1
00:00:00,063 --> 00:00:01,769
.." سابقاً فى " لعبة الكذب

2
00:00:01,770 --> 00:00:02,969
شخصٌ ما أقتحمَ منزلكِ

3
00:00:02,970 --> 00:00:03,970
! منزلى ؟

4
00:00:04,004 --> 00:00:05,638
نعم, وسرق حاسوبكِ

5
00:00:05,672 --> 00:00:07,840
! كل شئ عليه

6
00:00:07,874 --> 00:00:09,809
(إذاً, وجدت حاسوبكِ داخل سيارة (إيثان

7
00:00:09,843 --> 00:00:11,510
هو من سرقه

8
00:00:11,545 --> 00:00:12,938
! هذا جنون

9
00:00:12,972 --> 00:00:14,964
أنا آسفة جداً. لقد
أكتفيتُ من هذا المكان

10
00:00:14,998 --> 00:00:16,952
(تعجبنى نسخةُ (إيما

11
00:00:16,986 --> 00:00:19,583
أشعر وكأنى أستطيعُ الثقة بك

12
00:00:20,719 --> 00:00:22,885
"مرحباً بكَ فى "أوريو -
يسعدنى أن أكونَ هنا -

13
00:00:22,919 --> 00:00:25,798
هذا رقم هاتفى
أراكِ لاحقاً

14
00:00:25,832 --> 00:00:28,597
أمُنا بالولادة أرادت
أن تستعيد (إيما) بشدة

15
00:00:28,632 --> 00:00:30,570
لدرجة أنها زوَرت هويتها لتأتى وتأخُذها

16
00:00:30,604 --> 00:00:33,550
هل تريدى أن أقلَكِ للنزل الآن ؟

17
00:00:33,584 --> 00:00:34,917
هل أستطيعُ البقاء فى منزلك ؟

18
00:00:35,922 --> 00:00:38,760
هذه أنتِِ يا (إيما), أنت وأمكِ

19
00:01:07,957 --> 00:01:10,693
<font color=#00ff00> WwW.TvEgy.CoM</font>

20
00:01:10,693 --> 00:01:14,766
<font color=#00ffff>WwW.TvEgy.CoM</font>

21
00:01:30,858 --> 00:01:34,961
,أيتها السيدة الصغيرة
لديك الكثير من التفسيرات من أجلى

22
00:01:34,995 --> 00:01:36,963
! ! (أليك)

23
00:01:36,997 --> 00:01:38,764
لقد عملنا بجِد لثلاث سنوات

24
00:01:38,799 --> 00:01:40,999
"لنحصل على مكان رائع فى "أوريو

25
00:01:41,034 --> 00:01:43,602
وهذا هو المكان الذى أخترتيهِ كى تتريَّضى ؟

26
00:01:46,005 --> 00:01:48,673
! ! حسناً

27
00:01:48,707 --> 00:01:50,975
! إذاً .. إلى أين كنتِ تتجهين

28
00:01:52,644 --> 00:01:55,014
لقد تـُهت

29
00:01:55,048 --> 00:01:56,882
حقاً ؟

30
00:01:56,917 --> 00:01:58,985
هذا نفس الطريق الذى
(أعتدتُ أن أوصلكِ منه أنت و (مادز

31
00:01:59,019 --> 00:02:02,690
إلى صالة (ليتل تايكز) الرياضية
! ! مرتان أسبوعياً

32
00:02:02,724 --> 00:02:05,726
! خلال المدرسة اللإبتدائية  ؟

33
00:02:05,760 --> 00:02:08,997
الأشياء تبدو مختلفة ليلاً

34
00:02:10,867 --> 00:02:13,803
تعالى

35
00:02:13,837 --> 00:02:15,805
سأوصلكِ للمنزِل

36
00:02:21,561 --> 00:02:25,561
{\fs50\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}لعبة الكذب
{\fs38\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الموسم الأوّل - الحلقة الرابعة

37
00:02:25,562 --> 00:02:41,433
Translated By <font color=#00ff00>Eng. Zahar & Hassan M. Hatem</font>
WwW.TvEgy.CoM

38
00:02:42,867 --> 00:02:46,603
(أنا أقولُ لكَ يا (تيد
كانت ترتجف

39
00:02:46,638 --> 00:02:47,704
تلكَ الفتاة كانت مذعورة

40
00:02:47,739 --> 00:02:49,006
أظن أنى أعرفُ إبنتى جيداً

41
00:02:49,040 --> 00:02:51,842
لقد وصفت للتو فتاةً أخرى تماماً

42
00:02:53,712 --> 00:02:57,616
..أعلم أنها سألت أسئلةً كثيرة عن أمها مؤخراً

43
00:02:57,650 --> 00:02:58,784
أمها الطبيعية, حسناً ؟

44
00:02:58,818 --> 00:03:00,753
وأخبرتها ما أخبرها به دائماً

45
00:03:00,788 --> 00:03:03,022
المرأة ميتة

46
00:03:04,692 --> 00:03:06,559
ماذا ستخبرها

47
00:03:06,594 --> 00:03:08,695
إذا أكتشفت أن هذا غير صحيح

48
00:03:08,729 --> 00:03:09,829
أنظُر, أنا فقط أنفذ السيناريو, حسناً ؟

49
00:03:09,864 --> 00:03:10,897
أنت الذى كتبت هذا السيناريو

50
00:03:10,931 --> 00:03:13,567
أجل, لحمايتكَ, أليس كذلك ؟

51
00:03:13,601 --> 00:03:15,702
أنتَ الذى أخفقْ

52
00:03:15,736 --> 00:03:18,739
أنا لم أنسَ

53
00:03:18,773 --> 00:03:21,809
أنظر, نحن الإثنين لدينا الكثير لنخسَره

54
00:03:21,843 --> 00:03:23,010
أجل

55
00:03:23,044 --> 00:03:26,013
حسناً؟ وأنا لا أتحمل أن أخسَر المزيد

56
00:03:26,047 --> 00:03:29,016
لذا, راقب فتاتكَ جيداً

57
00:03:29,050 --> 00:03:32,019
,آخر شئ نريده
"هو أن ندعها تفتش حولَ "لوس آنجيلوس

58
00:03:32,054 --> 00:03:36,858
حسناً, آخر مرة تفقدت
"كانت لا تزال فى "فينيكس

59
00:03:36,893 --> 00:03:38,861
لا تستطيع أن تكون
فى مكانين فى آن واحِد, أليس كذلك؟

60
00:03:40,697 --> 00:03:41,931
ألا تعتقدى أن هذا غريب

61
00:03:41,965 --> 00:03:44,968
أن يحدث و يفاجئنى
آليك) بسيارته مرة واحدة؟)

62
00:03:45,002 --> 00:03:47,771
! صدقاً, لا

63
00:03:47,805 --> 00:03:49,839
ربما أنا فقط قلقة بسب

64
00:03:49,874 --> 00:03:51,041
أمر الحاسوبِ هذا

65
00:03:51,075 --> 00:03:54,845
(أنا أعنى, إذا كان قد دُسَّ فى سيارة (إيثان

66
00:03:54,879 --> 00:03:56,780
هذا يعنى أن هناك شخصٌ ما خطط لهذا

67
00:03:56,814 --> 00:03:57,948
ولكن من ؟ ولماذا ؟

68
00:03:57,983 --> 00:04:00,751
حسناً (إيما), الوقت ينفذ

69
00:04:00,785 --> 00:04:02,820
و عاجلاً أم آجلاً
شخصٌ ما سيظن أنى

70
00:04:02,854 --> 00:04:04,588
لستُ هناك

71
00:04:04,622 --> 00:04:08,692
ولكى أكون صريحة, بدأتُ أشتاقُ لحياتى

72
00:04:08,726 --> 00:04:10,761
هل تعلمى آخر مرة مكثتُ طويلاً

73
00:04:10,795 --> 00:04:12,796
.. (دون أن أتحدث إلى (شار) أو (مادز

74
00:04:12,831 --> 00:04:14,765
!! لم أمكث أبداً

75
00:04:14,799 --> 00:04:17,535
إنهم رائعون جداً

76
00:04:17,569 --> 00:04:19,703
,أعنى
.هكذا يبدونَ بالنسبةِ إلى

77
00:04:19,738 --> 00:04:21,606
إنهم أصدقائُكِ

78
00:04:21,640 --> 00:04:23,008
أجل

79
00:04:23,042 --> 00:04:27,546
,وفى نهاية المطاف
سأحتاجُ أن أسترجعَ حياتى مرةً أخرى

80
00:04:27,581 --> 00:04:29,548
أعلم

81
00:04:29,583 --> 00:04:32,951
لذا نحتاج أن نعمل بسرعة كى
نجد أمنــا الحقيقية

82
00:04:32,986 --> 00:04:35,721
وهذه الصورة هى دليلنا الوحــــيد

83
00:04:35,755 --> 00:04:39,824
هل تحرك لديكِ أىُ ذكريات ؟

84
00:04:39,859 --> 00:04:41,726
لا, لا شئ

85
00:04:41,761 --> 00:04:43,795
أعنى, لا أستطيع أن أتذكر أمراً
قد حدث الشهر الماضى

86
00:04:43,829 --> 00:04:46,698
أكثر مما أتذكر عندما كنتُ بالثالثة

87
00:04:46,732 --> 00:04:50,001
حقاً ؟
أنا أتذكَر كل شئ

88
00:04:50,035 --> 00:04:52,036
تقريباً بالتفصيل مما حدثَ فى طفولتى

89
00:04:52,071 --> 00:04:55,874
حسناً, لقد عشت
حياة لا تستحقُ نسيانها

90
00:04:55,909 --> 00:04:59,979
حسناً, أنا أعلمُ أن هذا قاسٍ

91
00:05:00,013 --> 00:05:03,716
,ولكننى لستُ الفتاة في الصورة
أنتِ كذلك

92
00:05:03,750 --> 00:05:06,552
وأنتِ التى لديها ذكريات

93
00:05:06,586 --> 00:05:09,589
وأنتِ التى قد تستطيع أن تقودنا إلى أُمْنـِـا

94
00:05:11,925 --> 00:05:13,559
حاليــاً, عند إستدعائِكَ للمحكمة

95
00:05:13,594 --> 00:05:14,861
أول شئ سيفعله محاميكَ هو

96
00:05:14,895 --> 00:05:17,696
الإقرار بأنكَ غير مذنب

97
00:05:17,731 --> 00:05:20,566
فقط يجب عليك أن تأمل

98
00:05:20,601 --> 00:05:21,834
ألا ينظر إليكَ القاضى

99
00:05:21,869 --> 00:05:23,670
ويعاملُكَ كبالغ

100
00:05:23,704 --> 00:05:25,605
أىٌ كان من دسَّ الحاسوب

101
00:05:25,640 --> 00:05:27,774
(يحاول أن يُفرق بينى وبين (ساتون

102
00:05:27,808 --> 00:05:29,709
الأشخاص الذين علموا بأمرنــا

103
00:05:29,744 --> 00:05:31,544
كانوا أنت ووالديها وأختِها

104
00:05:31,579 --> 00:05:33,714
! ! وأيضاً من سرقه

105
00:05:33,748 --> 00:05:35,982
يبدوا كدفاعٍ قوى بالنسبةِ إلىّ

106
00:05:36,017 --> 00:05:37,784
هل فكرتَ بالذهاب إلى مدرسة القانون ؟

107
00:05:37,819 --> 00:05:41,955
فقط كن واثقاً,ودس قميصك

108
00:05:41,989 --> 00:05:44,791
للداخل كى تخفى هذه البقعة

109
00:05:46,661 --> 00:05:47,928
لابدَ أنكَ تُحِبُ عمَلَك

110
00:05:47,962 --> 00:05:50,564
فقط أنظر إلى القاضى فى عينيه

111
00:05:50,599 --> 00:05:52,800
لا تعطِهِ أسباباً كى لا يثق بك

112
00:05:59,775 --> 00:06:02,643
سوتن ميرسر) تمسك بمذكرة ؟)

113
00:06:02,677 --> 00:06:04,979
أو تخططين لتجديد قائمة أعدائكِ ؟

114
00:06:05,014 --> 00:06:07,715
(مرحباً بكِ أيضاً (نيشا

115
00:06:07,750 --> 00:06:08,916
أى شئٍ عنى هناك ؟

116
00:06:08,950 --> 00:06:12,953
لا, آسفة
هذه من قبل أن أتعرَف بكِ

117
00:06:12,987 --> 00:06:16,657
من قبل أن تعرفينى ؟
هل تعنين عندما كنتِ بالثالثة ؟

118
00:06:16,691 --> 00:06:19,726
حسناً, لذا أنتِ
تعدلين التاريخ, أليس كذلِك ؟

119
00:06:19,760 --> 00:06:21,895
هكذا نلعبُها ؟
!إذاً لم نكن أبداً أصدقاء ؟

120
00:06:21,929 --> 00:06:25,765
! حسناً, رائع, مهما يكن
أنا أتماشى مع هذا

121
00:06:29,636 --> 00:06:32,739
جيد, مرة أخرى.. أعلى

122
00:06:32,773 --> 00:06:34,875
! جيد جداً, جميل

123
00:06:41,884 --> 00:06:43,719
هل أنتِ مهتمة بفصل الباليه ؟

124
00:06:43,754 --> 00:06:45,755
.. أنا ؟ أوه, لا, فى الحقيقة

125
00:06:45,789 --> 00:06:48,024
الباليه, هو آخر شئ فى العالم قد أودُ فعله

126
00:06:48,058 --> 00:06:52,028
جيد لأن الباليه يتطلب موهبة و مهارة

127
00:06:53,964 --> 00:06:55,798
مدربى للتنس

128
00:06:55,833 --> 00:06:57,601
يريدنى أن أمَّرِن قدمى

129
00:06:57,635 --> 00:06:59,736
قال أنى يجب أن آخذ بعض الحصص إن أردتُ

130
00:06:59,771 --> 00:07:00,970
أن أحتفظ بالمركز الأول

131
00:07:01,005 --> 00:07:02,806
بالأساس أظن أنه حجز من نوع ما

132
00:07:02,840 --> 00:07:06,677
أوه, هل يُدرِّس ؟

133
00:07:06,711 --> 00:07:08,779
إدواردو)؟ أوه, لا)
هو مصمم رقصات

134
00:07:08,814 --> 00:07:09,947
لا يعطى دروساً خاصة

135
00:07:09,982 --> 00:07:11,549
لا بأس, أمى

136
00:07:11,584 --> 00:07:12,784
حسناً

137
00:07:12,818 --> 00:07:15,987
كيف تشعر حيال
التدريس للرياضين الموهوبين ؟

138
00:07:16,022 --> 00:07:18,624
لديكِ دقيقة ؟

139
00:07:18,658 --> 00:07:22,962
لماذا يبدوا ذلك مشئوم هكذا ؟

140
00:07:22,996 --> 00:07:26,766
إنه حقاً فقط لم تكُن لدينا الفرصة

141
00:07:26,800 --> 00:07:28,001
للتكلم حول بعض الأشياء

142
00:07:28,035 --> 00:07:29,803
(منذ العشاء مع (إيثان

143
00:07:29,837 --> 00:07:32,972
نحتاج أن نعلم أنك لا تقابيلنه

144
00:07:34,608 --> 00:07:37,743
ولكن ماذا لو كان بريئاً ؟

145
00:07:37,777 --> 00:07:40,712
أعنى, ماذا لو أنى أعلم أنه لم يفعلها

146
00:07:40,746 --> 00:07:43,614
ماذا لو أنى أعلم أنه لم يقتحم غرفتى

147
00:07:43,649 --> 00:07:45,716
أنت, هذا ليس بشأن الحاسوبِ فقط, حسناً ؟

148
00:07:45,750 --> 00:07:47,618
أنا فقط لستُ معجباً بهذا الفتى

149
00:07:47,652 --> 00:07:49,820
إنه يمتلك صفحة طويلة من الأعمال السيئة

150
00:07:49,854 --> 00:07:53,758
لذا هو أرتكب بعض الأخطاء

151
00:07:53,792 --> 00:07:58,763
هل تريدُ القول أنك عندما كنتَ شاباً
لم ترتكب بعض الأخطاء ؟

152
00:07:58,797 --> 00:08:00,032
أنظرى

153
00:08:00,066 --> 00:08:02,768
سوف أردُ على هذا

154
00:08:02,802 --> 00:08:04,837
حسناً

155
00:08:04,871 --> 00:08:06,872
جدياً, هل كنت دائماً مثالياً ؟

156
00:08:08,909 --> 00:08:12,545
لا يوجد شئ خاطئ فعلته وتتمنى أنك لم تفعله ؟

157
00:08:12,579 --> 00:08:14,814
حسناً, نعم, أنت تعلمين.. فى الواقع

158
00:08:14,848 --> 00:08:17,717
لم أكن مثالياً لفترة وجيزة

159
00:08:17,751 --> 00:08:20,619
لم أكن أفكر, صحيح ؟

160
00:08:20,654 --> 00:08:22,921
هذا يجعلك غير مرتحٍ

161
00:08:22,956 --> 00:08:26,891
,عزيزتى, حسناً, أنظرى
عليكِ أن تثقى بى فى هذا الأمر

162
00:08:26,926 --> 00:08:29,961
أنا فقط أريد الأفضل لكِ

163
00:08:29,995 --> 00:08:31,696
حسناً

164
00:08:32,998 --> 00:08:33,965
حسناً

165
00:08:34,000 --> 00:08:36,668
حسنــــــاً

166
00:08:44,331 --> 00:08:45,626
ها هو ذا

167
00:08:45,627 --> 00:08:46,950
(لا بد أنكَ (جاستن

168
00:08:46,951 --> 00:08:48,752
(سُرِرتُ بلقائك دكتور (ميرسر -
أجل -

169
00:08:49,664 --> 00:08:52,532
(سأذهب لأنادى (لوريل -
شكراً لكِ -

170
00:08:52,566 --> 00:08:55,417
لذا ! (لوريل) أخبرتنى
أنك لاعب جولف ممتاز

171
00:08:55,418 --> 00:08:57,153
لم أكن لأقول هذا

172
00:08:57,187 --> 00:08:58,588
أعنى, أنا أحب أن أخرج
,إلى الملعب

173
00:08:58,622 --> 00:09:00,356
ولكنى كونت فريقاً مدرسياً

174
00:09:00,391 --> 00:09:02,058
رائعاً رغم هذا

175
00:09:03,092 --> 00:09:04,393
سأرغب أن أصطحبك

176
00:09:04,427 --> 00:09:06,228
إلى جولة فى النادى, إن لم يكن لديكَ مانِع

177
00:09:06,263 --> 00:09:07,396
أن تتجول مع كبير فى السن مثلى

178
00:09:07,431 --> 00:09:08,464
أكيد, سيكون هذا رائعاً -
حسناً -

179
00:09:08,499 --> 00:09:10,366
مرحباً

180
00:09:10,401 --> 00:09:12,068
مرحباً -
مرحباً -

181
00:09:12,102 --> 00:09:13,469
من تلكَ الفتاة الجميلة ؟

182
00:09:13,504 --> 00:09:15,505
نحن لم نخرج فى موعدنـا الأول حتى

183
00:09:15,539 --> 00:09:17,106
وأنت بدأت فى الضغطِ عليه ؟

184
00:09:17,141 --> 00:09:18,441
إنه لاعب جولف

185
00:09:18,475 --> 00:09:21,143
عزيزتى, إبحثى لى عن نقطة ضعفه

186
00:09:22,379 --> 00:09:24,547
تبدين رائعة

187
00:09:24,581 --> 00:09:26,248
شكراً -
جاهزة ؟ -

188
00:09:26,283 --> 00:09:29,083
أجل -
حسناً -

189
00:09:29,118 --> 00:09:31,419
<font color=#00ffff>WwW.TvEgy.CoM</font>

190
00:09:35,256 --> 00:09:37,357
"تعلمين, فرقة "ماتكيلا

191
00:09:37,392 --> 00:09:39,427
صنعوا نسخة مذهلة من هذه الموسيقى

192
00:09:44,599 --> 00:09:46,300
واو

193
00:09:46,334 --> 00:09:48,135
أجل, عمل رائع

194
00:09:48,169 --> 00:09:49,436
ها أنت

195
00:09:51,406 --> 00:09:53,408
شكراً

196
00:09:56,445 --> 00:09:59,547
على مهلك, هذا رائع
شكراً لك

197
00:10:01,583 --> 00:10:04,118
لقد حظيتُ بوقتٍ رائع الليلة

198
00:10:04,153 --> 00:10:06,287
أنا أيضاً

199
00:10:06,322 --> 00:10:10,258
أنا فقط سعيدة لأنك فهمت تلميحي و دعوتني للخروجِ معك

200
00:10:10,293 --> 00:10:11,527
وماذا كان هذا التلميح بالضبط ؟

201
00:10:11,561 --> 00:10:14,263
إعطاء رقم هاتفى لأى فتـاة ؟

202
00:10:14,297 --> 00:10:16,365
حسناً, ربما كان ذلكَ خاطئ

203
00:10:16,399 --> 00:10:19,201
أجل, تقولين ذلك

204
00:10:19,235 --> 00:10:21,370
هل تعلمي أيضاً ماذا كان خاطئ ؟

205
00:10:21,404 --> 00:10:25,275
إعطاء 50 دولار بقشيش لهذا
الرجل بدلاً من 5 دولار

206
00:10:25,309 --> 00:10:26,609
! لا
نعم, حدِث ولا حرج

207
00:10:26,644 --> 00:10:28,278
لقد أراد مواصلة العزف

208
00:10:30,281 --> 00:10:32,483
هذا محرج

209
00:10:32,517 --> 00:10:34,218
أنا مُفلِس قليلاً

210
00:10:35,487 --> 00:10:37,621
لطيف حقاً, أنت تحمَّرُ خجلاً

211
00:10:37,655 --> 00:10:39,489
ليست بمشكلة

212
00:10:39,524 --> 00:10:42,158
أحب الخروج مع معطائين

213
00:10:42,193 --> 00:10:43,359
شكراً لكِ

214
00:10:45,329 --> 00:10:46,462
تلميح بسيط, من فضلِك

215
00:10:46,496 --> 00:10:48,331
لا
أنا أكرهُ هذا

216
00:10:48,365 --> 00:10:49,432
أولاً, (سوتن) تنسحب من حفلتى

217
00:10:49,466 --> 00:10:51,200
لسببٍ خفى

218
00:10:51,234 --> 00:10:52,601
ومن ثمَّ أنت تبذلين جهدَكِ لتخفى رجُلَكِ الغامض

219
00:10:52,636 --> 00:10:54,470
آخر مرة شعرت فيها بهذا الإهمال

220
00:10:54,504 --> 00:10:56,639
عندما كنت أرتدي تلك الخوذة
في مدرسة الأطفال

221
00:10:56,674 --> 00:10:58,508
أوه, لسانٌ حاد

222
00:10:58,543 --> 00:11:00,544
غيرُ مضحكٍ بالمرة

223
00:11:00,578 --> 00:11:03,113
حقاً, ماذا
يحدث لنـــا ؟

224
00:11:03,148 --> 00:11:04,482
أعتدنا أن نخبـِر بعضنا كل شئ

225
00:11:04,516 --> 00:11:06,384
والآن مجَرد أسرار وأسرار

226
00:11:06,418 --> 00:11:09,120
!..يا إلهى

227
00:11:09,155 --> 00:11:11,123
.(جاستين) و (لوريل)

228
00:11:11,157 --> 00:11:14,159
إممم

229
00:11:16,629 --> 00:11:18,196
مرحباً, شباب

230
00:11:20,166 --> 00:11:21,232
كنا نهمُ بالرحيل

231
00:11:21,267 --> 00:11:22,567
أوه, ونحن وصلنا هنا للتو

232
00:11:22,601 --> 00:11:24,269
هذا جنون, أليس كذالك ؟

233
00:11:25,371 --> 00:11:28,338
إذاً, متى حدثَ هذا ؟

234
00:11:28,373 --> 00:11:32,475
كنت لأقول, من أول لحظة رأيتها فيها

235
00:11:33,577 --> 00:11:35,611
أوه

236
00:11:35,645 --> 00:11:39,448
أراكِ لاحقاً -
إلى اللقاء -

237
00:11:56,533 --> 00:11:58,501
! سوتن), عزيزتى)

238
00:11:58,535 --> 00:12:01,237
سوتن), عزيزتى)

239
00:12:01,272 --> 00:12:02,305
(سوتن)

240
00:12:02,339 --> 00:12:04,508
أنتِ بخير

241
00:12:04,542 --> 00:12:06,343
أنتِ بخير
أنا هنا

242
00:12:06,378 --> 00:12:08,446
كان حقيقاً جداً -
إنه مجرد حلم -

243
00:12:11,317 --> 00:12:12,584
تودين التكلم بشأنه ؟

244
00:12:14,353 --> 00:12:16,154
الحلم؟

245
00:12:16,188 --> 00:12:18,190
تنفسى

246
00:12:18,224 --> 00:12:21,226
كنتُ.. كنتُ محاصرة

247
00:12:21,260 --> 00:12:25,529
وظننتُ أنى أموت
كأنى لم أكن أتنفس

248
00:12:25,564 --> 00:12:27,398
وكنت أغرق

249
00:12:27,432 --> 00:12:29,200
أوه, يإلهى

250
00:12:29,234 --> 00:12:31,535
أول مرة تحلمين بهذا منذ زمنٍ طويل

251
00:12:31,569 --> 00:12:34,271
ماذا ؟

252
00:12:34,305 --> 00:12:37,141
حسناً, كان لديكِ هذا الحلم طوال الوقت

253
00:12:37,176 --> 00:12:39,511
أنا أعلم, كان لدى

254
00:12:39,545 --> 00:12:42,214
أنتظرى, ماذا ؟

255
00:12:42,248 --> 00:12:44,650
حسناً, لا تخبرينى أنك نسيتِ

256
00:12:47,387 --> 00:12:50,290
عندما كنتُ صغيرة ؟

257
00:12:50,324 --> 00:12:53,360
مازلتِ ترتجفين
سأخبركِ أمراً

258
00:12:53,394 --> 00:12:56,330
لمَ لا أفرك لكِ ظهركِ حتى تعودى للنوم ؟

259
00:12:56,364 --> 00:12:59,165
كان هذا يفلح معكِ دائماً

260
00:12:59,200 --> 00:13:00,333
أعنى, إلا لو

261
00:13:00,368 --> 00:13:02,502
لم تريدينى أن أفعل ذلك, لذا

262
00:13:02,536 --> 00:13:06,572
...,لا أنا
أودُ هذا حقاً

263
00:13:06,606 --> 00:13:09,475
حسناً

264
00:13:14,614 --> 00:13:17,216
حسناً

265
00:13:17,251 --> 00:13:20,186
أنتِ بأمان

266
00:13:20,220 --> 00:13:22,222
سأكون هنــا دائماً بجانبكِ

267
00:13:31,130 --> 00:13:33,131
وكنت لا تستطيعين أنت تأخذى نفَسَكِ ؟ -
إطلاقاً -

268
00:13:33,166 --> 00:13:35,968
كأنى كنت أغرق وأودُ أن أصرخ

269
00:13:36,002 --> 00:13:38,837
نعم نعم, ولا تستطيعين أن تصدِرى صوتاً -
ولا تستطيعين أن تصدِرى صوتاً -

270
00:13:38,872 --> 00:13:41,106
هذا حقاً غريب -
تعلمين ؟ لقد قرأتُ عن هذا -

271
00:13:41,140 --> 00:13:44,676
إنه تواصل نفسى بين التوائم المتماثلة

272
00:13:44,710 --> 00:13:46,778
"حتى أنهم أطلقوا عليه "حاسةُ التوأم

273
00:13:46,813 --> 00:13:49,714
أعتقدت حقاً أنه كلامٌ فارغ, ولكن

274
00:13:49,748 --> 00:13:50,948
من الواضح أنه حقيقى

275
00:13:50,983 --> 00:13:53,051
ربما شئ مأساوى

276
00:13:53,085 --> 00:13:55,086
حدثَ لكِ ووالدتنا

277
00:13:55,120 --> 00:13:57,889
وهذا ما يسبب لنا الكوابيس

278
00:13:57,923 --> 00:13:59,991
لا أعرف حقاً
هذا يبدوا جنونياً

279
00:14:00,025 --> 00:14:01,659
لا, فكرى بهذا

280
00:14:01,694 --> 00:14:03,094
أىٌ كان ما قد حلمتُ بهِ

281
00:14:03,129 --> 00:14:06,864
أنا حقاً لم أقاسيهِ

282
00:14:06,899 --> 00:14:09,967
ولكننى قاسيتـُه

283
00:14:10,002 --> 00:14:13,739
ربما تستطيعين أن تصلى إلى تلكَ الذكرى المأساوية

284
00:14:13,774 --> 00:14:15,774
وهذا سوف يقودنا إلى أمنا

285
00:14:15,809 --> 00:14:17,643
هذا مستحيل

286
00:14:17,677 --> 00:14:19,912
أنا بمفردى هنا

287
00:14:19,947 --> 00:14:23,116
ليس لدىَّ شخصٌ لأتحدثَ إليه

288
00:14:23,151 --> 00:14:24,952
هل يجب علىَّ أن أسألَ والديكِ ؟

289
00:14:24,986 --> 00:14:27,955
لا, إنسى هذا الأمر
سيخبروكِ المزيدَ من الأكاذيب

290
00:14:30,993 --> 00:14:32,960
..حسناً, هناك

291
00:14:32,995 --> 00:14:38,766
..(شخصٌ واحد تستطيعين التحدثَ إليه, (إيثن

292
00:14:40,136 --> 00:14:41,136
..لا أريدُ أن

293
00:14:41,170 --> 00:14:42,971
لا أريدُ أن أسببَ مشاكل

294
00:14:43,006 --> 00:14:44,039
إذاً , لا تفعلى

295
00:14:46,176 --> 00:14:49,778
أعنى, لقد أعتدت أن أخسر
(شباباً من أجلك و من أجلِ  (مادز

296
00:14:49,813 --> 00:14:53,149
! ولكن أخسر شاباً من أجلِ فتاةٍ فى السنة الثانية
غير لطيف بالمرة

297
00:14:53,183 --> 00:14:57,687
حسناً, لا تغضبى
وأنا حقاً آسفة

298
00:14:57,721 --> 00:15:01,624
ولكن أنا نوعاً ما قدمتهم لبعضٍ

299
00:15:01,659 --> 00:15:03,660
ماذا ؟

300
00:15:03,694 --> 00:15:07,798
,كانوا قد تقابلوا بالفعل
وهم حقاً مغرمينَ ببعضهم

301
00:15:07,832 --> 00:15:10,800
أعذرينى, ولكن هل حقاً
تقفين بجانب أختك بدلاً من أصدقائكِ ؟

302
00:15:10,835 --> 00:15:12,802
مادز), هل يمكنكِ تذكيرها كم أن هذا خاطئ)

303
00:15:12,836 --> 00:15:14,103
لأن رأسى فى طريقهِ للإنفجار

304
00:15:14,137 --> 00:15:17,005
أعنى, أحياناً لا يمكنكِ الأختيار

305
00:15:17,040 --> 00:15:18,674
من ستكونين بصحبتهِ

306
00:15:18,708 --> 00:15:20,842
أحياناً يكونُ فقط مقدراً

307
00:15:20,877 --> 00:15:23,111
انظرى, نستطيع فى
المستقبل أن نحضِر لك فتىً آخر

308
00:15:23,145 --> 00:15:24,646
إنه ليسَ بخصوص الفتى

309
00:15:24,680 --> 00:15:26,047
إنه بخصوصنا نحن

310
00:15:26,082 --> 00:15:27,816
لقد إعتدنا أن نحمى بعضنا البعض

311
00:15:27,850 --> 00:15:30,085
والآن يبدو وكأننا ننجرف بعيداً عن بعضنا

312
00:15:30,119 --> 00:15:31,987
أنا أكره هذا

313
00:15:34,824 --> 00:15:36,125
رائع, يبدوا أن (سوتن) لا تعامل أصدقائها بشكلٍ جيد

314
00:15:36,159 --> 00:15:37,993
مان كان يدرى أن هذا سيحدث

315
00:15:38,028 --> 00:15:40,096
(أنت لا تدرين عما تتكلمى يا (نيشا

316
00:15:48,140 --> 00:15:50,141
راحتا يدى حقاً تتعرقان

317
00:15:50,175 --> 00:15:54,078
(أرجو أن يكون أصدقاء (سوتن
على ما يرام,أنت تعلم, بشأنِنـَا

318
00:15:54,113 --> 00:15:58,683
حسناً, سيكون لديهم وقت وفير للتعود على هذا

319
00:15:58,717 --> 00:16:02,620
أوه, أصبتَ القول

320
00:16:02,654 --> 00:16:06,656
سأذهب لأحضر لنا شيئاً كى نشربه

321
00:16:10,661 --> 00:16:12,061
تنتظرين أحداً ربما أعرِفهُ ؟

322
00:16:12,096 --> 00:16:13,897
أول شخص على قائمة حظر والدىَّ ؟

323
00:16:13,931 --> 00:16:15,899
[(إسمه يبدأ بـ (إ)؟ : [تعنى (إيثان

324
00:16:15,933 --> 00:16:18,768
انظُرى, أعلم أن والدىَّ يريدانى أن أنفصلَ عنه

325
00:16:18,803 --> 00:16:20,703
ولكنى حقاً
أريدُ أن أراه

326
00:16:20,738 --> 00:16:22,672
إذاً, لا أظنكِ ستجدينهُ هنا

327
00:16:23,908 --> 00:16:26,076
ألم تسمعى بهذا ؟
(لقد أعتُقِلَ (إيثن

328
00:16:26,111 --> 00:16:27,812
لسرقتهِ حاسوبك

329
00:16:27,846 --> 00:16:29,747
حتى إنه فقدَ وظيفته فى النادى

330
00:16:29,781 --> 00:16:30,848
ساتن), فتاك حقاً)

331
00:16:30,883 --> 00:16:32,083
فى مشكلة عويصة

332
00:16:32,117 --> 00:16:34,018
شكراً

333
00:16:38,857 --> 00:16:41,759
إيثن), يا إلهى)
هل.. هل أنتَ بخير ؟

334
00:16:41,793 --> 00:16:43,661
كيف حالك ؟

335
00:16:43,695 --> 00:16:46,764
أعتقلت, طُردت من العمل, أتهمت زوراً

336
00:16:46,799 --> 00:16:48,833
! ! المعتاد, المعتاد

337
00:16:48,867 --> 00:16:50,701
,لا حقاً
أنا قلقة بشأنك

338
00:16:50,736 --> 00:16:52,770
لماذا لم تخبرنى

339
00:16:52,804 --> 00:16:55,740
ظننت أنك جدُ مشغولة بتلكَ الصورة

340
00:16:57,075 --> 00:16:59,977
إذاً كيف يجرى الأمر
بأيةِ حال ؟

341
00:17:00,012 --> 00:17:01,979
إلى الآن لا شئ

342
00:17:02,013 --> 00:17:04,748
فى الواقع, كنت آمل أنك ستساعدنى

343
00:17:04,782 --> 00:17:08,018
,تنشيط بعض الذكريات
أو تفسير بعض الأحلام

344
00:17:08,052 --> 00:17:10,921
أجل, بالطبع

345
00:17:10,955 --> 00:17:13,824
!تعلمين ؟
سأجلب كتابى لتقليب الذكريات

346
00:17:13,858 --> 00:17:16,727
وآلتى المفضلة للإمساك بالأحلام
وعندها نستطيع أن نذهب

347
00:17:16,762 --> 00:17:19,697
ونرقص فى كوخى الخشبى

348
00:17:19,731 --> 00:17:22,000
ليس بسبب ميراثك

349
00:17:22,034 --> 00:17:26,004
بسبب أنك الصديق الوحيد الذى أملكه

350
00:17:26,038 --> 00:17:27,840
(أعنى نحن نملكه, أنا و (سوتن

351
00:17:27,874 --> 00:17:28,974
حسناً

352
00:17:29,008 --> 00:17:30,876
ماذا عن الليلة, عند المكان المطِّل ؟

353
00:17:30,910 --> 00:17:33,044
نتقابل هناكَ عندَ التاسعة

354
00:17:33,078 --> 00:17:34,846
ربما نحتاج أن نأجل الموعد

355
00:17:34,880 --> 00:17:36,847
ولكن عندها سأقبلكِ
من وراء زجاج مضاد للرصاص

356
00:17:36,882 --> 00:17:38,849
عمَّ تتحدث ؟

357
00:17:38,884 --> 00:17:41,752
لقد ملـّو من مشاهدتى فى سجن الأحداث

358
00:17:41,786 --> 00:17:43,853
حددوا لى موعد محاكمة فى الأسوع القادم

359
00:17:43,888 --> 00:17:45,088
وسيعاملوننى كبالغ

360
00:17:52,697 --> 00:17:56,132
مارك توين) كان على حق عندما قال)
"الجولف أفضل نزهة تكسب منه المال"

361
00:17:56,167 --> 00:17:58,668
نعم, تتكلم عن الرجل الذى ربحَ كل مباراة

362
00:17:58,703 --> 00:18:00,671
أنا محظوظ, حقاً

363
00:18:00,705 --> 00:18:02,940
نعم, فى حمضكَ النووى

364
00:18:02,974 --> 00:18:04,942
ها أنت ذا

365
00:18:04,977 --> 00:18:07,011
كان من الممتع الخروج
واللعب معكم يا رفاق

366
00:18:07,045 --> 00:18:08,679
لن آخذ مالك

367
00:18:08,714 --> 00:18:09,947
,أنا أصِر
أنا رجلْ عندَ كَلمتى

368
00:18:09,982 --> 00:18:11,749
(و (تيد ميرسر
أيضاً, أليس كذلك ؟

369
00:18:11,783 --> 00:18:13,651
لقد ربحتهُ (جاستن), خذه

370
00:18:13,685 --> 00:18:15,619
..حسناً,(لوريل) بالفوق هناك

371
00:18:15,653 --> 00:18:16,787
ربما علىَّ أن أذهب

372
00:18:16,321 --> 00:18:18,355
جولة رائعة -
شكراً -

373
00:18:18,389 --> 00:18:20,157
لم أراك تلعب بجِدٍ

374
00:18:20,191 --> 00:18:21,458
! فى هذه الجولة الخاسرة, يا رجل

375
00:18:21,492 --> 00:18:23,292
إقترف خطئاً واحداً

376
00:18:23,327 --> 00:18:26,162
! وسيكون عليك أن تدفع ثمنه لباقى حياتك

377
00:18:29,165 --> 00:18:30,465
.خطأ واحد

378
00:18:32,502 --> 00:18:34,369
(أظن أنك ربما تكونُ محقاً بشأن (سوتن

379
00:18:34,403 --> 00:18:36,371
أظنُ أنها تعلم شئٌ ما

380
00:18:38,240 --> 00:18:40,342
واظب على مراقبتِها

381
00:18:40,376 --> 00:18:43,244
لا يهم ماذا تعتقد أنها تعلمه

382
00:18:43,279 --> 00:18:47,182
!! المُهم هو ألا تعثُر على أمها الحقيقية أبداً

383
00:18:51,654 --> 00:18:54,189
لا, لا

384
00:18:54,223 --> 00:18:55,556
هذا باليه

385
00:18:55,591 --> 00:18:57,392
لابد أن يكون خفيف الحركة, و رشيق

386
00:18:57,426 --> 00:18:58,593
الوضع الأول

387
00:18:58,627 --> 00:19:00,361
لنجرِّب
battement tendus حركة
مرة أخرى

388
00:19:00,396 --> 00:19:01,562
طق - طق

389
00:19:01,597 --> 00:19:03,097
مرحباً

390
00:19:03,132 --> 00:19:04,565
اشتريت لك كوكتيل

391
00:19:04,599 --> 00:19:06,500
المانجو و البابيا, المفضل لديك

392
00:19:06,535 --> 00:19:08,135
مادز), أنتِ الأفضل)

393
00:19:08,170 --> 00:19:09,270
حتى أتفرغ لكِ

394
00:19:09,304 --> 00:19:10,504
tendus هل يمكنكِ أن تنفذي حركة
صحيحة؟

395
00:19:10,539 --> 00:19:12,140
أود ذلك

396
00:19:12,174 --> 00:19:14,142
شكراً لكِ

397
00:19:27,558 --> 00:19:30,360
من الواضح أنني لا أتوقع منكِ أن
(تكوني جيدة كـ (مادز

398
00:19:30,394 --> 00:19:33,163
و لكن في المرة القادمة أود أن أرى بعض التحسُّن

399
00:19:33,197 --> 00:19:34,364
أراكِ الاسبوع المقبل

400
00:19:37,635 --> 00:19:41,337
ربما بإمكانكِ العثور على فتى في المدرسة لتتدربي معه

401
00:19:41,371 --> 00:19:45,475
الرقص لا تدب فيه الروح
حتى يكون لديكِ شريك

402
00:19:49,479 --> 00:19:52,148
(أود التحدُّث معكَ بشأن (إيثن

403
00:19:52,182 --> 00:19:54,250
عزيزتي, لقد ناقشنا ذلك

404
00:19:54,284 --> 00:19:56,286
....و هذا الوقت و المكان بالكاد

405
00:19:56,320 --> 00:19:58,588
لا بأس
(دعها تُكمِل يا (تيد

406
00:19:58,622 --> 00:20:00,590
انظر, لقد كان معي

407
00:20:00,624 --> 00:20:02,492
حينما تم اقتحام المنزل

408
00:20:02,526 --> 00:20:04,494
و ليس لديه أي دافع ليسرق الحاسوب

409
00:20:04,528 --> 00:20:06,562
لذلك, أظن أن شيء آخر يحدث هنا

410
00:20:06,597 --> 00:20:10,200
مثل ماذا؟ -
مؤامرة؟ -

411
00:20:10,234 --> 00:20:12,503
(سوتن)
أنتِ ابنتي بالمعمودية

412
00:20:12,537 --> 00:20:15,639
و آخر شيء أود رؤيته هو أن أراكِ حزينة

413
00:20:15,674 --> 00:20:17,374
....أعلم أنّكِ تهتمين لهذا الفتى, لكن

414
00:20:17,409 --> 00:20:19,210
إذن لِمَ لا تساعده؟

415
00:20:19,244 --> 00:20:21,346
لأن درس في الحياه هو الأهم

416
00:20:21,380 --> 00:20:24,215
أسوء الأحوال أن يدخل السجن
و يقضي بعض الوقت

417
00:20:24,250 --> 00:20:25,483
يفكِّر في أخطائه

418
00:20:25,517 --> 00:20:28,186
ثم يخرج

419
00:20:28,220 --> 00:20:30,655
مواطن أكثر إنتاجية
مثل أخيه

420
00:20:30,690 --> 00:20:32,491
و ماذا لو كان بريئاً؟

421
00:20:32,525 --> 00:20:34,326
بريء؟

422
00:20:34,360 --> 00:20:36,462
لو كان بريئاً
إذن من اقتحم منزلكِ؟

423
00:20:36,496 --> 00:20:38,497
و سرق ممتلكاتكِ

424
00:20:38,532 --> 00:20:41,334
و دسها له ليجعله مذنب؟

425
00:20:41,368 --> 00:20:43,503
....هذا فقط
أمر غير منطقي

426
00:20:43,538 --> 00:20:45,439
إن لم يكُن مذنباً

427
00:20:45,473 --> 00:20:47,674
إذن من المذنب؟

428
00:20:47,709 --> 00:20:49,309
أنا

429
00:20:49,344 --> 00:20:50,611
لقد كنت أنا

430
00:20:50,645 --> 00:20:54,247
لقد قمت بالإقتحام
و سرقت الحاسوب

431
00:20:56,283 --> 00:20:58,684
كل ذلك بسببي

432
00:21:04,006 --> 00:21:06,006
أعتقد أنني سئمت من مشاهدتها تأخذ كل هذا الإهتمام

433
00:21:06,789 --> 00:21:09,792
(بينما أؤدي أنا الدور المشجِّع في قصة (سوتن

434
00:21:09,826 --> 00:21:12,595
و كانت هذه طريقتكِ الناضجة في التعبير

435
00:21:12,629 --> 00:21:15,031
عن بعض الغيرة الأخوية
توريط فتىً بريء؟

436
00:21:16,066 --> 00:21:20,003
إنه صديقها, و لم أُطِق رؤيتها سعيدة

437
00:21:21,706 --> 00:21:22,872
يا لـ(إيثن) المسكين

438
00:21:22,907 --> 00:21:24,674
(لقد تحدّثتُ بالفعل مع (أليك

439
00:21:24,708 --> 00:21:25,908
كل الإتهامات تم إسقاطها

440
00:21:25,943 --> 00:21:27,910
سيعود للمدرسة غداً

441
00:21:27,945 --> 00:21:30,613
و يسترد عمله القديم

442
00:21:30,647 --> 00:21:31,847
و ماذا عن سمعته؟

443
00:21:31,881 --> 00:21:33,748
لا يمكنكِ فقط محو ذلك, أتعرفي؟

444
00:21:33,783 --> 00:21:35,684
أعرف

445
00:21:35,718 --> 00:21:39,020
أنا فقط أتمنى لو كان بإمكاني إرجاع الزمن

446
00:21:39,055 --> 00:21:40,889
حسناً, يمكنني إخباركِ بما يمكنكِ فعله

447
00:21:40,923 --> 00:21:41,956
يمكنكِ نسيان أمر

448
00:21:41,990 --> 00:21:43,958
أي رقصات, حفلات أو موعدات

449
00:21:43,992 --> 00:21:45,826
أنتِ محبوسة أيتها السيدة الصغيرة

450
00:21:46,961 --> 00:21:49,662
هذا ما أستحقه

451
00:21:57,670 --> 00:21:59,738
هل أنتِ بخير؟

452
00:21:59,772 --> 00:22:03,775
.....و الأوسكار يذهب إلى

453
00:22:03,810 --> 00:22:06,612
(لوريل ميرسر)
"(عن "قصة (سوتن

454
00:22:06,646 --> 00:22:10,583
أخبرينا أن أمر إرجاع الساعة هذا كان ملهم

455
00:22:10,617 --> 00:22:12,885
أنتِ لم تسرقِ أي شيء

456
00:22:12,919 --> 00:22:15,021
أنا حقاً فتاة ممتازة

457
00:22:15,056 --> 00:22:16,990
و لكنكِ جلبتِ لي الحب

458
00:22:17,024 --> 00:22:18,826
فقط أرد الجميل

459
00:22:18,860 --> 00:22:20,928
تعالي هنا

460
00:22:20,962 --> 00:22:22,963
حقاً؟
أسنتبادل الأحضان؟

461
00:22:22,998 --> 00:22:24,965
حسناً, و لكن أسرعي, لان مع كل هذا الحنان

462
00:22:24,999 --> 00:22:25,966
فأنا على وشك أن أتقيّأ

463
00:22:26,000 --> 00:22:27,601
انتظري لحظة

464
00:22:27,635 --> 00:22:29,602
كيف سيمكنكِ رؤية (جاستن) الآن؟

465
00:22:29,637 --> 00:22:31,938
كم قضيتِ من الوقت مع هذه العائلة؟

466
00:22:31,972 --> 00:22:33,973
في غضون اسبوع, أمي و أبي
سيشعران بالذنب و يتراجعا

467
00:22:34,007 --> 00:22:36,041
ربما كان هذا نداء من أجل المساعدة

468
00:22:36,076 --> 00:22:38,009
و حتى ذلك الحين
كيف سأكون محبوسة

469
00:22:38,044 --> 00:22:40,011
عندما يكون لدى أختي هذه النافذة

470
00:22:40,046 --> 00:22:43,614
التي تنوي البقاء مفتوحة

471
00:22:43,648 --> 00:22:46,984
أنتِ... شريرة

472
00:22:47,018 --> 00:22:49,720
لقد تعلمت من الأستاذة

473
00:22:59,966 --> 00:23:02,567
هذا جيد
هذا جيد جداً

474
00:23:03,803 --> 00:23:05,803
تفقدي ذلك
البكسلات تتضح

475
00:23:05,838 --> 00:23:08,640
و الصورة نقية جداً

476
00:23:08,674 --> 00:23:09,841
سنحصل على قراءة على برح المياه

477
00:23:09,875 --> 00:23:11,075
(خلف والدتكِ و (إيما

478
00:23:12,711 --> 00:23:15,012
و يا صديقي
لدينا موقع

479
00:23:15,047 --> 00:23:17,748
"فيلمور , كاليفورنيا"

480
00:23:17,782 --> 00:23:19,049
أمستعدة لرحلة برية؟

481
00:23:19,083 --> 00:23:20,750
يا إلهي
هذا مدهش

482
00:23:20,785 --> 00:23:22,652
أعرف

483
00:23:41,008 --> 00:23:44,077
(إيثن)
لقد ظننت أننا قلنا لاحقاً

484
00:23:44,111 --> 00:23:45,679
جيد , انت هنا

485
00:23:45,713 --> 00:23:46,913
تفضل بالدخول

486
00:23:46,948 --> 00:23:48,114
سأكون هنا خلال ثانية

487
00:23:50,919 --> 00:23:52,686
تفضّل

488
00:23:52,720 --> 00:23:54,855
حسناً

489
00:23:57,893 --> 00:24:01,696
إيثن), ليس لديك فكرة)
كم نشعر بالأسف

490
00:24:01,731 --> 00:24:03,598
لما اضررت أن تمر به

491
00:24:03,632 --> 00:24:05,633
أنا متأسفة جداً

492
00:24:05,668 --> 00:24:08,804
(شكراً لكِ سيدة (ميرسر

493
00:24:08,838 --> 00:24:10,873
مرحباً

494
00:24:10,907 --> 00:24:14,076
أليس لديك أي شيء لتقوليه لهذا الشاب؟

495
00:24:16,012 --> 00:24:18,581
أنا متأسفة حقاً على ما فعلت

496
00:24:18,615 --> 00:24:20,049
أعلم أن هذا ليس بعذر

497
00:24:20,083 --> 00:24:24,787
و لكنني لم افكِّر أن الأمر سيخرج تماماً عن السيطرة

498
00:24:24,821 --> 00:24:28,023
....أقصد, إن كان بإمكاني إرجاع الزمن

499
00:24:28,058 --> 00:24:30,793
حسناً, لا بأس

500
00:24:30,827 --> 00:24:31,961
لا داعي للقلق

501
00:24:31,995 --> 00:24:33,596
(هذ كرم كبير منك يا (إيثن

502
00:24:33,630 --> 00:24:36,932
متأسفة جداً مرة أخرى

503
00:24:36,967 --> 00:24:38,067
(لوريل)

504
00:24:39,937 --> 00:24:41,737
.....حسناً, هل أنت

505
00:24:41,772 --> 00:24:46,008
ربما أريد أن أعود إلى أخي

506
00:24:46,042 --> 00:24:47,977
أجل, سأذهب مع (إيثن) للخارج

507
00:24:50,747 --> 00:24:51,981
حسناً

508
00:24:57,921 --> 00:25:00,923
(كان هذا لطفٌ منك يا دكتور (إيثن

509
00:25:00,957 --> 00:25:02,691
إنها فكرة زوجتي يا بنيّ

510
00:25:02,726 --> 00:25:04,927
طابت ليلتك

511
00:25:04,961 --> 00:25:06,929
حسناً

512
00:25:15,804 --> 00:25:18,772
طوال النهار كنت أحلم بهذا

513
00:25:18,806 --> 00:25:19,907
انتظري

514
00:25:20,975 --> 00:25:22,943
لا يمكننا فعل هذا

515
00:25:22,977 --> 00:25:26,880
و لكن تلك الليلة
....و تلك القُبلة

516
00:25:26,914 --> 00:25:28,782
أعرف, كان لدي الوقت للتفكير في ذلك

517
00:25:28,816 --> 00:25:31,652
و يا (مادز), عمرك 17 سنة

518
00:25:31,686 --> 00:25:34,589
من يiتم بفارق السن بيننا؟

519
00:25:34,623 --> 00:25:35,956
(ولاية (أريزونا
للقصار

520
00:25:35,991 --> 00:25:38,592
أتسخر منِّي؟

521
00:25:38,627 --> 00:25:39,761
(كلا يا (مادز

522
00:25:40,930 --> 00:25:44,032
أعتقد أنَّكِ شخص رائع

523
00:25:44,067 --> 00:25:46,869
و لن أكذب
هذه القُبلة

524
00:25:46,904 --> 00:25:49,672
لقد أخذت بأنفاسي بعيداً

525
00:25:53,679 --> 00:25:55,112
و لكن لا أستطيع

526
00:25:56,849 --> 00:25:57,982
توقف عن مقاومة ذلك

527
00:26:01,654 --> 00:26:03,622
ليس هناك جدوى من ذلك

528
00:26:03,656 --> 00:26:05,857
ربما إن كنا تقابلنا في وقت آخر

529
00:26:10,897 --> 00:26:11,997
لا

530
00:26:12,032 --> 00:26:15,634
آسف

531
00:26:15,669 --> 00:26:16,935
عليكِ الرحيل

532
00:26:41,028 --> 00:26:42,728
أنتِ

533
00:26:42,763 --> 00:26:46,665
إذاً, لقد كنتُ أنظِّف خزانة ملابسي
......و وجدتُ

534
00:26:46,700 --> 00:26:47,933
هذا

535
00:26:47,968 --> 00:26:49,835
لا بدّ و أنّكِ تركتيه
في آخر ليلة أفلام قضيناها معاً

536
00:26:49,870 --> 00:26:51,737
و التي كانت منذ حوالي سنتين

537
00:26:51,772 --> 00:26:53,973
لدينا الكثير من الأوقات الرائعة هنا

538
00:26:54,007 --> 00:26:55,808
و لكني أعتقد أنّ ذلك كان منذ فترة

539
00:26:55,842 --> 00:26:58,777
أجل, لا أعرف, أياً كان

540
00:26:58,812 --> 00:27:00,646
أيمكنكِ مناولتي المنشفة ؟

541
00:27:00,680 --> 00:27:03,982
السباحة الاستعراضية
هذه أول مرة

542
00:27:04,017 --> 00:27:05,884
أليس من المفترض أن تكوني مع أصدقائك؟

543
00:27:05,918 --> 00:27:07,719
لديهم خطط

544
00:27:07,753 --> 00:27:11,823
انظري, أنا معجبة بكِ يا (شار), دائماً ما كنت

545
00:27:11,857 --> 00:27:14,926
و لكن بالنهاية ستُجرَحين

546
00:27:14,960 --> 00:27:18,763
لأن بمجرد أن تقرر (سوتن) أنها اكتفت منكِ
فقد انتهت منكِ

547
00:27:18,798 --> 00:27:22,901
لا أعتقد أن (سوتن) تكرهكِ
بالقدر الذي تعتقديه أنتِ

548
00:27:22,935 --> 00:27:24,736
حسناً, لا أدري

549
00:27:24,770 --> 00:27:29,573
أنظري, أعرف أن لديكِ نظرية المؤامرة هذه عنّا

550
00:27:29,608 --> 00:27:30,842
و لكن أنا و (مادز) لم نخطِّط أبداً

551
00:27:30,876 --> 00:27:32,810
لإستبدالكِ
(كأفضل صديقة لـ (سوتن

552
00:27:32,845 --> 00:27:35,680
أتعرفين, لقد اكتفيت من ذلك

553
00:27:35,714 --> 00:27:37,849
حسناً, نحن لا نتظاهر تماماً بالبراءة

554
00:27:37,883 --> 00:27:39,817
لقد فعلتِ بنا الكثير

555
00:27:39,851 --> 00:27:41,719
و بـ (مادز) كذلك

556
00:27:41,753 --> 00:27:43,988
مثل الكذب, الأذى
الظهور بوجهين

557
00:27:44,022 --> 00:27:45,723
أنا أظهر بوجهين؟

558
00:27:45,757 --> 00:27:47,992
أنا لست من لديه علاقة غرامية

559
00:27:48,026 --> 00:27:49,760
مع مدرِّس الباليه

560
00:27:51,662 --> 00:27:54,798
أنا واثقة أنها أخبرتكِ بالفعل

561
00:27:54,832 --> 00:27:56,066
أنتم يا رفاق أفضل أصدقاء

562
00:28:02,607 --> 00:28:04,541
تُدرك أنه تم تبرئتك من كل التُهم

563
00:28:04,575 --> 00:28:05,942
أقصد, هذا جيد, أليس كذلك؟

564
00:28:05,976 --> 00:28:10,846
أياً كان من سرق الحاسوب, و حاول توريطي
(و إيقاف (سوتن

565
00:28:10,880 --> 00:28:12,614
مازال طليقاً

566
00:28:12,649 --> 00:28:16,885
تعلمين, هذا ليس بشيئِ جيد

567
00:28:16,919 --> 00:28:19,787
حسناً, لا أقصد أن أبدو كـ (سوتن) هنا

568
00:28:19,822 --> 00:28:21,956
و لكنني أظن انه علينا أن ننحي أمر الحاسوب جانباً

569
00:28:21,991 --> 00:28:24,859
و نركِّز على هذه

570
00:28:24,893 --> 00:28:28,697
أنتِ محقّة -
حسناً -

571
00:28:28,731 --> 00:28:29,965
كيف تسير الأمور على أي حال؟

572
00:28:29,999 --> 00:28:33,636
لكنت قلت أن التقدُّم شبيه بالجليد

573
00:28:33,670 --> 00:28:37,741
ما عدا أنّ الجليد حقاً يتحرك في النهاية

574
00:28:37,775 --> 00:28:40,043
حسناً, لا بأس

575
00:28:40,078 --> 00:28:42,980
لنحاول التركيز على الكابوس

576
00:28:43,014 --> 00:28:45,650
مثلاً, أغمضي عينيكِ

577
00:28:49,822 --> 00:28:53,691
.....كل ما أتذكره هو

578
00:28:53,725 --> 00:28:56,861
عدم القدرة على التنفُّس

579
00:28:56,895 --> 00:28:59,730
و كأنني كنت أغرق

580
00:29:00,999 --> 00:29:03,801
حسناً, لنفعل شيئاً آخر

581
00:29:03,835 --> 00:29:06,971
لا بأس
إذاً تذكّري ذكرى سعيدة

582
00:29:07,006 --> 00:29:08,673
تعرفين, فقط شيء صغير

583
00:29:08,707 --> 00:29:12,644
أي شيء مثل وقت ممتع, أياً كان

584
00:29:18,918 --> 00:29:20,552
حسناً, هذا ميئوس منه

585
00:29:20,586 --> 00:29:21,954
أتعرف فيم أفكِّر؟

586
00:29:21,988 --> 00:29:24,923
كريستن) تريحني بالأمس بعد الكابوس)

587
00:29:24,958 --> 00:29:29,561
أجل, هذا لن يساعد

588
00:29:29,596 --> 00:29:30,830
أعلم ذلك

589
00:29:30,864 --> 00:29:33,632
لقد كانت طيبة جداً معي

590
00:29:33,666 --> 00:29:40,971
و أشعر بصلة بيني و بينها أكثر من
هذه ..... الغريبة

591
00:29:41,005 --> 00:29:42,606
متأسفة

592
00:29:42,641 --> 00:29:45,909
و هذا الشخص لا يعني شيء بالنسبة لي

593
00:30:10,903 --> 00:30:13,004
لم ... لم أكن اغرق

594
00:30:13,038 --> 00:30:17,942
السبب في أنني لم أستطِع التنفس
هو... أنني كنت محاصرة في النيران

595
00:30:20,361 --> 00:30:22,408
حسناً, لقد فهمنا لغز آخر عن أمكِ الحقيقية

596
00:30:23,490 --> 00:30:26,192
لقد كان لديها سمسار عقارات فظيع

597
00:30:26,227 --> 00:30:27,627
أقصد, بربك, أنتِ في كاليفورنيا

598
00:30:27,662 --> 00:30:30,531
(يوجد (سانتا كروز
(بالم سبرينجز) , (بيج سور)
*أماكن في كاليفورنيا*

599
00:30:30,565 --> 00:30:32,500
و تختار (فيلمور)؟

600
00:30:32,534 --> 00:30:34,535
هل هذا يساعد؟

601
00:30:34,570 --> 00:30:38,206
متأسف, أحاول أن ألطِّف المزاج

602
00:30:38,241 --> 00:30:41,443
أكره رؤيتكِ مخذولة بعد كل هذا العمل الصعب

603
00:30:41,478 --> 00:30:44,446
أعتقد أننا نفتقد شيء ما

604
00:30:44,481 --> 00:30:46,415
مثل ماذا؟

605
00:30:46,449 --> 00:30:48,416
متجر الطعام لم يعُد موجوداً

606
00:30:48,451 --> 00:30:50,285
لا أحد يعرف المرأة في الصورة

607
00:30:50,319 --> 00:30:52,621
الأمر ليس بمثابة أن لدينا اسم نتتبعه

608
00:30:52,655 --> 00:30:56,325
لقد وصلنا لنهاية مسدودة

609
00:30:58,461 --> 00:31:02,430
ربما سيكون لـ (إيما) حظ أفضل

610
00:31:02,464 --> 00:31:06,300
لقد كنت محاصرة في النيران -
ماذا؟ هل أنتِ بخير؟ -

611
00:31:06,335 --> 00:31:08,636
لا, لا, عندما كنت صغيرة
مع أمنا الحقيقية

612
00:31:08,670 --> 00:31:10,572
كان الكابوس عن هذا الأمر

613
00:31:10,606 --> 00:31:12,540
لهذا السبب لم يمكنني التنفس

614
00:31:12,575 --> 00:31:14,308
لم أكُن أغرق

615
00:31:14,343 --> 00:31:17,278
لقد كان الدخان, لقد كنت محاصرة في منزل يحترق

616
00:31:17,312 --> 00:31:19,246
هذا ما تحتاجين للبحث عنه

617
00:31:22,517 --> 00:31:24,619
ها أنتِ ذا

618
00:31:24,653 --> 00:31:26,321
تفضلي, جلبت لكِ هذا

619
00:31:26,355 --> 00:31:27,589
% 2
ملعقة سكر , رغوة إضافية

620
00:31:27,623 --> 00:31:28,657
احتفظي به

621
00:31:28,691 --> 00:31:30,593
ربما اشتريتيه لشخص آخر

622
00:31:30,627 --> 00:31:33,496
تمهلي, لماذا تتصرفين بهذه الطريقة؟

623
00:31:33,530 --> 00:31:36,500
ماذا يحدث بينكِ و بين (إدواردو)؟

624
00:31:36,534 --> 00:31:40,271
حسناً, هل علينا أن نفعل ذلك هنا؟

625
00:31:40,305 --> 00:31:42,573
يا إلهي, هذا صحيح

626
00:31:42,608 --> 00:31:45,243
تقيمين علاقة معه

627
00:31:45,277 --> 00:31:47,478
و بالطبع
شار) آخر من يعلم)

628
00:31:47,513 --> 00:31:50,448
إنها رحلة (جراند كانيون) الخاصة بالصف الثامن مرة أخرى

629
00:31:50,482 --> 00:31:52,483
حسناً, اهدأي

630
00:31:52,517 --> 00:31:54,519
إنها تبدو هادئة بالنسبة لي
إنها فقط تنتظر الحصول على إجابة

631
00:31:54,553 --> 00:31:56,621
هل تنامين مع (إدواردو)؟

632
00:31:58,490 --> 00:32:00,191
أجل

633
00:32:00,225 --> 00:32:02,560
أجل أنا أفعل ذلك

634
00:32:02,594 --> 00:32:04,261
نحن معاً منذ حوالي ستة أشهر

635
00:32:04,296 --> 00:32:06,497
ولا يمكننا الابتعاد عن بعضنا البعض

636
00:32:06,531 --> 00:32:08,266
ماذا عنكِ يا (نيشا)؟

637
00:32:08,300 --> 00:32:09,567
أتقابلين أي أحد؟

638
00:32:09,601 --> 00:32:11,402
أي طالب مبتدئ وسيم في فريق التنس للأولاد؟

639
00:32:14,340 --> 00:32:17,509
رائع, تيار هواء لطيف
لون جبد

640
00:32:17,543 --> 00:32:21,212
ماذا؟ انظري, أنا أحاول أن أكون إيجابي , حسناً؟

641
00:32:22,481 --> 00:32:24,482
بأمانة, أعتقد أنه مدمّر

642
00:32:24,516 --> 00:32:27,452
أقول بأن نعرض فيه سعر أقل من المطلوب

643
00:32:29,255 --> 00:32:30,588
أتظنين أن هذا هو المكان حقاً؟

644
00:32:30,622 --> 00:32:33,391
حسناً, لقد قال الجيران أن الحريق
كان منذ حوالي 14 سنة

645
00:32:33,425 --> 00:32:35,326
بحساب الوقت
هذا منطقي

646
00:32:35,361 --> 00:32:37,195
و لكن (إيما) هي الوحيدة التي ستعرف بدقة

647
00:32:37,230 --> 00:32:39,631
....عندما تتصل فقط تذكّر

648
00:32:39,666 --> 00:32:42,368
لا أجعل (إيما) تراني
أعرف, أعرف

649
00:32:42,402 --> 00:32:44,203
لا تخافي

650
00:32:44,237 --> 00:32:46,305
يجب أن أظل سركِ الصغير القذِر

651
00:32:46,340 --> 00:32:47,406
اخرس

652
00:32:51,412 --> 00:32:54,314
مرحباً, أنا هنا

653
00:32:54,349 --> 00:32:55,616
أو على الأقل أظن أنني كذلك

654
00:32:55,650 --> 00:32:57,685
عليكِ أن تخبريني, مع ذلك

655
00:32:57,719 --> 00:33:00,588
هنا

656
00:33:00,622 --> 00:33:02,491
أتتعرفين على أي من هذا يا (إيما)؟

657
00:33:02,525 --> 00:33:05,226
لا أعرف, إنه حقاً غامض

658
00:33:06,362 --> 00:33:07,361
انتظري, انتظري, انتظري, انتظري

659
00:33:07,396 --> 00:33:09,230
هناك, في المدخل

660
00:33:09,264 --> 00:33:10,464
يوجد أرجوحة

661
00:33:10,499 --> 00:33:13,433
أتذكر أرجوحة

662
00:33:13,467 --> 00:33:15,668
لا يُصدّق

663
00:33:18,372 --> 00:33:21,406
و... كان هناك نجوم
....كانت

664
00:33:21,441 --> 00:33:23,642
نجوم جميلة

665
00:33:23,676 --> 00:33:26,545
...نجوم

666
00:33:26,579 --> 00:33:28,380
....نجوم

667
00:33:34,588 --> 00:33:36,222
أعرف هذه الغرفة

668
00:33:36,256 --> 00:33:38,391
....هذه غرفتي, أنا

669
00:33:38,425 --> 00:33:41,227
سريري كان عند هذا الحائط تماماً

670
00:33:41,261 --> 00:33:43,363
حسناً, لا يمكنني أن أصدق أنني واقفة في المكان الذي

671
00:33:43,397 --> 00:33:46,466
عاشت فيه أمنا
و ربما ماتت

672
00:33:46,500 --> 00:33:48,367
...و لكن أنا لا

673
00:33:48,402 --> 00:33:50,703
لا بد من وجود نجوم
أنا لا أرى نجوم

674
00:33:54,476 --> 00:33:56,344
يا إلهي

675
00:33:56,378 --> 00:33:57,378
ماذا؟ ماذا؟ ما الأمر؟

676
00:34:17,498 --> 00:34:21,167
أتذكر أنني كنت أغط في النوم

677
00:34:21,201 --> 00:34:23,168
و أنا أحملق في هذه النجوم

678
00:34:23,203 --> 00:34:25,237
انتظري, يوجد شيء ما هناك

679
00:34:28,674 --> 00:34:30,208
...إنه

680
00:34:30,242 --> 00:34:32,310
إنه توقيع

681
00:34:32,344 --> 00:34:35,213
(أني هوبس)

682
00:34:37,316 --> 00:34:39,517
(اسم أمنا كان (أني هوبس

683
00:34:48,996 --> 00:34:50,764
لا أصدق أنكِ تتذكرين كل ذلك

684
00:34:55,936 --> 00:34:57,970
و لكن لمَ لا يمكنني تذكُّر الأشياء المهمة؟

685
00:34:58,005 --> 00:35:01,741
مثل هل أمي خرجت منه حية

686
00:35:01,775 --> 00:35:05,945
أو... هل ضحت بحياتها من أجلي؟

687
00:35:05,979 --> 00:35:09,882
تمهلي, فأنتِ لا تعرفي أياً من ذلك

688
00:35:09,916 --> 00:35:11,917
و لكن لدي الحق في المعرفة

689
00:35:11,952 --> 00:35:15,922
إنها قصة حياتي
(و ماضيّ... و ماضي (سوتن

690
00:35:15,956 --> 00:35:17,824
....و

691
00:35:17,859 --> 00:35:19,059
لا أحد يجب أن يحجب عنّا هذا

692
00:35:20,795 --> 00:35:22,029
لم أفهمكِ

693
00:35:22,063 --> 00:35:26,067
حسناً, لنقُل أنّك تبنّيت طفلاً

694
00:35:26,101 --> 00:35:28,970
و الأم الحقيقية لديها توأم

695
00:35:30,806 --> 00:35:31,973
تقصد أنّك لن تعرف ذلك؟

696
00:35:32,008 --> 00:35:33,976
أو على الأقل تكون فضولي بما يكفي لتكتشف ذلك؟

697
00:35:35,812 --> 00:35:36,979
أعتقد أن كل تبني مختلف عن الآخر, ربما

698
00:35:37,013 --> 00:35:37,980
لا

699
00:35:38,014 --> 00:35:39,982
هذه ليست قصة في ديكنز

700
00:35:40,017 --> 00:35:42,952
هذا في لوس أنجلوس في منتصف التسعينات

701
00:35:42,986 --> 00:35:44,887
حسناً, لا بأس
ماذا تقولي؟

702
00:35:44,921 --> 00:35:48,924
أنا أقول

703
00:35:48,958 --> 00:35:51,926
(لدي هذا الشعور الغريب ناحية (تيد

704
00:35:51,961 --> 00:35:53,828
و كأنه يعرف

705
00:35:53,863 --> 00:35:56,731
....عني, أو

706
00:35:56,766 --> 00:35:59,066
الحريق و ما حدث
(لـ (أني هوبس

707
00:35:59,101 --> 00:36:01,135
و لكن لمَ عساه يبقي كل ذلك سراً؟

708
00:36:02,971 --> 00:36:04,872
كم كان هذا ممتع

709
00:36:04,906 --> 00:36:08,008
و لم لم نفعل ذلك دائماً؟

710
00:36:09,911 --> 00:36:12,779
أعرف,  لقد كنتِ جيدة هناك

711
00:36:12,813 --> 00:36:13,947
شكراً لكِ

712
00:36:13,981 --> 00:36:15,882
لقد كنت أحاول فقط إرجاع الكرة

713
00:36:15,916 --> 00:36:18,985
و لكن ضربتكِ الخلفية رائعة

714
00:36:19,019 --> 00:36:21,988
نعلم أنّكِ لم تحصلِ على ذلك منّي

715
00:36:22,023 --> 00:36:23,990
أنا آسفة

716
00:36:24,025 --> 00:36:25,092
لم أقصد ذلك

717
00:36:25,126 --> 00:36:27,794
لا بأس

718
00:36:27,829 --> 00:36:32,099
حقيقةً, أردتُ أن أسأل عنها

719
00:36:32,134 --> 00:36:35,002
أمي الحقيقية

720
00:36:35,037 --> 00:36:36,904
أعلم أنها ماتت

721
00:36:36,939 --> 00:36:41,008
و لكن... أتعرفين كيف حدث ذلك؟ أو أين؟

722
00:36:41,042 --> 00:36:44,010
أقصد, هل يمكن أن تكون غرقت

723
00:36:44,045 --> 00:36:46,746
أو ماتت في حريق

724
00:36:46,780 --> 00:36:47,847
عزيزتي

725
00:36:47,881 --> 00:36:50,717
هذا بشأن كابوسكِ

726
00:36:50,751 --> 00:36:53,018
لا أعرف

727
00:36:53,053 --> 00:36:55,754
بأمانة

728
00:36:55,788 --> 00:36:57,055
ليس لدي أي فكرة

729
00:36:58,824 --> 00:37:00,893
حسناً

730
00:37:00,927 --> 00:37:02,962
أيمكنني أن أخبركِ بشيء لم أعترف به لأي أحد

731
00:37:02,996 --> 00:37:04,964
ولا حتى أبوكِ؟

732
00:37:04,998 --> 00:37:06,899
أجل

733
00:37:06,933 --> 00:37:09,802
أتمنى لو كنت رأيتها

734
00:37:09,836 --> 00:37:10,970
حقاً؟

735
00:37:11,004 --> 00:37:12,906
أجل

736
00:37:12,940 --> 00:37:14,874
و بذلك سيكون لدي الفرصة لأشكرها

737
00:37:14,909 --> 00:37:17,111
على أعظم هدية حظيت بها

738
00:37:17,145 --> 00:37:18,979
أنتِ

739
00:37:45,004 --> 00:37:46,705
(إيثن)

740
00:37:47,908 --> 00:37:49,942
سوتن) لم تعُد للمنزل بعد)

741
00:37:49,977 --> 00:37:51,777
....اجعل نفسك مرتاحاً حتى

742
00:37:53,080 --> 00:37:55,048
اسمح لي

743
00:37:55,082 --> 00:37:56,916
مرحباً, أين أنتِ؟

744
00:37:56,951 --> 00:37:58,718
فلدينا رفقة

745
00:37:58,753 --> 00:37:59,786
(لوريل)

746
00:37:59,820 --> 00:38:01,855
مرحباً

747
00:38:01,889 --> 00:38:03,089
لقد كنت اتصل فحسب

748
00:38:03,124 --> 00:38:05,892
لأخبر (إيثن) أنني سأتأخر

749
00:38:05,926 --> 00:38:07,794
لا بأس

750
00:38:07,828 --> 00:38:08,995
سأعود لاحقاً
...أتعلم, أنا فقط

751
00:38:09,029 --> 00:38:10,897
سأتصل بكِ -
لا, لا بأس -

752
00:38:10,931 --> 00:38:12,865
لا, لا تكن سخيفاً, ابقَ

753
00:38:12,900 --> 00:38:14,901
اجلس
لاحقاً يا أختي

754
00:38:18,772 --> 00:38:20,973
ربما تود أن تُبقي هذا مغلقاً

755
00:38:22,876 --> 00:38:24,977
حسناً

756
00:38:34,055 --> 00:38:35,956
حسناً, لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن

757
00:38:35,990 --> 00:38:37,758
عليكِ أن تعودي للبيت

758
00:38:37,792 --> 00:38:38,959
قريباً, أعدكِ

759
00:38:38,993 --> 00:38:40,861
و لكن البحث بدأ يشتد

760
00:38:40,895 --> 00:38:42,863
لا أعتقد أن علينا أن نتراجع

761
00:38:42,897 --> 00:38:44,731
أنا لا أتحدّث عن التراجع
....أنا فقط

762
00:38:44,765 --> 00:38:46,899
أعتقد أننا بحاجة للبحث هنا

763
00:38:46,934 --> 00:38:49,068
....أعتقد أنّ أبيكِ يخفي شيئاً ما, لكن

764
00:38:49,102 --> 00:38:52,005
مع أمكِ
ربما لدينا فرصة

765
00:38:52,039 --> 00:38:54,908
لو كانت تريد المساعدة لفعلت ذلك بالفعل

766
00:38:54,943 --> 00:38:57,811
(لقد حصلت على اسم يا (إيما
و أريد اقتفاء أثره

767
00:38:57,846 --> 00:39:00,013
انظري, أنتِ تعرفيها

768
00:39:00,048 --> 00:39:03,917
حسناً؟ لقد حملتكِ
و لعبت معكِ

769
00:39:03,951 --> 00:39:06,952
و غنّت لكِ

770
00:39:06,987 --> 00:39:08,754
لم أحظَ بذلك أبداً

771
00:39:09,989 --> 00:39:11,957
أريد إيجاد أمنا

772
00:39:11,991 --> 00:39:14,759
أحتاج لإيجادها

773
00:39:24,101 --> 00:39:25,869
ماذا سأفعل؟

774
00:39:25,903 --> 00:39:28,005
لا يمكنني أن أظل أجرح هؤلاء الناس

775
00:39:30,808 --> 00:39:32,877
عليكِ فقط أن تأملي

776
00:39:32,911 --> 00:39:34,778
أنهم سيتفهّمون كل ذلك

777
00:39:34,813 --> 00:39:37,882
و أنهم سيسامحوكِ

778
00:39:37,916 --> 00:39:40,083
لن يسامحوني

779
00:39:40,118 --> 00:39:42,987
(سيسامحون (سوتن

780
00:39:43,021 --> 00:39:44,755
...لكن

781
00:39:44,790 --> 00:39:46,924
....أنا

782
00:39:46,959 --> 00:39:49,727
....أنا لا أحد بالنسبة لهم, إنهم

783
00:39:49,761 --> 00:39:51,929
أنا فقط هذه المحتالة
و هذه المُنتَحِلة

784
00:39:51,963 --> 00:39:53,798
و سيطردوني فحسب

785
00:39:54,967 --> 00:39:57,034
في غمضة عين

786
00:39:57,068 --> 00:39:59,036
و من يستطيع أن يلومهم؟

787
00:40:01,873 --> 00:40:05,042
ماذا سيحدث لي؟

788
00:40:05,077 --> 00:40:07,112
(عندما تعود (سوتن
ماذا سيحدث يا (إيثن)؟

789
00:40:11,884 --> 00:40:12,985
...أنا

790
00:40:14,888 --> 00:40:16,989
لا أعرف

791
00:40:20,995 --> 00:40:22,930
(أنت صديق (سوتن

792
00:40:27,903 --> 00:40:29,136
أعرف

793
00:40:39,113 --> 00:40:41,782
مرحباً يا عزيزتي

794
00:40:41,816 --> 00:40:43,885
كيف كان تنس السيدات؟

795
00:40:43,920 --> 00:40:45,820
تعرف؟ كان رائعاً

796
00:40:45,855 --> 00:40:47,922
هذا لطيف

797
00:40:47,957 --> 00:40:50,926
هذا لطيف حقاً
...لسماع أي شيء

798
00:40:50,960 --> 00:40:52,728
شيق يظهر

799
00:40:54,064 --> 00:40:56,032
لم أكن سأقول أي شيء

800
00:40:56,066 --> 00:40:58,735
لم أُرِد إزعاجك

801
00:40:59,970 --> 00:41:01,905
ماذا تقصدين؟
نحن فريق واحد يا عزيزتي

802
00:41:05,009 --> 00:41:07,878
....أعتقد أن هذا الحلم غير واضح المعالم, لكن

803
00:41:07,912 --> 00:41:11,782
يبدو أنها تظن أن والدتها الحقيقية ماتت في حريق

804
00:41:16,120 --> 00:41:19,056
حسناً, أنا واثقة أنه سيمر

805
00:41:19,090 --> 00:41:21,091
أجل

806
00:41:21,126 --> 00:41:22,893
لقد نسيت تقريباً

807
00:41:22,928 --> 00:41:24,996
أحد المرضى اتصل بك
و (سوتن) تلقت المكالمة

808
00:41:27,132 --> 00:41:29,000
لا تنشر رقم المنزل أبداً

809
00:41:29,035 --> 00:41:30,902
لا تنشر رقم المنزل أبداً

810
00:41:30,937 --> 00:41:32,838
لا تنشر رقم المنزل أبداً

811
00:41:36,143 --> 00:41:38,945
أتعلمين؟

812
00:41:40,982 --> 00:41:43,150
علي أن أذهب إلى المكتب
لأعطي ذلك الرجل نتائج التحاليل

813
00:41:44,886 --> 00:41:47,887
لوريل) لم تسرق ذلك الحاسوب)
مستحيـــــــــــــــــــــل

814
00:41:47,921 --> 00:41:49,756
لوريل) صاحبة الأخلاق الكريمة؟)
لا يبدو منطقياً

815
00:41:49,791 --> 00:41:51,858
و كل هذا الإعتراف
كان تمثيلاًً

816
00:41:51,893 --> 00:41:53,860
لم يبدُ حقيقياً

817
00:41:53,894 --> 00:41:55,762
ماذا أنت الآن, محقق؟

818
00:41:55,797 --> 00:41:57,898
توقف عن مشاهدة مسلسل
Law & Order

819
00:41:57,933 --> 00:41:59,800
كن ملتزماً بالجراحة

820
00:41:59,834 --> 00:42:00,969
أتظن أن هذا مضحك؟

821
00:42:01,003 --> 00:42:02,904
أعتقد أن عليك أن تهدأ

822
00:42:02,938 --> 00:42:04,906
كل هذا الأمر يمكن أن ينهار في أي لحظة

823
00:42:04,940 --> 00:42:06,741
و لهذا السبب عليك أن تبقى متماسكاً, حسناً؟

824
00:42:06,776 --> 00:42:08,977
من أجل كلانا, حسناً؟

825
00:42:11,114 --> 00:42:12,915
تيد), أنت تعلم كيف يسير هذا الأمر)

826
00:42:12,949 --> 00:42:14,917
أجل

827
00:42:14,951 --> 00:42:17,787
إن كان ثمّة أمر قذر بحاجة لأن يتم
فقط دعه لي

828
00:42:17,821 --> 00:42:19,989
مثل المدرسة الثانوية

829
00:42:20,023 --> 00:42:22,825
حسناً, إذن, أظن أن لديك بعض العمل لتنجزه

830
00:42:26,062 --> 00:42:29,538
(أني)
(أني هوبس)

831
00:42:30,563 --> 00:42:35,663
Translated By <font color=#00ff00>Eng. Zahar & Hassan M. Hatem</font>
WwW.TvEgy.CoM

