1
00:00:01,300 --> 00:00:03,300
يوم 29 مارس سنة 1995

2
00:00:17,559 --> 00:00:20,502
أمي

3
00:00:20,537 --> 00:00:22,965
أمي .أريد أن تكوني أول من يسمع بهذا

4
00:00:22,966 --> 00:00:24,643
(يحيا (وحش البحيرة

5
00:00:24,678 --> 00:00:27,118
قالت السيدة (هيدجيس) أنها أحسن قصصي

6
00:00:27,119 --> 00:00:29,632
أحسن من التي كانت عن إختطافات الفضائيين

7
00:00:33,061 --> 00:00:35,586
أحس أنها هذه ليست دموع فرح

8
00:00:38,120 --> 00:00:39,704
مالمشكلة؟

9
00:00:41,649 --> 00:00:46,837
أنا فخورة بك
عزيزتي المراسلة الصغيرة

10
00:00:50,453 --> 00:00:53,921
كلوي)، أنا جد آسفة)

11
00:00:54,497 --> 00:00:57,386
إنتظري، لماذا؟
لم تفعلي أي شيئ

12
00:00:58,019 --> 00:00:59,811
(لقد حان الوقت، سيدة(سوليفان

13
00:01:02,219 --> 00:01:04,795
أمي، من هم هؤلاء؟
إلى أين تذهبين؟

14
00:01:06,831 --> 00:01:10,452
أمك ستذهب فقط  في إجازقصيرة

15
00:01:12,102 --> 00:01:13,316
لوحدك؟

16
00:01:13,317 --> 00:01:18,288
لا تحزني، سيهتم بك والدك جيدا

17
00:01:18,289 --> 00:01:21,131
لا أحد يذهب في إجازة لوحده

18
00:01:22,607 --> 00:01:24,500
متى ستعودين؟

19
00:01:35,292 --> 00:01:38,629
بعد 12 سنة

20
00:01:59,621 --> 00:02:01,900
أتمنى أن يكون في إتصالك أخبارا مفرحة يادكتور

21
00:02:01,935 --> 00:02:04,601
حسنا، كنت أتمنى ذلك

22
00:02:04,636 --> 00:02:07,872
إنها تنفي أن تكون لديها قوى خارقة

23
00:02:07,968 --> 00:02:10,820
،إنها ليست أول وحش يخفي وجهه الحقيقي

24
00:02:10,821 --> 00:02:11,719
إستمر بالضغط معها

25
00:02:11,754 --> 00:02:15,937
أنا آسفة سيد
...لكن ليس

26
00:02:15,938 --> 00:02:17,038
!أريد أجوبة

27
00:02:50,727 --> 00:02:51,653
ماذا تريد؟

28
00:03:04,416 --> 00:03:05,395
(شكرا، (ليكس

29
00:03:08,415 --> 00:03:11,741
سمولفيل              الموسم السادس
الحلقة  18                     السلالة

30
00:03:11,742 --> 00:03:16,730
tamed    ترجمة
tammed@gmail.com

31
00:03:16,741 --> 00:03:26,626
R E D : تعديل التوقيت

32
00:04:40,784 --> 00:04:42,483
كناسنلتقي لنشرب القهوة معا هذا الصباح

33
00:04:46,409 --> 00:04:50,130
أنا آسفة
أظنني نمت أكثر من اللازم

34
00:04:50,607 --> 00:04:53,895
بعد أن جريت في الطين؟
ونسيت أن تمسحي رجليك؟

35
00:04:53,896 --> 00:04:57,163
... كل ما أتذكره هو أني كنت أنظف الصحون هنافي الشقة ثم

36
00:04:58,246 --> 00:05:00,342
. بعد ذلك أستيقظ في سريري

37
00:05:01,551 --> 00:05:03,056
.ربما تمشين وأنت نائمة

38
00:05:04,305 --> 00:05:07,660
هذه الليلةربما، لكن هذه ليست المرة الأولى التي يحدث ذلك

39
00:05:07,865 --> 00:05:10,638
...(قبل يومين كنت أعمل على حاسوبي في (الدايلي بلانيت

40
00:05:10,639 --> 00:05:13,866
ثم فجأة...أستيقظ في المنزل في اليوم التالي

41
00:05:15,011 --> 00:05:17,468
كلارك)، هل تظن أن شيئا ما بدأ يحدث لي؟)

42
00:05:17,469 --> 00:05:19,467
شيئ متعلق بوحوش الكريبتو

43
00:05:19,926 --> 00:05:23,116
ألا يتعامل المراسلون بالحقائق عادة، ولا يستبقون النتائج؟

44
00:05:23,626 --> 00:05:25,116
.نعم، أعرف

45
00:05:25,326 --> 00:05:29,516
،لكن منذ أن إكتشفت بأنّي من بين من أصيبوا بنيزك

46
00:05:29,526 --> 00:05:33,516
.فإني حقا أخاف وبشكل سري

47
00:05:34,126 --> 00:05:35,516
.أنا لا ألومك

48
00:05:39,126 --> 00:05:41,016
،ليس من الضروري أن تواجهي  هذا لوحدك
حسنا؟

49
00:05:43,026 --> 00:05:44,716
.تعالي، سأوصلك لعملك

50
00:05:47,426 --> 00:05:48,716
.موافقة

51
00:06:08,826 --> 00:06:10,516
ليكس، ماذا حدث؟

52
00:06:11,226 --> 00:06:13,816
.تعرضت لحادث ليلة أمس

53
00:06:14,626 --> 00:06:16,616
لماذا لم توقظني؟

54
00:06:18,826 --> 00:06:21,516
.لانا)، لقد واجهت صعوبات كثيرة مؤخرا)

55
00:06:22,326 --> 00:06:24,116
.أردت تركك تنامين

56
00:06:27,126 --> 00:06:29,416
.يبدو أنك لا تنامين كثيرا على أية حال

57
00:06:32,026 --> 00:06:34,116
.لم أخبر احدا لحد الآن

58
00:06:35,726 --> 00:06:40,816
.بطريقة ما، القول بصوت مسموع أنّني فقدت الطفل يجعله حقيقيا

59
00:06:43,226 --> 00:06:44,316
.أعرف ذلك

60
00:06:45,426 --> 00:06:47,416
.أحس بنفس الألم الذي تحسين به

61
00:06:50,226 --> 00:06:53,416
.في الكشف الأخير،كان الطفل في صحة جيدة

62
00:06:54,526 --> 00:06:59,516
.لانا)، أعدك بأننا سننمتلك بيتا مليئا بأطفال رأئعين ، فقط إصبري)

63
00:06:59,526 --> 00:07:01,516
ماذا لو أنّ لدي مشكلة ما؟

64
00:07:01,526 --> 00:07:03,916
ماذا لو أنّ هذا هو سبب فقدان الطفل؟

65
00:07:03,926 --> 00:07:06,216
.لا تفعلي هكذا بنفسك

66
00:07:07,226 --> 00:07:11,716
.أخبرنا الدّكتور(ألبرايت)أن ثلث حالات فشل الحمل تحدث دون أدنى سبب

67
00:07:12,126 --> 00:07:13,916
.أريد كشفا كاملا

68
00:07:13,926 --> 00:07:17,416
.أريد إجراء كلّ إختبار محتمل لإكتشاف الخطأ الذي حصل

69
00:07:18,826 --> 00:07:20,116
بالتأكيد

70
00:07:20,926 --> 00:07:22,916
.سأحدّد موعد فورا

71
00:07:24,426 --> 00:07:25,716
.الآن، عليك أن ترتاحي قليلا

72
00:07:33,426 --> 00:07:36,316
(كلوي)، عندما غبت عن الوعي في (البلانيت)
هل تتذكّرين ما كنت تعملين عليه؟

73
00:07:36,926 --> 00:07:39,316
(فقط قصّة حول زرع الأشجار في (متنزه الدائرة

74
00:07:39,326 --> 00:07:40,616
.أعني، لا شيء مثيرا للجدل

75
00:07:43,026 --> 00:07:45,016
هل هذه سيارة (ليكس)؟

76
00:07:49,826 --> 00:07:51,316
.دعنا نذهب نرى ماذا يجري

77
00:07:51,326 --> 00:07:53,716
.لا أريد مخالفتك، لكن (ليكس)يستطيع الإعتناء بنفسه

78
00:07:53,726 --> 00:07:55,716
.بيدو أن هناك مشكلة
.هيا بنا

79
00:07:58,026 --> 00:07:59,516
.تعال

80
00:08:28,526 --> 00:08:31,416
.يبدو أن الشرطة وصلت قبل أن يقوم (ليكس)بالتنظيف

81
00:08:33,626 --> 00:08:35,416
.هذا حارس أمن لدى (لوثر كورب) قد أخذ هاتفه النقال

82
00:08:35,426 --> 00:08:37,516
.لقد حان الوقت لتستعمل تلك الآذان

83
00:08:40,326 --> 00:08:41,516
جاكسن)، ماذا لديك؟)

84
00:08:41,826 --> 00:08:43,616
.فتّشت السيارة والمناطق المحيطة

85
00:08:43,926 --> 00:08:45,616
(القرص ليس هناسيد (لوثر

86
00:08:45,626 --> 00:08:47,616
.لابد أن من أخرجك عن الطريق قد أخده

87
00:08:49,326 --> 00:08:51,016
حسنا
مع السلامة

88
00:08:51,426 --> 00:08:52,516
ماذا هناك؟

89
00:08:53,326 --> 00:08:55,616
.لم يصضد م  ليكس في الحادث لوحده
.هناك من إصطدم به

90
00:08:56,026 --> 00:08:57,716
.وكائنا من كان فقد سرق قرصه

91
00:08:57,726 --> 00:08:59,516
.هل نعرف من يكون المتسابق الآخر

92
00:08:59,526 --> 00:09:02,616
.لا، لكن رؤيتهم لا تتعدى 20/20

93
00:09:11,126 --> 00:09:12,316
ما هذا؟

94
00:09:12,326 --> 00:09:14,716
ماذا؟ هل وجدت قرص (ليكس)؟

95
00:09:19,026 --> 00:09:20,116
....هل قمت

96
00:09:22,326 --> 00:09:23,816
.وجدت شيئا

97
00:09:24,026 --> 00:09:25,316
.إنه زر

98
00:09:26,426 --> 00:09:28,116
.هذا زري

99
00:09:29,726 --> 00:09:31,516
كلو، أمّا أن هذه صدفة غريبة، أو أنك

100
00:09:31,526 --> 00:09:33,316
.أني كنت هنا ليلة أمس

101
00:09:37,726 --> 00:09:39,016
.(إحسبها،(كلارك

102
00:09:39,026 --> 00:09:41,416
.الحذاء الموحل، الزر المفقود، إنها أنا

103
00:09:41,426 --> 00:09:42,616
.أنا محارب الطريق

104
00:09:42,626 --> 00:09:46,016
.كلوي)قبل أن تتهمي نفسك ،لابد أن هناك تفسيرا آخر)

105
00:09:47,426 --> 00:09:48,816
هلّ بالإمكان أن تفسر هذا؟

106
00:09:53,726 --> 00:09:54,816
.لنكن واضحين

107
00:09:55,026 --> 00:09:56,816
.إنها أنا

108
00:09:57,826 --> 00:10:00,516
.كلوي، مهما يكن ما فعلتيه، لم تكوني في وعيك

109
00:10:06,926 --> 00:10:08,016
سرّي

110
00:10:08,426 --> 00:10:13,116
.هناك وثيقة واحدة هنا، وهي تتعلق بحالة وحوش الكريبتو

111
00:10:13,327 --> 00:10:14,617
هل هناك إسم؟

112
00:10:18,027 --> 00:10:19,817
.فقط  رقم تعريف

113
00:10:20,327 --> 00:10:22,017
.مع قدرات هائلة

114
00:10:22,027 --> 00:10:25,617
.يشكون أنه قادر على التحكم بوحوش الكريبتو

115
00:10:26,927 --> 00:10:29,317
أنظر، أعتقد أنه سيطر علي.

116
00:10:29,327 --> 00:10:30,817
كلوي)،من بين كلّ الناس في العالم)

117
00:10:31,427 --> 00:10:33,917
.لماذا يختارونك لتخرجي (ليكس)عن الطريق

118
00:10:35,227 --> 00:10:37,417
.تاريخ الميلاد يوم 20 سبتمبر 1960

119
00:10:37,427 --> 00:10:39,417
(ولد في (كرانفيل - كانساس

120
00:10:46,127 --> 00:10:47,817
(أوه،يا إلهي، (كلارك

121
00:10:50,027 --> 00:10:51,817
.إنها أمي

122
00:11:15,227 --> 00:11:16,717
.أريد رؤية ابنتي

123
00:11:17,427 --> 00:11:18,817
(ستتمكّنين من رؤية(كلوي

124
00:11:19,227 --> 00:11:21,117
.فقط نحتاج أن تكوني صبورة

125
00:11:22,027 --> 00:11:24,517
.الدواء الذي تتناولينه ما زال في مرحلته التجريبية

126
00:11:24,527 --> 00:11:27,617
لا نريد لقدرتك أن تعيد حالتك إلى التخشب

127
00:11:27,627 --> 00:11:32,017
أي قدرة تظن أنها لدي
ماهي الا نتاج مخيلتك

128
00:11:32,027 --> 00:11:35,217
في ملفك الطبي،أدخلت نفسك طواعية

129
00:11:35,227 --> 00:11:38,017
لأنه كانت لديك قدرة السيطرة على ابنتك

130
00:11:38,627 --> 00:11:40,117
كلما مسست أيامن ممتلكاتها

131
00:11:40,127 --> 00:11:41,717
يمكنك أن تجعليها تقوم بأي شيئ تريدينه

132
00:11:41,727 --> 00:11:44,617
كنت مريضة، مريضة عقليا

133
00:11:44,627 --> 00:11:48,017
أي شيئ قلته ليس الا نتاج عقل واهم

134
00:11:48,027 --> 00:11:50,517
الأوهام لا تأتي إختصارا من دماغك

135
00:11:51,327 --> 00:11:53,817
يمكن أن تشكري قوّتك المدهشة لذلك

136
00:11:54,127 --> 00:11:55,817
وربّما ...ربّما هي أمنيات حارة

137
00:11:55,827 --> 00:12:01,217
لكني أراهن أنه يمكن أن تستعملي تلك القوّة للسيطرة على آخرين مثلها تماما

138
00:12:01,227 --> 00:12:05,317
أي رابطة تربطني ب(كلوي)فلأني أمها

139
00:12:05,927 --> 00:12:07,517
عندنا رابطة

140
00:12:08,427 --> 00:12:10,017
بالتأكيد، لديك

141
00:12:12,527 --> 00:12:15,917
لديكما معا أتار النيزك في الدم

142
00:12:24,627 --> 00:12:26,617
(يجب أن أرى (كلوي

143
00:12:27,427 --> 00:12:28,717
بالطبع

144
00:12:29,127 --> 00:12:32,017
لا أستطيع الإعتراض على إعادة لمّ شمل أم وأبنتها

145
00:12:35,827 --> 00:12:38,217
أريد فقط أن تعرضي لي قواك

146
00:12:38,827 --> 00:12:41,517
لا شيء للعرض

147
00:12:42,827 --> 00:12:46,017
(لم أستطع التحكم بأحد آخر غير (كلوي

148
00:12:48,527 --> 00:12:51,517
حسنا،أفترض أن هناك دائما مرّة أولى

149
00:13:05,427 --> 00:13:07,817
كلوي، ألم تكن أمك في حالة جامدة عندمارأيتها آخرة مرة؟

150
00:13:08,627 --> 00:13:10,817
إسمع، لا ألعب غالبا بسيارة كبيرة في آخر الليل

151
00:13:10,827 --> 00:13:13,417
لقد كانت تسيطر علي، السوأل الذي يطرح نفسه هو لماذا؟

152
00:13:13,427 --> 00:13:15,217
لا نعرف أيّ شئ بالتأكيد لحد الآن

153
00:13:16,027 --> 00:13:17,917
أمّي تستطيع التحكم بوحوش الكريبتو

154
00:13:17,927 --> 00:13:21,017
وسواءقبلنا بذلك أم لا، فأنا واحدة منهم

155
00:13:21,027 --> 00:13:24,917
(مرحبا، أنا (كلوي سوليفان)أنا هنا لرؤية أمي (مويرا سوليفان

156
00:13:25,027 --> 00:13:26,917
ألم تفهمينا  أول مرة؟

157
00:13:27,727 --> 00:13:29,517
لقد طلب منك أن لا تعودي أبدا إلى هنا

158
00:13:31,127 --> 00:13:33,417
أنا آسفة،لابدّ أن هناك خطأ ما

159
00:13:33,427 --> 00:13:34,917
لم تعد هنا منذ شهور

160
00:13:35,527 --> 00:13:37,717
قدمت صديقتك عرضا كبيرا البارحة

161
00:13:38,227 --> 00:13:39,917
لا نريد إعادة له

162
00:13:41,727 --> 00:13:45,217
حسنا، لا يوجد عرض صباحي، أريد فقط رؤية أمي

163
00:13:48,927 --> 00:13:50,317
الأمن في طريقه إلى هنا

164
00:13:50,327 --> 00:13:52,917
أقترح أن تخرجي قبل أن يخرجوك

165
00:13:56,427 --> 00:13:57,717
أمّي موجودة هنا

166
00:13:57,927 --> 00:14:00,017
لا تستطيع منعها من رؤية أمّها

167
00:14:07,927 --> 00:14:09,517
كلوي)،تعالي)

168
00:14:09,527 --> 00:14:11,517
كلارك)، ماذا تفعل؟ لن أتركهم يخبرونني)

169
00:14:11,527 --> 00:14:14,017
انتظرني فقط في الخارج، تقي بي

170
00:14:42,027 --> 00:14:44,217
(وقت لعرض صغير آنسة (سوليفان

171
00:14:46,827 --> 00:14:48,717
ماذا تريد منّي؟

172
00:14:51,627 --> 00:14:53,517
(اعطها كل ما لديك (لوويل

173
00:15:24,927 --> 00:15:26,317
توقّف

174
00:15:28,927 --> 00:15:31,117
إجلس

175
00:15:44,827 --> 00:15:46,917
سبق وأخبرته، أنا هنا لأخد أمي

176
00:15:47,227 --> 00:15:50,817
على مايبدو، فقد نقلت (مويرا سوليفان) بطلب من طبيبها

177
00:15:51,627 --> 00:15:53,317
دون إشعاري؟

178
00:15:53,927 --> 00:15:56,517
عليك أن تسألي طبيبها النفساني-
حسنا،أين هو؟-

179
00:15:56,527 --> 00:15:59,017
إنه في مؤِتمر خارج المدينة

180
00:15:59,027 --> 00:16:01,317
أنت كاذب-
لا يحق لك الدخول-

181
00:16:01,927 --> 00:16:02,817
!أمن

182
00:16:03,627 --> 00:16:05,417
لاأصدق أني فعلت هذا

183
00:16:05,727 --> 00:16:08,517
لا بدّ وأن أمّك أرسلتك إلى المصحّة لتساعديها

184
00:16:10,227 --> 00:16:12,117
لا تعرف بأنّها قد نقلت

185
00:16:12,327 --> 00:16:16,717
إذا فلقد جعلتني أسرق قرص (ليكس)لأعرف أين هي

186
00:16:17,227 --> 00:16:19,217
أو أنها تبعث بإشارة إستغاثة

187
00:16:19,227 --> 00:16:22,417
(لقد فهمنا الإشارة، هيا لنكلم (ليكس

188
00:16:33,727 --> 00:16:37,517
أقسم لك، لم أكن أعرف بأنّني أستطيع أن أسيطر على أي شخص آخر

189
00:16:39,327 --> 00:16:40,517
بربك

190
00:16:41,627 --> 00:16:44,117
أنت موهوب أكثر مما تظنين

191
00:16:45,427 --> 00:16:48,117
والآن حان الوقت لإستعمال تلك المواهب

192
00:16:52,127 --> 00:16:54,617
هذا الرجل  مريض عقلي، عنيف

193
00:16:58,327 --> 00:17:00,617
هذا شأنه، ما علاقة ذلك بي؟

194
00:17:00,627 --> 00:17:02,917
هرب من هذه الوحدة ليلة أمس

195
00:17:02,927 --> 00:17:05,017
أريدك أن تعيديه  ألى هنا

196
00:17:05,027 --> 00:17:07,417
لن أقبل أن تستعملوني

197
00:17:08,327 --> 00:17:09,517
حقا؟

198
00:17:11,427 --> 00:17:15,917
.كنت أعرف أن فكرة رؤية ابنتك كانت ذا أهمية خاصة

199
00:17:16,927 --> 00:17:22,817
لكن بما أنك كنت قادرة على تركها عندما كانت في أمس الحاجة إليك ، ربّما لا

200
00:17:31,527 --> 00:17:34,617
(أعرفماذا يعني أن أفقد أمّي سيدة (سوليفان

201
00:17:38,127 --> 00:17:39,717
لا يمكن تحمله

202
00:17:41,727 --> 00:17:43,317
. . .أعيدي هذا الرجل إلي

203
00:17:44,727 --> 00:17:46,817
و سترين ابنتك

204
00:17:56,127 --> 00:17:57,817
هذا له

205
00:18:17,227 --> 00:18:19,017
(إبحث عن (ليكس لوثر

206
00:18:20,027 --> 00:18:22,117
ثمّ اقتله

207
00:18:37,527 --> 00:18:39,717
(أين هو(ليكس لوثر-
من أنت-

208
00:18:40,127 --> 00:18:41,317
أخبرني عن مكانه

209
00:18:54,227 --> 00:18:55,917
ما كان يجب أن تفعل ذلك

210
00:19:03,227 --> 00:19:05,217
لانا؟-
كلارك)،إنها تحتاج إلى طبيب)-

211
00:19:05,827 --> 00:19:07,617
لابد من إيصالها إلى المستشفى حالا

212
00:19:08,127 --> 00:19:09,517
ماذا بشأنه؟

213
00:19:11,327 --> 00:19:13,017
أستطيع أن أهتم به

214
00:19:13,027 --> 00:19:15,117
كلارك)،إنها حامل، إذهب)

215
00:19:15,927 --> 00:19:17,417
حالا

216
00:19:33,927 --> 00:19:35,317
ماذا  تفعلين؟

217
00:19:36,027 --> 00:19:39,417
صدقني، يمكن أن أسحب هذا الزناد أسرع بكثير قبل أن يجفل طرفك

218
00:19:40,527 --> 00:19:43,517
آخر ما أتذكره أتذكّر، هو أني كنت أجري على سكة القطار

219
00:19:44,027 --> 00:19:46,017
وعندما إستيقظت، لم تعد تتذكر شيئا

220
00:19:49,327 --> 00:19:50,817
تعرف أمّي

221
00:19:51,227 --> 00:19:53,217
مويرا سوليفان)أين هي؟)

222
00:19:53,227 --> 00:19:55,017
لا أعرف عمن تتحدّثين

223
00:19:57,027 --> 00:20:00,517
كنت في هذه المؤسسة مع  مجموعة من الناس الآخرين ذوي القوى

224
00:20:04,328 --> 00:20:06,018
أين توجد هذه المؤسسة؟

225
00:20:13,128 --> 00:20:15,618
حسنا، الأخبار الجيدةهي أنه ليس هناك ما يشير إلي أي إرتجاج

226
00:20:15,928 --> 00:20:19,918
لكن بسبب سقوط الحمل،مؤخرا
أودّ أن أجري بضعة إختبارات فقط لكي أكون متأكدا

227
00:20:20,428 --> 00:20:22,018
شكرا لك-
حسنا-

228
00:20:27,628 --> 00:20:28,818
لانا)؟)

229
00:20:30,928 --> 00:20:32,618
سمعت ما حدث،هل أنت بخير؟

230
00:20:33,328 --> 00:20:35,618
أظن أن هذا يتوقف على ما تعنيه

231
00:20:41,428 --> 00:20:43,118
هل الطفل بخير؟

232
00:20:50,628 --> 00:20:53,418
فقدته بضعة أيام بعد الزفاف

233
00:21:00,528 --> 00:21:02,818
أنت الشخص الأول الذي أخبره

234
00:21:06,628 --> 00:21:08,218
أنا آسف جدا

235
00:21:10,828 --> 00:21:12,918
. . .أشعر كأني خسرت أكثر

236
00:21:15,528 --> 00:21:18,218
. . . التي كان قدوم هذا الطفل سيغيره،لكن. . .

237
00:21:20,328 --> 00:21:21,818
. . .الآن كل شيئ تغير

238
00:21:25,928 --> 00:21:28,118
. . . هذه ليست الحياة التي تمنيتها

239
00:21:32,328 --> 00:21:35,118
هل لذلك علاقة مع ما حدث يوم زفافك؟

240
00:21:41,728 --> 00:21:45,218
...أخبرتني أنك لن تتزوّجي ب (ليكس)، وبعد ذلك، فجأة، بطريقة ما

241
00:21:46,928 --> 00:21:48,918
شيئ ما غيّر رأيك.ما كان سبب ذلك؟

242
00:21:52,028 --> 00:21:54,418
كانت فقط مخاوف يوم الزفاف، ذلك كلّ شيئ

243
00:21:55,228 --> 00:21:56,618
...(لانا)

244
00:21:58,728 --> 00:22:01,018
كان الأم أكثر من ذلك

245
00:22:03,228 --> 00:22:04,818
يمكن أن أساعدك

246
00:22:05,728 --> 00:22:07,218
...لا داعي  لأن تكوني خائفة، مهما كان ما تحتاجين إليه

247
00:22:07,228 --> 00:22:10,718
كلارك)، كفاك قلقا علي)

248
00:22:12,228 --> 00:22:13,818
أنا بألف خير

249
00:22:16,828 --> 00:22:20,418
سأتجاوز هذه المحنة كما أفعل دائما

250
00:22:34,428 --> 00:22:37,418
بدخول زوجتي المستشفى، فهدا يعني أنك ارتكبت خطأجسيما

251
00:22:37,428 --> 00:22:39,818
لم أقصد أن يصاب أحد غيرك بأذى

252
00:22:39,828 --> 00:22:41,618
أردتك أنت فقط أن تعاني

253
00:22:44,828 --> 00:22:48,018
حسنا، بشكل واضح فقد حصلت(كلوي)على دماغها من جانب أمّها

254
00:22:49,128 --> 00:22:52,518
بالرغم من كونها متطفلة فقد بدأت أعجب بها

255
00:22:54,328 --> 00:22:55,918
هذا الذي يجعل هذا صعبا جدا

256
00:22:55,928 --> 00:22:58,318
دع بنتي وشأنها

257
00:22:58,328 --> 00:23:00,618
لقد فات الوقت على هذا الآن

258
00:23:10,028 --> 00:23:11,518
كلارك)؟)

259
00:23:13,028 --> 00:23:14,318
كلارك)؟)

260
00:23:16,328 --> 00:23:17,518
كلارك)؟)

261
00:23:18,028 --> 00:23:21,118
مرحبا، كيف حال (لانا)؟-
إنها بخير-

262
00:23:21,528 --> 00:23:22,618
هل من جديد؟

263
00:23:22,928 --> 00:23:27,618
لأقد حاولت أمي أن تخبرني بواسطة هذا الرجل من الضيعة
مما يعني أنها يأئسة

264
00:23:27,628 --> 00:23:29,018
لقد أخبرني عن مكانها

265
00:23:29,028 --> 00:23:30,118
هلّ بالإمكان أن نثق به؟

266
00:23:30,128 --> 00:23:32,818
(حسنا، يوجد مستشفى قديم مهجور على طريق (بيبر ميل

267
00:23:32,828 --> 00:23:34,818
تماما كما قال، وتمتلكه

268
00:23:34,828 --> 00:23:36,118
(لوثر كورب)

269
00:23:36,128 --> 00:23:38,418
(33.1)من المحتمل أنها وكالة أخرى من نوع

270
00:23:38,428 --> 00:23:39,618
كنت ذاهبة لتفقدها

271
00:23:39,628 --> 00:23:42,718
لكني فكرت أنه يكون أحسن لو ذهبت معي

272
00:23:48,628 --> 00:23:54,018
كلوي)، صغيرتي أخرجي من (سمولفيل)في أقرب الآجال)

273
00:23:57,028 --> 00:23:59,118
إلى أين تذهبين؟-
يجب أن أغادر-

274
00:23:59,128 --> 00:24:01,018
كلوي-
(دعني، (كلارك-

275
00:24:01,728 --> 00:24:02,818
يجب أن أغادر

276
00:24:03,228 --> 00:24:05,118
لن أتركك تذهبين إلى أيّ مكان

277
00:24:08,228 --> 00:24:08,918
ماذا يجري؟

278
00:24:08,928 --> 00:24:10,718
إنها أمّك تحاول السيطرة عليك ثانية

279
00:24:10,728 --> 00:24:12,718
يا إلهي

280
00:24:12,728 --> 00:24:14,118
هل أنت بخير؟

281
00:24:14,728 --> 00:24:16,018
نعم، أنا مشوشة فقط

282
00:24:17,528 --> 00:24:20,418
هلا تجلب لي كأس ماء-
نعم-

283
00:24:34,028 --> 00:24:36,818
آسفة (كلارك)، لكن ليس لدي خيار آخر

284
00:24:36,828 --> 00:24:38,918
رجاء. . . لا تفعلي هذا

285
00:24:41,728 --> 00:24:43,918
(إنها الطريقة الوحيدة لكي أغادر (سمولفيل

286
00:25:17,428 --> 00:25:18,318
توقف

287
00:25:21,528 --> 00:25:23,118
أحتاج للعبور-
أسف، آنستي-

288
00:25:24,228 --> 00:25:27,718
أنت لا تفهم،أريد مغادرة البلدة، الآن

289
00:25:27,828 --> 00:25:29,818
أظن أنه سيكون علينا إعادة توجيهك

290
00:25:30,028 --> 00:25:31,418
...ماذا

291
00:25:48,128 --> 00:25:49,718
أمّي؟

292
00:25:56,328 --> 00:25:57,618
!أمّي

293
00:26:01,628 --> 00:26:02,718
(كلوي)

294
00:26:10,128 --> 00:26:13,018
أنت أجمل مما أتذكر

295
00:26:13,328 --> 00:26:15,818
.لا أكاد أصدق أنك في وعيك وتتكلمين

296
00:26:16,328 --> 00:26:18,418
إعتقدت بأنّني لن أستطيع أن أتكلّم معك ثانية

297
00:26:18,928 --> 00:26:20,818
عزيزتي، لا يجب أن تكوني هنا

298
00:26:21,528 --> 00:26:23,518
كل هذا بسببي

299
00:26:23,528 --> 00:26:24,818
لا،ليس كذلك

300
00:26:24,828 --> 00:26:27,518
إحتجت إلي

301
00:26:28,728 --> 00:26:32,518
أنت تعانيين بسبب ما جعلتك تقومين به

302
00:26:32,728 --> 00:26:34,318
تماما مثل ما كان الأمر عندما كنت صغيرة

303
00:26:34,328 --> 00:26:35,518
ماذا؟

304
00:26:38,428 --> 00:26:42,418
أتذكرين عندما جرحت يديك، حين كان عمرك 8 سنوات؟

305
00:26:42,728 --> 00:26:44,718
نعم، كيف لي أن أنسى؟

306
00:26:44,728 --> 00:26:46,918
وضعت الضمادات لأسابيع

307
00:26:46,928 --> 00:26:49,118
لم ألعب بالكرة منذ ذلك الوقت

308
00:26:49,628 --> 00:26:51,818
لم تجرحي يديك وانت تلعبين بالكرة

309
00:26:57,328 --> 00:27:00,018
رجعت للبيت من المدرسة

310
00:27:00,628 --> 00:27:03,118
وكانت يديك ملطخطين بالحبر

311
00:27:03,528 --> 00:27:07,618
...لذلك أخبرتك أن تغسلي يديك، وبدل ذلك

312
00:27:08,628 --> 00:27:10,818
ذهبت للعب على حاسوبك

313
00:27:12,128 --> 00:27:14,118
كنت جد محبطة

314
00:27:16,128 --> 00:27:20,118
أرسلتك لتغسلي يديك

315
00:27:20,128 --> 00:27:23,518
وأن تحكيهما حتى يختفي الحبر

316
00:27:26,628 --> 00:27:27,818
أمي عن ماذا تتكلمين؟

317
00:27:28,328 --> 00:27:31,918
وجدتك في الحمّام

318
00:27:32,928 --> 00:27:34,418
كانت هناك دماء في كل مكان

319
00:27:34,428 --> 00:27:36,718
حككت أيديك بشدة

320
00:27:38,128 --> 00:27:40,118
...لهذا غادرت

321
00:27:40,428 --> 00:27:42,318
لأحميك من نفسي

322
00:27:46,328 --> 00:27:49,218
(والآن يجب أن أحميك من (ليكس لوثر

323
00:27:51,028 --> 00:27:52,718
هذا الرجل الذي جلبك إلى هنا

324
00:27:52,728 --> 00:27:54,518
يعرف بأنّك مصابة

325
00:27:55,128 --> 00:27:56,718
يجب أن تخرجي من هنا

326
00:27:57,028 --> 00:27:59,118
لا، يجب أن نخرج من هنا

327
00:27:59,528 --> 00:28:01,718
أمي،تستطيعين أن تسيطري على من عنده قوى

328
00:28:01,728 --> 00:28:04,218
هل هناك أي واحد هنا لديه القدرة على تحريرنا؟

329
00:28:10,228 --> 00:28:11,718
كنت أتمنى

330
00:28:12,328 --> 00:28:14,518
نعم، الغداء قبل الإجتماع جيد.

331
00:28:14,828 --> 00:28:16,018
حسنا، مع السلامة

332
00:28:18,728 --> 00:28:19,718
(كلارك)

333
00:28:25,728 --> 00:28:27,518
حبيبي،إستيقظ

334
00:28:27,728 --> 00:28:29,818
(كلارك)

335
00:28:30,728 --> 00:28:32,718
أمي-
بني-

336
00:28:40,128 --> 00:28:41,418
لا مزيد من التجارب

337
00:28:41,428 --> 00:28:42,318
إستمرّ بالمشي

338
00:28:43,628 --> 00:28:46,718
النجدة، أحتاج إلى مساعدة هنا، رجاء،النجدة

339
00:28:49,928 --> 00:28:51,518
أمي...إنها مريضة، تحتاج إلى طبيب

340
00:28:51,528 --> 00:28:52,128
مالمشكلة؟

341
00:28:52,138 --> 00:28:53,818
لا أعرف، عليك أن تساعدها

342
00:28:55,128 --> 00:28:57,218
...مالذي؟

343
00:28:57,228 --> 00:28:59,018
...أمي،أمي

344
00:29:03,928 --> 00:29:06,918
إحمنا أنا وبنتي ، حرّرنا

345
00:29:14,028 --> 00:29:15,118
توقّف

346
00:29:20,728 --> 00:29:22,118
مكانكم

347
00:29:33,728 --> 00:29:34,718
أمي

348
00:29:34,728 --> 00:29:35,918
كلوي

349
00:29:36,228 --> 00:29:37,618
إذهبي، أخرجي من هنا

350
00:29:38,928 --> 00:29:40,418
أعدها إلى الزنزانة

351
00:29:43,028 --> 00:29:47,118
كلوي)مهما كنت ستفعلينه أخرجي الآن)

352
00:30:04,829 --> 00:30:06,119
ليكس،إبتعد عن طريقي

353
00:30:07,029 --> 00:30:08,719
أنا آسف، لا أستطيع

354
00:30:15,229 --> 00:30:17,619
...لا تدعي أمك تتحكم بك ثم تفعلين شيئا ست

355
00:30:52,029 --> 00:30:54,119
مرحبا، جلبت طعاما

356
00:30:54,129 --> 00:30:57,419
،لا أدري أي نوع تفضلين
لذلك جلبت واحدا من كل نوع

357
00:30:57,429 --> 00:30:58,619
لا أظن أن أمّك جائعة

358
00:30:58,629 --> 00:31:00,519
هل تكلّمت مع (أوليفير)؟

359
00:31:00,629 --> 00:31:03,119
(قال أنه سيجهز لها مكانا أمنا لتبقى في (ستار سيتي

360
00:31:03,129 --> 00:31:04,519
كلوي)لدينا مشكلة)

361
00:31:27,229 --> 00:31:29,719
أمي؟

362
00:31:32,729 --> 00:31:34,219
أمي؟

363
00:31:35,229 --> 00:31:38,619
أ...أردت رؤِية سماء صافية زرقاء

364
00:31:40,029 --> 00:31:41,219
لمرّة أخيرة

365
00:31:43,029 --> 00:31:45,219
حسنا، سيكون هناك الكثير من السماوات الزرقاوات
في المكان الذي ستذهبين إليه

366
00:31:45,229 --> 00:31:47,319
لن تحتجزي بعد الآن

367
00:31:48,529 --> 00:31:49,919
. . .حبيبتي

368
00:31:51,629 --> 00:31:54,119
أشعر بالنعاس

369
00:31:55,129 --> 00:31:58,419
الدواء الذي إستعمله (ليكس)مع أمك
يدوم فقط ل24 ساعة

370
00:31:59,029 --> 00:32:00,719
وإلاّ  فلن تبقى يقظة

371
00:32:02,129 --> 00:32:04,119
كلوي)ليس لديها الكثير من الوقت)

372
00:32:04,929 --> 00:32:06,619
حسنا،سأذهب إلى (ليكس)، وأتوصل إلى اتفاق معه

373
00:32:06,629 --> 00:32:10,819
لا، لا إتفاق مع ذلك الشخص

374
00:32:10,829 --> 00:32:12,019
لاأستطيع قبول ذلك

375
00:32:12,029 --> 00:32:14,019
أمي، سبق وأن فقدتك، لن أفقدك ثانية

376
00:32:14,029 --> 00:32:17,519
إذا وجد هذا الدواء فإني أستطيع الحصول عليه،ثقي بي

377
00:32:18,229 --> 00:32:21,119
لدي بعض المصادر المدهشة جدا تحت تصرّفي

378
00:32:26,329 --> 00:32:29,519
...أن أكون معك ثانية

379
00:32:33,229 --> 00:32:37,019
هي أعظم هدية يمكن أن تهدى لي على الإطلاق

380
00:32:39,929 --> 00:32:41,719
(لكنني خطيرة يا (كلوي

381
00:32:41,729 --> 00:32:43,819
لا يا أمي،هذا غير صحيح

382
00:32:44,929 --> 00:32:49,519
قدرت على التحكم بمن لديهم قوى،

383
00:32:50,229 --> 00:32:53,919
كأنني سلاح بشري

384
00:32:54,129 --> 00:32:57,419
وأنا...أنا لا أستطيع...أنا لا أستطيع السماح بذلك

385
00:32:57,429 --> 00:32:59,919
لكن، أميّ، ليس من الواجب أن تكون الأمور على هذه الحال

386
00:33:04,229 --> 00:33:08,019
صحفيتي الصغيرة

387
00:33:11,029 --> 00:33:12,519
. . .هذا

388
00:33:13,329 --> 00:33:15,019
. . .هذا

389
00:33:17,029 --> 00:33:18,819
لك...

390
00:33:19,129 --> 00:33:20,819
لا، أميّ، رجاء

391
00:33:22,729 --> 00:33:24,519
رجاء لا تذهبي، أمي

392
00:33:24,829 --> 00:33:27,419
ليس بعد، ليس ثانية

393
00:33:38,129 --> 00:33:39,519
...أنا

394
00:33:41,729 --> 00:33:43,319
...أحبك

395
00:33:46,629 --> 00:33:49,019
...كلو...كلوي

396
00:33:58,629 --> 00:34:00,619
أحبّك، أيضا، أمّي

397
00:34:33,729 --> 00:34:36,519
"جرائم (لوثر كورب)ضد الإنسانية"

398
00:34:38,229 --> 00:34:39,319
مثير

399
00:34:42,329 --> 00:34:44,319
شيئ مؤ سف ألا ينشر

400
00:34:47,129 --> 00:34:51,819
ليكس)، لقد تعبت من لعبة العصا والجزرة)

401
00:34:52,629 --> 00:34:53,719
إنتهى اللعب

402
00:34:56,629 --> 00:34:58,919
(سأخبرك، جرأتك كبيرة (كلوي

403
00:34:59,829 --> 00:35:02,619
خصوصا نشاطاتك الليلية مؤخرا

404
00:35:05,929 --> 00:35:07,219
ماذا؟

405
00:35:07,529 --> 00:35:09,019
لا تتذكّرين؟

406
00:35:10,129 --> 00:35:12,519
لقد أخرجت سيارتي عن الطريق منذ بضع ليال

407
00:35:13,229 --> 00:35:14,819
لدى المحققين أثار أقدام

408
00:35:14,829 --> 00:35:18,119
ألياف شعر، عينات من الطين وجدت في شقّتك

409
00:35:18,129 --> 00:35:19,019
دخلت إلى شقتي

410
00:35:19,029 --> 00:35:22,119
كم من سنة يحكم بها في مثل هذه الإعتداءات...10...20؟

411
00:35:22,129 --> 00:35:23,819
بعد كل ما قمت به، تريدني أن اتراجع

412
00:35:23,829 --> 00:35:24,919
ما قمت به؟

413
00:35:27,029 --> 00:35:30,219
لا تملكين أي دليل، ولن يكون لديك أبدا

414
00:35:31,329 --> 00:35:33,319
لكن إطمئني

415
00:35:33,629 --> 00:35:36,619
الدليل الذي لدي ضدك في مكان آمن

416
00:35:39,929 --> 00:35:42,419
إجعلي تلك المقالة تختفي

417
00:35:42,629 --> 00:35:44,219
ولا تدخلين إلى السجن

418
00:35:45,729 --> 00:35:47,119
موافقة؟

419
00:35:49,829 --> 00:35:54,919
أمّي ضحّت بكلّ شيء لحماية العالم من زبد مثلك

420
00:35:55,329 --> 00:36:00,019
وإذا كان يتطلب القضاء عليك
قضاء بعض الوقت في السجن فلا بأس

421
00:36:01,129 --> 00:36:02,819
تعرفين، ظننت أنك ربما تقولين ذلك.

422
00:36:04,029 --> 00:36:06,519
...لذلك وضعت خطة إحتياطية

423
00:36:09,529 --> 00:36:12,319
...خطة تجل السجن يبدو كنزهة

424
00:36:28,429 --> 00:36:29,719
مركز سمولفيل الطبي

425
00:36:34,929 --> 00:36:36,319
(حسنا، الآن، سيدة(لوثر

426
00:36:39,829 --> 00:36:41,919
لقد قمت بعدد شامل من الإختبارات

427
00:36:41,929 --> 00:36:44,519
وفي الحقيقة، وجدت شيئا مزعجا جدا

428
00:36:46,229 --> 00:36:47,719
ما هو؟مالمشكلة؟

429
00:36:48,029 --> 00:36:50,919
هل أعطيت نفسك حقنا، أو أخذت حبوبا؟

430
00:36:52,829 --> 00:36:55,619
أخذت فيتامينات قبل الولادة، هذا كل شيئ

431
00:36:56,629 --> 00:36:58,919
الفيتامينات لا تسبّب إعياء، غثيان

432
00:36:58,929 --> 00:37:01,119
وتعليق دورتك الحيضية

433
00:37:01,329 --> 00:37:02,919
الهورمونات الصناعية تفعل ذلك

434
00:37:03,229 --> 00:37:05,719
هورمونات صناعية؟ ماذا تعني؟

435
00:37:05,729 --> 00:37:07,819
ذلك ما وجدناه في دمك

436
00:37:11,929 --> 00:37:14,319
ذلك ما أخذتيه لتزييف الحمل

437
00:37:15,029 --> 00:37:17,219
ولتجبري مليونيرا من الزواج بك

438
00:37:20,229 --> 00:37:21,019
عندما توقّفت عن أخذهم

439
00:37:21,029 --> 00:37:23,719
ظهر كما لو أنّ أن لديك فشلا في الحمل، أليس كذلك؟

440
00:37:34,229 --> 00:37:35,719
أنا لا أفهم

441
00:37:37,829 --> 00:37:40,919
لقد رأيت الصورة
رأيت طفلي

442
00:37:47,129 --> 00:37:50,619
لا أعرف صورة من رأيت
لكن أوأكد لك لأنه لم طفلك

443
00:37:58,229 --> 00:38:00,119
لم اكن أبدا حاملا

444
00:38:07,429 --> 00:38:08,719
أنت بخير؟

445
00:38:11,529 --> 00:38:12,619
كيف حالك؟

446
00:38:17,329 --> 00:38:19,919
هذا غير عادل بالمرة

447
00:38:20,929 --> 00:38:24,119
أعني، أنها لن تستطيع أبدا قراءة أي من المقالات التي كتبتها

448
00:38:24,429 --> 00:38:26,019
(لا تعرف، أو قابلت (جيمي

449
00:38:33,629 --> 00:38:36,119
لن تستطيع أبد أن تعرف الشخص الذي اصبحته

450
00:38:38,329 --> 00:38:39,919
شيء جيدأني أخبرتها

451
00:38:42,329 --> 00:38:43,419
أخبرتها؟

452
00:38:47,629 --> 00:38:49,619
(بعد أن جلبت أمّك إلى شقّة (أوليفر

453
00:38:50,029 --> 00:38:52,419
(أعطيتها السيرة الداتة الكاملة ل (كلوي سوليفان

454
00:38:56,629 --> 00:38:58,019
كانت فخورة جدا

455
00:39:01,529 --> 00:39:03,719
ذلك شيء لا يمكن لأحد أن يأخذه أبدا

456
00:39:10,729 --> 00:39:12,619
(جاء (ليكس)للكلام معي، (كلارك

457
00:39:13,029 --> 00:39:15,719
ما قاله أساسا، هو أن تَقتُل أو تُقتَل

458
00:39:18,129 --> 00:39:19,519
القصة أو حياتي

459
00:39:20,129 --> 00:39:21,319
هدّدك؟

460
00:39:21,329 --> 00:39:22,719
أنا في في مرمى سلاحه

461
00:39:22,729 --> 00:39:24,019
حسنا،وهو الآن في مرمى سلاحي

462
00:39:24,029 --> 00:39:25,819
(فكّر بشأن (لانا

463
00:39:26,429 --> 00:39:29,419
لا نستطيع أن نعمل أيّ شئ له قبل أن نعرف بأنّها في آمان

464
00:39:31,129 --> 00:39:32,219
أنت محقة

465
00:39:33,229 --> 00:39:35,519
يمكن أن يطعمها للأسود فقط لإغاظتي

466
00:39:38,329 --> 00:39:39,819
لكنها حتمية

467
00:39:42,630 --> 00:39:44,720
الحرب على وشك أن تبدأ

