﻿1
00:00:01,284 --> 00:00:03,151
سابقاَ في أبناء الفوضى 

2
00:00:03,286 --> 00:00:05,153
لم تمارس العهر عن " ماينز " ؟

3
00:00:06,154 --> 00:00:08,296
لا أميز شعار عصابتك 

4
00:00:08,320 --> 00:00:10,190
نعلم أنك تلتحمون مع " كالافارز " 

5
00:00:10,258 --> 00:00:12,624
تقصون أكياس الهيروين
وتوصلونها " ستوكتون " 

6
00:00:12,694 --> 00:00:14,527
نضمن لكم طرداَ

7
00:00:14,596 --> 00:00:16,695
إخوتنا في " لوداي "
مؤهلون أكثر

8
00:00:16,765 --> 00:00:18,698
نحاول إحلال السلام هنا

9
00:00:18,768 --> 00:00:19,700
حسناَ

10
00:00:19,768 --> 00:00:22,134
سيقتلني " جيمي " لو عرف أني هنا 

11
00:00:22,204 --> 00:00:24,536
أحب ابنتي
وأحبك " في "

12
00:00:24,606 --> 00:00:26,272
اريد الاهتمام بعائلتي فقط

13
00:00:26,342 --> 00:00:28,675
تلقيت بريداَ من نوابنا في " بلفاست " 

14
00:00:28,745 --> 00:00:30,311
" كاميرون " في " إيرلندا "

15
00:00:30,379 --> 00:00:31,479
فأين " إيبل " ؟

16
00:00:31,547 --> 00:00:33,147
أخبرني أن لديك ابني 

17
00:00:33,216 --> 00:00:34,782
آسف " جاكسون " 

18
00:00:34,851 --> 00:00:38,479
كل كلمة لفظتها عن ابني كانت خاطئة 

19
00:00:38,602 --> 00:00:40,231
ربما تصدق صديقاَ

20
00:00:40,543 --> 00:00:42,188
" جاكس "
ليم أونيل " 

21
00:00:42,309 --> 00:00:43,186
ماذا تفعل مع " جيمي " ؟

22
00:00:43,307 --> 00:00:44,523
رأيت طريق " بروفو " 

23
00:00:44,644 --> 00:00:47,193
راقبنا " كامي " خارج المستودع
لا طفل معه 

24
00:00:47,263 --> 00:00:48,195
هذا حقيقي

25
00:00:48,264 --> 00:00:50,097
" جيما "
معك " مورين آشبي " 

26
00:00:50,166 --> 00:00:52,365
" إيبل " في " بلفاست " 

27
00:00:52,435 --> 00:00:54,568
هذا من " ستال " ؟

28
00:00:54,637 --> 00:00:57,138
لا ترقد في سرير تلك العاهرة 

29
00:00:57,207 --> 00:00:58,240
عليك أن تثبي بي 

30
00:00:58,308 --> 00:01:00,040
لابد أن يبقى سرنا 

31
00:01:00,109 --> 00:01:02,143
انبطحوا جميعاَ

32
00:01:03,313 --> 00:01:06,579
العمدة تجري غارةَ على النادي
بحثاَ عن وصفات طبية 

33
00:01:06,649 --> 00:01:07,716
ليست غلطتي 

34
00:01:07,784 --> 00:01:09,483
إنها غلطتي أنا 

35
00:01:09,552 --> 00:01:11,218
انتهيت 

36
00:01:11,288 --> 00:01:12,888
كم يواجهك ؟ 

37
00:01:12,956 --> 00:01:14,555
ستة أسابيع 

38
00:01:14,624 --> 00:01:16,490
لا أحد يعرف 

39
00:01:16,560 --> 00:01:17,850
هل توصلني ؟ 

40
00:01:27,437 --> 00:01:30,603
سأذهب للحمام 

41
00:01:45,457 --> 00:01:47,390


42
00:01:55,199 --> 00:01:57,533
" تارا " 

43
00:01:57,603 --> 00:01:59,135
ليس هنا 

44
00:01:59,203 --> 00:02:00,603
أين هو ؟ 

45
00:02:01,351 --> 00:02:02,968
لم يأت البيت ليلة أمس 

46
00:02:04,475 --> 00:02:06,409
لست واثقاَ

47
00:02:26,097 --> 00:02:27,731
صباح الخير

48
00:02:46,212 --> 00:02:47,604
أنت بخير ؟ 

49
00:02:48,238 --> 00:02:49,180
اخرجي

50
00:02:56,529 --> 00:02:59,082
أنا آسف " تارا " 

51
00:02:59,470 --> 00:03:01,051
أليس علينا التحدث لها ؟ 

52
00:03:01,172 --> 00:03:04,008
ما علينا فعله طرد نجمة 
الإباحة العاهرة من النادي 

53
00:03:04,644 --> 00:03:05,859
ليست غلطتي 

54
00:03:05,980 --> 00:03:09,733
كلا ولكن لو لم تأكلين المهبل لكسب العيش
لكان لك أصدقاء حقيقيون 

55
00:03:16,196 --> 00:03:18,006
مزيد من القهوة ؟ 

56
00:03:24,525 --> 00:03:26,357


57
00:03:26,427 --> 00:03:28,193
ماذا ؟ 

58
00:03:28,262 --> 00:03:30,595
الكافيين مثبط مزاج 

59
00:03:38,572 --> 00:03:40,505
كان تصرفاَ جباناَ

60
00:03:43,178 --> 00:03:44,910
ما مشكلتك ؟ 

61
00:03:44,979 --> 00:03:47,976
ألا تقاومي نفسك ؟ 

62
00:03:56,299 --> 00:03:57,747
هل أنت بخير ؟ 

63
00:03:59,634 --> 00:04:00,689
أعتقد 

64
00:04:01,196 --> 00:04:02,109
طبقاَ للحالة 

65
00:04:02,547 --> 00:04:03,908
أردت إبلاغك 

66
00:04:04,029 --> 00:04:07,170
أني سأتولى نقلك
للسجن هذه الظهيرة 

67
00:04:09,168 --> 00:04:10,630
هل طلبت ذلك ؟ 

68
00:04:11,236 --> 00:04:13,972
المباحث تطلب منا التغطية 

69
00:04:17,511 --> 00:04:20,201
ماذا حدث في غارة الأمس ؟ 

70
00:04:22,950 --> 00:04:26,491
أخبرت " كلاي " 
أن مكتب العمدة استهل العملية 

71
00:04:27,756 --> 00:04:30,083
لم نكتشف ذلك حتى حدوثه 

72
00:04:33,962 --> 00:04:36,161
أنت فاشل في الكذب " وين " 

73
00:04:37,498 --> 00:04:40,498
لست تعمل معنا
أفهم ذلك 

74
00:04:40,569 --> 00:04:43,068
الكثير من العيون مسلطة عليك الآن

75
00:04:43,138 --> 00:04:47,665
لكن السماح بأذيتنا
هذا سيء 

76
00:04:50,145 --> 00:04:51,855
هكذا تخسر الأصدقاء 

77
00:04:54,916 --> 00:04:57,092
أكره رؤية خسارتك 

78
00:05:06,044 --> 00:05:07,914
نهار مجهد لك 

79
00:05:09,732 --> 00:05:11,290
قليلاَ

80
00:05:11,411 --> 00:05:12,498
" إيما " 

81
00:05:13,723 --> 00:05:15,254
نقلة كبيرة 

82
00:05:16,396 --> 00:05:17,239
أجل

83
00:05:19,476 --> 00:05:21,233
هل ستخبرني ما يجري ؟ 

84
00:05:22,714 --> 00:05:23,993
لا

85
00:05:27,208 --> 00:05:30,849
آمل أن تغطي مشاكلك

86
00:05:30,920 --> 00:05:33,663
كانت زحمة مرور تمر بها ليلة أمس

87
00:05:36,386 --> 00:05:37,750
بعد فوات الأوان 

88
00:05:39,705 --> 00:05:43,557
لو كان قضيباَ سيبعد عنك " دونا "
لكنت فعلتها ؟

89
00:05:47,336 --> 00:05:50,903
أول ما انضممت دفعت
" دونا " للطلاق 

90
00:05:50,973 --> 00:05:53,928
أخبرتها أن زواجنا نكتة 
علينا أخذ الاطفال والافتراق 

91
00:05:54,592 --> 00:05:56,081
كانت تعرف ما أفعل 

92
00:05:57,947 --> 00:05:59,357
وتمسكت بي 

93
00:05:59,783 --> 00:06:03,040
أظنه يحتاج أكثر من نجمةإباحية لإخافة " تارا " 

94
00:06:04,570 --> 00:06:08,206
ونجمتك هي بالتحديد طريقتك ؟ 

95
00:06:09,793 --> 00:06:10,835
لا أدري

96
00:06:12,496 --> 00:06:13,719
نحن على الطاولة 

97
00:06:13,840 --> 00:06:14,718
حسناَ
98
00:06:16,433 --> 00:06:18,833
لنجد ابني 

99
00:06:18,902 --> 00:06:22,203
نعرف ما نفعل بقضيبنا حينما نعود 

100
00:06:22,272 --> 00:06:25,038
طائرة حمولة " آزولد " 
تفرغ البضاعة في " مانشستر " 

101
00:06:25,161 --> 00:06:28,008
لديه رجل يستطيع أن يصلنا 
طول الطريق إلى " سترانيار " 

102
00:06:28,078 --> 00:06:30,377
من هناك نأخذ عبارةَ نحو " بلفاست " 

103
00:06:30,447 --> 00:06:33,047
" سام بيل " يفترض أخذنا
من المعبر 

104
00:06:33,117 --> 00:06:34,883
أتلقى بعدها اتصالاَ من " ماكجي " 

105
00:06:34,952 --> 00:06:37,218
مازلنا لا نعرف إن كان
" أونيل " موثوق به 

106
00:06:37,287 --> 00:06:41,020
سأضغط على " ماكجي " لتلك الحقيقة
لكن غير ذلك ليس لدينا الخيار 

107
00:06:41,158 --> 00:06:42,613
نحتاج ذلك الحليف 

108
00:06:42,734 --> 00:06:45,340
والآن نسافر برباط القيود ؟ 

109
00:06:45,463 --> 00:06:47,895
دون جاذبي مشاكل
فالحاصدون في الحانة 

110
00:06:48,032 --> 00:06:49,398
وضوء السفر 

111
00:06:49,467 --> 00:06:51,234
إم لم يناسب ظهرك لا تجلبه 

112
00:06:51,354 --> 00:06:52,254
صحيح 

113
00:06:53,811 --> 00:06:56,678
- الأولاد منزعجون ... 
- هل وصلت " فيونا " ؟ 

114
00:06:56,800 --> 00:06:58,740
أجل أخيراَ

115
00:06:58,810 --> 00:07:02,409
الوغد " أوفيليان " يضعها هي و" كاريان "
في الإقامة الجبرية 

116
00:07:02,480 --> 00:07:04,913
هل تملك أي فكرة لم كذب " جيمي " ؟

117
00:07:04,983 --> 00:07:06,682
آسف لكنها لا تعلم 

118
00:07:06,751 --> 00:07:09,751
كل ما تعرف أن " جيمي " يضغط
للإطاحة بكرسي " كيلان "

119
00:07:09,821 --> 00:07:12,754
و " آشبي " وشيء يتعلق
بأبناء الفوضى في " بلفاست "

120
00:07:12,824 --> 00:07:13,856
" كيلين آشبي " ؟ 

121
00:07:13,925 --> 00:07:15,391
الكاهن ؟ 

122
00:07:15,460 --> 00:07:16,226
أجل

123
00:07:16,295 --> 00:07:18,494
الأب " كيلين آشبي " 

124
00:07:18,563 --> 00:07:20,229
مستشار دائم في الجيش الأحمر 

125
00:07:20,298 --> 00:07:23,265
" كولين " لم يدعوا أية ضربة
لكن لا تقرر  أي ضربة 

126
00:07:23,334 --> 00:07:24,767
دون تبرع قرشين له 

127
00:07:24,836 --> 00:07:28,335
أياَ يكن 
" جيمي " لا يريدنا في " إيرلندا " 

128
00:07:28,406 --> 00:07:31,334
لو عرف أننا هناك 
فقد نكون في مواجهة مباشرةَ مع الجيش الأحمر 

129
00:07:31,457 --> 00:07:33,432
تلك المخاطرة التي سوف نخوضها مرغمين 

130
00:08:03,809 --> 00:08:06,210
مازلت أنتظر التفاصيل لكن ما يبدوا 

131
00:08:06,279 --> 00:08:08,845
أن " سام كرو " يخططون لزيارة 

132
00:08:08,915 --> 00:08:10,948
سأضع أموراَ قيد التنفيذ 

133
00:08:11,017 --> 00:08:13,717
عليك إبقائي في الدائرة 

134
00:08:13,787 --> 00:08:16,053
كل ما يجري 

135
00:08:16,122 --> 00:08:18,889
لا يمكن أن يعلم " كرو "
أن المعلومات تأتي منا 

136
00:08:18,959 --> 00:08:22,291
تلك مخاطرة سأتلقاها مغرماَ

137
00:08:56,792 --> 00:09:07,749
@@@@@ حاذف ترم - أوقات سعيدة - أبناء الفوضى @@@@@
Hathef@windowslive.com

138
00:09:11,772 --> 00:09:13,431
مرحباَ

139
00:09:13,499 --> 00:09:15,771
هل أنت بخير ؟ 

140
00:09:17,604 --> 00:09:19,103
تحدثنا مع " آزولد " 

141
00:09:19,172 --> 00:09:20,238
كل شيء مرتب 

142
00:09:20,306 --> 00:09:22,040
نغادر مطلع المساء 

143
00:09:22,108 --> 00:09:24,908
ونجد " إيبل " 

144
00:09:24,978 --> 00:09:27,644
أعدك 

145
00:09:27,715 --> 00:09:29,035
أعلم 

146
00:09:31,737 --> 00:09:34,154
سأفتقد هذه الحياة كثيراَ

147
00:09:38,272 --> 00:09:43,445
رباه " جاكسون " لا أريد دخول السجن 

148
00:09:47,334 --> 00:09:48,867
آسفة 

149
00:09:48,936 --> 00:09:49,868
جداَ

150
00:09:49,937 --> 00:09:51,769
استمعي إلي أمي 

151
00:09:51,839 --> 00:09:52,806


152
00:09:52,873 --> 00:09:55,073
سأحميك 

153
00:09:55,142 --> 00:09:57,087
لن تدخلي السجن 

154
00:09:58,679 --> 00:09:59,678


155
00:09:59,747 --> 00:10:01,680


156
00:10:04,743 --> 00:10:07,119
لا أعرف ما تفعل مع " ستال " 

157
00:10:08,791 --> 00:10:12,218
لكن أعرف ما يحدث لك بعد اكتشافهم الأمر 

158
00:10:13,595 --> 00:10:15,494
غطيت الأمر 

159
00:10:15,563 --> 00:10:18,505
ليس عليك القلق علي 

160
00:10:19,734 --> 00:10:22,197
دائماَ أقلق عليك 

161
00:10:28,869 --> 00:10:30,792
ماذا يجري ؟ 

162
00:10:31,686 --> 00:10:33,780
أريد أن أكون مع عائلتي فقط 

163
00:10:39,301 --> 00:10:41,149


164
00:10:46,952 --> 00:10:48,313


165
00:10:49,874 --> 00:10:51,082


166
00:10:52,688 --> 00:10:54,599
كل هذه الأدوية 

167
00:10:58,698 --> 00:10:59,771


168
00:11:01,703 --> 00:11:03,247
هل من شيء أفعله ؟ 

169
00:11:05,464 --> 00:11:08,627
علينا إبلاغ " مورين آشبي " بقدمونا " 

170
00:11:09,938 --> 00:11:12,046
أظنها أفضل فرصة لنا لإيجاد الطفل 

171
00:11:17,981 --> 00:11:19,760
هل تريد أن أصل لها ؟ 

172
00:11:19,829 --> 00:11:20,828
أجل

173
00:11:20,897 --> 00:11:23,000
ربما تضغطين لبعض المعلومات 

174
00:11:23,574 --> 00:11:25,799
أم لأم 

175
00:11:29,245 --> 00:11:30,604
حسناَ

176
00:11:31,438 --> 00:11:33,340
لدي الرقم 

177
00:11:36,513 --> 00:11:38,311


178
00:11:38,381 --> 00:11:41,080
توصيلتك للسجن في الرابعة 

179
00:11:41,150 --> 00:11:42,553
سنعود 

180
00:11:44,495 --> 00:11:46,087
للتوديع

181
00:11:56,433 --> 00:11:58,365
أحبك 

182
00:12:12,816 --> 00:12:13,583


183
00:12:13,651 --> 00:12:14,750
" تي أو " اتصل 

184
00:12:14,818 --> 00:12:16,451
الأوغاد يحتاجون مساعدة 

185
00:12:16,520 --> 00:12:17,420
ماذا حدث ؟ 

186
00:12:17,488 --> 00:12:18,847
لم نعرف 

187
00:12:18,968 --> 00:12:20,591
كان يبكي بشدة 

188
00:12:21,656 --> 00:12:24,158
هيا بنا 

189
00:12:24,295 --> 00:12:25,927


190
00:12:27,531 --> 00:12:29,143
أين هو ؟ 

191
00:12:29,427 --> 00:12:30,523
المطبخ

192
00:12:38,489 --> 00:12:40,342


193
00:12:40,411 --> 00:12:41,512


194
00:12:43,983 --> 00:12:45,447
ماذا حدث ؟ 

195
00:12:46,205 --> 00:12:47,583
وجدت هكذا 

196
00:12:47,652 --> 00:12:48,918
رصاص قتله 

197
00:12:48,987 --> 00:12:50,052
وسكينة كرسالة 

198
00:12:50,121 --> 00:12:51,120
من من ؟ 

199
00:12:51,189 --> 00:12:53,488
محشورة في جمجمته 

200
00:12:53,558 --> 00:12:54,391
" كالافارز " 

201
00:12:54,460 --> 00:12:55,525
أجل

202
00:12:55,593 --> 00:12:56,626
لابد أنه " سالازار " 

203
00:12:56,694 --> 00:12:57,994
شاهد هذا أحد آخر ؟ 

204
00:12:58,062 --> 00:12:59,262
لا 

205
00:12:59,330 --> 00:13:01,163
الفتى لديه أطفال 

206
00:13:01,232 --> 00:13:02,288
الطوارئ ؟ 

207
00:13:02,409 --> 00:13:03,230
لم أتصل 

208
00:13:03,350 --> 00:13:06,408
بما كنا نفعل للمكسيكيين 
الأفضل ألا يضعوا علينا دافعاَ

209
00:13:06,530 --> 00:13:09,038
الانتقام حيلة " تي " 

210
00:13:09,108 --> 00:13:11,207
الاتفاق الذي أجرينا مع " ماينز " ؟

211
00:13:11,277 --> 00:13:12,709
بالكاد عمره يوم واحد 

212
00:13:12,778 --> 00:13:15,244
" ألفاريز " ما زال لديه ارتباطات مع " كالافارز " 

213
00:13:15,314 --> 00:13:19,479
وعلينا التدقيق بكل أعمال المكسيكيين
قبل فعل شيء آخر 

214
00:13:19,618 --> 00:13:20,851
ولو رفض " ألفاريز " ؟ 

215
00:13:20,920 --> 00:13:21,952


216
00:13:22,021 --> 00:13:23,353
ماذا عندها ؟ 

217
00:13:23,422 --> 00:13:25,388
هذا لمساندتنا " سام كرو " 

218
00:13:25,457 --> 00:13:26,423


219
00:13:26,492 --> 00:13:30,159
علينا جلب " ألفاريز " للدائرة
سيظن أننا ازدواجيون معه 

220
00:13:30,296 --> 00:13:32,287
سابق مضامير اليوم 

221
00:13:32,804 --> 00:13:36,713
" ماينز " يستيجيبون له 
أعتقد جماجمهم ستكون حاضرة 

222
00:13:36,835 --> 00:13:39,093
أجري اتصالاَ بـ " ألفاريز "
أبلغه بقدومنا 

223
00:13:39,215 --> 00:13:40,644
الأوغاد ذاهبون 

224
00:13:41,333 --> 00:13:42,839
خذ رجلين " تي " 

225
00:13:42,908 --> 00:13:44,341


226
00:13:44,411 --> 00:13:47,761
نحن ذاهبون لأجل موارد
وليس لأجل معركة 

227
00:13:51,985 --> 00:13:54,618
سباق 

228
00:14:04,864 --> 00:14:06,831
أهب المهرجانات المكسيكية 

229
00:14:06,900 --> 00:14:10,899
هل تدرك أن أي لاتينية تضاجعها
ينتهي حالها ميتة ؟ 

230
00:14:10,971 --> 00:14:12,836
هذا يأتي بثمن 

231
00:14:12,906 --> 00:14:14,935
ولن يشتري أحد اليوم " تيق " 

232
00:14:24,927 --> 00:14:26,484
سمعت ما حدث 

233
00:14:26,554 --> 00:14:27,720
لم يكن لنا علم 

234
00:14:27,788 --> 00:14:29,554
لابد أنه " سالازار " 

235
00:14:29,622 --> 00:14:30,822
ربما 

236
00:14:30,890 --> 00:14:31,790
ربما ؟ 

237
00:14:31,859 --> 00:14:33,258
أنت جاد ؟ 

238
00:14:33,327 --> 00:14:35,193
لا يهمني سوء آلامك 

239
00:14:35,261 --> 00:14:37,035
عليك التركيز على المدى 

240
00:14:39,864 --> 00:14:41,432
آسف 

241
00:14:41,501 --> 00:14:43,801
أعرف " لاندر " من طفولتي 

242
00:14:43,871 --> 00:14:45,242
أفهم ذلك 

243
00:14:46,539 --> 00:14:50,805
لم نلتحم مع ذلك الدمية 
لكن ما لزالوا يخدمون أغراضاَ

244
00:14:50,945 --> 00:14:53,012
لا تجعل المشكلة إذاَ تتعلق بـ " كاليفارا " 

245
00:14:53,080 --> 00:14:55,146
كما قلت 
لابد أنه " سالازار " 

246
00:14:55,216 --> 00:14:56,215
أصبح مارقاَ

247
00:14:56,283 --> 00:14:58,483
يجب تعريته من شعاره 

248
00:14:58,552 --> 00:15:00,182
ضع غيره في المسؤولية 

249
00:15:19,041 --> 00:15:20,973
اذهب للتبول  

250
00:15:23,912 --> 00:15:25,745


251
00:15:27,115 --> 00:15:29,048
انتظر هنا 

252
00:15:51,465 --> 00:15:54,306
شخص قطع عضو
من " الأوغاد " هذا الصباح 

253
00:15:54,376 --> 00:15:55,942
سكينة في جمجمته 

254
00:15:56,012 --> 00:15:57,478
ليس ماكراَ جداَ

255
00:16:00,649 --> 00:16:01,749
من فعلها ؟ 

256
00:16:01,870 --> 00:16:03,882
لا أعلم 

257
00:16:04,020 --> 00:16:04,652
تساعد الحثالة هؤلاء ؟ 

258
00:16:04,720 --> 00:16:05,586
قتلوا " بوزو " 

259
00:16:05,654 --> 00:16:07,348
دعني أخبرك سير العمل 

260
00:16:07,898 --> 00:16:11,422
إما أقتلك أو تخبرني
أي ملازم لك هو المسؤول 

261
00:16:11,561 --> 00:16:13,860
ماذا يهمك لو قتلنا 
عاهر زنجي ؟ 

262
00:16:13,930 --> 00:16:15,988
اذهب للجحيم 

263
00:16:17,450 --> 00:16:19,840
إن لم يهتم أنا أهتم 

264
00:16:20,727 --> 00:16:24,611
جثة ستضرب الأرض في الدقيقة التالية 

265
00:16:24,734 --> 00:16:28,040
إما أن تكون جثتك
أو أصدقاء الداكنوا البشرة 

266
00:16:35,352 --> 00:16:36,976
آسف 

267
00:16:38,654 --> 00:16:40,488
لقد قتل السمين 

268
00:16:40,557 --> 00:16:41,356


269
00:16:43,127 --> 00:16:44,559
هراء 

270
00:16:46,629 --> 00:16:48,128


271
00:16:48,265 --> 00:16:49,431
لم أكن معهم 

272
00:16:49,500 --> 00:16:51,433
أقسم بذلك 

273
00:16:58,747 --> 00:17:00,408
إخلع سترتك 

274
00:17:00,477 --> 00:17:02,043
ماذا تفعل ؟ 

275
00:17:02,112 --> 00:17:03,477
اخلعها 

276
00:17:03,547 --> 00:17:06,047


277
00:17:06,116 --> 00:17:08,049


278
00:17:12,923 --> 00:17:14,122


279
00:17:15,882 --> 00:17:17,513
سأقتلك لذلك 

280
00:17:24,616 --> 00:17:26,264
أنت الرئيس المكلف 

281
00:17:26,939 --> 00:17:29,146
آمل أن تمارس عملاَ أفضل
بإبقاء رجالك في مسارهم 

282
00:17:33,171 --> 00:17:34,043
أجل

283
00:17:36,055 --> 00:17:37,138
سأحرص على ذلك 

284
00:17:41,382 --> 00:17:42,268


285
00:17:46,264 --> 00:17:47,065


286
00:17:53,363 --> 00:17:55,176
لو رتبنا لبلدة أخرى 

287
00:17:55,571 --> 00:17:56,696
لأسبوع تقريباَ 

288
00:17:57,006 --> 00:17:58,762
لو احتجت شيئاَ
اتصل بـ " سام كرو " 

289
00:18:00,059 --> 00:18:01,170
سنكون بخير 

290
00:18:11,452 --> 00:18:13,082
شكراَ

291
00:18:14,954 --> 00:18:16,706
أكثر ملائمةَ الآن " تي " 

292
00:18:27,072 --> 00:18:28,660
" هيكتور " 

293
00:18:30,236 --> 00:18:32,168
آسفة " بابي " 

294
00:19:18,184 --> 00:19:20,561


295
00:19:20,683 --> 00:19:23,286
" مورين " ؟

296
00:19:23,423 --> 00:19:24,808


297
00:19:25,659 --> 00:19:26,984
" جيما تيلر " 

298
00:19:28,561 --> 00:19:29,977
هل يمكنك التحدث ؟ 

299
00:19:31,732 --> 00:19:32,775
انتظري 

300
00:20:04,598 --> 00:20:05,664
أنا هنا 

301
00:20:05,733 --> 00:20:07,700
طلب مني " كلاي " الاتصال 

302
00:20:08,264 --> 00:20:10,485
أبلغك أن " سام كرو " في طريقهم 

303
00:20:11,939 --> 00:20:14,474
في الغد مساءاَ 

304
00:20:14,596 --> 00:20:15,994
حسناَ

305
00:20:18,513 --> 00:20:20,297
هل تعرفين أين حفيدي ؟ 

306
00:20:20,735 --> 00:20:21,634
لا 

307
00:20:21,973 --> 00:20:23,055
لكنني أعرف من يعرف 

308
00:20:24,533 --> 00:20:26,385
سأفعل ما بوسعي للمساعدة 

309
00:20:26,810 --> 00:20:28,388
حسناَ

310
00:20:31,492 --> 00:20:32,632
ابني ؟ 

311
00:20:34,508 --> 00:20:38,247
لا يعلم شيئاَ أن " جون " في " بلفاست " 

312
00:20:39,101 --> 00:20:40,433
ولا حتى " ترايني " 

313
00:20:40,948 --> 00:20:42,168
من هي " ترايني " ؟ 

314
00:20:42,237 --> 00:20:43,716
ابنتي 

315
00:20:46,847 --> 00:20:48,408
ما علاقتها بـ " جون " ؟ 

316
00:20:52,575 --> 00:20:54,121


317
00:20:57,853 --> 00:20:59,079
لا تعرفين ؟ 

318
00:21:06,028 --> 00:21:07,184


319
00:21:13,536 --> 00:21:16,934


320
00:22:25,081 --> 00:22:26,313


321
00:22:27,941 --> 00:22:29,100


322
00:22:30,156 --> 00:22:31,042
من هناك ؟ 

323
00:22:31,436 --> 00:22:33,429
" فيونا " 

324
00:22:33,551 --> 00:22:34,837
أحتاج مساعدة 

325
00:22:34,403 --> 00:22:35,884
أحد رجال " جيمي " 

326
00:22:36,005 --> 00:22:37,338
تشاجر مع شرطة شمال " إيرلندا " 

327
00:22:37,406 --> 00:22:38,572
رمى ببغاء في وجهه 

328
00:22:38,641 --> 00:22:41,407
لم يدعه يذهب للمستشفى 

329
00:22:41,477 --> 00:22:45,077
إنه طفل 

330
00:22:45,147 --> 00:22:46,747
أحضريه للأعلى

331
00:22:46,816 --> 00:22:48,748
لا يجب أن يكون هنا

332
00:22:48,818 --> 00:22:49,750
سأحضر " ماكجي " 

333
00:22:49,819 --> 00:22:51,383
سيعرف " جيمي " أنني رحلت الآن

334
00:22:51,504 --> 00:22:52,953
سيأتي بحثاَ عنا 

335
00:22:53,022 --> 00:22:55,321
سيقتلني لهذا 

336
00:22:55,391 --> 00:22:56,357


337
00:22:56,425 --> 00:22:58,392
خبئي السيارة في ساحة المطحنة

338
00:22:58,462 --> 00:23:00,427
بعض الحلفاء الأمريكان قادمون 

339
00:23:00,496 --> 00:23:01,795
سيحضرون قريباَ

340
00:23:01,864 --> 00:23:03,397
سيتعاملون مع " جيمي " 

341
00:23:03,466 --> 00:23:04,598
تصدقين ذلك ؟ 

342
00:23:04,667 --> 00:23:06,357
مضطرة 

343
00:23:06,479 --> 00:23:07,905


344
00:23:21,583 --> 00:23:23,426
هل أنت بخير ؟ 

345
00:23:23,547 --> 00:23:24,894
غثيان ؟ 

346
00:23:27,084 --> 00:23:28,417
لربما الأدوية 

347
00:23:28,486 --> 00:23:30,381
ليست الأدوية 

348
00:23:46,210 --> 00:23:49,003
الدكتور " كالاقار " أخلاك للمغادرة 

349
00:23:49,073 --> 00:23:50,773
عظيم 

350
00:23:51,155 --> 00:23:53,700
سنحرص على استمرار علاجك 

351
00:24:00,851 --> 00:24:01,785
آسفة " جيما " 

352
00:24:01,853 --> 00:24:03,733
أعرف صعوبة الأمر عليك 

353
00:24:07,025 --> 00:24:10,964
على الأقل لدي حفيد في الطريق 

354
00:24:14,636 --> 00:24:15,718
ماذا ؟ 

355
00:24:22,758 --> 00:24:27,288
لا أظن " جاكس " مستعد
لطفل آخر 

356
00:24:29,512 --> 00:24:30,918
ماذا تقولين ؟ 

357
00:24:30,980 --> 00:24:33,049
دخلت عليه مع أحد العواهر هذا الصباح 

358
00:24:35,416 --> 00:24:37,430
يحاول دفعي عنه 

359
00:24:39,792 --> 00:24:41,127
وقد نجح ذلك 

360
00:24:45,965 --> 00:24:49,631
يلوم نفسه على كل ما يحدث للطفل 

361
00:24:50,158 --> 00:24:53,293
لا يتحمل ألم ما قد يحدث لك 

362
00:24:55,023 --> 00:24:57,074
إنه تائه 

363
00:24:57,546 --> 00:24:59,877
عليك أن تكوني الثابتة 

364
00:24:59,947 --> 00:25:00,912
تعيدينه للمسار 

365
00:25:01,646 --> 00:25:03,094
لست بقوتك 

366
00:25:06,220 --> 00:25:08,634
لم يكن ليفعل ذلك
لو يعرف أنك حامل 

367
00:25:09,222 --> 00:25:10,542
لن يعرف 

368
00:25:12,408 --> 00:25:14,457
ما يحدث لهذا الطفل هو قراري 

369
00:25:14,527 --> 00:25:15,760
أنا جادة 

370
00:25:15,828 --> 00:25:17,302
لا أعرف سيعرف 

371
00:25:20,582 --> 00:25:23,255
أطفال الأسرار فكرة سيئة 

372
00:25:25,606 --> 00:25:26,896
أرجوك 

373
00:25:30,919 --> 00:25:32,437
تريدين صمتي  ؟

374
00:25:34,675 --> 00:25:36,271
أحتاج خدمة 

375
00:25:44,018 --> 00:25:47,179
حروق يمكننا توليها
لكن العين مفقودة 

376
00:25:47,302 --> 00:25:49,811


377
00:25:52,085 --> 00:25:54,573
أخوه الأكبر كلف بمراقبتنا 

378
00:25:54,814 --> 00:25:56,403
تركنا نذهب لنساعده 

379
00:25:56,472 --> 00:25:59,671
رجال قاومونا طوال الطريق 
لم يرد عصيان أمر " جيمي " 

380
00:26:00,942 --> 00:26:03,475
المسكنات ستهدئه قليلاَ

381
00:26:03,546 --> 00:26:06,179
أحتاج كمادات أجلبها من النادي 

382
00:26:06,249 --> 00:26:07,181
اذهب 

383
00:26:07,249 --> 00:26:08,781


384
00:26:10,686 --> 00:26:12,052
أين " تريني " ؟ 

385
00:26:12,121 --> 00:26:14,187
بعيدة مع " شيري " 

386
00:26:14,257 --> 00:26:16,356
تزود المؤن لأمي 

387
00:26:16,425 --> 00:26:17,662
تعود غداَ

388
00:26:18,929 --> 00:26:20,324
كيف حالها ؟ 

389
00:26:22,031 --> 00:26:23,831
هكذا 

390
00:26:25,469 --> 00:26:26,401


391
00:26:33,176 --> 00:26:34,276


392
00:26:34,344 --> 00:26:35,454


393
00:26:41,926 --> 00:26:43,708
" كيل " 

394
00:26:55,267 --> 00:26:57,404
ما الذي حدث باسم المسيح ؟ 

395
00:26:57,526 --> 00:26:59,726
مشاركة الحزن مع خدمة الشرطة 

396
00:27:00,262 --> 00:27:02,570
أقنع " جيمي " الجميع بأن جماعة 

397
00:27:02,692 --> 00:27:04,827
السمين الرخيصة 
تنتقل لقطيع موالي 

398
00:27:05,574 --> 00:27:08,135
يظنون كل تصرف عنف
واجبهم العام 

399
00:27:10,573 --> 00:27:12,092
لم لا تغتسلي ؟ 

400
00:27:14,078 --> 00:27:15,483
بدلي ملابسك 

401
00:27:15,878 --> 00:27:17,063


402
00:27:17,184 --> 00:27:18,400


403
00:27:24,454 --> 00:27:26,052
تحدثت لـ " جيما تيلر " 

404
00:27:26,890 --> 00:27:28,391
أبناء " تشارمين " قادمون 

405
00:27:28,646 --> 00:27:29,601
قريباَ

406
00:27:30,094 --> 00:27:31,050
جيد 

407
00:27:30,811 --> 00:27:32,189
نظفي الفتى 

408
00:27:32,956 --> 00:27:34,322
ليعود إلى " جيمي " 

409
00:27:34,391 --> 00:27:36,224
لأنه لا يمكننا إيقافه 

410
00:27:37,270 --> 00:27:38,605
ماذا عن " في " و " كاريان " ؟ 

411
00:27:38,726 --> 00:27:40,262
يأتون معي 

412
00:27:40,330 --> 00:27:42,697
أحافظ على سلامتهم في بيت القس 

413
00:27:42,766 --> 00:27:44,699
سيأتي بحثاَ عنهم 

414
00:27:45,385 --> 00:27:46,819
أعرف 

415
00:27:58,248 --> 00:28:00,514
ليس عليك الذهاب 

416
00:28:00,584 --> 00:28:02,451
سنتوجه الليلة 

417
00:28:02,520 --> 00:28:04,453
جئت فقط لحزم حقيبة 

418
00:28:14,781 --> 00:28:16,965
آسف لما حل صباحاَ

419
00:28:17,035 --> 00:28:18,472
إنه ما أردته 

420
00:28:21,535 --> 00:28:23,906
لم أرد أذيتك 

421
00:28:23,975 --> 00:28:24,907
بلى 

422
00:28:25,829 --> 00:28:28,777
تظنني مسؤولة عما حدث للطفل 

423
00:28:28,847 --> 00:28:31,832
تكرهني ولا تستطيع قولها 

424
00:28:37,265 --> 00:28:40,455
والدتك تظن أن هذا حماية لي 

425
00:28:41,116 --> 00:28:43,126
أنا أحميك
من ماذا ؟ 

426
00:28:44,577 --> 00:28:47,632
ما حدث لـ " دونا إيبل ساك "
اختري ما تشائين 

427
00:28:47,688 --> 00:28:49,732
أنت مليء بالأكاذيب 

428
00:28:49,802 --> 00:28:52,101
نعرف كلانا أن لا شيء سيحدث لي 

429
00:28:52,171 --> 00:28:56,713
الأمر يتعلق أنك تحتاج
سبباَ لتشعر بالارتياح من السقوط 

430
00:28:56,836 --> 00:28:59,864
احزر ماذا 
لا يحصل الأمير دائماَ على زوجته 

431
00:29:14,860 --> 00:29:17,794


432
00:29:24,104 --> 00:29:25,428
لابد أنها زوجته 

433
00:29:25,549 --> 00:29:26,348
أجل

434
00:29:27,579 --> 00:29:29,427
والآن نعرف أين نجدها 

435
00:29:35,594 --> 00:29:36,957
هل لديك دقيقة ؟ 

436
00:29:37,521 --> 00:29:38,857
أجل

437
00:29:43,425 --> 00:29:45,404
أحتاج مساعدتك بالدكتورة " نولز " 

438
00:29:47,129 --> 00:29:48,906
قولي ما تريدين 

439
00:29:51,046 --> 00:29:53,773
بذلت تأثيراَ قوياَ عليها 

440
00:29:54,671 --> 00:29:58,169
تحتاج التشجيع لاتخاذ
القرار الصائب بمستقبلها 

441
00:29:58,307 --> 00:30:00,387
واي قرار هذا ؟ 

442
00:30:02,402 --> 00:30:04,530
علاقتها بالنادي 

443
00:30:05,848 --> 00:30:07,208
مع ابني ؟ 

444
00:30:12,665 --> 00:30:14,817
لا تملكين فكرة عنا 

445
00:30:16,985 --> 00:30:22,941
كل ما لديك انطباعات 
مفسدة بآراء الآخرين 

446
00:30:23,066 --> 00:30:24,666
لم آتي للتحدث عنكم 

447
00:30:24,734 --> 00:30:27,167
هجوم على ابني يعتبر علي 

448
00:30:27,237 --> 00:30:29,202
لا أهاجم أحداَ

449
00:30:29,272 --> 00:30:31,506
أظن على أحد التدخل

450
00:30:31,850 --> 00:30:35,175
إنهما يحبان بعضهما
منذ عمر 16 

451
00:30:35,975 --> 00:30:38,545
مشاكل لديهم شخصية 

452
00:30:38,615 --> 00:30:40,357
لا يسمح لنا التدخل 

453
00:30:42,552 --> 00:30:48,442
أقترح أن تذهبي
قبل أن تنتهي بعين مفقأة 

454
00:30:56,400 --> 00:30:58,633
أي شيء يحدث لهذا الطير
ستحشرك " جيما " 

455
00:30:58,703 --> 00:31:01,447
في قفصه وتجعلك ترتدي منقاراَ
وتصورك في الصحف 

456
00:31:01,689 --> 00:31:02,827
يبدوا عدلاَ

457
00:31:03,138 --> 00:31:04,735
تكون على الطريق في الرابعة والنصف 

458
00:31:05,206 --> 00:31:06,485
شحنة " ستوكتون " 

459
00:31:06,606 --> 00:31:08,216
هذا يصلنا لبوابة الموظف 

460
00:31:08,337 --> 00:31:11,045
نتبع إشارة يعلقها " آزولد "
طائرة تشحن من هناك 

461
00:31:11,115 --> 00:31:14,648
سنأخذ المسار الذي نودع فيه " جيما " 

462
00:31:14,719 --> 00:31:16,055
ذاهب معك 

463
00:31:17,221 --> 00:31:19,153
أقابلك في الطائرة 

464
00:31:20,291 --> 00:31:22,524
احرص على ألا يتأخذ الأغبياء 

465
00:31:22,593 --> 00:31:24,017
لن يحصل 

466
00:31:44,049 --> 00:31:45,981


467
00:31:47,242 --> 00:31:48,746
جاهزون ؟ 

468
00:31:49,057 --> 00:31:50,223
أجل

469
00:31:51,026 --> 00:31:55,190
آسف لما حل سابقاَ

470
00:31:55,560 --> 00:31:57,454
كنت غاضباَ لم أقصد
إلقاؤه عليك 

471
00:31:57,576 --> 00:31:59,002
أعلم 

472
00:32:03,081 --> 00:32:05,934
لدي ما أخبرك 

473
00:32:06,004 --> 00:32:07,139
ماذا يحدث ؟ 

474
00:32:16,463 --> 00:32:18,697
تعرف كم أحبك 

475
00:32:20,373 --> 00:32:23,019
كم أحزن لو حدث لك شيء 

476
00:32:23,089 --> 00:32:25,055
ساكون بخير 
477
00:32:25,824 --> 00:32:27,614
سنجد الطفل ونعود في أسبوع 

478
00:32:27,653 --> 00:32:29,149
أبي سيساعد في الأطفال 

479
00:32:36,967 --> 00:32:37,877
أحبك 

480
00:32:41,207 --> 00:32:42,229
وأنا أيضاَ

481
00:32:52,519 --> 00:32:55,216
" جيما " ماذا حدث ؟ 

482
00:32:55,338 --> 00:32:57,059
ارتفعت الحمى إلى 107 

483
00:32:57,180 --> 00:32:58,270
ربما آثار جانبية للعلاج 

484
00:32:58,391 --> 00:33:00,760
نضعها في سرير الثلج
قبل أن تتعرض لأزمة 

485
00:33:01,161 --> 00:33:02,794
جاهز 

486
00:33:02,863 --> 00:33:04,895


487
00:33:04,965 --> 00:33:06,114
أبقيني على اطلاع 

488
00:33:07,968 --> 00:33:10,434


489
00:33:10,504 --> 00:33:11,939


490
00:33:13,373 --> 00:33:14,372
لنحضر دكتور " كالاقار " 

491
00:33:14,441 --> 00:33:15,540
إنه في جراحة 

492
00:33:15,609 --> 00:33:16,742
اتصلي بشريكته إذاَ

493
00:33:16,810 --> 00:33:17,848
أخرجوا النقالة 

494
00:33:19,646 --> 00:33:21,131


495
00:33:21,252 --> 00:33:23,946
هل تخبري الدكتور " ناميد " أنني سأتأخر 
عن عملية انتفاخ السرة للرضع ؟ 

496
00:33:24,085 --> 00:33:25,147
سأكون بخير 

497
00:33:28,789 --> 00:33:30,139
بعض الخصوصية من فضلك 

498
00:33:30,675 --> 00:33:32,389


499
00:33:36,629 --> 00:33:37,556
أمان 

500
00:33:38,929 --> 00:33:41,565
تباَ هذا بارد 

501
00:33:51,269 --> 00:33:52,123
تتصلين بـ " جاكس " ؟

502
00:33:52,244 --> 00:33:53,502
لا أنت من سيتصل 

503
00:34:08,520 --> 00:34:09,385

504
00:34:09,454 --> 00:34:11,529
أنت في المستشفى ؟ 

505
00:34:12,758 --> 00:34:14,012
هل أنت بخير ؟ 

506
00:34:14,759 --> 00:34:15,758
اسمعني 

507
00:34:15,827 --> 00:34:17,660
قابلني خارج مدخل الطوارئ 

508
00:34:17,730 --> 00:34:19,225
سأكون خلال دقائق 

509
00:34:19,931 --> 00:34:20,798
ماذا ؟ 

510
00:34:20,919 --> 00:34:22,782


511
00:34:27,472 --> 00:34:28,477
ما المشكلة ؟ 

512
00:34:29,660 --> 00:34:30,615
أمي 

513
00:34:33,963 --> 00:34:34,990


514
00:34:38,251 --> 00:34:40,962
حزمت أدوية كافية لأسابيع 

515
00:34:40,994 --> 00:34:43,418
لكن لو أطلتم أكثر
عليك إيجاد وصفة كاملة 

516
00:34:43,540 --> 00:34:44,155
سأفعل 

517
00:34:44,223 --> 00:34:46,288
هذا المصعد يأخذك لطابق الخدمة 

518
00:34:46,318 --> 00:34:47,949
بطاقة أمنية توصلك للباب الخلفي 

519
00:34:47,996 --> 00:34:52,426
بعض المال في الجيب وليس الكثير 

520
00:34:52,498 --> 00:34:54,932
سيارتي في موقف الخدمة
لو احتجت لها 

521
00:34:55,331 --> 00:34:58,066
لا أدري إن كان المباحث سيصدقون
أنني فعلتها بتهديد السلاح 

522
00:34:58,204 --> 00:34:59,547
ربما عليك 

523
00:35:00,892 --> 00:35:02,540
وسأحافظ على وعدي 

524
00:35:02,984 --> 00:35:04,354
لن يعلم أحد بالطفل 

525
00:35:04,475 --> 00:35:05,432
إنه قراري " جيما " 

526
00:35:05,552 --> 00:35:09,312
ما أقترح هو الانتظار حتى عودة " جاكس " 

527
00:35:10,250 --> 00:35:12,761
انظري في عيون " إيبل " قبل فعل أي شيء 

528
00:35:14,887 --> 00:35:17,221
المفتاح الأمني سبعة
جناح العلاج 

529
00:35:17,291 --> 00:35:18,223
يجدر بي الذهاب 

530
00:35:18,292 --> 00:35:21,225


531
00:35:27,656 --> 00:35:29,215
سأعود في أسبوع 

532
00:35:29,766 --> 00:35:30,919
أجل

533
00:35:40,814 --> 00:35:41,881
أين " جيما تيلر " ؟

534
00:35:41,950 --> 00:35:44,893
لا أدري سحبت مسدساَ في
وجهي وأخذت بطقاة دخولي

535
00:35:45,014 --> 00:35:46,447
تتوقعين أن أصدقك ؟ 

536
00:35:46,856 --> 00:35:48,065
لا أهتم 

537
00:35:53,327 --> 00:35:55,327
ترتكبين جريمة 

538
00:35:55,396 --> 00:35:57,329
هل تفهمين ذلك ؟ 

539
00:36:00,602 --> 00:36:06,777
ذلك الإيرلندي قتل عضواَ
وأخذ طفل " جاكس " 

540
00:36:07,474 --> 00:36:08,641
لم يكن في الأوراق الرسمية 

541
00:36:08,709 --> 00:36:10,442
الشرطة والمباحث لا يكترثون 

542
00:36:10,511 --> 00:36:13,211
يعود لعاتق " جاكس " و " أبيه " أن يجدوا الطفل و " جيما " 

543
00:36:13,281 --> 00:36:14,963
لن تدخل السجن حتى تطمئن على الطفل 

544
00:36:16,962 --> 00:36:18,751
ربما لا شيء استطعت فعله 

545
00:36:18,820 --> 00:36:21,419
لإيقافه من أخذ الطفل
لكن ربما مساعدة " جيما " 

546
00:36:21,489 --> 00:36:22,699
كانت طريقتي للتعويض 

547
00:36:23,657 --> 00:36:26,191
سأنكر كل هذا 

548
00:36:27,120 --> 00:36:30,453
ولو لم تصدق الشرطة الكذبة
سأتحمل العواقب 

549
00:36:37,139 --> 00:36:38,305
شكراَ

550
00:36:38,374 --> 00:36:39,470
على ماذا ؟ 

551
00:36:41,410 --> 00:36:43,330
أعرف أنك تحاولين مساعدتي 

552
00:36:47,304 --> 00:36:48,246
انتظري 

553
00:36:49,952 --> 00:36:51,151


554
00:36:51,220 --> 00:36:52,776
ماذا تفعلين ؟ 

555
00:36:54,023 --> 00:36:56,504
لن يصدقوا أن " جيما " لم تضربك 

556
00:36:58,379 --> 00:36:59,312
هيا معي 

557
00:37:10,823 --> 00:37:12,165
أمي ماذا تفعلين ؟ 

558
00:37:12,286 --> 00:37:14,422
أجريت اتفاقاَ مع الفيدرالية 

559
00:37:14,450 --> 00:37:15,576
لا أهتم 

560
00:37:15,645 --> 00:37:17,756
تنتظرني الأصفاد حينما أعود 

561
00:37:17,878 --> 00:37:19,113
اسمعيني 
562
00:37:19,182 --> 00:37:21,585
لا تضايقوا أنفسكم بالمحاولة 
كنت في نفس الموضع 

563
00:37:23,038 --> 00:37:24,866
أنا ذاهبة 

564
00:37:29,392 --> 00:37:30,825
أظن الحمى ضربة 

565
00:37:32,595 --> 00:37:34,386
بعض الناس تبحث عنك 

566
00:37:35,592 --> 00:37:37,181
أخبره أنني عائدة قريباَ

567
00:37:37,302 --> 00:37:39,033
آسف " جيما " 

568
00:37:39,102 --> 00:37:42,605
أنت قادمة معي الآن
سأخبرهم أنك سلمت نفسك 

569
00:37:42,844 --> 00:37:44,306
غيرت رأيك 

570
00:37:44,808 --> 00:37:47,141
لا يتعرض أحد لمشاكل
بالرعاية والتمريض 

571
00:37:47,211 --> 00:37:49,176
ولو رفضت ؟ 

572
00:37:49,680 --> 00:37:51,209
ليس هناك خيارات 

573
00:37:56,653 --> 00:37:58,419
ليست 

574
00:37:58,488 --> 00:38:00,433
بالطريقة التي أريدها 

575
00:38:11,201 --> 00:38:12,772
هل ستصوب علي " وين " ؟ 

576
00:38:24,088 --> 00:38:25,732
خائن 

577
00:38:31,820 --> 00:38:33,738
خذ سيارة " كاتلاس " 

578
00:38:59,242 --> 00:39:01,674
لابد أن " آنسير " أستدعى هذا 

579
00:39:01,796 --> 00:39:03,265
لن نصل إلى " تشارمين " 

580
00:39:03,519 --> 00:39:04,784
يبحثون عن شاحنة 

581
00:39:04,833 --> 00:39:06,050
خذوا الشاحنة 

582
00:39:06,171 --> 00:39:06,937
واستقلوا الطائرة 

583
00:39:07,058 --> 00:39:09,224
نحتاجك معنا 

584
00:39:09,294 --> 00:39:10,393
وتحتاج أمك أكثر 

585
00:39:10,462 --> 00:39:13,531
أعيدوا الشاحنة للبلدة
سأشغلهم نحو منطقة 18

586
00:39:14,841 --> 00:39:16,432


587
00:39:16,569 --> 00:39:17,983


588
00:39:20,606 --> 00:39:22,469


589
00:39:25,177 --> 00:39:26,776


590
00:39:34,795 --> 00:39:37,677
حاولت اللحاق بها لكن لابد
انها استخدمت البطاقة للخروج 

591
00:39:39,525 --> 00:39:42,192
رايتها تحاول منعها 

592
00:39:42,261 --> 00:39:45,808
قلت أن الأهم هو 
تخفيف جرحها أكثر من ممارسة عملكم 

593
00:39:55,408 --> 00:39:57,474
أبقوا معي خنازيري الصغار 

594
00:39:57,544 --> 00:40:00,660
أبقوا معي 

595
00:40:18,789 --> 00:40:19,943
الدقة قريب 

596
00:40:20,064 --> 00:40:21,233
آسف 

597
00:40:21,301 --> 00:40:23,768
كان علي توصيل شخص 

598
00:40:26,747 --> 00:40:28,687
ليست فكرتي 

599
00:40:30,510 --> 00:40:31,476
أين " تيق " ؟

600
00:40:31,545 --> 00:40:33,002
بنصف الطريق إلى " موديستو "

601
00:40:35,278 --> 00:40:38,111
لماذا لست متفاجئاَ ؟

602
00:40:38,234 --> 00:40:39,562
" ماكجي " 

603
00:40:39,857 --> 00:40:40,828
مسألة وقت 

604
00:40:40,949 --> 00:40:42,054
تلقيت رسالتي ؟ 

605
00:40:42,123 --> 00:40:44,256
أجل آسف 

606
00:40:44,324 --> 00:40:46,391
لكن كان يوماَ حافلاَ

607
00:40:46,460 --> 00:40:49,140
أجريت كل الترتيبات لك وللرجال 

608
00:40:49,262 --> 00:40:53,338
جلبنا لكم حرس
وشقة قرب الزقاق 

609
00:40:53,835 --> 00:40:56,868
ليست جمال " كاليفورنيا "
لكن بها سرير ومرحاض 

610
00:40:56,937 --> 00:40:58,303
كافية 

611
00:40:58,372 --> 00:40:59,671
ماذا عن العبارة ؟

612
00:40:59,740 --> 00:41:00,640


613
00:41:00,708 --> 00:41:03,108
اتصل بنا حينما تصل " سترانير " 

614
00:41:03,177 --> 00:41:04,644
نقابلك على السطح

615
00:41:04,712 --> 00:41:06,378
أقدر ذلك 

616
00:41:06,447 --> 00:41:08,813
أحتاج سؤالاَ دقيقاَ

617
00:41:08,883 --> 00:41:11,525
أنا رجل دقيق 

618
00:41:12,453 --> 00:41:13,788
" أونيل " 

619
00:41:14,589 --> 00:41:18,257
نشعر بالقلق 
ربما يدعم كذبة " جيمي " 

620
00:41:18,598 --> 00:41:21,476
تظنه ربما موالاته الكاثوليكية 

621
00:41:21,599 --> 00:41:23,167
غيرت التزامه للعصابة ؟ 

622
00:41:25,099 --> 00:41:28,033
إنه صديق لحوالي عشر سنوات 

623
00:41:28,103 --> 00:41:29,902
أثق به لا قلق 

624
00:41:30,023 --> 00:41:31,804
ليس مع " جيمي " في سرير واحد 

625
00:41:31,874 --> 00:41:33,307
جيد 

626
00:41:33,375 --> 00:41:36,208
'لأنه مهما كانت ترتيبات " جيمي "
لا يجب أن يعرف بمجيئنا 

627
00:41:36,278 --> 00:41:38,250
هذا المصدر يضعنا في خطر 

628
00:41:39,014 --> 00:41:40,613
لك وعدي 

629
00:41:41,682 --> 00:41:42,644


630
00:41:46,889 --> 00:41:48,206
" بلفاست " جاهزة 

631
00:42:01,237 --> 00:42:02,408
أي أخبار عن " فيونا " ؟

632
00:42:02,529 --> 00:42:04,137
هي والفتاة مع الكاهن 

633
00:42:05,841 --> 00:42:07,107
بالطبع

634
00:42:07,176 --> 00:42:09,018
هل وصلت إلى " كلاي " ؟

635
00:42:10,707 --> 00:42:11,593


636
00:42:11,714 --> 00:42:13,308
" سام كرو " في الطريق 

637
00:42:13,774 --> 00:42:15,415
مساء الغد 

638
00:42:16,514 --> 00:42:17,526
جيد 

639
00:42:18,254 --> 00:42:19,396
مستعدون لهم 

640
00:42:20,255 --> 00:42:21,684
لن يطول بقاؤهم 

641
00:42:33,603 --> 00:42:34,936
أبقنا بسلام 

642
00:42:35,005 --> 00:42:36,904


