1
00:00:01,660 --> 00:00:02,600
.مرحباً يا شباب

2
00:00:02,630 --> 00:00:03,900
.مرحباً -
.مرحباً -

3
00:00:03,930 --> 00:00:06,570
،يا للروعة، إنهما الثنائي السعيد
،الذان بدلاً من فَسخ علاقتهما

4
00:00:06,600 --> 00:00:08,500
."أصبحا "صديقين وحسب

5
00:00:08,540 --> 00:00:12,310
كيف تَتعاملون مع هذا؟

6
00:00:12,340 --> 00:00:15,610
.على ما يرام. و(هاربر) ساعدت أيضاً

7
00:00:15,640 --> 00:00:16,910
لقد جَلست بيننا بالسينما اليوم

8
00:00:16,940 --> 00:00:18,740
لكي لا نستطع
.تشابك أيدينا معاً

9
00:00:18,780 --> 00:00:22,010
.شكراً لكِ يا صديقتي الحائط -
صديقتي الحائط؟ -

10
00:00:22,050 --> 00:00:23,350
لهذا السبب وضعتيني بالمنتصف؟

11
00:00:23,380 --> 00:00:26,290
أعتقدت بأنكما كنتما على خِلاف
.بشأن مَن سيجلس بجانبي

12
00:00:26,320 --> 00:00:29,720
حسناً، على الأقل أمسكت بيديكم
الاثنين معاً، لذا مَن يضحك الآن؟

13
00:00:31,360 --> 00:00:34,330
بالإضافة إلى كوننا مُجرد
أصدقاء فهذا يعني أنّ لا أقلق

14
00:00:34,360 --> 00:00:38,700
،من رائحة فمي التي تُشبه الذرة
.والصلصة الحارة، وعصير المُقبلات

15
00:00:38,730 --> 00:00:40,600
.أنتِ لم تقلقي بشأن هذا من قبل

16
00:00:40,630 --> 00:00:42,900
،أعرف. كنتُ لُقطة رائعة
أليس كذلك؟

17
00:00:44,510 --> 00:00:46,510
،أعرف بأنكِ إستقلتي من مسابقة السَحرة

18
00:00:46,540 --> 00:00:48,340
(والأن لا يمكنكِ أنّ تكوني مع (مايسون

19
00:00:48,380 --> 00:00:51,840
بسبب المُستذئب والفاني
...لا يُمكن أنّ يعيشا معاً، ولكن

20
00:00:51,880 --> 00:00:55,080
!يا إلهي، أنا والدة لفيلم رُعب

21
00:00:56,950 --> 00:00:59,350
لسوء الحظ، هذا الفيلم
.لا ينتهي أبداً خلال ساعتين

22
00:00:59,390 --> 00:01:03,490
...إنه يستمر وحسب باستمرار إلى الأبد

23
00:01:05,190 --> 00:01:06,560
.(لا تستمتع إليهم، (مايسون

24
00:01:06,590 --> 00:01:08,560
.أنا فخورة بنا حقاً لإنجاحنا لهذا

25
00:01:08,600 --> 00:01:13,570
ولا شيء مما يقوله الناس أو يفعلوه
.سيحول بين صداقتنا

26
00:01:13,600 --> 00:01:15,670
!(أنتِ يا (روسو
.لقد عُدت

27
00:01:15,700 --> 00:01:17,270
أترغبين بمعانقة؟

28
00:01:20,566 --> 00:01:34,172
<b><font color="lightBlue" face="Comic Sans MS">"Translated By:</font><font color="Yellow" face="Comic Sans MS"> Ramy Mahfouz"</font>
<font color="LightGreen" face="Comic Sans MS">"ProAngeL ©"</font></b>

29
00:01:34,172 --> 00:02:04,563
<i><font color="#FFFFCC">الموسم الرابع : الحلقة الرابعة بعنوان</font>
<font color="pink">"رحـلــة إلــى مـَـركــز مــايـســون"</font></i>

30
00:02:04,563 --> 00:02:07,327
)) ســحــــرة حــــيّ ويــفــــرلــــي ((
{\fnComic Sans MS\fs24\3c&HFF1600&}Blog.ProAngeL.Co.Cc

31
00:01:22,280 --> 00:01:28,150
<i>{\pos(190,40)}ليس كلّ شيء كما يبدوا</i>

32
00:01:28,180 --> 00:01:30,420
<i>{\pos(190,40)}تعرف بأنّ كلّ شيء سيصبح كالنسيم</i>

33
00:01:30,450 --> 00:01:32,190
<i>{\pos(190,40)}هذه النهاية ستُبرر الوسيلة بلا شك</i>

34
00:01:32,220 --> 00:01:34,550
<i>{\pos(190,40)}بإمكانك إصلاح أيّ مشكلة بكل سهولة</i>

35
00:01:34,590 --> 00:01:36,020
<i>{\pos(190,40)}نعم، رجاءً</i>

36
00:01:36,060 --> 00:01:37,790
<i>{\pos(190,40)}ربما تكتشف بأنّ هذا سيُعجبك</i>

37
00:01:37,820 --> 00:01:39,730
<i>{\pos(190,45)}عندما تكتب تقريراً عن كتاب
لم تقرأه من قبل</i>

38
00:01:39,760 --> 00:01:42,030
<i>{\pos(190,45)}بطرقعة من أصابعك
تُعد فراشك للنوم</i>

39
00:01:42,060 --> 00:01:43,500
<i>{\pos(190,40)}هذا ما أعنيه</i>

40
00:01:43,530 --> 00:01:46,900
<i>{\pos(190,40)}ليس كلّ شي كما يبدوا</i>

41
00:01:46,930 --> 00:01:50,900
<i>{\pos(190,45)}عندما يُمكنك
تحقيق كلّ ما تحلم به</i>

42
00:01:50,940 --> 00:01:54,440
<i>{\pos(190,45)}ربما تَقع بالمشاكل
إذا تماديت فيها</i>

43
00:01:54,470 --> 00:01:58,840
<i>{\pos(190,40)}لأن كلّ شيء ليس كما يبدوا</i>

44
00:01:58,880 --> 00:02:02,250
<i>{\pos(190,40)}إحزر والعبث بتوازن الأشياء</i>

45
00:02:02,280 --> 00:02:05,720
<i>{\pos(190,40)}لأن كلّ شيء ليس</i>

46
00:02:05,750 --> 00:02:08,290
<i>{\pos(190,40)}كما يبدوا</i>

47
00:02:12,730 --> 00:02:14,190
{\pos(190,210)}!(دين)

48
00:02:14,230 --> 00:02:16,600
{\pos(190,210)}.لقد عُدت
."أعتقدتُ بأنك انتقلت إلى "أوهايو

49
00:02:16,630 --> 00:02:18,630
{\pos(190,210)}لقد انتقلت مُجدداً
.للعمل لدى عمّي، سباك

50
00:02:18,670 --> 00:02:21,900
{\pos(190,210)}أو ربما لدى عّمي الأخر، السباك

51
00:02:21,940 --> 00:02:24,440
{\pos(190,210)}.أو ربما لدى عمّتي

52
00:02:24,470 --> 00:02:26,570
{\pos(190,210)}إحزري ماذا تَعمل؟

53
00:02:26,610 --> 00:02:29,740
{\pos(190,210)}بالاستناد إلى قميصك المكتوب عليه
،"سباكة العمَ والعمَة"

54
00:02:29,780 --> 00:02:33,110
{\pos(190,210)}."فسأقول "سَباكة

55
00:02:33,150 --> 00:02:36,050
{\pos(190,210)}.أنظروا إلى مَن يعرف القراءة

56
00:02:36,080 --> 00:02:37,580
{\pos(190,210)}.(أنا (دين

57
00:02:37,620 --> 00:02:40,320
{\pos(190,210)}،هذا (مايسون)، صديقي

58
00:02:40,350 --> 00:02:42,990
{\pos(190,210)}...الذي هو شاب، ولكنه ليس حبيبي

59
00:02:43,020 --> 00:02:46,290
{\pos(190,210)}.بعد الأن...
.ولكن هذا على ما يرام

60
00:02:46,330 --> 00:02:50,160
{\pos(190,210)}.يبدوا هذا مُعقداً

61
00:02:50,200 --> 00:02:52,030
ربما صاحبة الوجه هذه
.تستطيع التوضيح لي

62
00:02:52,070 --> 00:02:54,770
.لا استطيع حقاً
،وحتى لو استطعت، فلن استطيع

63
00:02:54,800 --> 00:02:57,270
.لأنك ترفض تَعلم اسمي

64
00:02:57,300 --> 00:02:59,110
.(وهو (هاربر

65
00:03:00,740 --> 00:03:03,710
...(إذاً (روسو

66
00:03:03,740 --> 00:03:05,850
أعتقد بأنه ينبغي لنا
.العودة إلى بعضنا البعض

67
00:03:05,880 --> 00:03:08,650
...أجل
.علينا التحدث

68
00:03:08,680 --> 00:03:10,880
.سأعود حالاً
.لحظة واحدة

69
00:03:13,590 --> 00:03:15,020
.(مايسون)

70
00:03:15,060 --> 00:03:17,990
ماذا يحدث؟
.(هذا (دين موريارتي

71
00:03:18,030 --> 00:03:19,690
.ليس بالكثير

72
00:03:19,730 --> 00:03:22,030
،(لقد دلف للداخل وطلب مُعانقة (آليكس

73
00:03:22,060 --> 00:03:23,830
.ثم أقترح أنّ يعودا لبعضهما البعض

74
00:03:23,860 --> 00:03:25,730
.هذه شجاعة منه

75
00:03:25,770 --> 00:03:28,470
.(هذا هو (دين موريارتي

76
00:03:28,500 --> 00:03:30,000
.لا بأس بهذا

77
00:03:30,040 --> 00:03:32,470
.أنا و(آليكس) مُجرد صديقين

78
00:03:32,510 --> 00:03:33,940
.أصدقاء أعزاء

79
00:03:33,970 --> 00:03:36,440
.لا شيء سيٌغير هذا

80
00:03:36,480 --> 00:03:38,810
،دين)، من الجيد رؤيتك حقاً)

81
00:03:38,850 --> 00:03:41,150
ولكني نوعاً ما أُحدد
،(عِلاقة صداقتي أنا و(مايسون

82
00:03:41,180 --> 00:03:42,820
،لذا لا أتطلع لمواعدة أحد بالوقت الراهن

83
00:03:42,850 --> 00:03:44,680
.ولكن شكراً على مرورك لإلقاء التحية

84
00:03:44,720 --> 00:03:47,950
.انظر، إنها الآن هائمة به

85
00:03:47,990 --> 00:03:50,490
.(هذا هو (دين موريارتي

86
00:03:50,520 --> 00:03:54,030
أنا متأكد من أنها تُحاول
.إبعاد قشرة شعره المتُسخة

87
00:03:54,060 --> 00:03:56,730
.لا يبدوا نظيفاً

88
00:03:56,760 --> 00:04:00,400
صاح، لقد تمرغت حول
.سنجاب ميت بهذا اليوم

89
00:04:11,780 --> 00:04:15,510
حسناً أيها الصف، لنُرحب
.(جميعاً بطالبتنا الجديدة (تايلور

90
00:04:16,620 --> 00:04:18,650
ما هذا، ألا يوجد تصفيق؟

91
00:04:18,690 --> 00:04:20,690
أنتم، لقد طُردتُ
.من فصل تقنيات السَحرة

92
00:04:23,220 --> 00:04:27,330
.الجميع هنا تم طرده من فصل تقنيات السَحرة

93
00:04:27,360 --> 00:04:29,560
ولكن بإمكاننا العودة جميعاً

94
00:04:29,600 --> 00:04:32,060
.إذا أجتهدنا بفصلي

95
00:04:32,100 --> 00:04:34,230
لذا لنتعلم تعويذة
."الكَبير والذَرّة"

96
00:04:34,270 --> 00:04:37,400
ماذا لو تعلمنا تعويذة
استرخي وتمدد" بدلاً من هذه؟"

97
00:04:37,440 --> 00:04:38,970
.إنها تُطبق هكذا

98
00:04:39,010 --> 00:04:42,910
."أبرا كادبرا"

99
00:04:44,210 --> 00:04:46,610
،سيد (جاستين)، أعرف بأنني تأخرت
.ولكن لديّ عُذر

100
00:04:46,650 --> 00:04:48,580
فصل تقنيات السَحرة اتصل بي
.لكي أرسل لك هذه الملاحظة

101
00:04:48,620 --> 00:04:51,550
.لذا فأنت من أخرني بالفعل

102
00:04:51,590 --> 00:04:53,690
ما عُذرك أنت؟

103
00:04:53,720 --> 00:04:55,920
،رجاءً إجلس بجانب طالبتنا الجديدة

104
00:04:55,960 --> 00:04:57,490
.وأعطني الملاحظة

105
00:04:57,520 --> 00:04:59,160
.بالتأكيد

106
00:05:01,460 --> 00:05:03,730
،(عزيزي سيد (روسو"
...بالفضل لك

107
00:05:03,760 --> 00:05:05,400
.فيلكس) يُحرز تقدماً رائعاً)

108
00:05:05,430 --> 00:05:08,770
أمس، تهجئ كلمة
".الجاذبية" بشكل صحيح"

109
00:05:08,800 --> 00:05:11,240
ليس هناك "ن" بكملة
.فاشل" أيها الفاشلون"

110
00:05:11,270 --> 00:05:12,740
"،سنقدم توصية لأجلك"

111
00:05:12,770 --> 00:05:14,840
بينما هذا سيُعزز من موقفك

112
00:05:14,880 --> 00:05:16,740
".بمسابقة السَحرة الخاصة بعائلتك"

113
00:05:16,780 --> 00:05:19,650
.أجل! سأعود للمضمار

114
00:05:22,580 --> 00:05:25,790
مع مَن يتحدث؟ -
.لم نعرف أبداً -

115
00:05:25,820 --> 00:05:27,490
،بالطبع، إلى ذلك الحين"
"...يجب أنّ تُحسن من مستوى

116
00:05:27,520 --> 00:05:31,120
.باقي فصلك
ملحوظة: لقد قرأنا مُلاحظاتك

117
00:05:31,160 --> 00:05:34,390
ونطلب منك التوقف"
."عن مناداتهم بـ "أغبياء التخلف دراسياً

118
00:05:37,930 --> 00:05:41,530
هل تُصدق بأنّ (دين) يرغب
بأنّ نعود إلى بعضنا البعض؟

119
00:05:41,570 --> 00:05:43,070
،لقد انفصلنا مُنذُ عام

120
00:05:43,100 --> 00:05:44,540
التي تكون سبع سنوات بالنسبة لحالتك

121
00:05:44,570 --> 00:05:45,570
.لأنك تعيش حسب سنوات الكلاب

122
00:05:45,610 --> 00:05:47,270
.أجل، أعلم

123
00:05:47,310 --> 00:05:50,840
وكأنكِ ستعودين لشخصاً
".(ما يقول "أنتِ، (روسو

124
00:05:52,880 --> 00:05:54,850
.(مايسون)

125
00:05:54,880 --> 00:05:56,850
ممشى من الزهور؟

126
00:05:56,880 --> 00:05:58,820
ما الذي فعلته؟
.ينبغي أنّ نكون أصدقاء

127
00:05:58,850 --> 00:06:00,320
.هذه ليست مني

128
00:06:00,350 --> 00:06:03,460
.ولكن لديّ شكوكي

129
00:06:03,490 --> 00:06:07,230
.(مرحباً، أنتِ يا (روسو
هل أعجبتكِ أزهاري؟

130
00:06:10,330 --> 00:06:11,500
.تم تأكيد الشكوك

131
00:06:17,000 --> 00:06:18,670
دين)، ما هذا؟)

132
00:06:18,710 --> 00:06:20,970
هذه، أتتذكرين ثاني أفضل نشاط لي؟

133
00:06:21,010 --> 00:06:25,010
دعني أحزر، الأول كان العناق؟

134
00:06:25,050 --> 00:06:29,280
كلا، لقد كان يعمل على تصليح
.السيارة الخاصة بأبي بالسرداب

135
00:06:29,320 --> 00:06:31,380
،التي أُفكر بشأنها الآن

136
00:06:31,420 --> 00:06:32,750
.كانت تنتهي غالباً بالعناق

137
00:06:34,150 --> 00:06:36,290
إذاُ ما رأيكِ؟
أترغبين بتأدية بعض الرميات؟

138
00:06:36,320 --> 00:06:38,620
"متأكد من أنّ جسور "لندن
لن تُمانع بهذا، أليس كذلك؟

139
00:06:38,660 --> 00:06:40,690
.كلا، بكل المعاني

140
00:06:40,730 --> 00:06:43,700
.كلّنا هنا أصدقاء
.أنا أُصِر

141
00:06:49,340 --> 00:06:52,740
عشرة؟ لقد فقدتي
.(لمستكِ يا (روسو

142
00:06:52,770 --> 00:06:55,540
.كلا، لم أفقدها
.أعطني واحدة أخرى من هذه

143
00:06:55,580 --> 00:06:56,780
.أنا على وشك تحطيم رقمك القياسي

144
00:06:56,810 --> 00:06:59,850
هذه هي (روسو) التي
.أعرفها. أظهري ما بجعبتكِ

145
00:07:01,480 --> 00:07:02,850
!أجل

146
00:07:02,880 --> 00:07:06,720
.سأقف هنا لأُشاهدكم وأنتم تقذفون الكرات

147
00:07:19,230 --> 00:07:21,530
هل تَروني؟

148
00:07:21,570 --> 00:07:23,940
،أجل، نحن نراك
.(سيد (جاستين

149
00:07:23,970 --> 00:07:26,540
.أنت صغير جداً ولطيف

150
00:07:26,570 --> 00:07:28,210
.(أحسنت صنعاً بالتعويذة يا (فيلكس

151
00:07:28,240 --> 00:07:30,940
الآن، ستحتاجان إلى
"عكس تعويذة "الكَبير والذَرّة

152
00:07:30,980 --> 00:07:32,750
.لتجعلوني كبيراً مرة أخرى

153
00:07:34,080 --> 00:07:35,510
كيف حالكم يا "أغبياء التخلف دراسياً"؟

154
00:07:36,720 --> 00:07:38,850
.هذا ما كان يدعوكم به أخي، وليس أنا

155
00:07:40,590 --> 00:07:42,690
ماذا يوجد بالمجهر؟

156
00:07:44,160 --> 00:07:47,530
.تعويذة "الكَبير والذَرّة" القديمة
.هذه تعويذة جيدة

157
00:07:47,560 --> 00:07:50,260
،(أهذا (ماكس روسو
ساحر العائلة المستقبلي؟

158
00:07:50,300 --> 00:07:53,800
.أجل، إنه بارع -
!كلا، إنه ليس كذلك -

159
00:07:53,830 --> 00:07:56,000
عليك التوقف عن قول هذا
.بأنه سيكون ساحر العائلة المُستقبلي

160
00:07:56,040 --> 00:07:57,840
.ماكس)، أخرجني من هنا)

161
00:08:01,370 --> 00:08:03,210
!أنت، أنت، إحِذر

162
00:08:03,240 --> 00:08:05,080
.الزجاج زلق

163
00:08:07,550 --> 00:08:10,050
<i>"بروتون، نترون، إندمجا معاً"</i>

164
00:08:13,450 --> 00:08:14,450
.شكراً

165
00:08:15,660 --> 00:08:20,030
كيف ستتعلمون التعويذات يا رفاق
لو لم تتوقفا عن العبث؟

166
00:08:20,060 --> 00:08:22,090
هل ترغبون بالعودة إلى فصل تقنيات السَحرة؟

167
00:08:22,130 --> 00:08:25,560
أعرف بأنني أرغب بالعودة
.إلى مسابقة السَحرة العائلية

168
00:08:25,600 --> 00:08:28,770
لذا، لو تفعلوا بعض
،الأشياء لأجلي، التركيز

169
00:08:28,800 --> 00:08:30,740
،والاستماع لِما أقوله
سنخطوا خطوة واحدة أقرب

170
00:08:30,770 --> 00:08:33,770
للنهاية، ولن نرى
!بعضنا الآخر بعد ذلك مُجدداً

171
00:08:36,180 --> 00:08:37,610
،لا أعرف ما سبب قدومي إلى هنا

172
00:08:37,640 --> 00:08:39,950
،ولكن بعض هذا العرض
.فأنا سعيد لأنني حضرت

173
00:08:47,490 --> 00:08:49,090
.(أعتقد بأنك مُحق يا (ماكس

174
00:08:49,120 --> 00:08:52,020
.(آليكس) لا زالت لديها مشاعر تجاه (دين)

175
00:08:52,060 --> 00:08:54,160
.أنا آسف يا صاح

176
00:08:54,190 --> 00:08:55,430
،إذا كان هذا يُشعرك بالراحة

177
00:08:55,460 --> 00:08:57,460
.أعتقد أنه يَكن لها مشاعر أيضاً

178
00:09:02,240 --> 00:09:05,840
ما الذي نفعله؟

179
00:09:10,840 --> 00:09:12,510
.تسعمائة وثلاثون نقطة

180
00:09:12,550 --> 00:09:14,350
!تفضل بالجلوس لأنني أملك هذه اللُعبة

181
00:09:14,380 --> 00:09:16,750
.سأحضر بعض المرطبات

182
00:09:16,780 --> 00:09:18,050
.ثم نُعيد اللعب

183
00:09:18,080 --> 00:09:19,250
.حسناً

184
00:09:20,590 --> 00:09:24,290
!يا إلهي

185
00:09:24,320 --> 00:09:26,560
ما هذا، "سكي بول"؟

186
00:09:26,590 --> 00:09:27,530
هل بإمكاننا اللعُب؟

187
00:09:27,560 --> 00:09:29,830
كلا. (دين) دَفعها لمسافة 25 بناية

188
00:09:29,860 --> 00:09:31,360
.لكي يُمكنُنا اللعب معاً

189
00:09:31,400 --> 00:09:33,670
هذا السؤال كان مجرد
.مجاملة يا عزيزتي

190
00:09:33,700 --> 00:09:35,900
.نحنُ والديكِ
.بإمكاننا فعل أيّ شيء نبغيه

191
00:09:37,240 --> 00:09:38,440
.(هاربر)، (هاربر)
.أمسكي هذه

192
00:09:38,470 --> 00:09:41,240
.حسناً، الخاسر سيضع البقالة بعيداً

193
00:09:41,270 --> 00:09:43,280
تمهلا، عليّ الحساب عليهم وحملهم أيضاً؟

194
00:09:45,910 --> 00:09:49,520
إذاً، ما رأي (مايسون) بشأن كلّ هذا؟

195
00:09:49,550 --> 00:09:52,650
...مايسون)؟ إنه)
.إنه لا يُمانع هذا

196
00:09:52,690 --> 00:09:57,890
الأصدقاء لا يُمانعون إذا لعب
.الأصدقاء "سكي بول" بمنتصف الشارع

197
00:10:00,760 --> 00:10:02,390
ما كان هذا؟

198
00:10:02,430 --> 00:10:03,830
.أعتقد أنه البرق

199
00:10:07,130 --> 00:10:09,770
ما كان هذا التذمر والوميض

200
00:10:09,800 --> 00:10:11,570
ولماذا تحولت إلى مُستذئب؟

201
00:10:11,600 --> 00:10:14,710
.آليكس)، أروع شيء حدث الأن)

202
00:10:14,740 --> 00:10:17,510
،أعني، أعتقد بأنه كان رائعاً
.ولكن ربما لا يكن كذلك بالنسبة لك

203
00:10:18,650 --> 00:10:23,280
مايسون)؟)

204
00:10:29,060 --> 00:10:30,360
.(لقد أكلت (دين

205
00:10:35,970 --> 00:10:38,870
مايسون)، لا يمكنك)
!التجول هكذا لتأكل الناس

206
00:10:38,900 --> 00:10:40,600
...هذا ليس
...هذا ليس

207
00:10:40,640 --> 00:10:42,540
ما المكان الذي أحاول التفكير به يا (هاربر)؟

208
00:10:42,570 --> 00:10:44,370
!لا يوجد مكان

209
00:10:44,410 --> 00:10:47,980
لا يوجد مكان لتتجول به هكذا
!لتأكل الناس

210
00:10:48,010 --> 00:10:49,780
.آسف -
!أنت آسف؟ -

211
00:10:49,810 --> 00:10:51,480
كيف أمكنك فعل هذا؟

212
00:10:51,510 --> 00:10:55,120
...حسناً، لقد كان سهلاً لأن

213
00:10:55,150 --> 00:10:57,150
،شعره كان دهنياً

214
00:10:57,190 --> 00:10:59,920
.ثم عَلق نوعاً ما عند الأكتاف

215
00:10:59,960 --> 00:11:02,020
،أجل، ثم بدأ هذا الرجل يختنق

216
00:11:02,060 --> 00:11:05,090
لذا قمت بتقليص
.حجم (دين) وجعلته سهل الأكل

217
00:11:07,000 --> 00:11:08,700
.آليكس)، أنا آسف)

218
00:11:08,730 --> 00:11:10,800
،(رأيت مدى سعادتكِ مع (دين

219
00:11:10,830 --> 00:11:13,570
.وأعتقد بأنّ الغيرة انتابتني قليلاً

220
00:11:13,600 --> 00:11:17,710
!هذا لا يعني بأنّ تأكله

221
00:11:29,120 --> 00:11:31,790
.جاستين)! (جاستين)، نحنُ بحاجة لمساعدتك)
.(مايسون) أكل (دين)

222
00:11:31,820 --> 00:11:33,720
.(ليس الآن، (آليكس
.أنا أُحاول التأثير على فصلي

223
00:11:33,760 --> 00:11:34,860
أكل (دين)؟

224
00:11:34,890 --> 00:11:36,990
رجل الفّرّو أكل شخصاً ما؟

225
00:11:37,030 --> 00:11:38,590
.أجل، إنه مُستذئب

226
00:11:38,630 --> 00:11:41,130
!جميل -
،(رجاءً (جاستين -

227
00:11:41,160 --> 00:11:43,170
علينا أنّ نجد طريقة لنُخرج بها
.(دين) من داخل (مايسون)

228
00:11:43,200 --> 00:11:44,670
.لنُقطعهُ

229
00:11:44,700 --> 00:11:47,040
.دعونا لا نفعل هذا

230
00:11:47,070 --> 00:11:48,900
.إنه شاباً لطيفاً حقاً

231
00:11:48,940 --> 00:11:50,710
شاباً لطيفاً؟
!لقد أكلت شخصاً ما

232
00:11:50,740 --> 00:11:54,240
لنُقلص حجمه يا رفاق

233
00:11:54,280 --> 00:11:56,410
،"باستخدام تعويذة "الكَبير والذَرّة
،وندخل بداخله

234
00:11:56,450 --> 00:11:59,620
.(ونتجول بداخل معدتهُ حتى يتقيأ (دين

235
00:11:59,650 --> 00:12:02,450
.حسناً، خطة أخرى

236
00:12:02,490 --> 00:12:04,850
،كلا، كلا، انتظرا
.تايلور) ربما تكون مُحقة)

237
00:12:04,890 --> 00:12:06,990
.رائع

238
00:12:07,020 --> 00:12:08,720
أجل، أنا و(آليكس)، (ماكس) سنُقلص حجمنا

239
00:12:08,760 --> 00:12:11,430
.(وسنذهب إلى داخل معدة (مايسون
...سنحتاج إلى شيئاً ما كـ

240
00:12:11,460 --> 00:12:13,900
،شيئاً ما مُتعدد المهام
.غواصة مُصغرة

241
00:12:13,930 --> 00:12:17,670
.أعرف أين نجد واحدةً

242
00:12:19,400 --> 00:12:21,570
!كلا

243
00:12:21,600 --> 00:12:25,070
ليس "غواصة القائد جيم بوب شيروود
".مُتعددة المهام حامية مدينة البَقر

244
00:12:25,110 --> 00:12:27,740
.إذا فتحتها، فلن يكون لها قيمة

245
00:12:27,780 --> 00:12:29,410
.(جاستين) -
.كلا -

246
00:12:29,450 --> 00:12:35,650
(الدخول إلى جسم (مايسون
.سيكون أفضل مُغامرة قام بها أحد إطلاقاً

247
00:12:35,690 --> 00:12:38,190
.جيم بوب" كان لينتهز الفرصة"

248
00:12:39,820 --> 00:12:43,460
.أنتِ... أنتِ مُحقة

249
00:12:46,500 --> 00:12:49,900
."هذه هي وظيفة "كابتن جيم بوب

250
00:12:56,940 --> 00:12:58,610
.تبدوا رائحتها كالجديدة

251
00:13:04,180 --> 00:13:08,120
لا زلت لا أفهم لِمَ يجب على
.طاقم الغواصة إرتداء ملابس كالبَقر

252
00:13:08,150 --> 00:13:11,920
بَقر؟ ظننت بأننا نرتدي
."كرجال ثورة "دالميشان

253
00:13:11,960 --> 00:13:14,620
.الآن هذا غريب

254
00:13:14,660 --> 00:13:19,390
.غواصة مدينة البَقر
.يا له من طاقم

255
00:13:19,430 --> 00:13:21,630
"حسناً، لقد حَولت "الأبراكا دودلير

256
00:13:21,660 --> 00:13:23,970
.إلى جهاز ملاحة لتتبع الغواصة

257
00:13:24,000 --> 00:13:25,570
.رائع

258
00:13:25,600 --> 00:13:28,140
لا أطيق الانتظار لكي
.لا أعرف فيما تُستخدم هذه

259
00:13:28,170 --> 00:13:31,640
بهذا ستُتابعين تحركنا
.(داخل جسم (مايسون

260
00:13:31,670 --> 00:13:34,280
.ثم ستُخبرينا بمكاننا

261
00:13:34,310 --> 00:13:35,880
...حسناً أيها الفصل

262
00:13:37,380 --> 00:13:38,780
.أنا أثق بكم

263
00:13:38,820 --> 00:13:41,420
،ستقومون بإستجماع قواكم معاً
،لكي تَلقون التعويذة

264
00:13:41,450 --> 00:13:43,220
.ثم ستُقلصون حجمنا لندخل إلى الغواصة

265
00:13:43,250 --> 00:13:45,720
.مايسون). ثم ستقوم بابتلاعنا)

266
00:13:45,760 --> 00:13:49,220
.ستَبتلعُنا
.ولن تَمضغُنا

267
00:13:49,260 --> 00:13:50,260
.فهمت

268
00:13:50,290 --> 00:13:53,730
.أجعلوني فخوراً بكم يا رفاق

269
00:13:53,760 --> 00:13:56,830
...هذه
.لحظة كبيرة جداً

270
00:13:56,870 --> 00:13:59,840
،لذا، في حالة لم أرجع
...أُريدكم أنّ تتذكرونني

271
00:13:59,870 --> 00:14:03,310
،كشخصاً كان قوياً جداً
.ولكنه كان رقيق القلب

272
00:14:03,340 --> 00:14:05,540
.حسناً، كفى، رجاءً، رجاءً، رجاءً

273
00:14:05,580 --> 00:14:08,410
.(ألقيا التعويذة وحسب لكي نستطيع إنقاذ (دين

274
00:14:08,440 --> 00:14:11,280
<i>"بروتون، نترون، إنكمشوا"</i>

275
00:14:14,050 --> 00:14:15,920
!أجل

276
00:14:15,950 --> 00:14:18,320
!لقد ألقينا التعويذة بشكل صحيح
ما الذي سنفعله بعد ذلك؟

277
00:14:18,350 --> 00:14:21,420
لا أعرف، لا زِلت أحاول
.فِهم طريقة عمل هذه الأشياء

278
00:14:21,460 --> 00:14:23,690
.أعرف. سأبتلعها

279
00:14:25,130 --> 00:14:27,500
.الآن هذه لحظة كبيرة حقاً

280
00:14:27,530 --> 00:14:29,360
...وإذا حدث أيّ شيء لي بعد أنّ

281
00:14:29,400 --> 00:14:31,030
"!أبتلعنا وحسب"

282
00:14:37,840 --> 00:14:42,840
.إني أراهم! إنهم بالداخل

283
00:14:42,880 --> 00:14:45,110
!أجل! هذا يَعمل

284
00:14:45,150 --> 00:14:47,280
"هل تستطيعون سماعي؟"

285
00:14:47,320 --> 00:14:48,820
."أجل أيتها "الدجاجة الأمّ

286
00:14:48,850 --> 00:14:51,950
،"نحنُ بـ"حنجرته
.نَمر الآن بـ"لهاة الحلق". انتهى

287
00:14:51,990 --> 00:14:53,460
الدجاجة الأمّ"؟"

288
00:14:53,490 --> 00:14:55,390
.هذا هو اسم التعريف الخاص بها

289
00:14:55,430 --> 00:14:57,890
.لا يُسمح بإستجواب القائد

290
00:14:57,930 --> 00:15:01,330
تباً، كان عليّ إرتداء
.قبعة الدجاجة الخاصة بي

291
00:15:01,360 --> 00:15:03,830
الدجاجة الأمّ"، رجاءً أحضري قاموس"

292
00:15:03,870 --> 00:15:06,800
".وأبحثي عن معنى كلمة "لهاة الحلق

293
00:15:06,840 --> 00:15:08,540
".انتهى"

294
00:15:09,940 --> 00:15:11,570
"!كلا، الإنذار"

295
00:15:11,610 --> 00:15:13,380
.هناك خطباً ما -
.أفعلوا كما أفعل -

296
00:15:13,410 --> 00:15:14,940
!أضغطا زر الغفوة
!أضغطا زر الغفوة

297
00:15:16,150 --> 00:15:18,550
.حسناً، حسناً
،بطريقة ما خرجتم عن الطريق

298
00:15:18,580 --> 00:15:20,880
.وتذهبون مباشرةً إلى رأسه

299
00:15:20,920 --> 00:15:23,250
أيها القائد، أهناك
أحد يوجه هذا الشيء؟

300
00:15:23,290 --> 00:15:24,420
!أضغط على صواريخ الإندفاع العسيكة

301
00:15:24,450 --> 00:15:25,690
.عُلم

302
00:15:30,190 --> 00:15:32,490
لقد ضغطت على زر
.ماسحة الزجاج الأمامية

303
00:15:32,530 --> 00:15:34,930
إذاً فأنا لا أعرف
.ما هي صواريخ الدفع العكسية

304
00:15:40,470 --> 00:15:44,370
.نحنُ بدماغه

305
00:15:44,410 --> 00:15:46,710
،"الدجاجة الأمّ"، "الدجاجة الأمّ"
."معكي "برافو جوني

306
00:15:46,740 --> 00:15:49,910
،نحنُ بحاجة للخروج من دماغه
.لنعود مرة أخرى إلى معدته الآن

307
00:15:49,950 --> 00:15:51,780
.أعرف من أيّ طريق نذهب

308
00:15:51,810 --> 00:15:54,380
...عظمة المعدة مُتصلة بـ

309
00:15:54,420 --> 00:15:56,180
عظمة المعدة متصلة بماذا؟

310
00:15:58,550 --> 00:16:00,260
.انتظرا، انتظرا، انتظرا
ما كان هذا؟

311
00:16:00,290 --> 00:16:02,790
.تلك الصور التي يُفكر بها

312
00:16:02,830 --> 00:16:05,930
يا إلهي، حقاً؟

313
00:16:07,030 --> 00:16:08,700
.كلّها مُتعلقة بي

314
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
كان عليّ ارتداء
.هذه الكِنزة مراتٍ عديدة

315
00:16:13,040 --> 00:16:15,270
.إنها جميلة

316
00:16:18,710 --> 00:16:21,540
.مايسون) بغاية اللطف)

317
00:16:21,580 --> 00:16:24,110
.إنه يُفكر بي دائماً

318
00:16:26,620 --> 00:16:29,990
.حسناً، يبدوا أنكم خرجتم
.انعطفوا يساراً

319
00:16:30,020 --> 00:16:32,050
.كلا، يميناً -
.إلى أعلى -

320
00:16:32,090 --> 00:16:34,720
أنتم، أنتم، أنا
!الدجاجة الأمّ" هنا. ابتعدا"

321
00:16:34,760 --> 00:16:38,030
حسناً، هناك وَريد
.سيأخذكم مُباشرةً إلى قلبه

322
00:16:38,060 --> 00:16:39,660
ثم بإمكانكم الانتقال
.إلى الشُريان الكبير بمعدته

323
00:16:39,700 --> 00:16:40,900
".عُلم"

324
00:16:40,930 --> 00:16:43,770
ماكس)، توقف عن تشغيل)"
"!ماسحة الزجاج الأمامي

325
00:16:43,800 --> 00:16:45,270
.ليس مُجدداً

326
00:16:47,800 --> 00:16:49,170
!نحنُ نمر بالقرب من قلبه

327
00:16:49,210 --> 00:16:52,070
!لا استطيع سماعك
!نحنُ نمر بالقرب من قلبه

328
00:16:52,110 --> 00:16:53,240
هلا توقفتم عن الصياح؟

329
00:16:53,280 --> 00:16:55,510
!أنا أحاول الاستماع إلى إيقاع الطبول

330
00:16:56,610 --> 00:16:57,780
...أنا

331
00:17:00,080 --> 00:17:02,920
.لقد نجحنا
.نحنُ بمعدته

332
00:17:02,950 --> 00:17:04,820
.ها هو
!(ها هو (دين

333
00:17:07,260 --> 00:17:09,690
حسناً، لنُناور بالغواصة
.بحذر بالقرب منه

334
00:17:09,730 --> 00:17:13,360
.عُلم -
!(بربك يا (ماكس -

335
00:17:14,700 --> 00:17:16,500
.انتظرا قليلاً

336
00:17:16,530 --> 00:17:19,370
.لقد نجحت بالفعل
.لقد اقتربنا منه

337
00:17:19,400 --> 00:17:22,470
أرأيتم؟ أعرف ما أفعله
.حتى لو لم أكن أعرف ما أفعله

338
00:17:23,940 --> 00:17:26,840
...بتروي... بتروي
.توقف

339
00:17:26,880 --> 00:17:30,010
.أفتح أنبوب النقل، لكي أسحبه للداخل

340
00:17:39,860 --> 00:17:43,330
،حسناً، جسده بارداً
.ولكنه لا زال يتنفس

341
00:17:43,360 --> 00:17:46,900
وهكذا تؤدون وظيفة
."القائد جيم بوب"

342
00:17:48,600 --> 00:17:50,330
ما هذا الذي يُغطيه؟

343
00:17:52,540 --> 00:17:53,800
.مذاقه كالشوفان المجروش

344
00:17:53,840 --> 00:17:56,810
(أجل، أنا و(مايسون
.تناولنا هذا على الفطار

345
00:17:56,840 --> 00:17:59,980
.هنا، أفتح الفوهه
.أُريد الغَطس للبحث عن الزبيب

346
00:18:00,010 --> 00:18:03,010
.هذا ليس زبيب، يا أخي

347
00:18:04,850 --> 00:18:07,550
هاربر)، أخرجينا من هنا)"
".(قبل أنّ يستيقظ (دين

348
00:18:07,580 --> 00:18:11,050
،حسناً، ملحوظة صغيرة
.لا زِلت لا أعرف ما الذي أفعله

349
00:18:11,090 --> 00:18:12,190
(أطلب من (مايسون
،أنّ يتجشأ وحسب

350
00:18:12,190 --> 00:18:13,920
(وأطلبي من (فيلكس
.بأنّ يَمسك ما يخرج منه

351
00:18:13,920 --> 00:18:16,590
.أنت محظوظ يا رجل

352
00:18:26,040 --> 00:18:29,870
رائع! أعتقد بأنهم
.إحدى قِطع التجشؤ هذه

353
00:18:32,240 --> 00:18:34,780
.حسناً، هيا أيها الفصل
.تعرفون التعويذة المطلوبة لإعادتنا لحالتنا

354
00:18:36,910 --> 00:18:39,880
هيا يا رفاق. أعرف بأنه
باستطاعتنا فعل هذا. جاهزون؟

355
00:18:39,920 --> 00:18:43,080
<i>"بروتون، نترون، إندمجا معاً"</i>

356
00:18:46,690 --> 00:18:48,420
!لقد نجحتم يا شباب

357
00:18:48,460 --> 00:18:50,360
!لقد أديتم التعويذة كما تنبغي بالضبط

358
00:18:50,390 --> 00:18:53,700
.هذا صحيح
.هذا صحيح، لقد نجحنا

359
00:18:53,730 --> 00:18:57,100
.لقد مَسحت التجشؤ بكامل جسدي

360
00:18:57,130 --> 00:18:58,970
.أجل، نوعاً ما

361
00:18:59,000 --> 00:19:01,900
.آليكس)، لقد نجحتِ)
.لقد كنتُ قلقاً بشأنكِ

362
00:19:01,940 --> 00:19:03,840
.أعرف ذلك

363
00:19:03,870 --> 00:19:06,540
.يبدوا أنّ (دين) بدأ يستعيد وعيه

364
00:19:06,580 --> 00:19:07,980
.علينا إخراجه من العرين

365
00:19:08,010 --> 00:19:10,480
هل أملك الوقت لكي أُعد الخُبز
المحمص لأكشطه بها لكي يصبح نظيفاً؟

366
00:19:16,790 --> 00:19:21,190
ماذا حدث؟

367
00:19:22,530 --> 00:19:24,260
ما الذي تَرتَدونهُ؟

368
00:19:26,130 --> 00:19:27,960
وما هذا الذي يُغطيني؟

369
00:19:30,000 --> 00:19:32,170
آليكس)، ستتولين أمر هذا، أليس كذلك؟)

370
00:19:32,200 --> 00:19:34,170
.إنها تعيش لأجل هذه اللحظات

371
00:19:34,200 --> 00:19:35,600
."سيمون) يقول "أتبعهم)

372
00:19:39,040 --> 00:19:42,540
،حسناً
...حسناً، كما ترى

373
00:19:42,580 --> 00:19:46,780
دين)، لقد أرتطم بك طبق من)
.الشوفان المجروش فأفقدك الوعي

374
00:19:46,820 --> 00:19:49,280
اتصلنا بالطبيب وقال

375
00:19:49,320 --> 00:19:51,450
...أنّ الطريقة الوحيدة لكي نوقظك بها

376
00:19:51,490 --> 00:19:54,760
.هي أنّ نرتدي كالبَقر...

377
00:19:54,790 --> 00:19:58,260
حقاً؟ أهذه قصتكِ؟ -
.أمهلها بعض الوقت -

378
00:20:01,500 --> 00:20:03,970
.هذا طبيب جيد

379
00:20:06,000 --> 00:20:08,370
اسمعي، (روسو)، لا أعرف
،كم مضى عليّ وأنا فاقد للوعي

380
00:20:08,400 --> 00:20:11,940
ولكني لا زِلت أُفكر
.بشأن سبب مجيئي إلى هنا

381
00:20:11,970 --> 00:20:13,280
.أُريد أنّ نعود لبعضنا البعض مرةً أخرى

382
00:20:13,310 --> 00:20:16,240
أنا... أعرف بأنّ هذا
.(ما ترغب به يا (دين

383
00:20:16,280 --> 00:20:18,310
.ولكني... لا استطيع

384
00:20:19,550 --> 00:20:22,550
.لديّ حبيب -
حقاً؟ -

385
00:20:24,020 --> 00:20:26,590
.أجل. أنت

386
00:20:28,720 --> 00:20:29,990
.أعتقدتُ بأنكم أنفصلتم عن بعضكم

387
00:20:30,030 --> 00:20:32,360
.أجل، بالفعل

388
00:20:32,400 --> 00:20:34,900
.ولكن... كان هذا خطأ

389
00:20:34,930 --> 00:20:37,800
.كنتُ أخشى هذا

390
00:20:37,830 --> 00:20:41,600
،"حسناً، أعتذر لجسور "لندن
.سأبتعد عن طريقكما

391
00:20:51,880 --> 00:20:54,220
،آليكس)، أُريد أنّ أكون حبيبك)

392
00:20:54,250 --> 00:20:56,550
،ولكن إذا كنتِ ستصبحين فانية

393
00:20:56,590 --> 00:20:58,820
.فعلينا أنّ نبقى مُجرد صديقين وحسب

394
00:20:58,850 --> 00:21:01,660
.لا يمكننا أنّ نكون مجرد أصدقاء

395
00:21:01,690 --> 00:21:06,090
.أنا أُفكر بك طوال الوقت

396
00:21:06,130 --> 00:21:09,400
.وأعرف بأنك تُفكر بي أيضاً

397
00:21:11,430 --> 00:21:14,870
.لذا، فلن أصبح فانية

398
00:21:14,900 --> 00:21:16,340
ماذا تعنين؟

399
00:21:16,370 --> 00:21:19,510
،سأعود إلى مسابقة السَحرة

400
00:21:19,540 --> 00:21:23,110
.وسأفوز
.لأجلنا

401
00:21:23,150 --> 00:21:26,510
.حسناً، سأقول بأنّ هذا يدعوا للاحتفال

402
00:21:27,650 --> 00:21:30,450
.(أنتِ يا (روسو
أترغبين بالمعانقة؟

403
00:21:33,490 --> 00:21:35,150
.لا تقول هذا ثانيةً أبداً

404
00:21:41,850 --> 00:21:42,780
.أجل

405
00:21:42,820 --> 00:21:44,050
أهذا كلّ ما لديكِ أيتها المرأة؟

406
00:21:44,080 --> 00:21:45,980
.هذا كلّ ما أحتاجه أيها الرجل العجوز

407
00:21:46,020 --> 00:21:48,350
.أنا أكبركِ شهرين فقط

408
00:21:49,430 --> 00:21:52,720
.أمّي، أبي، أحمل أخباراً مُثيرة

409
00:21:52,900 --> 00:21:55,020
.قررت بأنّ أعود لمسابقة السَحرة

410
00:21:55,020 --> 00:21:56,990
.إنها بدرج البطاريات المنتهية

411
00:21:56,990 --> 00:21:59,310
.(مائة، (جيري

412
00:22:00,980 --> 00:22:02,620
هل تستمعان حتى؟

413
00:22:02,810 --> 00:22:06,820
{\pos(190,45)}سأفوز بمسابقة السَحرة لكي
.نستطيع أنا و(مايسون) أنّ نكون معاً

414
00:22:07,000 --> 00:22:11,360
{\pos(190,45)}.أجل، أجل، أجل، عظيم يا عزيزتي
.إليكِ 20 دولار. أشتري حلوتكِ التي تبغيها

415
00:22:12,950 --> 00:22:15,940
{\pos(190,40)}.(ـ 150 نقطة، (تيريزا

416
00:22:15,940 --> 00:22:17,350
{\pos(190,40)}.دعيني أحاول

417
00:22:19,500 --> 00:22:21,170
{\pos(190,40)}.لقد أكلت (دين) اليوم

418
00:22:22,460 --> 00:22:24,120
{\pos(190,40)}ماذا؟

419
00:22:25,180 --> 00:22:27,700
{\pos(190,45)}.قال بأننا سنذهب لمشاهدة الأفلام
!مع السلامة

420
00:22:27,900 --> 00:22:30,900
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: ProAngeL ©"
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"

