1
00:00:01,134 --> 00:00:03,887
إذن، أتعلمون كما في أفلام الرعب
..."عندما تُفكر الفتاة بتفكير كـ

2
00:00:03,922 --> 00:00:06,300
،يا إلهي، هنالك شيءٌ في القبو"
...دعوني فقط

3
00:00:06,301 --> 00:00:09,815
،أنزلُ بملابسي الداخلية
"لأرى ماذا يحصل في الضلام

4
00:00:10,015 --> 00:00:12,976
وأنت تقول في نفسك: ماهي مشكلتكِ؟
اتصلي بالشرطة فحسب

5
00:00:12,977 --> 00:00:16,743
وهي لا بأس بذلك معها
ولكن الوقت قد تأخر، لأنها قُتلت

6
00:00:16,744 --> 00:00:19,139
حسنٌ، قصتي تقريباً هكذا

7
00:00:19,973 --> 00:00:21,289
قبّل اسبوعان

8
00:00:21,290 --> 00:00:25,283
(إنها مفاجئة لـ(سبينسر
سأدخل وأرمي بمعطفي على الأرض

9
00:00:25,318 --> 00:00:29,962
لديّه ذلك التخيل، الذي أكون فيه راقصة
متعرية، طيبّة القلب

10
00:00:29,997 --> 00:00:34,830
وهو يساعدني للدخول إلى الجامعة -
لم يذكر جزء الجامعة، أليس كذلك؟ -

11
00:00:34,865 --> 00:00:38,157
كلا، لقد أردتُ أن أُنشئ شخصية
جنسية، ثلاثية الأبعاد

12
00:00:38,192 --> 00:00:43,374
حقّاً؟ ما أسمكِ كراقصة تعريّ؟ -
(ريبيكا جونسون) -

13
00:00:43,375 --> 00:00:48,868
اسمكِ كراقصة تعري هو (ريبيكا جونسون)؟ -
(أثداء جونسون)، (ثديان جونسن) -

14
00:00:48,869 --> 00:00:54,218
انظري إلى نفسكِ، في مؤخرة سيارة
أجرة، عاريةٌ تماماً، أنا فخورةٌ بكِ جداً

15
00:00:58,431 --> 00:01:03,849
مرحباً، لقد جئتُ للبيتِ مبكراً -
...(جيس) -

16
00:01:04,401 --> 00:01:06,201
من هي (جيس)؟

17
00:01:06,415 --> 00:01:10,021
(أنتَ تتحدث لـ(أثداء النمر

18
00:01:16,624 --> 00:01:20,486
"أقوم بفعل أشياء مُثيرة بالوسادة"

19
00:01:21,690 --> 00:01:25,393
"إنها تقوم بفعل أشياء مُثيرة للنبتة"

20
00:01:25,428 --> 00:01:28,565
حسنٌ -
"سألتقطها فيما بعد" -

21
00:01:29,000 --> 00:01:31,597
"من هي تلك الفتاة؟"

22
00:01:31,893 --> 00:01:35,446
"من هي تلك الفتاة؟"

23
00:01:38,106 --> 00:01:39,906
(إنها (جيس

24
00:01:45,892 --> 00:01:50,947
إذن، هذا ما حدث
ولهذا أنا بحاجة لشقة جديدة

25
00:01:51,577 --> 00:01:56,909
معذرةً، ماذا كان السؤال، ثانيةً؟ -
هل لديكِ أيّةُ حيوانات أليفة؟ -

26
00:01:57,595 --> 00:02:00,250
"أيتها الفتاة"

27
00:02:00,251 --> 00:02:02,908
"مالذي تفعلينه؟"

28
00:02:02,909 --> 00:02:05,738
"أيتها الفتاة"

29
00:02:05,739 --> 00:02:07,982
"إلى أين تذهبين؟"

30
00:02:07,983 --> 00:02:10,555
"من هيّ تلك الفتاة؟" -
"من هيّ تلك الفتاة؟" -

31
00:02:10,556 --> 00:02:11,994
"(إنها (جيس"


34
00:02:12,494 --> 00:02:14,790
(( الفتاة الجديدة ))
الموسم الأول - الحلقة الأولى

35
00:02:15,791 --> 00:02:17,322
أتعرفون مالمضحك؟

36
00:02:17,323 --> 00:02:21,819
(عندما رأيتُ اعلانكَ على موقع (كريغليست
ظننتُكَ امراءة

37
00:02:23,696 --> 00:02:26,512
لماذا قد تُفكرين بهذا التفكير؟
إنه تفكيرٌ جنوني

38
00:02:26,513 --> 00:02:30,420
شميت)، من كتب الاعلان) -
أعتقدُ، أنّها الكلمات التي أستخدمتها -

39
00:02:30,421 --> 00:02:35,230
كلمات مثل "منقوعةً بالشمس
"و" البني الفاتح

40
00:02:37,164 --> 00:02:38,964
مالذي تفعلّه؟

41
00:02:39,749 --> 00:02:42,121
ماذا عن هذا؟
هل يبدو لكِ أنّه جسد امراءة؟

42
00:02:42,156 --> 00:02:46,970
آسف -
أنا مدربه، لذا إنه كالمنزل الذي بناه المدرب هنا -

43
00:02:47,005 --> 00:02:48,732
مالذي ننظرُ إليه هنا؟ إنها ناعمة
نعومة جسد الأطفال

44
00:02:48,733 --> 00:02:51,533
"إنها "ن.ي.ش
"(النساء يحبون (شميت"

45
00:02:51,568 --> 00:02:53,690
ماذا؟ مالذي قلتّه لتوّك؟

46
00:02:53,725 --> 00:02:56,764
اذهب وضع دولاراً في الوعاء، حالاً -
حقّاً؟ -

47
00:02:56,765 --> 00:02:58,565
أجل -
حالاً -

48
00:02:58,766 --> 00:03:00,996
ن.ي.ش" مالذي دهاك؟"

49
00:03:01,684 --> 00:03:07,082
هذا المكان جميل، فيّه الكثير من الضوء
سبينسر)، كان يكره الضوء)

50
00:03:07,083 --> 00:03:09,125
(يُصعب عليّ ذكر (اسمه

51
00:03:09,160 --> 00:03:11,727
لا بأس بذلك، (نيك) يشاطرك الشعور
فقد تم هجره

52
00:03:11,762 --> 00:03:13,859
هجر؟ نعم لقد تم هجري

53
00:03:14,339 --> 00:03:16,029
لا أستطيع سماعكِ، ذلك يعني أننا
لا يمكن أن ننفصل

54
00:03:16,030 --> 00:03:17,796
بلى نحن ننفصل -
لا يمكننا الانفصال، بينما لا أستطيع سماعكِ -

55
00:03:17,797 --> 00:03:19,237
كلا -
أنا أقطع علاقتي بكَ -

56
00:03:19,238 --> 00:03:20,645
...أحتاج لبعض الوقت بعيداً عنكَ

57
00:03:20,646 --> 00:03:25,548
نعم، لقد تم هجري، لقد هجرتني
ولقد تخطيتُ الأمر

58
00:03:25,946 --> 00:03:29,356
لقد مرّ على الأمر ستة شهور يا رفاق
تخطوا الأمر

59
00:03:29,391 --> 00:03:33,421
لا أعلم حتّى، لمَ مازلتُ أتحدث عن ذلك
لماذا ينظرُ الجميعُ إليّ؟

60
00:03:37,069 --> 00:03:41,371
أتدرون، أود أن أسكن هنا -
حقيقةً، مازال هناك بعض الاسئلة -

61
00:03:41,406 --> 00:03:43,649
أعني، بدون أهانة
ولكننا بالكاد نعرفكِ

62
00:03:43,684 --> 00:03:46,819
نعم، بالطبع، نعم
إذن ختام موضوعي كاملاً

63
00:03:46,854 --> 00:03:50,345
أنا عاطفيةٌ نوعاً ما، بسبب الانفصال

64
00:03:50,380 --> 00:03:55,259
(لذلك غالباً سأُشاهد فيلم (ديرتي دانسينغ
ستة أو سبعة مرات على الأقل... في اليوم

65
00:03:55,294 --> 00:03:59,758
أنا معلمة، لذلك قد أجلب إلى البيت الكثير
من أعواد المصاصات، وأشياء من ذلك القبيل

66
00:03:59,839 --> 00:04:04,869
أيضاً، أحب أن أُغني لنفسي، كثيراً
"كثيراً"

67
00:04:05,601 --> 00:04:10,222
لقد تعبتُ من السكنى مع صديقتي، إنّها
...عارضة أزياء، وجميع أصدقائها كذلك، لذا

68
00:04:11,161 --> 00:04:12,505
متى تستطيعين الانتقال؟

69
00:04:12,506 --> 00:04:13,933
...(في الحقيقة، يا (شميت -
لن يحدث -

70
00:04:13,934 --> 00:04:17,985
هل بإمكانكِ أن تُعطينا بعض الوقت
عليّ أن أتحدث مع رفاقي

71
00:04:18,020 --> 00:04:20,124
رفاقي ليست كلمة نستخدمها -
حسنٌ، أخوتي -

72
00:04:20,125 --> 00:04:22,357
"حسنٌ، "وعاء الأحمق -
ماذا؟ أنتم أخوتي -

73
00:04:22,392 --> 00:04:26,495
سأقول نعم، أصدقائها عارضات أزياء
أتفهمون يا رفاق؟ عارضات أزياء

74
00:04:26,496 --> 00:04:29,350
سأقول لا، أريد أن أعود من العمل
...إلى البيت، أجلس على الأريكة

75
00:04:29,485 --> 00:04:34,781
ثم أُخرج أعضائي لتتنفس -
نيك)، الأمر يعتمد عليك يا صديقي) -

76
00:04:35,855 --> 00:04:38,708
حسنٌ، بدايةً يا رفاق دعوني أقول
أنّكم يا رفاق، تُظهرون أفكار مهمة

77
00:04:38,743 --> 00:04:43,224
،أفكار أحترمها، ولكنني سأقول التالي لقد
سكنتُ رفقة فتاة، (كارولاين)، كما تعرفونها

78
00:04:43,259 --> 00:04:45,938
لذلك أعرف أن هنالك بعض الإيجابيات
وأيضاً، هنالك سلبيات، يا رفاق

79
00:04:45,939 --> 00:04:49,515
نيك)، أنتَ ضعيف) -
حسنٌ، الإيجابيات، رائحتُهنَ جيدة -

80
00:04:49,516 --> 00:04:53,853
سلبيات، مرةٌ كل فترة النسق
يتغير، ولن تعرف لماذا

81
00:04:53,854 --> 00:04:57,588
سيُخربون حياتك، إن سمحتَ لهم
وسيدمرون طريقتك في العيش

82
00:04:57,623 --> 00:05:00,123
ايجابيات، إنهن جيدات في طي الأقمشة -
اختر خياراً -

83
00:05:00,158 --> 00:05:02,154
أنا آسف، أتدري ولكن من جهة
...آخرى، عندما

84
00:05:02,155 --> 00:05:04,507
كلا، لا تفعل ذلك

85
00:05:04,508 --> 00:05:07,013
لا تُنزل غطاء الرأس، بوجهي -
أنتم يا رفاق، لا تعلمون عمّا تتحدثون -

86
00:05:07,014 --> 00:05:09,960
أرجوك، لا تُنزل غطاء الرأس بوجهي -
بينما أنا أعرف عمّا أتحدث -

87
00:05:09,995 --> 00:05:12,291
لقد ضغطنا عليه، كثيراً -
بالفعل، ضغطنا عليه كثيراً -

88
00:05:12,292 --> 00:05:14,599
حسنٌ، ماذا عن هذا
قرار نهائي، ستسكن معنا

89
00:05:14,600 --> 00:05:16,400
"مرحى، سأسكن معهم"

90
00:05:21,402 --> 00:05:23,623
لن تندموا على هذا الخيار

91
00:05:37,312 --> 00:05:39,577
مالذي فعلته يا (شميت)؟

92
00:05:44,716 --> 00:05:48,628
عليّ أن أذهب يا أمي، كلا لستُ
(أشاهد فيلم (ديرتي دانسينغ

93
00:05:50,001 --> 00:05:52,097
كلا، لا أعتقدُ ذلك

94
00:05:52,098 --> 00:05:55,855
هل ستقتلني، لأنك غريب قابلته
بواسطة الانترنت؟

95
00:05:55,856 --> 00:05:57,959
نعم، سأفعل ذلك -
يقول، لا -

96
00:05:58,746 --> 00:06:02,443
كلا، انضري عليّ أن أذهب
حسنٌ أحبكِ، وداعاً

97
00:06:02,478 --> 00:06:05,918
إذن حفلة "الغرب البري" يوم السبت
أحاول أن أُدخلنا إلى القائمة

98
00:06:05,919 --> 00:06:07,974
ولكن ربما ستحتاج أن تتصل
(بـ(كارولاين

99
00:06:07,975 --> 00:06:09,900
(لن أتصل بـ(كارولاين -
...نيك)، اسمعني) -

100
00:06:13,548 --> 00:06:16,288
نحن بهذه الوضعية بسببك

101
00:06:19,146 --> 00:06:21,337
لقد مرّ أسبوع على هذا الجنون

102
00:06:21,338 --> 00:06:23,298
،(سأصاب بالجنون يا (شميت
لا أستطع تحمل ذلك

103
00:06:23,299 --> 00:06:25,203
أتدرون؟ سأتولى الأمر

104
00:06:29,955 --> 00:06:34,249
مرحباً، أيها المدرب -
توقفي -

105
00:06:34,677 --> 00:06:36,477
توقفي

106
00:06:37,229 --> 00:06:38,529
(شميت)

107
00:06:38,530 --> 00:06:42,043
حسنٌ، لا بأس، أنا من أدخلنا إلى
هذه الوضعية، وسأخرجنا منها

108
00:06:42,057 --> 00:06:44,563
جيس)، سآخذ جهاز التحكم)

109
00:06:44,564 --> 00:06:48,553
(حسنٌ، حسنٌ، مرحباً يا (جيس
كيف حالكِ؟

110
00:06:49,376 --> 00:06:51,870
تبدين رائعة

111
00:06:51,871 --> 00:06:54,960
اسمعي، لماذا لا تأتين معنا الليلة؟
كما تعلمين بعد العمل

112
00:06:55,161 --> 00:06:59,052
سنُصلح حالكِ، ونأخذك إلى الخارج
وسنجلبُ لكِ علاقة انتقالية

113
00:06:59,577 --> 00:07:01,377
علاقة انتقالية؟ -
نعم -

114
00:07:01,695 --> 00:07:04,950
لستُ متأكدةً من جهوزيتي لذلك -
أنتِ جاهزةٌ تماماً، لذلك -

115
00:07:04,951 --> 00:07:08,467
سأجاريكِ في الأمر
سأكون كمُرشِدُكِ

116
00:07:09,190 --> 00:07:11,883
(مثل (غيندلف) لـ(ميدل أيرث

117
00:07:12,324 --> 00:07:16,858
غالباً ليس مثله، حسنٌ أولاً دعينا فقط نأخذ
...(مصطلحات سلسلة أفلام (سيد الخواتم

118
00:07:16,859 --> 00:07:20,533
ونضعها في كهف بعيد ومظلم
ونتأكد من أن أحداً لن يجدها أبداً

119
00:07:20,534 --> 00:07:23,985
(بإستثناء (سميغل
فهو يعيش في كهف

120
00:07:23,986 --> 00:07:26,776
أتدرين يا (جيس)، هيا بنا دعينا
فقط نقوم من على الأريكة

121
00:07:26,777 --> 00:07:29,576
هيا، تحضّري يا فتاة
ها نحن ذا

122
00:07:29,577 --> 00:07:31,863
أنظر إلى هذا، ألا يبشر هذا خيراً؟

123
00:07:32,464 --> 00:07:36,839
ها نحن ذا -
أعتقد أن ذلك يبدو جيداً -

124
00:07:37,769 --> 00:07:43,672
إنها قادمة لإيحاد علاقة إنتقالية"
"(من هي تلك الفتاة؟ إنها (جيس

125
00:07:44,698 --> 00:07:47,381
انتظري، هل قمتِ لتوّكِ بتأليف
أغنية موضوعية عن نفسكِ؟

126
00:07:47,945 --> 00:07:49,745
سأُصلح ذلك

127
00:07:50,628 --> 00:07:53,845
لن أتصل بخليلتي السابقة
لكي أُدخلكَ إلى حفلة

128
00:07:53,846 --> 00:07:57,778
هذه الحفلة تعني كل شيء ليّ
أرجوك يا (نيك)، نحن نذهب كل سنة

129
00:07:57,779 --> 00:08:00,302
ليست لديكَ أيّة فكرة عمّا
أخوض غماره في العمل

130
00:08:00,303 --> 00:08:03,287
أحاول فقط أن أؤدي عملي فحسب
أحاول فقط أن أعمل جيداً هنا

131
00:08:03,288 --> 00:08:06,364
ربطة عنق جميلة
هل بإمكاني أن أستعير سدادة أذن منها؟

132
00:08:08,897 --> 00:08:10,612
شميت)، لن أتصل بها)

133
00:08:10,613 --> 00:08:15,931
اسمع، معرفة كل سنة أنني سأذهب إلى
مزاد "الغرب البري" الخيري للحد من الفقر

134
00:08:15,932 --> 00:08:19,003
...يُذكرني أن، مهما حصل مازلتُ رجلاً

135
00:08:19,004 --> 00:08:23,752
يستطيع أن يُلاعب نساء جميلات، اللاتي
(أيضاً هنَّ أعضاء في جمعية (الشيروكي

136
00:08:23,753 --> 00:08:26,685
،وتلك ليست عنصرية
لأنها من أجل هدف سامي

137
00:08:26,686 --> 00:08:28,598
هنالك أحدٌ هنا -
سنغادر خلال 10 دقائق -

138
00:08:28,599 --> 00:08:31,282
هل حلقتي رجلكِ؟ -
سأفعل ذلك الآن -

139
00:08:31,283 --> 00:08:33,813
من المقدمة ومن الخلف؟ -
أجل -

140
00:08:33,848 --> 00:08:35,430
شكراً لكِ -
سأقتل نفسي هنا -

141
00:08:35,431 --> 00:08:38,542
اتصل بـ(كارولاين) فحسب
أنت تتصل بها دائماً، عندما تكون مخموراً

142
00:08:38,543 --> 00:08:40,343
لا أعلم إلى ماذا تُشير

143
00:08:41,037 --> 00:08:50,115
،(مرحبا (كارولاين"
"مازلتُ أحبّكِ جداً... جداً

144
00:08:51,401 --> 00:08:53,055
لن أتصل بها

145
00:08:53,056 --> 00:08:57,949
شميت)، أعرف أنّك تود الذهاب للحفلة)
...ولكن أليس من الأفضل إيجاد فتاة

146
00:08:57,950 --> 00:09:03,460
تهتم باللعب معك، ثم حينها إن كنتَ
...محظوظ جداً

147
00:09:03,461 --> 00:09:06,265
ستجد فتاة تلعب معك نفس لعبتك معها

148
00:09:06,566 --> 00:09:08,851
لا أعتقد أنها تعرف معنى
اللعب الذي تتحدث عنه

149
00:09:10,638 --> 00:09:12,740
جيس)، سنغادر بعد 5 دقائق)

150
00:09:12,741 --> 00:09:15,368
مرحباً -
مرحباً، أيها المدرب -

151
00:09:20,222 --> 00:09:23,685
رئيسي في العمل، يقول أنني لا
أعرف كيف أتحدث مع النساء

152
00:09:23,686 --> 00:09:24,986
ذلك هراء

153
00:09:24,987 --> 00:09:27,511
أسرع أيتها السيدة
أسرع

154
00:09:28,393 --> 00:09:29,395
هيا -
أنت لئيم جداً -

155
00:09:29,396 --> 00:09:33,395
لستُ لئيم، أنا أحاول مساعدتكِ
أنا أحاول مساعدتكِ

156
00:09:33,595 --> 00:09:36,195
لذا كنتُ أتسائل، إن كان بإمكانكِ
مساعدتي في ذلك

157
00:09:36,233 --> 00:09:38,146
بالطبع، بالطبع، بالتأكيد

158
00:09:40,062 --> 00:09:44,023
حسنٌ، بدايةً ربما عليك أن تفكر
فيما تحب النساء التكلم عنه

159
00:09:44,058 --> 00:09:47,050
استخدمني كتدريب لك

160
00:09:47,176 --> 00:09:48,976
...حسنٌ

161
00:09:49,629 --> 00:09:53,647
التسوق
هل هو ممتع لكم؟

162
00:09:53,648 --> 00:09:58,571
أجل، التسوق ممتع، ذلك اليوم
(ابتعتُ سروالان (جيغنغ

163
00:09:58,572 --> 00:10:01,517
إنها تبدو كسراويل الـ(جينز) لكنها
في الواقع ملتصقة بالرجل

164
00:10:05,504 --> 00:10:07,304
...حسنٌ

165
00:10:08,785 --> 00:10:10,585
ومن يهتم؟

166
00:10:13,860 --> 00:10:18,126
عمل جيد، هنالك بضعة
أشياء اعمل عليها

167
00:10:19,045 --> 00:10:22,701
أولاً: اخفض صوتك -
سأباشر بذلك حالاً -

168
00:10:22,702 --> 00:10:24,502
ثانياً: الاستماع

169
00:10:25,539 --> 00:10:28,551
ثالثاً: الغضب السريع -
بالطبع -

170
00:10:29,259 --> 00:10:32,013
...رابعاً -
شعرك يحترق -

171
00:10:37,075 --> 00:10:42,439
(الجعة وشراب (روزيَ -
شراب (الواين) الوردي يجعلني فاسقة -

172
00:10:44,064 --> 00:10:46,106
انذار، شاب جميل

173
00:10:48,546 --> 00:10:53,156
حسنٌ، (جيس) حان وقت اللعب
أتريدين نسيان (سبينسر)؟

174
00:10:53,157 --> 00:11:00,462
سيتوجبٌ عليكِ فعل أشياء
سيئة جداً، رفقة ذلك الرجل

175
00:11:01,720 --> 00:11:05,819
ما مدى سوئها؟ -
سيئة جداً يا (جيس)، سيئة جداً -

176
00:11:05,854 --> 00:11:08,073
مثل تدخين المخدرات سوياً
بدون الجزء الأعلى من ملابسنا

177
00:11:09,817 --> 00:11:15,893
هذا ما سيحدث، ستذهبين إلى
هناك وتقفين بجانبه وستبتسمين

178
00:11:17,156 --> 00:11:18,956
لن تبتسمي هكذا

179
00:11:20,005 --> 00:11:22,295
تبدين كحيوان جائع

180
00:11:23,603 --> 00:11:25,901
توقفي عن فعل ذلك -
حسنٌ، سأتولى ذلك -

181
00:11:25,902 --> 00:11:27,616
ستتولين ذلك -
أنتِ قادرة على فعل ذلك -

182
00:11:27,617 --> 00:11:30,418
اذهبِ ونلِ منهم -
افعليها -

183
00:11:34,668 --> 00:11:36,468
مرحباً، أيها البحار

184
00:11:38,841 --> 00:11:42,659
حسنٌ، لا بأس ربما لم يسمع ذلك -
لا بأس، بإمكانكِ العودة، انزلِ رأسكِ -

185
00:11:42,660 --> 00:11:47,883
(ياللـ(شميت)، إنه (شميت -
(إن كل شيء حول (بنجامين -

186
00:11:47,918 --> 00:11:50,287
كيف الحال؟ -
كيف الحال؟ -

187
00:11:50,288 --> 00:11:52,273
كل شيء جيد
كيف الحال يا صاح؟

188
00:11:52,308 --> 00:11:54,108
هذا المدرب -
كيف الحال أيها المدرب؟ -

189
00:11:59,015 --> 00:12:02,212
هل تحب الحفلات؟ -
لا تُكلمني -

190
00:12:02,213 --> 00:12:04,545
حسنٌ، لا بأس -
تعرف من يحب الحفلات كثيراً، صحيح؟ -

191
00:12:04,580 --> 00:12:08,171
إذن هل ستأتي يوم السبت؟
سمعت أنه سيكون هنالك نساء جميلات

192
00:12:08,206 --> 00:12:10,963
لا أعلم، ربما سآتي
سمعت أن النساء لن يكنَّ كثيرات هذه السنة

193
00:12:10,964 --> 00:12:12,416
ألست مدعواً؟

194
00:12:12,417 --> 00:12:15,815
لستُ مدعواً، أنت تعرف ذلك -
ذلك سيء، يا رجل -

195
00:12:15,816 --> 00:12:19,331
ذلك سيء
ارفع رأسك عالياً، حسنٌ

196
00:12:19,332 --> 00:12:22,234
حسنٌ، أيها الاعب، قم بألعابك
أسعدتني رؤيتك

197
00:12:22,235 --> 00:12:24,881
خذ الأمور بروية -
كن بخير، دائماً -

198
00:12:25,216 --> 00:12:29,897
لماذا انت صديق هؤلاء الأشخاص؟ -
نيك) أرجوك أدخلني الحفلة، أترجاك) -

199
00:12:29,898 --> 00:12:33,234
(كلا لن أتصل بـ(كارولاين -
أتعرف مدى جمالي في زي راعي البقر؟ -

200
00:12:35,582 --> 00:12:39,726
حسنٌ، أظن أنني لستُ قادرة على إخفاء جنوني -
لا أعتقد أنّكِ تحاولين بشدة -

201
00:12:40,086 --> 00:12:42,803
حسنٌ، لم أكن يوماً جيدة في مثل
...هذه الأمور، لذا

202
00:12:47,212 --> 00:12:49,012
اجعلوها تتوقف

203
00:12:52,267 --> 00:12:56,342
انظر الينا، ثنائي فاشل
كلانا انفصل عن خليله

204
00:12:57,595 --> 00:13:00,571
...أنا بخير، لقد مرّ ستة أشهر، لذا

205
00:13:00,572 --> 00:13:03,862
هل تعلم لماذا انفصلت عنك؟
أعني لابد أنها آذتك بشدة

206
00:13:03,863 --> 00:13:07,025
كلا، لا يهمني الأمر، كل ما أردت أن
أقوم به، هو حرق حاوية مهملاتها

207
00:13:07,026 --> 00:13:10,036
إذن ألا تتسائل في نفسك
مالذي كان السبب؟

208
00:13:10,037 --> 00:13:12,245
هل هو شيء كان
بالإمكان أن أقوم به بشكل مختلف؟

209
00:13:13,416 --> 00:13:16,314
هل تعلم ماذا يحدث للأشخاص الذين
يكتمون مشاعرهم

210
00:13:16,315 --> 00:13:19,225
،يشيخون، ويحزنون
ويُصبحون غريبي التصرفات

211
00:13:19,226 --> 00:13:22,871
ثم عندما تشيخ، تصرخ على الأطفال
الذين يركضون في فناء بيتك

212
00:13:22,872 --> 00:13:27,293
وتقول لهم: "لا تتراكضوا في فنائي
"حياتي تدمرت مع ندمي

213
00:13:28,101 --> 00:13:30,808
لا يُمكنك أن تتظاهر أن ماحدث
لم يحدث، كما تعلم

214
00:13:32,081 --> 00:13:34,146
أو ربما عليّ أن أتظاهر بتصرفات
(مثل تصرفاتكِ يا (جيس

215
00:13:34,347 --> 00:13:40,262
وأعيش حياة فرحة، أركب حصان ذا
قرن في الأنحاء، وأغني طوال الوقت

216
00:13:40,263 --> 00:13:42,529
،نعم أظن أن عليك
أن تغني طوال الوقت

217
00:13:42,530 --> 00:13:44,519
كلا لقد كنتُ أقصد أن أكون ليئماً
(لن أفعل ذلك يا (جيس

218
00:13:44,520 --> 00:13:47,856
لمّ لا، إنه ممتع؟ -
لأنني أمتلك قضيباً -

219
00:13:47,857 --> 00:13:53,364
اسمي (نيك)، وأنا لدي قضيب"
"ولن أبوح بمشاعري أبداً

220
00:13:53,865 --> 00:13:58,091
حسنٌ يا (جيس)، ثديكِ الأيسر يستريح
على صحن من أجنحة الدجاج

221
00:13:58,092 --> 00:14:00,358
نعم، أعلم

222
00:14:01,592 --> 00:14:07,553
(مرحباً، أنا (بيتر
مالذي تشربينه؟

223
00:14:07,554 --> 00:14:11,200
سآخذ كأس آخر من الـ(واين) الوردي -
تُعجبني نضاراتكِ -

224
00:14:11,235 --> 00:14:13,045
إنها تساعدني في النظر

225
00:14:15,405 --> 00:14:17,152
إنها على ما يرام

226
00:14:17,153 --> 00:14:19,412
شميت)، النكرة)
مرحباً يا رجل

227
00:14:19,864 --> 00:14:22,587
لقد كنتُ أفكر، من الأفضل أن لا
تأتي إلى الحفلة

228
00:14:22,588 --> 00:14:24,551
ذلك يعني مزيداً من الصدور لأجلي

229
00:14:25,452 --> 00:14:28,259
عليك أن تتوقف يا بني، أنت تأخذ
الأمور إلى أكثر من حدها، أنا جاد

230
00:14:28,260 --> 00:14:30,592
اسمكني أيها المدرب، امسك بي

231
00:14:30,593 --> 00:14:33,581
امسكني
أيها المدرب، هلاّ أمسكتني رجائاً؟
232
00:14:33,582 --> 00:14:36,023
شميت)، سنذهب إلى الحفلة)
استرخي

233
00:14:36,058 --> 00:14:38,536
(جميل، أراك هنالك (شميت -
بالطبع أيها العدواني -

234
00:14:39,467 --> 00:14:42,776
(نعم، لقد راسلت (كارولاين -
راسلتَ (كارولاين)؟ -

235
00:14:43,195 --> 00:14:44,869
،إنه ليس بالأمل الجلل
لقد تجاوزته

236
00:14:44,870 --> 00:14:47,629
إنه في الماضي -
شكراً لك، أنا أحبكَ يا أخي -

237
00:14:47,629 --> 00:14:48,629
ها هي حركته

238
00:14:49,846 --> 00:14:52,047
هل قلّتَ لتوّكِ يدي اليمنى قليلاً؟ -
بالطبع فعلت ذلك، شعرتُ أن ذلك صحيحاً -

239
00:14:52,048 --> 00:14:55,954
إذن سآراكِ غداً، أيتها البحارة -
نعم، جيد -

240
00:14:57,005 --> 00:15:00,700
مالذي سيحدث غداً، أيتها البحارة؟ -
أتدرون يا رفاق؟ لقد كنتم محقيّن -

241
00:15:00,735 --> 00:15:06,189
لقد تكلمت بجمل قصيرة، ولم أغني ضحكت
وابتسمت، وقلت انني بحاجة لجنس انتقالي

242
00:15:06,190 --> 00:15:09,164
وقد فلح ذلك، تماماً
لقد دعاني للخروج

243
00:15:09,779 --> 00:15:12,213
عشاء مع طعام

244
00:15:13,458 --> 00:15:15,441
انا فخورٌ بكِ جداً -
مبارك لكِ -

245
00:15:15,442 --> 00:15:17,771
سأخرج بموعد

246
00:15:18,304 --> 00:15:22,163
"إنها (جيس)، وهي ملتهبة"

247
00:15:25,451 --> 00:15:27,096
إنها بحاجة لسروال كبير

248
00:15:27,097 --> 00:15:30,041
هل نخبرها؟ -
كلا، لندعها تعيش لحظتها -

249
00:15:40,721 --> 00:15:43,040
هل لائمكِ الحذاء، (جيس)؟

250
00:15:43,913 --> 00:15:45,603
أنا بخير

251
00:15:45,604 --> 00:15:48,891
هل أنتِ عارضة أزياء؟ -
نعم -

252
00:15:49,192 --> 00:15:52,379
غالباً، بعض الصور المطبوعة

253
00:15:52,380 --> 00:15:57,934
ماهي، أهي (سي سي)؟ (سيسيليا)؟
تشيتشيليا)؟)

254
00:15:57,935 --> 00:16:00,043
اخبريني ما هي أحلامكِ وآمالكِ؟

255
00:16:00,044 --> 00:16:03,042
هل تشعرين بالحر؟
أنا أشعر بالحر قليلاً

256
00:16:03,043 --> 00:16:05,255
(لا تفعل ذلك يا (شميت -
حسنٌ -

257
00:16:05,256 --> 00:16:07,642
نعم، ها هي ذا

258
00:16:07,943 --> 00:16:11,600
من فضلك، أعد لبس قميصك
من فضلك، لا تدعني أضحك عليك

259
00:16:11,601 --> 00:16:15,925
هل يُمكنني أن أستميلكِ ببعض الشاي؟
شاي اعشاب؟

260
00:16:15,926 --> 00:16:19,814
ياآلهي، كم ذلك جيداً في الحقيقة

261
00:16:19,815 --> 00:16:21,520
شاي بالنعناع؟
لذيذ، أليس كذلك؟

262
00:16:21,521 --> 00:16:27,739
ساخن، وحلو وبعض الحركات
بكيس الشاي

263
00:16:27,740 --> 00:16:32,646
معذرةً، لم أكن أقصد أن أضع
أي شيء على وجهك

264
00:16:32,647 --> 00:16:34,432
ها هي

265
00:16:34,433 --> 00:16:37,019
الأحمق -
...اسمعوني يا رفاق -

266
00:16:37,020 --> 00:16:42,405
جيس)، تقريباً أفضل شخصاً أعرفه)
...وإن تسببتم بحدوث شيء لها

267
00:16:42,406 --> 00:16:45,022
سآتي إلى هنا وأقتلكم بجنون

268
00:16:47,290 --> 00:16:51,313
سأكون صريحاً معكِ، أنا لم أسمع
كلمة مما قلته لتوّكِ

269
00:16:51,314 --> 00:16:54,233
لأنني تقريباً أرى جزء من أثدائكِ

270
00:16:54,234 --> 00:16:56,034
(جيس)

271
00:16:57,325 --> 00:16:59,245
لماذا تتحدث هكذا؟

272
00:17:02,528 --> 00:17:05,219
لقد وقعت بسبب الكعب -
حسنٌ، لا بأس، هيا -

273
00:17:05,220 --> 00:17:07,344
قومي

274
00:17:07,345 --> 00:17:09,827
مالذي أفعله، لا يُمكنني الخروج بموعد

275
00:17:09,828 --> 00:17:11,955
ماذا إن كان الموعد كارثياً؟
ليس لديّ شيءٌ أتحدث عنه

276
00:17:11,956 --> 00:17:16,538
حينها، ستذهبين إلى الحمام
وتتصلين بي، وتخبريني بكل ماحصل

277
00:17:16,539 --> 00:17:18,392
ربما عليّ أن لا أذهب فحسب

278
00:17:18,593 --> 00:17:22,120
عزيزتي، لقد تأذيتي
ولكن ذلك لا يعني أمتناعكِ عن المحاولة

279
00:17:22,121 --> 00:17:23,490
اتفقنا؟

280
00:17:23,491 --> 00:17:25,848
حسنٌ، هيا بنا

281
00:17:30,584 --> 00:17:32,377
عليكِ أن تخلعي هذه الصدرية

282
00:17:32,378 --> 00:17:37,564
لقد كنتُ أود أن أبدو فتاة مزرعة مثيرة
أو شيء كذلك

283
00:17:37,565 --> 00:17:43,362
كما تعلمين، وكأنني أقول"أنا ذاهبة
"لحلب أبقاري رفقة سلتي

284
00:17:43,763 --> 00:17:46,898
اخلعيها

285
00:17:46,899 --> 00:17:48,699
وماذا سأرتدي؟

286
00:18:01,678 --> 00:18:03,670
شكراً أيها المدرب

287
00:18:06,640 --> 00:18:08,948
وثم تفعل ذلك

288
00:18:08,949 --> 00:18:12,283
سأراسله وأقول له أنني
سأتوجه إلى هناك

289
00:18:12,284 --> 00:18:15,602
انتظري، هل كنتِ تراسلينه؟ -
هل ذلك سيء؟ -

290
00:18:15,603 --> 00:18:22,886
كلا هذا جيد، اقضي ليلة جميلة -
ذلك سيكون رائعاً -

291
00:18:23,780 --> 00:18:26,429
أيها المدرب، أنت لا تبدو كهندي أصيل
بتاتاً

292
00:18:26,430 --> 00:18:28,621
انظر يا رجل، أنا أساندكَ
عليكَ أن تساندني أيضاً

293
00:18:28,622 --> 00:18:31,287
أيها المدرب، أنا أساندك -
كلا يا (نيك)، أريد أن أسمعها منه -

294
00:18:31,288 --> 00:18:33,752
أيها المدرب، أي نوع من الهنود
يرتدي سروال دراجات قصير؟

295
00:18:33,853 --> 00:18:37,251
(معذرةً، (كارولاين) أنا أبحث عن (كارولاين
من المفترض أن نكون موجودين على قائمة ما

296
00:18:37,252 --> 00:18:39,052
(مرحباً، (نيك

297
00:18:42,542 --> 00:18:45,346
معذرةً، لإرتدائي هذا الشيء
السخيف، (شميت) جعلني أفعلها

298
00:18:45,647 --> 00:18:48,772
شكراً، لكِ على إدخالنا -
العفو، لا مشكلة -

299
00:18:48,773 --> 00:18:51,842
ربما لكي ترد ليّ الجميلة
تتوقف عن الاتصال بي ممازحاً

300
00:18:51,843 --> 00:18:53,237
ماذا؟

301
00:18:53,238 --> 00:18:56,986
"مرحباً، (كارولاين)، مازلتُ أحبكِ"

302
00:18:56,987 --> 00:19:00,431
عليكِ أن تعرفي من ذلك الشخص
إنه شخص مجنون يتصل بكِ

303
00:19:00,431 --> 00:19:03,258
تبدين جميلة
أسعدتني رؤيتكِ

304
00:19:03,358 --> 00:19:09,258
أعتقد أنني انتهيت هنا، إن كنتَ تريد
الخروج، والذهاب لإحتساء شراب ما

305
00:19:10,457 --> 00:19:11,852
نعم -
حقّاً؟ -

306
00:19:11,853 --> 00:19:14,828
بالطبع، دعينا فقط أنا وأنتِ نحتسي شراباً-
دعنا نذهب لإحتساء شراباً ما -

307
00:19:14,829 --> 00:19:16,443
كل شيء طبيعي -
حسنٌ -

308
00:19:16,444 --> 00:19:20,067
في الواقع، انتظري، أنا آسف
عليّ أن أسئلك سؤالاً

309
00:19:20,068 --> 00:19:23,257
حتى لا أصبح يوماً ما، عجوز
مليء بالندم

310
00:19:23,258 --> 00:19:25,241
لماذا قطعتي علاقتكِ بي؟

311
00:19:27,630 --> 00:19:31,282
حسنٌ، هل علينا فعل ذلك هنا؟
الآن؟

312
00:19:32,897 --> 00:19:36,024
نعم، لماذا انفصلتي عني

313
00:19:39,480 --> 00:19:45,128
حقيقةً، لم أعرف أنك تهتم بيّ
حتى انفصلنا

314
00:19:49,170 --> 00:19:52,504
حسنٌ، دعينا نحتسي ذلك الشراب

315
00:19:52,505 --> 00:19:57,234
ها هم
كيف حالك أيها الشاب؟

316
00:19:58,470 --> 00:20:03,672
أين (جيس)؟ -
لقد راسلتني 7 مرات وبكلمات طويلة، يا صاح -

317
00:20:03,707 --> 00:20:05,322
أنا لا أود سوى الجنس

318
00:20:05,323 --> 00:20:11,357
إذن هل تنتظرك لتظهر؟ أم اتصلت بها؟ -
نعم، صحيح، ذلك مافعلته، اتصلت بها -

319
00:20:14,171 --> 00:20:15,988
(آراك في الداخل يا (شميت

320
00:20:18,643 --> 00:20:21,943
نيك)، هل سنحتسي ذلك الشراب؟)

321
00:20:24,023 --> 00:20:26,298
كلا، عليّ أن أذهب لمساعدة
(صديق، (كارولاين

322
00:20:27,936 --> 00:20:31,802
لا، لا، لا يا رفاق هذه حفلة السنة
هذه ليلتنا، هذه ليلتنا

323
00:20:31,803 --> 00:20:33,384
سأذهب مع (نيك)، يا صاح
هل ستأتي؟

324
00:20:33,385 --> 00:20:36,665
ظننتُ أنكم رفاقي -
رفاقي، ليس كلمتنا يا (شميت) توقف -

325
00:21:03,317 --> 00:21:08,497
هل لديكِ شيءٌ آخر مجاني
ولكن أيضاً يحوي خبز؟

326
00:21:08,498 --> 00:21:15,028
لأنني أحببتُ... الخبز
وهو يبدو خبز صحي

327
00:21:15,029 --> 00:21:18,366
معذرةً، سنضطر أن نطلب منكِ
التخلي عن الطاولة

328
00:21:21,876 --> 00:21:25,070
هل بإمكاني البقاء أكثر قليلاً

329
00:21:25,071 --> 00:21:28,088
نحن هنا -
(نحن هنا، يا (جيس -

330
00:21:28,589 --> 00:21:30,389
نعم، نحن هنا -
نحن الموعد -

331
00:21:32,323 --> 00:21:35,552
جميعكم في موعد؟ -
نعم، نحن أخلائها -

332
00:21:35,553 --> 00:21:38,554
(نحن عكس مجموعة (المورمون
نعتقدُ أن رجلٌ واحد، لا يكفي لها

333
00:21:38,555 --> 00:21:40,255
حسنٌ

334
00:21:41,110 --> 00:21:45,520
جيس)، ذلك الرجل كان أحمقاً)
لقد كان مهرجاً

335
00:21:45,521 --> 00:21:51,125
لقد تركتم حفلتكم يا رفاق، لتأتوا
إلى هنا... وتروني؟

336
00:21:51,126 --> 00:21:53,549
نعم، نحن نهتم بكِ

337
00:21:54,342 --> 00:21:57,386
نحن نُحبكِ -
ذلك جميلٌ جداً -

338
00:21:57,387 --> 00:21:59,396
ماهذا؟ -
لا تبدئين بالبكاء -

339
00:21:59,397 --> 00:22:02,220
...بحقّكِ -
إنه لشيءٌ جميل، جميل جداً -

340
00:22:02,221 --> 00:22:04,243
...(هيا يا (جيس -
توقفي -

341
00:22:05,753 --> 00:22:07,553
حسنٌ، لا بأس
لا تبكين

342
00:22:13,348 --> 00:22:15,148
مالذي يفعله؟

343
00:22:29,218 --> 00:22:31,081
أنا لن أشارك بهذا

344
00:23:03,305 --> 00:23:05,682
عليكم أن تغادروا حالاً، جميعكم

345
00:23:22,320 --> 00:23:24,791
أنتِ محقةٌ يا (جيس) هذا الفيلم
جيد جداً

346
00:23:27,534 --> 00:23:30,771
حقّاً، شكراً لكم يا رفاق على ما
فعلتموه الليلة، لقد كان تصرفاً جميلاً

347
00:23:35,118 --> 00:23:39,270
اسمعي يا (جيس)، أعلم أنّكِ
خضتي غمار تجربة قاسية

348
00:23:39,318 --> 00:23:45,070
،لكن، أريدكِ أن تعرفي فحسب
بالنسبة ليّ على الأقل، مهما حصل

349
00:23:46,219 --> 00:23:48,124
سأقبل أن أمارس الجنس معكِ

350
00:23:49,184 --> 00:23:52,653
ذلك جميلٌ جداً -
بالطبع -

351
00:23:52,654 --> 00:23:54,454
الوعاء -
الوعاء -

352
00:23:54,655 --> 00:23:57,715
The Observer :ترجمة

