 00:20:33,616
أعطيتني أياها
.عندما كنّا بعمر 10 سنوات

275
00:20:34,138 --> 00:20:36,992
قلت أنّه
.خاتم زواجي

276
00:20:39,767 --> 00:20:43,465
وعندما وضعته بإصبعي
وقبّلتني للمرة الأولى،

277
00:20:43,465 --> 00:20:45,796
حينها سرقت
.قلبي

278
00:20:47,968 --> 00:20:49,817
.لا أتذكّر

279
00:20:52,752 --> 00:20:55,325
لقد عانيت كثيرا
.بتلك المستشفى

280
00:20:56,210 --> 00:20:59,184
كلّ نهاية إسبوع عندما أتى لزيارتك
.، كان يمكنى رؤيه ذلك بعينك

281
00:21:01,597 --> 00:21:03,968
أنا لم أتخلى عن أمل
.شفائك

282
00:21:09,959 --> 00:21:11,928
أنا لا أعرف
.ماذا يجري

283
00:21:15,748 --> 00:21:17,557
.لكن كلوى تعرف

284
00:21:17,557 --> 00:21:19,687
.تعرف من أنا

285
00:21:19,688 --> 00:21:21,899
كلارك، يجب أن
.لا تراها الآن

286
00:21:22,864 --> 00:21:23,587
!كلوى

287
00:21:23,588 --> 00:21:24,553
.كلارك، حمداً للله

288
00:21:24,553 --> 00:21:25,356
ماذا يجري؟

289
00:21:25,356 --> 00:21:28,130
ليكس ورجاله******
.أخذوا كلّ شيء

290
00:21:28,131 --> 00:21:30,623
يحاولون أزالتى
.من على وجه الأرض

291
00:21:30,607 --> 00:21:32,014
تعرفين،
.ليكس في كرسي معوّقين

292
00:21:32,015 --> 00:21:35,512
كلارك، عندما يتعلق الأمر بعائله لوثر،
لا تستطيع الوثوق بشئ، حسنا؟

293
00:21:35,512 --> 00:21:38,326
لابد أن نختفى
.حتي تستعيد قواك

294
00:21:38,527 --> 00:21:40,094
,لكن ,كلوى
.لست متأكّد جدا

295
00:21:40,778 --> 00:21:42,506
لا شيء يبدو
.كالمفترض أن يكون

296
00:21:42,507 --> 00:21:43,833
.كلّ شىء يبدو مجنونا

297
00:21:43,834 --> 00:21:45,402
.نحن لسنا مجانين

298
00:21:47,210 --> 00:21:48,577
.نحن لسنا مجانين

299
00:21:48,578 --> 00:21:50,748
نحن فقط الوحيدين
.الذين يعرفون الحقيقة

300
00:21:50,748 --> 00:21:52,959
لهذا وضعونا
.في المصحه

301
00:21:58,829 --> 00:22:00,597
.حاولت أخبارك

302
00:22:01,001 --> 00:22:02,648
ماذا تفعل هنا؟

303
00:22:03,131 --> 00:22:05,623
كلوى كانت بفايرفيو
.معك

304
00:22:07,112 --> 00:22:09,242
كنت
بذلك المكان، أيضا؟

305
00:22:09,724 --> 00:22:11,854
وضعوني بحفرة الأفعى
.تلك لإسكاتي

306
00:22:11,855 --> 00:22:14,146
تعرف أنّها لديها تأريخ
.عائلى بوراثه الجنون

307
00:22:14,147 --> 00:22:15,513
.لا تستمع لها ,كلارك

308
00:22:15,514 --> 00:22:16,800
أنها تحاول
.أرباكك

309
00:22:16,800 --> 00:22:19,011
كلارك، رجاء،
.تعال معي

310
00:22:20,096 --> 00:22:22,669
وسأتى لك بالمساعدة
.التى تحتاجها

311
00:22:37,826 --> 00:22:40,116
كان لابد أن أعرف أنّك
.لن تكون قادر على مقاومتها

312
00:22:41,806 --> 00:22:43,736
.لم تستطع أبداً

313
00:22:45,465 --> 00:22:47,676
إذا هي هنا، يعني هذا
.أنهم ليسوا ببعيدين

314
00:22:50,757 --> 00:22:51,841
!كلوى، توقفى

315
00:22:51,842 --> 00:22:53,611
!فقط أبقى هنا
!نحن سنكتشف هذا

316
00:22:53,611 --> 00:22:55,339
لا يوجد شيء
.لتكتشفه ,كلارك

317
00:22:55,782 --> 00:22:57,872
أعرف فعلا من تكون، و
.هم سيقتلوني لذلك

318
00:22:57,872 --> 00:22:59,239
!لابد أن أذهب

319
00:23:02,013 --> 00:23:03,903
سّيد كنت،
.فقط أهدىء

320
00:23:21,110 --> 00:23:22,316
كلوى؟

321
00:23:23,442 --> 00:23:24,848
.كلوى

322
00:23:28,507 --> 00:23:30,356
.كلارك، لست مجنونه

323
00:23:31,643 --> 00:23:33,170
.لا

324
00:23:37,150 --> 00:23:38,759
!لا

325
00:23:41,251 --> 00:23:45,070
كلوى؟

326
00:23:53,996 --> 00:23:55,804
.لا يمكن أن يكون ذلك حقيقي

327
00:23:57,010 --> 00:23:59,020
.كلوى لم تمت
.لا

328
00:23:59,463 --> 00:24:01,071
.لم يكن مقدر لها

329
00:24:03,805 --> 00:24:05,452
.أنا آسف ,كلارك

330
00:24:06,217 --> 00:24:08,548
أعرف كم
.إهتممت بصديقتك

331
00:24:10,800 --> 00:24:12,328
ماذا
تريد منّي؟

332
00:24:12,328 --> 00:24:14,740
أن يكون لديك
.حياة سعيدة

333
00:24:15,223 --> 00:24:17,313
وسيكون
. . .واقع

334
00:24:17,313 --> 00:24:19,041
.بعد هذا العلاج

335
00:24:19,042 --> 00:24:21,574
لن
.أمضى بهذا

336
00:24:22,941 --> 00:24:24,469
!أعرف من أنا

337
00:24:24,469 --> 00:24:26,720
.لست متأكّد أنك تعرف

338
00:24:28,530 --> 00:24:30,821
اسمك كلارك كنت،

339
00:24:30,822 --> 00:24:32,590
.ليس كال ال

340
00:24:34,399 --> 00:24:36,328
وجور ال

341
00:24:37,012 --> 00:24:39,062
.ليس والدك

342
00:24:42,721 --> 00:24:44,330
)صابون جوريل المضادّ للجراثيم(

343
00:24:51,163 --> 00:24:53,454
دّكتور فاين، دّكتور ميلتن فاين،

344
00:24:53,455 --> 00:24:55,988
رجاء أتجه
.للمستوى الثالث، مباشرة

345
00:24:55,988 --> 00:24:58,801
عندما العقل البشرى يواجه

346
00:24:58,802 --> 00:25:01,214
الم عاطفي كبير،

347
00:25:01,616 --> 00:25:04,229
لا يكون لديه إختيار
.غير حماية نفسه

348
00:25:05,315 --> 00:25:08,169
أخذت قطع واشياء
من بيئتك المحيطة

349
00:25:08,852 --> 00:25:12,591
وأبدعت كون بديل
.حيث تشعر بالأمان والأطمئنان

350
00:25:13,757 --> 00:25:15,365
. . .كلارك

351
00:25:16,250 --> 00:25:18,742
في عالم حيث ليس
لديك حقا قوه،

352
00:25:19,506 --> 00:25:22,079
إخترت إعطاء نفسك
.قوى خارقه

353
00:25:26,180 --> 00:25:27,346
قلعة الحصن سيره سجن

354
00:25:28,552 --> 00:25:29,958
المنطقة الشبحية

355
00:25:46,081 --> 00:25:47,367
.صباح الخير، دكتور

356
00:25:47,367 --> 00:25:49,417
.صباح الخير، رايا

357
00:25:52,111 --> 00:25:53,719
مصحة فيربيو العقلية

358
00:25:55,488 --> 00:25:57,096
.ذلك كلّ شىء، رايا

359
00:25:57,096 --> 00:25:58,503
قدرة البناية 331

360
00:26:05,482 --> 00:26:09,059
هذه قطعة من
.صخرة نيزك من سمولفيل

361
00:26:10,587 --> 00:26:12,717
- أوه، أنها
.أهدىء ,كلارك

362
00:26:16,779 --> 00:26:18,466
.لا يمكنها إيذائك

363
00:26:19,030 --> 00:26:21,120
أنه ليس ما تدعوه
.كريبتونيت

364
00:26:24,819 --> 00:26:26,346
أنها فقط صخرة

365
00:26:29,723 --> 00:26:31,653
. . .كلوى

366
00:26:31,653 --> 00:26:33,261
.حقا ميته

367
00:26:41,222 --> 00:26:42,547
.أنا آسف ,كلارك

368
00:26:44,197 --> 00:26:46,127
أنا سأجهز
.العلاج

369
00:27:21,621 --> 00:27:23,188
.لا يمكنك الاستسلام ,كال ال

370
00:27:24,234 --> 00:27:25,681
.لابد أن تقاوم

371
00:27:26,123 --> 00:27:27,932
.لا شيئ من هذا حقيقي

372
00:27:29,501 --> 00:27:31,189
.إتركني لحالى

373
00:27:31,190 --> 00:27:32,958
.أسمعنى

374
00:27:32,958 --> 00:27:34,767
عندما هوجمت
بالحضيرة،

375
00:27:34,768 --> 00:27:37,863
أنت أصبت بواسطه كائن أطلقت
.سراحه من المنطقة الشبحية

376
00:27:37,863 --> 00:27:40,034
المنطقة الشبحية
.غير موجوده

377
00:27:40,034 --> 00:27:41,883
.نعم، موجوده

378
00:27:43,773 --> 00:27:45,420
وإذا كنت بشرى،

379
00:27:45,984 --> 00:27:49,722
تلك الروح كانت
ستقضى عليك بسهولة،

380
00:27:49,722 --> 00:27:51,531
.كما فعل زود بليكس لوثر

381
00:27:52,014 --> 00:27:53,983
لكنّك أقوى بكثير
.من ذلك

382
00:27:54,748 --> 00:27:56,276
.أنت كريبتونى

383
00:27:59,411 --> 00:28:02,386
.أنت مريض بمصحه
.أنت مجنون مثلى

384
00:28:02,387 --> 00:28:04,557
لو أستسلمت لهدسون

385
00:28:04,557 --> 00:28:06,526
وخضعت للعلاج،

386
00:28:07,251 --> 00:28:10,306
الكيان سيسطر على
جسمك بكلّ قواه

387
00:28:10,306 --> 00:28:12,999
ويوحّد الهاربين الآخرين
.من المنطقة الشبحية

388
00:28:14,085 --> 00:28:16,296
سويا، سيستعبدون
.البشرية

389
00:28:17,341 --> 00:28:19,512
إذا هذا كلّه وهم برأسي،
أذا كيف وصلت لهنا؟

390
00:28:19,513 --> 00:28:21,282
أنا بعقلك أيضا،

391
00:28:21,282 --> 00:28:23,010
.أحاول المساعدة

392
00:28:23,654 --> 00:28:25,301
لكن يوجد طريقه واحده
للقضاء على هذا الطفيلي

393
00:28:25,302 --> 00:28:27,111
وتستعيد
.وعيك

394
00:28:30,489 --> 00:28:32,538
.لابد أن تقتل هدسون

395
00:28:32,981 --> 00:28:34,709
أقتل هدسون؟

396
00:28:36,881 --> 00:28:38,046
.لا أستطيع قتل شخص

397
00:28:38,046 --> 00:28:39,774
.أنه ليس شخص

398
00:28:40,217 --> 00:28:42,186
.هدسون شبح

399
00:28:42,508 --> 00:28:45,001
أخبرتني أن لا أثق
بأحد. لماذا يجب أن أثق بك؟

400
00:28:46,046 --> 00:28:47,855
تعرف
.من أنت ,كال ال

401
00:28:48,016 --> 00:28:49,503
.ثق بنفسك

402
00:28:55,155 --> 00:28:57,486
حسنا، إذا لم يكن
.زائرنا من المريخ

403
00:28:59,899 --> 00:29:02,431
.إنظر بداخلك
.ثق بنفسك

404
00:29:02,431 --> 00:29:04,843
مستقبل البشرية
.يعتمد على هذا

405
00:29:09,146 --> 00:29:11,357
ماذا يحدث،
لك، غريب الأطوار؟

406
00:29:11,357 --> 00:29:12,925
خائف من شعله؟

407
00:29:12,925 --> 00:29:15,498
أليس المريخ
الكوكب المتوهّج؟

408
00:29:15,498 --> 00:29:17,387
.مرحبا بك

409
00:29:19,679 --> 00:29:21,287
.أخرجه من هنا

410
00:29:25,628 --> 00:29:27,396
.حان الوقت ,سيد. كنت

411
00:29:40,729 --> 00:29:42,739
أنا لم أرد أن
.تمضى بهذا بمفردك

412
00:29:42,739 --> 00:29:45,150
دّكتور هدسون قال
.أنه يمكننى المجيء

413
00:29:46,558 --> 00:29:48,607
.قريباً جدا ,كلارك

414
00:29:49,252 --> 00:29:51,985
ستتحسّن، ويمكنا أن نكون سويا،

415
00:29:51,986 --> 00:29:54,237
مثلما تمنينا
.أن نكون

416
00:29:54,268 --> 00:29:55,876
.أريدك أن تكونى حقيقيه

417
00:29:58,368 --> 00:30:00,377
.أنا حقيقيه

418
00:30:04,881 --> 00:30:06,649
.حسنا

419
00:30:07,212 --> 00:30:10,508
لنقل أنّي
. . .خيال

420
00:30:11,353 --> 00:30:13,724
وأنّ عالمك
.حقا موجود

421
00:30:15,735 --> 00:30:18,630
أنى على وشك الزواج
.من ألد أعدائك

422
00:30:20,398 --> 00:30:22,248
أنت كائن
من كوكب اخر

423
00:30:22,249 --> 00:30:25,504
مسؤول عن
.مأسى كثيره

424
00:30:30,369 --> 00:30:33,545
أتريد حقا
للعيش بذلك الواقع؟

425
00:30:35,033 --> 00:30:37,123
أنا لا أعرف
.ماذا أصدق بعد الأن

426
00:30:38,249 --> 00:30:41,344
ألا تريد اخذ
هذا العلاج والبقاء معي؟

427
00:30:41,344 --> 00:30:43,715
بالطبع
. . .أريد البقاء معك

428
00:30:45,646 --> 00:30:47,897
أكثر مما
.تتخيّلين

429
00:30:47,897 --> 00:30:51,395
.أذا توقّف عن المقاومه، رجاء

430
00:30:52,521 --> 00:30:53,928
عشت هذه العيشه

431
00:30:53,928 --> 00:30:57,304
تحمل عبء
.كونك بطل

432
00:30:57,868 --> 00:31:00,762
لقد حان الوقت لتودع ذلك

433
00:31:01,044 --> 00:31:03,093
.وتعيش حياة طبيعية

434
00:31:03,094 --> 00:31:05,506
.لن أكون طبيعي أبداً

435
00:31:05,506 --> 00:31:09,204
قدرك ليس
.أنقاذ العالم ,كلارك

436
00:31:11,456 --> 00:31:13,466
أنه البقاء معي

437
00:31:13,467 --> 00:31:15,757
.لبقيّة حياتنا

438
00:31:35,417 --> 00:31:37,508
لا يوجد داعى
.لتخاف ,كلارك

439
00:31:37,508 --> 00:31:39,638
العمليه
.غير مؤلمه

440
00:31:57,247 --> 00:31:59,216
سينتهى الأمر
.بغمضه عين

441
00:32:29,128 --> 00:32:30,696
شيلبي؟

442
00:32:33,751 --> 00:32:35,238
.ما زلت بالحضيرة

443
00:32:35,239 --> 00:32:37,007
.إهدىء

444
00:32:39,540 --> 00:32:41,349
!أعرف من أنا

445
00:32:42,958 --> 00:32:43,882
فقط أهدىء

446
00:32:43,882 --> 00:32:45,651
سّيد كنت رجاء

447
00:32:52,493 --> 00:32:53,578
!توقّف

448
00:32:53,579 --> 00:32:55,187
ستسبب لنفسك
.حادثة اخرى

449
00:32:55,187 --> 00:32:56,714
.فكّر بلانا

450
00:32:56,714 --> 00:32:58,201
.يمكنكم البقاء سويا أخيرا

451
00:33:04,714 --> 00:33:06,563
!إخرج من عقلي

452
00:33:31,570 --> 00:33:33,017
.أنه أنت

453
00:33:36,555 --> 00:33:38,524
.مرحبا بعودتك ,كال ال

454
00:33:42,907 --> 00:33:44,394
كلارك؟

455
00:33:49,822 --> 00:33:51,590
كلارك، هل أنت بخير؟

456
00:33:55,169 --> 00:33:57,300
.يا

457
00:34:04,656 --> 00:34:06,304
.مرحبا -
.شيلبى -

458
00:34:06,305 --> 00:34:08,355
.شكرا لك
أنقذت حياتي

459
00:34:27,027 --> 00:34:29,479
أنت متأكّده أنى غبت
.لثانية

460
00:34:30,484 --> 00:34:33,057
كنت أترجل من سيارتي
عندما سمعتك تسقط،

461
00:34:33,057 --> 00:34:35,509
وفي الوقت الذى وصلت به
.للحضيرة، وجدتك واقف

462
00:34:35,509 --> 00:34:37,640
.أحسّست انه عمر

463
00:34:39,651 --> 00:34:41,540
يجب أن أعطي
.الشبح التقدير

464
00:34:41,540 --> 00:34:44,836
أثاره رغبتك بلانا
.عرض مغري جدا

465
00:34:45,400 --> 00:34:49,661
لكنّه لم يسبق له مواجهه
.الأراده الفولازيه لكلارك كنت

466
00:34:50,425 --> 00:34:52,434
كلوى،
.أنت لا تفهمين

467
00:34:55,933 --> 00:34:58,223
تخلّيت تقريبا عن كلّ شيء
وكلّ شخص

468
00:34:58,224 --> 00:35:00,435
. . .أهتممت به

469
00:35:02,043 --> 00:35:03,892
.من أجل لانا. . .

470
00:35:05,421 --> 00:35:07,230
.إنتظر ثانية

471
00:35:07,230 --> 00:35:11,249
أستنادا على الاحداث الماضيه،
.أعتقدت ان لانا ماضى

472
00:35:12,094 --> 00:35:13,943
.كذلك آنا

473
00:35:19,894 --> 00:35:22,346
إنّ الحقيقة،
.أنى ما زلت أحبّها

474
00:35:28,738 --> 00:35:31,149
أعتقد أن الكريبتونيت
.ليس ضعفك الوحيد

475
00:35:35,975 --> 00:35:38,587
لذا، من كنت أنا
في عالمك البديل؟

476
00:35:39,472 --> 00:35:41,080
رئيسه تحرير
الدايلى بلانيت؟

477
00:35:41,080 --> 00:35:45,543
أو فائزه بجائزة بوليتزر، ربّما؟

478
00:35:50,608 --> 00:35:52,819
شيء
.كهذا، نعم

479
00:35:53,864 --> 00:35:55,673
. . .الشىء المهم

480
00:35:57,805 --> 00:36:00,498
أنكى كنت الوحيده. . .
.التي صدقتينى

481
00:36:07,132 --> 00:36:09,503
أنا لا أعرف ماذا أفعل بدونك
كلوى. أوه، أهذا حين,

482
00:36:10,710 --> 00:36:13,684
من المفترض أن أعزف
موسيقى باري مانيلو؟

483
00:36:14,007 --> 00:36:16,297
.لا، بجد

484
00:36:19,313 --> 00:36:21,925
تعني لى أكثر
.مما تعرفين

485
00:36:59,174 --> 00:37:01,385
يبدو أنه لديك
.شيء بعقلك

486
00:37:02,832 --> 00:37:04,721
أيبدو بذلك الوضوح؟

487
00:37:05,726 --> 00:37:08,219
أنت لا تخفي مشاعرك
.ببراعه كما تعتقد

488
00:37:10,229 --> 00:37:11,998
كيف حالك؟

489
00:37:12,400 --> 00:37:13,766
- أعني، مع -
.بخير -

490
00:37:14,612 --> 00:37:16,542
.نعم
.كلّ شيء بخير

491
00:37:17,908 --> 00:37:19,194
.جيد

492
00:37:21,164 --> 00:37:23,013
أذا، هل ستخبرني؟

493
00:37:25,667 --> 00:37:27,597
ماذا كانت تلك النظرة
بعينك؟

494
00:37:29,366 --> 00:37:31,335
. . .أوه، آنا

495
00:37:32,502 --> 00:37:34,792
كان لدى حلم
.بخصوصك ليلة أمس

496
00:37:37,085 --> 00:37:39,175
أتمنّى أنّه لم يكن
.كابوس

497
00:37:39,175 --> 00:37:40,702
.لا

498
00:37:42,231 --> 00:37:45,004
كنّا بعمر 10 سنوات،
وأعطيتك خاتم بلاستيك

499
00:37:45,004 --> 00:37:47,537
من ماكينة علكه
.بسوق كوين

500
00:37:48,583 --> 00:37:50,230
.جميل

501
00:37:52,000 --> 00:37:53,930
ماذا كانت المناسبة؟

502
00:37:55,377 --> 00:37:57,789
كان
.خاتم خطوبة

503
00:38:00,885 --> 00:38:02,814
ماذا حدث لاحقا؟

504
00:38:07,357 --> 00:38:09,447
.إستيقظت

505
00:38:16,563 --> 00:38:17,769
.لانا

506
00:38:21,227 --> 00:38:23,599
كان لابد أن أخمن أن تأخيرك
.لم يكن بسبب شاي الأعشاب

507
00:38:30,836 --> 00:38:32,323
.كلارك

508
00:38:34,253 --> 00:38:36,423
إنه لأمر جيد رؤيتك
.بخير حال ,ليكس

509
00:38:38,314 --> 00:38:41,087
تعرف، أنك بدوت
.مقنعاً عندما قلت ذلك

510
00:38:42,293 --> 00:38:44,383
.أقدّر لطفك

511
00:38:47,761 --> 00:38:49,328
مستعده للذهاب؟

512
00:38:49,973 --> 00:38:51,620
نحن لا نريد ابقاء
.مخطّط الزفاف منتظر

513
00:38:51,621 --> 00:38:53,510
نعم، كنّا على وشك
.توديع بعضنا

