1
00:00:01,200 --> 00:00:03,390
<font color="#ffff00">خليج القديس بول، كيبيك</font>

2
00:00:17,000 --> 00:00:19,490
ماري)؟ هل هذه أنت؟)

3
00:00:24,800 --> 00:00:27,490
!إتركنا لوحدنا

4
00:00:27,500 --> 00:00:30,390
جئت لإنقاذ أبيك

5
00:00:36,000 --> 00:00:38,990
أعتقد أنه يموت

6
00:00:58,400 --> 00:00:59,790
!تراجع

7
00:01:23,375 --> 00:01:26,168
!لا يا أبي! لا

8
00:01:31,887 --> 00:01:33,479
!لا

9
00:01:42,402 --> 00:01:44,494
لا

10
00:01:45,306 --> 00:01:47,098
!لا يا أبي! لا

11
00:01:51,314 --> 00:01:53,807
لا، لا، لا

12
00:01:57,423 --> 00:02:00,016
!أبي، لا

13
00:02:14,848 --> 00:02:16,340
حصلنا عليه

14
00:02:20,155 --> 00:02:24,951
لا رصاص! إنه بداخله، نريد الرجل حيّا

15
00:02:46,767 --> 00:02:56,236
<font color="#ffff00">سمولفيل
الموسم السادس</font>

16
00:03:00,958 --> 00:03:10,465
<font color="#ffff00">الحلقة 22
الشبح</font>

17
00:03:11,609 --> 00:03:21,353
<font color="#ffff00">tamed : ترجمة
tammed@gmail.com</font>

18
00:03:22,357 --> 00:03:32,371
R E D : تعديل التوقيت

19
00:03:40,069 --> 00:03:42,662
الكيان لا يستطيع البقاء حيا خارج جسم الإنسان

20
00:03:42,673 --> 00:03:44,465
أريدك أن تتأكد من عيون الجميع

21
00:03:44,475 --> 00:03:46,868
المرأة، والطفل إلى أن تجده

22
00:03:51,786 --> 00:03:52,977
(ليكس)

23
00:03:56,092 --> 00:03:58,285
تبدو قلقا يا بني

24
00:03:58,896 --> 00:03:59,687
هل كل شيء على ما يرام؟

25
00:03:59,697 --> 00:04:01,489
أخبرني أنت ياأبي

26
00:04:01,900 --> 00:04:03,492
منذ اليوم الذي وضعت فيه خاتم الزواج هذا

27
00:04:03,502 --> 00:04:06,095
يبدو أن لديك موهبة غريبة أن تسبقني في كل خطوة

28
00:04:06,106 --> 00:04:07,397
ليس لدي وقت لهذا

29
00:04:07,408 --> 00:04:08,599
عندي عمل أقوم به

30
00:04:08,609 --> 00:04:11,703
مثل مشاهدة خاصة لذلك القرص؟

31
00:04:11,814 --> 00:04:15,709
تعرف، البرنامج الوثائقي--الذي سرقته مني(لانا)وأعطته إياك

32
00:04:15,720 --> 00:04:16,911
يا عزيزي

33
00:04:16,921 --> 00:04:19,614
تمنيت أن تكون حياة الزوجية قد قللت من إرتيابك

34
00:04:19,625 --> 00:04:22,519
عندي شريط فيديو ل(لانا)في هذه المكتبة

35
00:04:22,529 --> 00:04:25,122
تفتح حقيبتي بالقوة وتأخد القرص

36
00:04:25,133 --> 00:04:26,024
لانا)لن)

37
00:04:26,034 --> 00:04:29,228
تفعل أبدا شيئا كهذا مالم تجبر على ذلك

38
00:04:31,041 --> 00:04:34,535
بالرغم أنه صعب عليك تصديق ذلك،  ف(لانا)تحبني في الواقع

39
00:04:37,350 --> 00:04:40,244
(تعرف شيئا قليلا جدا عن النساء يا(ليكس

40
00:04:40,254 --> 00:04:44,149
أفترض أن فقدان أمّك في مثل ذلك العمر المبكّر
لم يساعد في ذلك

41
00:04:44,861 --> 00:04:47,755
لانا)لا تحبّك)

42
00:04:51,070 --> 00:04:54,765
السبب الوحيد لموافقتها على الزواج بك
هو أنّني أعطيتها

43
00:04:54,775 --> 00:04:57,869
حافزا جيدا على ذلك

44
00:04:58,881 --> 00:05:01,374
...أستعمال زوجتي ضدّي

45
00:05:02,386 --> 00:05:05,079
محزن، حتى بالنسبة إليك

46
00:05:08,595 --> 00:05:13,191
مهما تعتقد أنّني ما زلت أدين لك به، فنحن متعادلان

47
00:05:15,304 --> 00:05:18,198
أريدك خارج حياتي

48
00:05:19,811 --> 00:05:22,805
لا أعتقد أنك ستتخلّص مني بهذه السهولة

49
00:05:33,430 --> 00:05:34,821
السيارة جاهزة

50
00:05:36,234 --> 00:05:38,226
أتعرف، كنت أفكر

51
00:05:38,237 --> 00:05:40,930
لو كنت كسيناتور نصف ما أنت كأم

52
00:05:41,642 --> 00:05:43,734
فهذه البلاد في أيد أمينة

53
00:05:46,549 --> 00:05:49,643
لطالما إعتقدت أنك ستكون أول من يترك المزرعة

54
00:05:51,356 --> 00:05:54,650
(حسنا،(واشنطن)العاصمة لا تختلف عن(توبيكا

55
00:05:55,061 --> 00:05:57,153
إنها على بعد بضعة ثواني أكثرفحسب

56
00:05:57,164 --> 00:05:59,357
ليس ذلك ما عنيته

57
00:06:01,470 --> 00:06:04,564
أعرف أن هذه كانت سنة سيئة لك

58
00:06:05,075 --> 00:06:08,069
(خصوصا منذ تزوجت(لانا) ب(ليكس

59
00:06:10,182 --> 00:06:12,975
مثلما تخبريني دائما، بعض الأشياء مقدر لها أن تحدث

60
00:06:14,088 --> 00:06:18,283
كلارك، إذا شعرت أنه سيكون أفضل أن تبتعد

61
00:06:18,294 --> 00:06:21,788
"عنهم بترك"سمولفيل

62
00:06:21,799 --> 00:06:25,293
لا أريد أن تمنعك هذه المزرعة عن ذلك

63
00:06:25,504 --> 00:06:28,498
هذه المزرعة هي بيتي

64
00:06:29,109 --> 00:06:30,901
ولقد كان كذلك لعائلتنا منذ أكثر من 100 سنة

65
00:06:30,912 --> 00:06:32,504
على احد ما أن يعتني به

66
00:06:32,514 --> 00:06:35,007
لكن ليس عليك أن تكون من يفعل

67
00:06:37,020 --> 00:06:40,414
أني مغادرة لا يعني أن عليك البقاء

68
00:06:44,131 --> 00:06:45,122
عذرا

69
00:06:45,132 --> 00:06:46,624
سيناتور، لقد حان وقت الذهاب

70
00:06:46,634 --> 00:06:48,326
طائرتك إلى"واشنطن"تنتظر

71
00:06:48,337 --> 00:06:50,129
أنا قادمة

72
00:06:53,844 --> 00:06:55,936
أحبّك

73
00:06:59,252 --> 00:07:01,344
أحبّك، أيضا يا أمّي

74
00:07:43,815 --> 00:07:45,106
مرحبا

75
00:07:46,019 --> 00:07:48,612
هل هذه نظرة مراسل على أثر خبر مثير

76
00:07:48,622 --> 00:07:51,516
أو أن شخصا يحاول إيجاد أعداد اليانصيب الفائزة؟

77
00:07:52,328 --> 00:07:53,519
(مباشرة قبل أن يتحكم من جديد في(ويس

78
00:07:53,529 --> 00:07:56,723
ظلّ يكرّر هذه الأعداد مرارا وتكرارا

79
00:07:56,934 --> 00:07:58,526
لابد أنها تعني شيئا

80
00:07:58,536 --> 00:08:00,228
حسنا،(ويس)كان جنديا

81
00:08:00,239 --> 00:08:02,231
أعني، ربّما كان أرقامه التسلسليه

82
00:08:02,242 --> 00:08:05,035
ليس في أيّ فرع من القوّات المسلّحة التي اعرفها

83
00:08:05,647 --> 00:08:08,340
وأنا بحثت عن الأعداد في كل محرك بحث على الشبكة

84
00:08:08,350 --> 00:08:09,541
لم أحصل على أي شيء

85
00:08:09,552 --> 00:08:11,544
جيد، لندع الأمركذلك

86
00:08:11,555 --> 00:08:16,351
إسمعي يا(لويس)، خذي هذه النصيحة من شخص واجه
(أكثر من مرة جيش(ليكس لوثر

87
00:08:16,362 --> 00:08:18,154
ليس فقط أن النصر سيبقى معدوما

88
00:08:18,164 --> 00:08:21,759
لكنّك متأكدة تقريبا من المشي على أرض ملغمة أثناء العملية

89
00:08:22,370 --> 00:08:24,062
أنا بنت الجنرال، تذكرين؟

90
00:08:24,073 --> 00:08:25,164
أنا أحيا من اجل معركة

91
00:08:25,174 --> 00:08:28,769
(ليست من نوع المعارك التي تستطيعين الفوز يا(لويس

92
00:08:28,779 --> 00:08:30,871
أتذكرين ما فعله لأمي

93
00:08:30,882 --> 00:08:33,075
لا أريده أن يؤذي شخصا آخر أهتم لشانه

94
00:08:33,086 --> 00:08:36,080
الآن، رجاء، تراجعي

95
00:08:37,492 --> 00:08:38,783
أتعرفين؟

96
00:08:38,794 --> 00:08:40,286
أنت محقة

97
00:08:40,897 --> 00:08:43,791
لماذا أمشي بمعرفة مسبقة مباشرة إلى نيران العدو؟

98
00:08:47,306 --> 00:08:49,699
سينال ما يستحق، إنها فقط مسألة وقت

99
00:08:50,610 --> 00:08:52,402
جيد

100
00:08:53,615 --> 00:08:56,509
يمكن أن تشكريني لاحقا
"الآن، علي أن أسرع الى"البلانيت

101
00:09:17,248 --> 00:09:19,541
خطي الطول والعرض

102
00:09:19,752 --> 00:09:21,744
بدون شك

103
00:09:34,573 --> 00:09:36,365
إنه ساعي بريد من قرية قريبة

104
00:09:36,376 --> 00:09:38,569
وجدنا جسده في شاحنته اليوم الذي بعد الحادث

105
00:09:38,579 --> 00:09:39,970
هل يقودنا دمه إلى اي مكان؟

106
00:09:39,981 --> 00:09:41,573
لا توجد حالات شاذة

107
00:09:41,583 --> 00:09:43,976
ولا أثر لمادة فضائية

108
00:09:43,986 --> 00:09:45,678
مهما كان ذلك المخلوق على القرص

109
00:09:45,689 --> 00:09:47,481
فهو لم يعد داخل هذا الرجل

110
00:09:47,491 --> 00:09:50,084
ويس كينان)كان نموذجا معدلا ثانويا)

111
00:09:50,095 --> 00:09:53,089
لأن المادة التي إستعملناها جاءت من نموذج ميت

112
00:09:53,099 --> 00:09:55,392
نحتاج ان يكون الكيان في مضيف حيّ

113
00:09:55,403 --> 00:09:56,494
نحن نحاول يا سيدي

114
00:09:56,504 --> 00:09:58,897
لكنّنا إكتشفنا أن هذا الشيء بيقى فقط ل24 ساعة في إنسان

115
00:09:58,908 --> 00:09:59,999
قبل أن يحتاج لإيجاد  ضحيّة جديدة

116
00:10:00,009 --> 00:10:01,901
إذن من الافضل أن تنصب ساعتك التوقيتية

117
00:10:01,912 --> 00:10:05,507
ذلك الحمض النووى الفضائي هي الطريقة الوحيدة
لتجهيز جيشي المقاتل

118
00:10:35,460 --> 00:10:36,551
لانا)؟)

119
00:10:43,872 --> 00:10:46,665
(سأترك(ليكس

120
00:10:52,584 --> 00:10:56,479
لانا)، أعرف أن هذا هو الوقت الذي يجب)
علي أن أقول أني آسف، لكنّي لا أستطيع

121
00:11:01,497 --> 00:11:03,690
كلارك)، جئت هنا لأودعك)

122
00:11:06,704 --> 00:11:09,497
سيصبح(ليكس)غاضبا جدا

123
00:11:10,009 --> 00:11:12,101
"إنه خطر جدا، يجب أن أترك"سمولفيل

124
00:11:12,112 --> 00:11:14,805
(لانا)، ليس من الضروري أن تهتمي بشأن (ليكس)

125
00:11:15,517 --> 00:11:17,509
ليس من الضروري أن تكوني خائفة، أستطيع أن أحميك منه

126
00:11:17,519 --> 00:11:19,411
أستطيع أن أحميك من أيّ شئ

127
00:11:22,126 --> 00:11:24,319
لن تستطيع هذه المرة

128
00:11:26,031 --> 00:11:28,023
كلارك)، أنا آسفة)

129
00:11:31,740 --> 00:11:35,435
إعلم فقط بأنّني سأحبّك دائما

130
00:11:51,468 --> 00:11:54,161
(لانا،(إنتظري

131
00:11:54,372 --> 00:11:56,164
...لا أستطيع أن أفقدك ثانية

132
00:11:58,778 --> 00:12:00,870
...ليس بدون أن خبرك الحقيقة عنّي

133
00:12:00,881 --> 00:12:03,274
كلارك)، أعرف بشأن قواك)

134
00:12:07,691 --> 00:12:09,483
هناك أكثر من ذلك

135
00:12:12,998 --> 00:12:15,391
أنا من كوكب آخر

136
00:12:19,808 --> 00:12:21,800
"هو يدعى"كريبتون

137
00:12:23,513 --> 00:12:28,610
إنه على بعد سنوات ضوئية، وأبواي أرسلوني هنا لينقذوني

138
00:12:30,523 --> 00:12:33,717
"أرسلوني إلى الأرض مباشرة قبل أن يدمر"كريبتون

139
00:12:41,439 --> 00:12:44,032
رجاء قولي شيئا

140
00:13:15,487 --> 00:13:18,781
ستظل بالنسبة لي نفس(كلارك كنت)الذي كنت دائما

141
00:13:23,298 --> 00:13:25,791
أظن أنه ليس هناك ما يدعوك للذهاب

142
00:13:27,104 --> 00:13:29,397
يمكن أن نكون سوية الآن

143
00:13:31,009 --> 00:13:32,100
ستكونين في أمان

144
00:13:32,111 --> 00:13:33,903
لن تكون أنت كذلك

145
00:13:36,417 --> 00:13:38,610
ليس هناك العديد من الأشياء التي يمكن أن تؤذيني

146
00:13:38,720 --> 00:13:41,513
لكنّك لست منيعا، لديك نقطة ضعف

147
00:13:44,128 --> 00:13:45,620
كيف تعرفين ذلك؟

148
00:13:50,837 --> 00:13:53,430
هل شخص ما أخبرك بذلك؟

149
00:13:56,646 --> 00:13:59,640
إنه(ليونيل)، أليس كذلك؟

150
00:14:05,358 --> 00:14:08,252
لانا)، عليك أن تقولي لي كل ما تعرفينه)

151
00:14:15,773 --> 00:14:19,968
(كلارك)،(ليونيل)هدّد بقتلك إذا لم أتزوّج(ليكس)

152
00:14:39,106 --> 00:14:44,804
مارثا)، أنا أتصل لتهنئة السيناتور الأمريكية الأحدث)

153
00:14:44,814 --> 00:14:49,410
--ليس لدي شكّ أن مبنى مجلس الشيوخ لن يكون نفسه بما أنّك

154
00:14:51,824 --> 00:14:54,117
كلارك)، ماذا تفعل هنا؟)

155
00:14:54,728 --> 00:14:56,820
ما كان يجب أن أفعله منذ زمن طويل

156
00:15:01,938 --> 00:15:05,833
جئت إلى حياتي وأنت تدّعي أنك ملاك حارس

157
00:15:06,144 --> 00:15:07,535
أنت عكس ذلك تماما

158
00:15:07,546 --> 00:15:09,538
لا، يا(كلارك)، أنت مخطيء، أقسم لك

159
00:15:09,649 --> 00:15:11,641
كلمتك لا تعني شيئا لي

160
00:15:11,652 --> 00:15:15,247
كلارك)، إذا تحدث مع(لانا)، فأنا أعرف مالذي تعتقده)

161
00:15:15,257 --> 00:15:16,648
لكنّك يجب أن تستمع إلي

162
00:15:16,659 --> 00:15:18,151
!إستمعت إليك لمدّة طويلة

163
00:15:18,162 --> 00:15:21,656
ليكس يتعقب شبحا من المنطقة الشبحية

164
00:15:21,667 --> 00:15:23,960
كان لا بد أن أجبر(لانا)على الزواج به

165
00:15:23,970 --> 00:15:25,462
كانت الطريقة الوحيدة التي يمكن أن تقترب بها منه

166
00:15:25,472 --> 00:15:28,676
للحصول على المعلومات التي إحتجتها لمساعدتك

167
00:15:28,686 --> 00:15:29,867
لا

168
00:15:29,878 --> 00:15:32,972
لم أسأل أبدا عن مساعدتك، ولن أفعل

169
00:15:34,485 --> 00:15:35,676
أنت لست  قاتلا

170
00:15:35,686 --> 00:15:36,977
(أنت(كال-إل

171
00:15:36,988 --> 00:15:38,880
لا تدعني بذلك الاسم

172
00:15:40,193 --> 00:15:42,085
توقّف

173
00:15:42,196 --> 00:15:44,389
هذا الرجل إلى جانبنا

174
00:15:45,300 --> 00:15:48,494
(إنه مبعوث(جور-إيل

175
00:15:56,516 --> 00:15:59,009
الموضوع في الطريق ومنوما تماما

176
00:15:59,020 --> 00:16:01,012
أقابلك في القاعدة

177
00:16:06,230 --> 00:16:07,922
ليكس)، يجب أن نتكلّم)

178
00:16:08,433 --> 00:16:10,125
يجب أن نفعل بالتأكيد

179
00:16:10,736 --> 00:16:12,528
لكن يجب الإنتظار

180
00:16:12,539 --> 00:16:13,830
سأعود الليلة

181
00:16:13,841 --> 00:16:15,533
أنا لن أكون هنا

182
00:16:16,444 --> 00:16:19,137
ليكس)، لا أستطيع أن أعيش كهذا أكثر)

183
00:16:20,050 --> 00:16:21,742
--نعم، أنا لا ألومك

184
00:16:22,153 --> 00:16:25,247
العيش في زواج كاذب لم تريديه أبدا

185
00:16:25,958 --> 00:16:28,351
لابد أن يسبب خسائر بعد فترة

186
00:16:28,461 --> 00:16:30,253
--أنت الخبير

187
00:16:31,866 --> 00:16:34,359
تجهيز غرفة الطفل

188
00:16:34,470 --> 00:16:36,663
غرفة بمهد

189
00:16:36,873 --> 00:16:41,870
دموع الفرح في عينيك عندما رأيت
صورة الأشعة الفوق صوتية تلك

190
00:16:45,285 --> 00:16:48,279
أي نوع من الخسائر سيسببه يا(ليكس)؟

191
00:16:52,796 --> 00:16:55,189
مالذي تتحدثين عنه؟

192
00:16:55,200 --> 00:16:57,993
أتحدّث عن الكميات الهائلة من الهورمونات

193
00:16:58,004 --> 00:17:02,099
التي حقنت بها عروقي لجعلي أعتقد بأنّني كنت حاملا

194
00:17:05,013 --> 00:17:07,306
أي نوع من الوحوش أنت؟

195
00:17:07,317 --> 00:17:10,110
(لا أعرف من أين تحصلين على معلوماتك يا(لانا

196
00:17:10,822 --> 00:17:12,814
لكنّه ليس سوى إفتراء

197
00:17:12,825 --> 00:17:15,118
--تعرفين بأنّني لن

198
00:17:15,629 --> 00:17:17,121
(لا تكذب يا(ليكس

199
00:17:17,131 --> 00:17:19,824
فات الوقت على كل هذا

200
00:17:21,938 --> 00:17:24,431
هذا الزواج إنتهى

201
00:17:28,347 --> 00:17:32,042
...لانا)، أعرف أنني أبعد من أكون مثاليا)

202
00:17:33,354 --> 00:17:35,747
لكنّك لا تستطيعين إنكار ما كان بيننا

203
00:17:35,757 --> 00:17:39,752
ليكس)، كلّ ما كان بيننا مستند على الأكاذيب)

204
00:17:40,464 --> 00:17:42,556
--لانا)، كلّ شيء فعلته)

205
00:17:43,068 --> 00:17:45,661
ذلك لأني أحبّك

206
00:17:46,172 --> 00:17:49,767
(أنت لست قادرا على الحبّ يا(ليكس

207
00:17:53,482 --> 00:17:56,075
لم تكن كذلك أبدا

208
00:18:16,315 --> 00:18:18,608
إنه(كلارك)، أليس كذلك؟

209
00:18:19,019 --> 00:18:21,011
لم تستطيعي أبدا أن تنسيه

210
00:18:23,024 --> 00:18:25,918
حتى لو كان أكبر كاذب

211
00:18:32,538 --> 00:18:35,632
كلارك)يعني لي أكثربكثير مما يمكن أن تعنيه أنت)

212
00:18:44,255 --> 00:18:45,446
(لانا)

213
00:18:45,456 --> 00:18:48,049
هذه آخر مرة تلمسني فيها أبدا

214
00:18:52,266 --> 00:18:54,959
هل تعتقدين حقا بأنّني يمكن أن أتركك
تنصرفين بهذه البساطة؟

215
00:18:58,675 --> 00:19:01,468
مالذي ستفعله يا(ليكس)؟

216
00:19:02,380 --> 00:19:04,973
تقتلني؟

217
00:19:06,386 --> 00:19:10,181
لأنها الطريقة الوحيدة لإبقائي في هذا القصر

218
00:19:32,824 --> 00:19:34,015
أعرف، أعرف

219
00:19:34,025 --> 00:19:36,718
الطرق التي أستعملها تبدو قاسية، عديمة الرحمة

220
00:19:36,729 --> 00:19:39,623
لكن في الحقيقة، أستعملها لحمايتك

221
00:19:39,633 --> 00:19:41,325
لست أفهم، لا شيئ من هذا يبدو مفهوما

222
00:19:41,336 --> 00:19:44,129
(عندما إمتلك (زود)(ليكس

223
00:19:44,140 --> 00:19:47,034
أصبحت مملوكا بكل معرفة أبيك

224
00:19:47,044 --> 00:19:49,537
وجدت نفسي أكتب الكريبتونية

225
00:19:49,547 --> 00:19:51,139
الرمز للقوة

226
00:19:51,150 --> 00:19:52,341
لقد كان مشعلا

227
00:19:53,553 --> 00:19:56,447
نفس  المشعل الذي إستعمله (جور-إيل) حينما إحتاجني

228
00:19:58,961 --> 00:20:00,252
عرفت أبي؟

229
00:20:00,263 --> 00:20:03,357
عملت مع(جور-إيل)في تقديم المجرمين للعدالة

230
00:20:03,367 --> 00:20:05,459
عندما كانت كريبتون على حافة الإبادة

231
00:20:05,670 --> 00:20:08,163
طلب مني أن أبقي عيني عليك

232
00:20:08,675 --> 00:20:10,367
أين كنت كل هذه السنوات؟

233
00:20:10,377 --> 00:20:12,069
أراقب من مسافة

234
00:20:12,079 --> 00:20:15,774
أبوك أرادك أن تنجح في الإختبار بدون أيّ مساعدة

235
00:20:15,785 --> 00:20:18,679
ما كان ليتدخّل مالم يكن الأمر ضروريا جدا

236
00:20:18,689 --> 00:20:20,882
عندما أطلقت تلك الأشباح، حياتك كانت على المحك

237
00:20:20,892 --> 00:20:21,883
لم يكن لدي  إختيار

238
00:20:21,893 --> 00:20:24,486
"مثل ما حدث في أحواض السفن في"سياتل

239
00:20:24,497 --> 00:20:26,089
عندما أصاب ذلك الشبح عقلي

240
00:20:26,099 --> 00:20:27,390
صحيح

241
00:20:27,401 --> 00:20:29,794
لسوء الحظ، فقدت خطوة منذ ذلك الحين

242
00:20:30,305 --> 00:20:32,397
ماذا حدث؟

243
00:20:33,710 --> 00:20:36,503
لا شيء

244
00:20:43,124 --> 00:20:45,016
هذا ليس لا شيء

245
00:20:45,026 --> 00:20:47,118
كان علي القبض على الشبح الأخير

246
00:20:47,330 --> 00:20:49,623
كان يجب أن أترك جوّ أرض للشفاء

247
00:20:50,434 --> 00:20:53,027
لكن أولا يجب أن أكمل العمل الذي بدأته

248
00:20:53,038 --> 00:20:55,631
(عندي البلورة التي أعطتني(رايا

249
00:20:55,641 --> 00:20:57,133
أشكّ بأنّ البلورة ستعمل

250
00:20:57,144 --> 00:20:58,936
(إنه ليس شبحا عاديا يا(كلارك

251
00:20:58,946 --> 00:21:04,443
إنه منتج تجربة مختبر كريبتوني

252
00:21:04,654 --> 00:21:07,047
إنه يدمر إنسانا بعد إنسان

253
00:21:07,058 --> 00:21:11,053
يبحث عن المضيّف المناسب

254
00:21:11,063 --> 00:21:13,256
--الذي سيضمن بقائه

255
00:21:13,266 --> 00:21:16,460
جسد كريبتوني

256
00:21:18,274 --> 00:21:19,565
أين هو الشبح؟

257
00:21:19,575 --> 00:21:21,868
لو اصابك بالعدوى، فيمكن أن يقتلك

258
00:21:21,879 --> 00:21:23,971
الناس يقتلون كل يوم

259
00:21:24,783 --> 00:21:27,877
لو أن هناك من سيوقف هذا الشبح، فسيكون أنا

260
00:21:51,421 --> 00:21:53,013
خط العرض 3852 خط الطول 9532

261
00:21:53,023 --> 00:21:54,715
"سد"رييفس

262
00:21:55,727 --> 00:21:57,920
لست أفهم

263
00:22:17,057 --> 00:22:19,850
إذن، قلت أن الأعراض كانت عيونا سوداء و حمّى عالية، صحيح؟

264
00:22:19,861 --> 00:22:21,453
هذا والطبع السيء

265
00:22:21,864 --> 00:22:22,655
إقتحامك نجح

266
00:22:22,665 --> 00:22:26,961
أنا في قاعدة البيانات، سأبدأ بتفتيش سجلات الشرطة

267
00:22:26,971 --> 00:22:27,862
ها نحن

268
00:22:27,873 --> 00:22:31,367
كان هناك ولد بعمر 8 سنوات أدخل إلى مستشفى
على بعد 13 ميلا من تلك الحجرة

269
00:22:31,378 --> 00:22:34,772
قرنية مسوّدة، حمّى عالية، ميول عنف

270
00:22:34,782 --> 00:22:36,374
والأطباء لم يعرفوا ماهي مشكلته

271
00:22:36,385 --> 00:22:37,977
في أي مستشفى يوجد؟

272
00:22:37,987 --> 00:22:40,280
مستشفى"القديسة ماري"، لكن ذلك لن ينفع

273
00:22:40,290 --> 00:22:43,384
لأنه يقول أن الولد إختفى

274
00:22:46,098 --> 00:22:47,389
لدي تقرير الشرطة

275
00:22:47,400 --> 00:22:51,495
عامل صيانة قال بأنّه رأى الولد يحمل في مروحية غير معلمة

276
00:22:52,207 --> 00:22:53,699
(لابد أنه(ليكس

277
00:22:53,709 --> 00:22:56,903
إذن(ليكس)يتعقب شبحا من المنطقة الشبحية

278
00:22:56,914 --> 00:22:58,606
و(ليونيل لوثر)هي شخصيتك الأبوية الجديدة؟

279
00:22:58,616 --> 00:23:00,208
هذا كثير من الحماس ليوم واحد

280
00:23:00,219 --> 00:23:01,610
نعم، هناك أكثر

281
00:23:02,322 --> 00:23:04,214
لانا)ستتركه)

282
00:23:06,828 --> 00:23:10,122
هذا عنوان بارزسعيد، لماذا لم تذكر شيئا؟

283
00:23:10,133 --> 00:23:13,828
كلوي)، أخبرت(لانا)عن سري)

284
00:23:16,642 --> 00:23:18,935
تعرف كلّ شيء، تعرف بأنّي

285
00:23:19,846 --> 00:23:21,638
فضائي

286
00:23:23,251 --> 00:23:24,843
حسنا

287
00:23:25,755 --> 00:23:31,252
إذن لدينا عضو جديد نادي
(الحفاظ على أسرار(كلارك كنت

288
00:23:31,763 --> 00:23:33,255
ماذا قالت؟

289
00:23:36,170 --> 00:23:38,463
قبّلتني

290
00:23:41,177 --> 00:23:43,670
هذا رائع

291
00:23:43,881 --> 00:23:45,673
كنت تريد هذا منذ أمد
--أنت فقط

292
00:23:46,584 --> 00:23:48,676
لابد أنك على الغيمة 99

293
00:23:48,687 --> 00:23:51,581
سأكون كذلك حالما أتعامل مع هذا الشبح

294
00:24:14,024 --> 00:24:15,916
ماذا تفعلين هنا؟

295
00:24:19,631 --> 00:24:21,723
"أنا طالبة هندسة في جامعة"ميتروبوليس

296
00:24:21,734 --> 00:24:24,527
وأقوم ببحث حول القوّة الكهرمائية

297
00:24:25,340 --> 00:24:27,833
إرجعي من الطريق الذي أتيت منه وأخرجي من هنا

298
00:24:29,546 --> 00:24:33,241
لن أذهب إلى أيّ مكان
حتى تخبرني مالذي يحدث حقا في هذا السد

299
00:24:33,251 --> 00:24:35,143
أنت لست طالبة

300
00:24:35,654 --> 00:24:37,246
تعالي لنقوم بنزهة

301
00:24:37,657 --> 00:24:40,450
حسنا، لك ذلك، أنت الرجل مع المسدس

302
00:24:47,571 --> 00:24:49,563
يبدو أننا حصلنا لأنفسنا على متوحشة

303
00:24:49,774 --> 00:24:51,866
إنتظر حتى ترى مخالبي

304
00:25:52,564 --> 00:25:53,855
...(كلوي)

305
00:26:09,588 --> 00:26:11,380
لقد إنتهيت من آل(لوثر)جميعا

306
00:26:11,390 --> 00:26:12,681
"سأغادر"سمولفيل

307
00:26:12,692 --> 00:26:13,783
لانا)، أنا على بعد دقائق)

308
00:26:13,794 --> 00:26:15,987
--فقط إبقى حيث-
لا أثق بك-

309
00:26:15,997 --> 00:26:17,589
لم أعد أثق بأي أحد

310
00:26:17,599 --> 00:26:19,792
لانا)، إهدئي من فضلك)

311
00:26:19,802 --> 00:26:21,294
لقد فات الوقت

312
00:26:21,705 --> 00:26:23,397
ليكس)ضربني)

313
00:26:25,310 --> 00:26:26,301
حسنا، أنا هنا

314
00:26:26,312 --> 00:26:27,804
أنا أتوقف الآن

315
00:26:27,814 --> 00:26:30,908
سأخرج من هنا، ولن أعود أبدا

316
00:26:39,330 --> 00:26:41,322
!(لانا)

317
00:27:18,085 --> 00:27:19,877
ليكس لديه الشبح

318
00:27:20,088 --> 00:27:24,984
إستعمل مروحية غير معلمة لإختطاف
"ولد من نفس القرية من"كيبيك

319
00:27:29,501 --> 00:27:30,993
ماذا حدث لك؟

320
00:27:36,211 --> 00:27:38,604
...كلارك)، أنا)

321
00:27:43,622 --> 00:27:46,816
أنا لا أعرف كيف أخبرك بهذا...

322
00:27:47,727 --> 00:27:49,819
تخبرني ماذا؟

323
00:27:53,035 --> 00:27:54,727
...إنها

324
00:27:56,840 --> 00:27:58,532
...لانا)، إنها)

325
00:27:58,543 --> 00:28:00,435
...إنها

326
00:28:01,347 --> 00:28:03,540
إنها ماذا؟

327
00:28:04,251 --> 00:28:06,343
لقد ماتت

328
00:28:06,855 --> 00:28:09,048
ماتت؟

329
00:28:10,259 --> 00:28:12,652
ماذا تعني "ماتت"؟

330
00:28:15,166 --> 00:28:17,459
لقد ماتت يا بني

331
00:28:21,375 --> 00:28:22,766
لا

332
00:28:22,777 --> 00:28:26,572
كانت قنبلة في سيارتها

333
00:28:34,394 --> 00:28:36,787
لا أصدقك

334
00:28:38,399 --> 00:28:40,592
(كنت هناك يا(كلارك

335
00:28:41,003 --> 00:28:43,496
رأيت ما حدث

336
00:29:09,343 --> 00:29:12,237
أنا آسف جدا

337
00:29:14,451 --> 00:29:16,844
أنا آسف جدا

338
00:29:21,561 --> 00:29:23,954
كانت ستتركه

339
00:29:27,469 --> 00:29:29,962
لم يتركها تغادر

340
00:29:31,875 --> 00:29:33,467
أين هو(ليكس)؟

341
00:29:33,478 --> 00:29:34,769
...(كلارك)

342
00:29:36,182 --> 00:29:37,874
(أخبرني أين هو(ليكس

343
00:29:37,884 --> 00:29:41,479
لا أستطيع أن أتركك تفعل شيئا
ستأسف عليه لبقية حياتك

344
00:30:11,732 --> 00:30:13,624
لا

345
00:30:16,138 --> 00:30:17,229
يا إلهي

346
00:30:17,240 --> 00:30:19,633
لويس)، ستكونين بخير، حسنا؟)

347
00:30:19,944 --> 00:30:22,036
--سأخرجك

348
00:30:24,851 --> 00:30:26,543
يا إلهي

349
00:30:27,955 --> 00:30:29,947
يا إلهي

350
00:30:30,959 --> 00:30:34,253
لويس، هيا،(لويس)، أنت مقاتلة، هيا

351
00:30:39,171 --> 00:30:40,963
لويس)، هيا)

352
00:30:44,679 --> 00:30:46,771
هيا

353
00:30:46,782 --> 00:30:50,176
!أنت أقوى فتاة أعرفها، هيا

354
00:30:50,387 --> 00:30:52,379
!من فضلك

355
00:30:53,391 --> 00:30:56,785
لا تستطيعن الموت، لا أستطيع أن أفقدك

356
00:31:01,703 --> 00:31:04,997
أحبّك كثيرا

357
00:31:05,809 --> 00:31:08,202
من فضلك

358
00:31:54,679 --> 00:31:56,972
كلوي)؟)

359
00:32:00,988 --> 00:32:03,080
كلوي)؟)

360
00:32:03,090 --> 00:32:04,982
إستيقظي

361
00:32:08,198 --> 00:32:10,391
عزيزتي، إستيقظي

362
00:32:35,837 --> 00:32:38,630
لا نشاط معروف من الموضوع

363
00:32:41,745 --> 00:32:44,538
24ساعة تكاد تنقضي

364
00:32:45,250 --> 00:32:46,842
لنبدأ

365
00:32:46,853 --> 00:32:49,046
إسحب الدمّ

366
00:33:07,282 --> 00:33:08,974
من الأفضل أن يكون هو

367
00:33:23,705 --> 00:33:26,498
نعم، حسنا، يبدو طبيعيا جدا

368
00:33:28,412 --> 00:33:30,404
دعنا نتمنّى أنّه ليس كذلك

369
00:33:30,615 --> 00:33:33,709
الأمل"ليست كلمة في مفرداتي يا دكتور"

370
00:33:34,921 --> 00:33:37,314
أحتاج إلى النتائج

371
00:33:53,047 --> 00:33:55,240
هل لدينا ما نحتاجه؟

372
00:33:57,253 --> 00:34:02,149
يبدو أن أسطول مقاتليك
يوشكون أن يحصلوا على وقودهم النفاث

373
00:34:21,387 --> 00:34:22,778
!إنتظر

374
00:34:25,293 --> 00:34:26,584
!إنتظر

375
00:34:28,397 --> 00:34:31,090
!إنتظر

376
00:35:39,098 --> 00:35:40,489
!(كلارك)

377
00:35:41,100 --> 00:35:43,192
!كلارك)، إنتظر)

378
00:35:47,209 --> 00:35:48,600
(لقد كانت زوجتك يا(ليكس

379
00:35:48,611 --> 00:35:51,104
(الآن، ليس الوقت لتحاضرني حول زواجي يا(كلارك

380
00:35:51,115 --> 00:35:52,006
لماذا فعلتها؟

381
00:35:52,016 --> 00:35:52,807
فقط أخبرني

382
00:35:52,817 --> 00:35:54,309
!إنزع يديك عني

383
00:35:54,319 --> 00:35:55,510
أنت خائف أنها كانت ستحطمك

384
00:35:55,521 --> 00:35:59,116
أو أنه كان مذلّا جدا لك أنها كانت ستتركك؟

385
00:36:00,829 --> 00:36:03,622
لماذا كان عليك أن تقتلها؟

386
00:36:04,233 --> 00:36:05,124
ماذا؟

387
00:36:05,135 --> 00:36:06,126
مالذي تتحدّث عنه؟

388
00:36:06,136 --> 00:36:07,928
أنت تعرف

389
00:36:07,939 --> 00:36:11,333
لانا)ماتت)

390
00:36:12,044 --> 00:36:13,435
لا

391
00:36:13,446 --> 00:36:14,337
لا

392
00:36:14,348 --> 00:36:16,140
ليس عليك أن تبدو متفاجئا

393
00:36:16,651 --> 00:36:18,143
أنت من قتلها

394
00:36:18,153 --> 00:36:20,145
وضعت  قنبلة في سيارتها

395
00:36:20,156 --> 00:36:22,148
!أنت من قتلها

396
00:36:27,066 --> 00:36:28,658
إخرج من هنا

397
00:36:28,969 --> 00:36:30,761
سيقتلنا كلينا

398
00:36:30,771 --> 00:36:35,067
إنه محق

399
00:36:40,785 --> 00:36:43,779
أخيرا

400
00:36:43,790 --> 00:36:45,682
كريبتوني

401
00:37:14,433 --> 00:37:16,525
شكرا للمشاركة

402
00:37:16,837 --> 00:37:18,729
أشعر أحسن بكثير الآن

403
00:37:18,739 --> 00:37:19,930
مالذي حدث؟

404
00:37:19,941 --> 00:37:22,033
أخذت  قطعة صغيرة من حمضك النووى

405
00:37:27,251 --> 00:37:29,444
والآن سآخذ حياتك

406
00:37:54,490 --> 00:37:55,881
يديك إلى أعلى

407
00:37:55,892 --> 00:37:57,183
--زوجتي

408
00:37:57,394 --> 00:37:59,086
شيء ما حدث لها

409
00:37:59,097 --> 00:38:01,089
إرفع يديك إلى أعلى

410
00:38:04,905 --> 00:38:07,298
أنت ترتكب خطأ

411
00:38:10,213 --> 00:38:13,006
(أنت موقوف لقتلك(لانا لوثر

412
00:38:59,483 --> 00:39:00,774
(كلارك)

413
00:39:00,784 --> 00:39:03,077
بني، مالأمر؟

414
00:39:03,088 --> 00:39:04,880
هذا ليس أنا

415
00:39:04,890 --> 00:39:06,582
إنه الشبح

416
00:39:11,900 --> 00:39:14,293
مارأيك في منظري الجديد؟

417
00:39:28,624 --> 00:39:29,915
شكرا

418
00:39:29,926 --> 00:39:32,119
هذا ما أحتاجه تماما

419
00:39:47,451 --> 00:39:49,143
من أنت؟

420
00:39:50,055 --> 00:39:53,950
أنا أنت، فقط أكثر غرابة

421
00:40:20,786 --> 00:40:22,536
يتبع...في الموسم السابع

