1
00:00:00,500 --> 00:00:10,500
يقدم Professional Team

2
00:00:22,300 --> 00:00:23,760
الحلقة 15

3
00:00:37,300 --> 00:00:39,280
!(كيم يونغ جو)

4
00:01:28,320 --> 00:01:31,840
مرحباً، هذا هاتف مكتب "سيوتشودونغ سيجونغ"، كراج الطابق الثالث

5
00:01:31,850 --> 00:01:34,430
هناكَ رجل أُغمي عليه على الأرض

6
00:01:34,560 --> 00:01:35,750
أجل

7
00:01:46,890 --> 00:01:49,060
أيها الرئيس، هل هناكَ أي شيء خاطىء ؟

8
00:01:49,070 --> 00:01:49,610
لماذا ؟

9
00:01:49,620 --> 00:01:52,780
أعتقد أنه يوجد أحد تسلل إلى هنا
الحراس منهارون بالأسفل

10
00:01:52,790 --> 00:01:53,170
ماذا ؟

11
00:01:53,180 --> 00:01:56,670
دعوت الحراس من طابق آخر، لكن هل يجب علي إبلاغ الشرطة ؟

12
00:01:56,680 --> 00:01:57,800
لا، لا بأس

13
00:01:57,810 --> 00:02:02,420
لا تجعلي من هذا حالة رعب، أعيدي كاميرات المراقبة وتحققي من هو

14
00:02:02,430 --> 00:02:04,380
حسناً

15
00:02:12,540 --> 00:02:16,000
...يبدو وأن صياد المدينة كان هناك

16
00:02:16,950 --> 00:02:19,580
أنتَ متأخر فقط خطوة واحدة

17
00:02:19,590 --> 00:02:22,740
مهمة التفتيش قبل 28 سنة

18
00:02:24,100 --> 00:02:27,120
ستُدفن هكذا

19
00:02:42,090 --> 00:02:47,270
الواحدة الذي أعطيتها الرئيس (تشون) كانت نسخة
هذه هي الأصلية

20
00:02:53,660 --> 00:02:58,220
وضعت المال نقداً في الصندوق

21
00:02:58,660 --> 00:03:03,640
أنا أخبرك بهذا لأنه يمكن أن يساعدك

22
00:03:03,650 --> 00:03:08,880
إتصل بي المدعي العام لِ سيؤول عدة مرات في ما يخص هذهِ الوثائق

23
00:03:08,890 --> 00:03:13,840
بالمصادفة كان إسم المدعي العام (كيم يونغ جو) ؟

24
00:03:13,850 --> 00:03:19,450
أرى بأنك تعلم. أنتَ على حق
(لقد قال بأنه المدعي العام (كيم يونغ جو

25
00:03:25,180 --> 00:03:26,650
<i>أبي</i>

26
00:03:30,920 --> 00:03:32,500
ما الأمر ؟

27
00:03:32,510 --> 00:03:33,380
...(المدعي العام (كيم يونغ جو

28
00:03:33,390 --> 00:03:38,520
...يعلم عن مهنة التفتيش قبل 28 عاماً بِ بحر نامبو

29
00:03:38,530 --> 00:03:40,120
جاء لرؤيتي

30
00:03:40,130 --> 00:03:43,330
(حتى أنه عثر على إسمي الحقيقي (لي جين بيو

31
00:03:43,340 --> 00:03:47,600
لقد عثر على ما يخص ماضينا أيضاً
من الأفضل لكَ أن تكون حذراً

32
00:03:47,610 --> 00:03:51,440
هو الشخص الذي سيكون عقبة كبيرة لكَ كما هو عقبة كبيرة لي

33
00:03:51,450 --> 00:03:54,100
لن يكون لدي غطاءً منسوف

34
00:03:54,110 --> 00:03:57,410
لأني سأحمي كل شيء لدي

35
00:03:57,420 --> 00:04:04,400
،لديكَ أحلاماً كبيرة. بالنسبة لِشخص يخاطر بحياته يوماً بعد يوم
ما الذي تعتقد بأنكَ ستحميه ؟

36
00:04:04,410 --> 00:04:08,330
أنتَ مُغرم، وستحمي ذلك الحب

37
00:04:08,340 --> 00:04:11,070
هل تعتقد أن الأمور سوف تنتهي بالطريقة التي تريدها لهم؟

38
00:04:11,080 --> 00:04:13,650
أنا سأبقى على قيد الحياة

39
00:04:13,660 --> 00:04:17,680
...علي أن أبقى على قيد الحياة
حتى يمكنني أن أحمي ما لدي

40
00:04:17,690 --> 00:04:22,300
والد (كيم يونغ جو)، (كيم جونغ شيك) تقريباً ميّت بسببك

41
00:04:22,310 --> 00:04:25,700
هل تعتقد بأن (كيم يونغ جو) سيتركك ببساطة ؟

42
00:04:25,710 --> 00:04:28,740
...لا يهم كم هو والده مجرم

43
00:04:28,750 --> 00:04:31,390
الأب... أب

44
00:04:31,400 --> 00:04:38,250
ماذا عنكَ إذاً ؟ أنتَ أخبرتي أن أعاقب (تشون جي مان)، لكن لماذا ذهبت وإقتربت منه ؟

45
00:04:38,550 --> 00:04:40,760
أنا لا أفهم

46
00:04:40,770 --> 00:04:44,480
هل أنتَ... تتخلى عن إنتقامك ؟

47
00:04:44,490 --> 00:04:46,900
حاول فهم تخطيطي

48
00:04:46,910 --> 00:04:49,660
بالرغم من أنه لن يكون سهلاً

49
00:04:53,320 --> 00:05:01,580
...يون سونغ)... الحياة بالنسبة لكَ ولي، عادية وسعيدة)

50
00:05:02,130 --> 00:05:06,610
هذا النوع من الحياة غير ممكن

51
00:05:15,760 --> 00:05:17,900
...هذا الشخص

52
00:05:24,700 --> 00:05:27,630
(إنه سكرتير (تشون جي مان

53
00:05:28,910 --> 00:05:31,930
أخبرتك أن تترك المكتب لِ عمل ما، وأنتَ ذهبت إلى (تشون جي مان) إذاً ؟

54
00:05:31,940 --> 00:05:34,970
أيتها الدبة (نا نا)، لماذا تندفعين إلى الداخل هكذا ؟

55
00:05:34,980 --> 00:05:36,910
ألم تسمعني قادمة ؟

56
00:05:36,920 --> 00:05:39,000
أنا أعمل، من فصلكِ أخرجي

57
00:05:39,010 --> 00:05:40,200
...هل هناكَ أي شيء أستطيع المساعدة

58
00:05:40,210 --> 00:05:41,140
ليس هناكَ أي شيء

59
00:05:41,150 --> 00:05:44,830
بعدما رأيتيني مع فتاة أخرى داخل الفندق ما زلتي تريدين التدخل ؟

60
00:05:44,840 --> 00:05:48,650
مع (كيم جونغ شيك) لا يمكن أن تكوني ساعدتِ، لكن أنا سأعتني بِ (تشون جي مان) بِ نفسي

61
00:05:48,660 --> 00:05:51,470
أنا لا أريد أن أضعكِ في حالة خطرة

62
00:05:52,250 --> 00:05:55,460
هل أنت حقاً تفعل ما عليكَ القيام به ؟

63
00:05:55,470 --> 00:05:59,840
لا يهم ما تقولينه، أنا لن أغير رأيي

64
00:06:01,170 --> 00:06:05,330
إسرع! نحن سنكون متأخرين على ساعات زيارة الأجوما

65
00:06:05,340 --> 00:06:05,730
أوه ؟

66
00:06:05,740 --> 00:06:09,170
في الطريق، من المفترض أن نأخذ (شيك جونغ) أجاشي أيضاً

67
00:06:09,180 --> 00:06:11,150
لنذهب حسناً ؟

68
00:06:19,990 --> 00:06:21,680
!(يون سونغ)

69
00:06:21,690 --> 00:06:22,930
!أجاشي

70
00:06:23,830 --> 00:06:26,720
!المستشفيات بالتأكيد ليست لي

71
00:06:26,730 --> 00:06:30,970
إنهُ مُمل حتى الموت هناك، لو كان لديهم قناة التسوق المنزلي، سيكون هذا يمكن إحتماله

72
00:06:31,640 --> 00:06:33,800
أجاشي، هل أنتَ حقاً بخير ؟

73
00:06:33,810 --> 00:06:35,630
هل أنتَ حقاً الشخص الذي مات وعاد إلى الحياة ؟

74
00:06:35,640 --> 00:06:39,500
أموت؟ لماذا عليّ أن أموت؟ وأترك خلفي التسوق المنزلي
عليّ أن أبقى لأشتري العديد من الأشياء

75
00:06:39,510 --> 00:06:41,970
عليّ أنا أبقى لأشتري تلكَ الصحون التي صُنعت من قبل البارعين في فرنسا أيضاً

76
00:06:41,980 --> 00:06:43,940
!فقط إرتاح لفترة

77
00:06:43,950 --> 00:06:45,770
أنتَ حقاً بخير، صحيح ؟

78
00:06:45,780 --> 00:06:49,650
(بسبب ساعات زيارة أمي، علي الذهاب إلى المشفى مع (نا نا

79
00:06:49,660 --> 00:06:51,490
!إذهب

80
00:06:52,290 --> 00:06:55,080
نا نا). تعبيركِ لا يبدو جيداً. هل هناكَ أي شيء ؟)

81
00:06:55,090 --> 00:06:56,620
لا، لا يوجد شيء

82
00:06:56,630 --> 00:07:00,370
لي يون سونغ) لنذهب! سنتأخر)

83
00:07:02,570 --> 00:07:05,680
هل تبحث عن شيئاً ما ؟
هل تريد من نونا أن تساعدك ؟

84
00:07:05,690 --> 00:07:06,870
إنتظر

85
00:07:07,320 --> 00:07:08,440
!أنتِ

86
00:07:09,140 --> 00:07:12,040
<i>(واو... إنها 2 بيك وون! (20 سنت</i>

87
00:07:13,780 --> 00:07:15,380
هل وجدته ؟

88
00:07:17,050 --> 00:07:18,940
شكراً لكِ

89
00:07:18,950 --> 00:07:20,810
صادفة أن تكون نونا قوية

90
00:07:20,820 --> 00:07:25,710
إذا نظرتي إلى آلة البيع هذهِ، حيث تخرج النقود، يمكنكِ أن تلتقطي بعضاً منها

91
00:07:25,720 --> 00:07:26,880
حقاً ؟

92
00:07:26,890 --> 00:07:29,420
هل أتيت لزيارة مريض ؟
أين هي والدتك ؟

93
00:07:29,430 --> 00:07:30,750
في الغرفة المعقمة

94
00:07:30,760 --> 00:07:33,090
الغرفة المعقمة؟ أنا هنا أيضاً من أجل ذلك

95
00:07:33,100 --> 00:07:35,320
يبدو أننا سنرى بعضنا العديد من المرات! ما هو إسمك ؟

96
00:07:35,330 --> 00:07:36,990
(يون شيك)! (كيم يون شيك)

97
00:07:37,000 --> 00:07:38,890
كيم يون شيك) ؟)

98
00:07:38,900 --> 00:07:41,200
لماذا هذا الإسم يبدو مألوفاً جداً ؟

99
00:07:41,210 --> 00:07:44,980
يون شيك).. (يون سونغ) ؟)

100
00:07:45,580 --> 00:07:47,910
ربما لأن أسمائكم متشابهة

101
00:07:48,950 --> 00:07:50,570
إلى ماذا تنظر ؟

102
00:07:50,580 --> 00:07:53,910
!نونا، ذلك الهيونغ مخيف

103
00:07:53,920 --> 00:07:56,610
أيها الأوصياء، أنتما قد تدخلان إلى الغرفة المعقمة للزيارة

104
00:07:56,620 --> 00:07:57,410
أجل

105
00:07:57,420 --> 00:07:58,560
لنذهب

106
00:08:03,800 --> 00:08:06,290
أجوما، هل أنتِ بخير ؟

107
00:08:06,300 --> 00:08:08,460
!أسمع بأن العلاج الكيميائي صعب جداً

108
00:08:08,470 --> 00:08:10,840
يمكن تحمله

109
00:08:11,740 --> 00:08:19,100
نا نا)... هل يمكنكِ أرجوكِ أن تخبريه، بأن وجه أمه قد يسقط ؟

110
00:08:19,110 --> 00:08:23,210
هذا لأنه خجول
إنه شاب خجول حقاً، أترين ؟

111
00:08:23,220 --> 00:08:24,980
...(كيم نا نا)

112
00:08:27,120 --> 00:08:31,150
يقولون عندما تكوني تحت العلاج الكيميائي، يمكن أن تتطور تقرحات الفم وتفقدين الشهية

113
00:08:31,160 --> 00:08:32,510
هل تأكلين جيداً ؟

114
00:08:32,520 --> 00:08:34,580
أعتقد أنكَ عملت بعض البحوث ؟

115
00:08:34,590 --> 00:08:36,320
!اصمتي

116
00:08:36,330 --> 00:08:42,600
بالطبع. أنا آكل جيداً وآتلقى العلاج جيداً أيضاً

117
00:08:43,270 --> 00:08:47,340
إذاً أنتما الإثنان إستمرا بالكلام، أنا سأنتظر خارجاً

118
00:08:49,510 --> 00:08:52,300
نا نا) جميلة حقاً، أليس كذلك ؟)

119
00:08:52,310 --> 00:08:55,840
لقد كنت أشاهدها لفترة طويلة، لذلك أنا أعرف

120
00:08:55,850 --> 00:08:58,810
...لطيفة... جميلة

121
00:08:58,820 --> 00:09:00,710
إنها ليست جميلة على الإطلاق

122
00:09:00,720 --> 00:09:05,080
إنها فضولية وتأكل كثيراً
وهل تعلمين كم هي قوية ؟

123
00:09:05,090 --> 00:09:08,980
قبل قليل، للتو ساعدت طفل في إلتقاط النقود، لقد رفعت الأريكة بأكملها

124
00:09:08,990 --> 00:09:11,350
،)إذاً أنتما إلتقيتم بِ (يون شيك

125
00:09:11,360 --> 00:09:15,060
لا يزال يجمع النقود ؟

126
00:09:15,070 --> 00:09:17,230
تعرفينه ؟

127
00:09:17,240 --> 00:09:23,030
والدة (يون شيك) لديها نفس اللوكيميا مثلي

128
00:09:23,040 --> 00:09:27,200
" قالت إنها أصيبت به عندما كانت تعمل في شركة للكيماويات تدعى " هي وون

129
00:09:27,210 --> 00:09:29,770
هي وون" للكيماويات ؟"

130
00:09:29,780 --> 00:09:33,240
تلكَ الشركة تابعة لٍ مجموعة " هي وون "، أليس كذلك ؟

131
00:09:33,250 --> 00:09:35,950
يبدو ذلك

132
00:09:38,320 --> 00:09:42,490
هذا صحيح، لدي شيئاً ما لأعطيكَ إياه

133
00:09:48,600 --> 00:09:50,290
هذا... ما هذا ؟

134
00:09:50,300 --> 00:09:54,200
والدكَ أعطاه اي

135
00:09:54,210 --> 00:09:59,110
(ذلك... إعطيه لِ (نا نا

136
00:10:00,270 --> 00:10:01,640
نحن لسنا في ذلك النوع من العلاقة

137
00:10:01,650 --> 00:10:06,220
أنتَ تحبها، لكن لماذا أنتَ بخيل جداً بالنسبة لها ؟

138
00:10:11,320 --> 00:10:16,650
محبة شخصاً ما سعادة أليس كذلك ؟

139
00:10:16,660 --> 00:10:24,770
أريدك أن تكون سعيداً

140
00:11:13,860 --> 00:11:15,870
هل إنتهت ساعات الزيارة ؟

141
00:11:15,880 --> 00:11:20,570
أيتها الدبة (نا نا)، من أنتِ ؟
كيف يمكنكِ أن تنامين في أي مكان ؟

142
00:11:21,370 --> 00:11:23,730
لنذهب، الأجاشي ينتظر

143
00:11:23,740 --> 00:11:24,870
...المعذرة

144
00:11:27,040 --> 00:11:34,440
فكرت بشأن ذلك
لن أتدخل في عملك بعد الآن

145
00:11:35,820 --> 00:11:43,910
بدلاً من ذلك، يجب أن تكون مهتماً بجسدك
كُن أكثر حذراً. كُن أكثر حذراً بدرجة أكبر، حسناً

146
00:11:44,460 --> 00:11:48,230
وإذا إحتجت لمساعدتي، أخبرني في أي وقت

147
00:11:48,780 --> 00:11:50,930
أنتَ لن تجد شريكاً أفضل مني، أنت تعلم أليس كذلك ؟

148
00:11:54,630 --> 00:11:55,500
لنذهب

149
00:12:01,010 --> 00:12:01,770
أيها المدعي ؟

150
00:12:04,000 --> 00:12:05,320
!أيها المدعي

151
00:12:07,860 --> 00:12:09,090
!أيها المدعي

152
00:12:10,940 --> 00:12:11,710
...إنتظر

153
00:12:11,940 --> 00:12:13,710
!أيها المدعي

154
00:12:17,780 --> 00:12:20,110
هل تشعر بتحسن الآن ؟

155
00:12:26,040 --> 00:12:27,220
...كيف جئت هنا

156
00:12:27,860 --> 00:12:34,560
أعلم بأنكَ تأذيت، لكن كيف يمكنك فعل ذلك ؟

157
00:12:35,330 --> 00:12:39,140
شخص قوي وشجاع مثلك... لماذا ؟

158
00:12:39,150 --> 00:12:40,570
لماذا فعلت ذلك ؟

159
00:12:41,940 --> 00:12:43,330
إنه ليس كذلك

160
00:12:43,340 --> 00:12:45,130
!ماذا تعني بأنه ليس كذلك ؟

161
00:12:45,140 --> 00:12:47,340
...أنتَ أصبت بنوبة في السيارة

162
00:12:47,350 --> 00:12:51,010
...هذا الحادث
إبقيه سراً عن العمل لفترة

163
00:12:51,020 --> 00:12:54,970
بالطبع! والا فلن تكون قادراً على العمل بسبب الذين يسخرون

164
00:12:54,980 --> 00:12:56,690
لقد قلت أنه ليس كذلك

165
00:12:57,700 --> 00:13:03,990
وَ الرئيس (تشون جي مان)... راقبه سراً

166
00:13:04,000 --> 00:13:05,160
أراقبه ؟

167
00:13:06,900 --> 00:13:11,210
إنظر إلى هاتفك. إنه يرن

168
00:13:11,220 --> 00:13:18,410
<i>Professional Team الترجمة مقدمة من</i>

169
00:13:21,260 --> 00:13:22,580
!..ذلك الشخص

170
00:13:25,320 --> 00:13:27,120
!(إنه حارس الرئيس (تشون

171
00:13:28,470 --> 00:13:31,120
...إذاً الرئيس (تشون جي مان) حاول أن

172
00:13:32,490 --> 00:13:33,760
الرئيس (تشون) ؟

173
00:13:33,770 --> 00:13:37,330
...(الرئيس (تشون
...لا تفعل أي خطأ وإعمل ذلك جيداً

174
00:13:38,020 --> 00:13:40,900
إلى أين أنتَ ذاهب ؟
أيها المدعي، عليكَ أن ترتاح أكثر. حسناً ؟

175
00:13:40,910 --> 00:13:45,940
أنا بخير
هل تعرف من الذي أجرى المكالمة الهاتفية إلى 911 ؟

176
00:13:46,270 --> 00:13:47,720
لا أعلم

177
00:13:54,080 --> 00:13:56,180
لي يون سونغ)... أنا ؟)

178
00:13:58,240 --> 00:13:59,340
لنعود إلى مكتب المفتش

179
00:13:59,350 --> 00:14:01,890
!أيها المدعي، عليكَ أن ترتاح أكثر

180
00:14:12,000 --> 00:14:13,940
مالضرر فيكَ ؟

181
00:14:13,950 --> 00:14:18,960
<i>أشعر بَ أن معدتي تتمزق , وَ أشعر بَ الغثيان
وَ لا أستطيع الوقوف طويلاً على قدماي</i>

182
00:14:18,970 --> 00:14:21,330
معدتهُ تؤلمهُ وَ يشعر بَ الغثيان

183
00:14:21,340 --> 00:14:23,500
إذا كنتَ تترجم يمكنكَ مساعدتنا في هذا ؟

184
00:14:23,510 --> 00:14:25,510
أرجوكَ إنتظر قليلاً

185
00:14:25,640 --> 00:14:27,990
شكراً لكَ , شكراً لكَ

186
00:14:28,980 --> 00:14:30,640
! ( إنه مع ( كيم نانا

187
00:14:30,650 --> 00:14:32,440
لقد أخبرتكَ عنها

188
00:14:32,450 --> 00:14:37,980
ذلك اليوم الذي أخذت فيه عينة الدم
.. يون سونغ ) لم أستطع ملاحقتهُ وَ فقدت أثره )

189
00:14:37,990 --> 00:14:40,180
( كان بسببها , بسبب ( كيم نانا

190
00:14:42,290 --> 00:14:46,920
المفتش جانغ تحقق من أسرة ( لي
.. يون سونغ ) في الولايات المتحدة

191
00:14:46,930 --> 00:14:48,300
جون لي ) ؟ )

192
00:14:50,340 --> 00:14:54,130
هل يعقل أن سبب ماحصل لكَ كان " صياد المدينة " ؟

193
00:14:54,140 --> 00:14:59,110
من الممكن عند مطاردة صياد المدينه ، فان اعمال الرئيس تشون السيئه ستنكشف بنفسها

194
00:14:59,590 --> 00:15:03,550
وايضا يبدو لي ان لي يون سينج هو ابن لي يونج هي وبارك مو يول

195
00:15:04,350 --> 00:15:06,740
وستيف لي مرتبط معهم بطريقه ما

196
00:15:07,590 --> 00:15:09,740
ابدأ التحقيق عن والدي جون لي

197
00:15:09,750 --> 00:15:16,860
هل والدك هو السبب في جعلك مهوس في قضيه صياد المدينه؟

198
00:15:17,460 --> 00:15:19,600
سأكون كاذبا اذا قلت لا

199
00:15:19,770 --> 00:15:23,640
صياد المدينه قام بتسليم لي يونج وان وسي يونج هاك

200
00:15:24,000 --> 00:15:25,760
هذا ما أريد فعله أيضاً

201
00:15:25,860 --> 00:15:31,810
سأقوم بالتحقيق في قضية 1983 حتى النهاية

202
00:15:45,920 --> 00:15:48,690
لو أننا قمنا بالكشف عن الموضوع

203
00:15:49,710 --> 00:15:52,100
لما حصل كل هذا

204
00:15:53,870 --> 00:15:58,540
...مئتان مليون ؟ أنتَ حقاً

205
00:16:05,340 --> 00:16:06,950
سيدي الرئيس

206
00:16:24,660 --> 00:16:28,330
كانت أفعال والدكَ سيئة

207
00:16:29,500 --> 00:16:31,600
كان يجب علي منع ذلك

208
00:16:32,840 --> 00:16:34,910
لكنني لم أستطع إقناع والدي

209
00:16:36,170 --> 00:16:38,550
"ولم أستطع الإمساك بِ "صياد المدينة

210
00:16:39,610 --> 00:16:41,550
هذا ما يعذبني حقاً

211
00:16:42,250 --> 00:16:48,120
لو أنه قد سلم نفسه لإختلاسه أموال الجامعة، لما كان بهذا الوضع الآن

212
00:16:49,290 --> 00:16:53,120
هل تعرف كم يجب أن تكن شجاعاً، حتى تعترف بأنك مخطىء

213
00:16:54,360 --> 00:17:00,700
عندما كنت في الإبتدائية كانت عائلتي فقيرة جداً

214
00:17:02,000 --> 00:17:09,330
وفي أحد الأيام كنت جائعاً جداً، فقمت بسرقة غذاء أحد أصدقائي

215
00:17:09,340 --> 00:17:13,850
المعلمة التي كانت تعلم بالأمر، طلبت من الجميع إغلاق أعينهم

216
00:17:14,280 --> 00:17:17,920
وقالت من قام بذلك يرفع يده وسوف تسامحه

217
00:17:18,480 --> 00:17:20,850
حتى بعد ذلك لم استطع رفع يدي

218
00:17:21,620 --> 00:17:23,720
كنت آسفاً لِ زملائي

219
00:17:26,690 --> 00:17:32,100
أصدقائي كانوا يبكون لأن أيديهم آلمتهم من التعب مع مرور الوقت

220
00:17:32,200 --> 00:17:34,670
اصبح من الصعب ان اعترف بخطئي

221
00:17:35,730 --> 00:17:37,840
الاعتراف بالخطآ  بهذه الصعوبه

222
00:17:38,000 --> 00:17:43,240
تماما كوالدك،وانا لا اختلف عنه كثيرا.

223
00:17:44,540 --> 00:17:51,680
كم هو مخيف ان تفتقد الفرصه ..انا اتذكر هذا الاحساس مجددا

224
00:18:09,270 --> 00:18:12,440
اوه ،اسفه لقد دخلت هنا من غير اذنك

225
00:18:14,640 --> 00:18:17,040
الباسوورد لم يتغير

226
00:18:18,510 --> 00:18:19,780
مالذي احضرك هنا؟

227
00:18:20,010 --> 00:18:21,480
اه اجلس

228
00:18:23,350 --> 00:18:25,680
انه ليس منزلي وانا استخدم كلمات فظه!

229
00:18:27,220 --> 00:18:29,920
كنت سأترك هذه هنا ،اغادر ..ولكن..

230
00:18:30,160 --> 00:18:33,190
اعتقد انه لايمكنني التخفي جيدا

231
00:18:39,460 --> 00:18:43,770
كيم يونج جو ،لابد وانك تشعر بالوحده لوحدك

232
00:18:44,840 --> 00:18:47,340
لا اعلم اذا كان هذا هو الوصف الصحيح

233
00:18:49,470 --> 00:18:51,130
أشعر أنني أصبحت جزيرة فجأة.

234
00:18:51,140 --> 00:18:52,480
جزيره؟

235
00:18:53,310 --> 00:18:58,180
لم تستخدم هذا التعبير مسبقا،يبدو انك حقا وحيد

236
00:19:00,150 --> 00:19:05,360
لقد كنت قلقه جدا واردت ان اقف معك ..لكن والدك لطالما كان يكرهني

237
00:19:07,590 --> 00:19:09,530
والدي قد دمر كل شيء

238
00:19:12,630 --> 00:19:16,940
انتي وانا ،،ونفسه ايضا

239
00:19:22,040 --> 00:19:25,940
كن متفائلا كيم يونج جو..فالجزيره لاتناسبك

240
00:19:26,340 --> 00:19:28,150
جسر..هو مايناسبك

241
00:19:28,250 --> 00:19:30,850
جسر بين الناس

242
00:19:32,050 --> 00:19:33,120
جسر!

243
00:19:34,690 --> 00:19:37,850
اجل ..اشعر بالقوه الآن

244
00:19:37,860 --> 00:19:40,290
اردت ان اكون بقوتك

245
00:19:40,530 --> 00:19:46,300
كنت غيوره لانك كنت تقضي كل وقتك وطاقتك في مكتب المدعي العام

246
00:19:50,370 --> 00:19:55,070
لانه ستجري عليك عمليه جراحيه ،يجب ان تكون مهيئا ومستعدا لذلك

247
00:19:55,770 --> 00:20:02,380
كل كثيرا ،لوكنت اشعر بتحسن لاعددت لك طبق الدجاج الكوري ..اما الآن فكل هذا

248
00:20:03,180 --> 00:20:04,520
شكرا لك اجاشي

249
00:20:05,020 --> 00:20:06,780
انتي ايضا نانا ، مررت بالكثير ..كلي جيدا

250
00:20:06,790 --> 00:20:08,620
حسنا سآكل جيدا

251
00:20:11,460 --> 00:20:15,050
يون سونج ،هل يجب عليك ان تكمل الانتقام؟

252
00:20:15,060 --> 00:20:16,520
مالذي تقوله فجأه؟

253
00:20:16,530 --> 00:20:18,800
ربما لانني قد عدت من الموت ..لكن

254
00:20:20,600 --> 00:20:22,670
اتسائل اذا كان هذا مهم حقا!

255
00:20:22,970 --> 00:20:29,040
من غير ان يعرف القائد،الا يمكننا ان نذهب لدوله اخرى ونعيش مع والدتك ونانا ؟

256
00:20:30,080 --> 00:20:36,270
لا،ان لم اكمل هذا الانتقام ..فلن استطيع ان اعيش حياة طبيعيه

257
00:20:36,280 --> 00:20:37,270
يون سونج،لكن لازال..

258
00:20:37,280 --> 00:20:39,270
لقد رتبت الامر على ان والدتي غادرت كوريا بالفعل

259
00:20:39,280 --> 00:20:42,680
لابد وان والدي يشك بالامر،،سآكل في وقت لاحق

260
00:20:42,690 --> 00:20:43,890
شكرا اجاشي

261
00:20:48,160 --> 00:20:49,960
لا اقول سوى الاشياء التي تفقده الشهيه

262
00:20:54,240 --> 00:20:56,400
بعد ان انتهي ..

263
00:20:59,280 --> 00:21:02,340
ان كنت لا ازال على قيد الحياة ..عندها

264
00:21:16,410 --> 00:21:19,790
انها اعشاب البتولا وشاي المشروم..من المفترض انها تعمل على تنقيه الدم

265
00:21:19,800 --> 00:21:24,450
اذا كنت ستقوم بالتبرع بعينه من النخاع الشوكي ،يجب عليك ان تكون بصحه جيده

266
00:21:25,210 --> 00:21:27,480
لكن متى ستقوم بذلك؟

267
00:21:27,490 --> 00:21:29,750
يجب ان تخرج نتائج التحاليل اولا

268
00:21:29,760 --> 00:21:31,560
لم يظهر شيء بعد

269
00:21:31,570 --> 00:21:34,400
كل شيء سيكون على مايرام

270
00:21:34,410 --> 00:21:38,360
بغض النظر عن اي شيء اخر،انا اؤمن بيون سونج

271
00:21:38,610 --> 00:21:41,390
سأقوم بتشجيعك

272
00:21:41,400 --> 00:21:43,210
حقا

273
00:21:46,020 --> 00:21:48,890
انت تعلم باني احب لي يون سونج

274
00:21:49,950 --> 00:21:54,280
كيف يمكنك ان تقولي بانك تحبيني ،بهذه البساطه؟

275
00:21:54,290 --> 00:21:55,780
هذا بحد ذاته موهبه

276
00:21:55,790 --> 00:21:59,710
ان احبك هو امر جيد ،هل هناك سبب لاخفاء ذلك؟

277
00:21:59,720 --> 00:22:02,770
على اي حال،بعد ان اعطيت كلماتي التشجيعيه ..ساذهب الآن

278
00:22:02,780 --> 00:22:03,930
ساوصلك

279
00:22:03,940 --> 00:22:05,050
لا

280
00:22:05,060 --> 00:22:07,410
يبدو ان لديك الكثير لتقوم به ،ساتركك لتقوم به

281
00:22:19,180 --> 00:22:22,600
هل هذا بسبب مهمه الاجتياح،؟

282
00:22:22,610 --> 00:22:24,950
هؤولاء الرجال الذين ضحوا بحياتهم من اجل و ولائهم لوطنهم

283
00:22:24,960 --> 00:22:27,360
لقد دفنتهم بمياه نامبو

284
00:22:30,560 --> 00:22:33,150
حادثة الاجتياح؟

285
00:22:33,160 --> 00:22:34,930
مياه نامبو

286
00:22:35,400 --> 00:22:37,150
لي يون سونج

287
00:22:39,030 --> 00:22:41,270
اي نوع من الاشخاص هو انت

288
00:22:42,910 --> 00:22:48,940
صياد المدينه،كما قال شيرمان شون جي في مقابلته..هل هو حقا خائن لوطنه؟

289
00:22:48,950 --> 00:22:54,110
كل شيء يقوم به لا يعتبر خارج عن القانون ،،مثل هونج جيل دونج يكشف المسؤولين الفاسدين

290
00:22:54,120 --> 00:22:56,060
وايضا قام باعاده المال المسروق

291
00:22:56,070 --> 00:23:01,400
وخفض سعر المنح الدراسيه للنصف،هذا امر يثلج الصدر

292
00:23:01,410 --> 00:23:04,100
وايضا صياد المدينه قام بالكشف عن حادثة الاحذيه الفاسده في الجيش

293
00:23:04,200 --> 00:23:06,190
الآن لم يستخدموها ،،ولم يقوموا باستيراد احذيه سيئه

294
00:23:06,310 --> 00:23:07,390
اذا نظرة للموضوع

295
00:23:07,400 --> 00:23:10,740
انه ليس شخص خائن لبلده ،،بل هو شخص يحب بلده ،،الا تعتقدون ذلك؟

296
00:23:10,900 --> 00:23:12,500
انا لا اراها بهذه الطريقه

297
00:23:12,620 --> 00:23:16,610
في حادثة المرشح سي يونج هاك،،القناص بلتاكيد هوصياد المدينه

298
00:23:16,760 --> 00:23:20,090
يقولون ان الشخص الدي قتل لي كيونج وان ..يمكن ان يكون صياد المدينه ايضا

299
00:23:20,210 --> 00:23:22,870
انا آمل ان لايتم الامساك به

300
00:23:23,000 --> 00:23:25,550
الاشخاص الذين اود ان يتم الامساك بهم ،،صياد المدينه يقوم بذلك

301
00:23:25,650 --> 00:23:28,040
مامعنى هذا؟ يمكن ان يكون شخص مثلك؟

302
00:23:28,200 --> 00:23:31,740
حقيقة انه يستخدم مكتب المدعي العام ،تدل على انه يريد ان يأخذ العدل مجراه

303
00:23:31,820 --> 00:23:34,730
اذا كان الرئيس تشون يقول الحقيقه..

304
00:23:34,890 --> 00:23:38,150
اذن فربما هم بحاجه لاضافته بقائمة المجرمين المطلوبين ..لانه يهدد الامن في البلد

305
00:23:38,260 --> 00:23:41,200
انا لا اصدق الامور التي ذكرها شين جي مان

306
00:23:44,900 --> 00:23:52,800
حتى قبل تصرفه بانه لايعرف شيئا عن افعال موظفيه

307
00:23:54,350 --> 00:23:57,850
حتى انهم منعوا جميع الشائعات حتى لاتظهر بالاخبار

308
00:23:59,180 --> 00:24:01,810
انا لا اصدق هؤلاء الاشخاص

309
00:24:05,290 --> 00:24:09,090
ماكل هذا ؟ انها صور للبروفسور لي يون سونج

310
00:24:09,100 --> 00:24:13,960
اخذت هذه الصور سرا ،،وامرت بطباعتها ..وقاموا بارسالها لي

311
00:24:13,970 --> 00:24:15,660
كم صوره هنا؟

312
00:24:15,670 --> 00:24:18,380
انتي فعلا مطارده

313
00:24:18,390 --> 00:24:20,100
من المطارد؟

314
00:24:20,110 --> 00:24:23,830
هل قمت بكتابه عهد من دمي او اتصلت به؟

315
00:24:23,840 --> 00:24:27,440
انا فقط قمت باخذ البعض  من الصور!

316
00:24:27,450 --> 00:24:28,400
البعض؟

317
00:24:28,410 --> 00:24:30,840
فقط بالنظر اليهم يبدو انهم بعض العشرات منهم

318
00:24:30,850 --> 00:24:36,040
على اي حال ،،اوني يجب ان تجعلي هذا الموضوع سرا

319
00:24:36,050 --> 00:24:39,750
اذا علم بذلك،فهو لن يعود مجددا لتعليمي

320
00:24:39,760 --> 00:24:42,200
اوه دايا المسكينه،ماذا يمكن ان نفعل؟

321
00:24:42,210 --> 00:24:45,050
البروفسور لي يون سونج،بالنسبه لي..

322
00:24:45,060 --> 00:24:46,000
ماذا عنك اوني؟

323
00:24:48,430 --> 00:24:49,800
انه..لاشيئ

324
00:24:51,270 --> 00:24:55,370
هذه صوره للعميله كيم والبروفسور لي يون سونج

325
00:24:56,560 --> 00:25:00,340
واجهة صعوبه في تحديد ما اذا كان يجب علي طباعتها ام لا ،لان اوني ظاهره في الصوره

326
00:25:00,350 --> 00:25:03,100
لكنني لم التقط صورة البروفسور هنا جيدا

327
00:25:03,110 --> 00:25:05,970
اوني انتي خذيها،فانتي تبين جميله هنا

328
00:25:05,980 --> 00:25:07,650
هل اخذها؟!

329
00:25:21,180 --> 00:25:23,900
هل لي يون سونج هنا؟

330
00:25:23,910 --> 00:25:25,900
لي يون سونج غادر المكتب

331
00:25:40,050 --> 00:25:42,010
سوك دو شيك

332
00:25:42,020 --> 00:25:45,450
ملاكم وبطل رياضي سابق

333
00:25:45,460 --> 00:25:47,980
كانت لديك حياة مليئه بالصعاب

334
00:25:47,990 --> 00:25:54,000
والآن تعيش تحت ظل تون جي مان ،،لتقوم بجميع الاعمال المخالفه والسيئه

335
00:25:59,000 --> 00:26:01,330
[حاله البطاقه] سحب
$149 للتسوق المنزلي

336
00:26:01,340 --> 00:26:03,440
اه..هذا الاجاشي حقا ...

337
00:26:24,900 --> 00:26:27,910
كيف حال صحتك؟

338
00:26:28,700 --> 00:26:31,460
كيف اتيت الى هنا سيد شيرمان؟

339
00:26:31,470 --> 00:26:33,930
لن تكون محاولتك مجديه حتى وان حضرت هنا شخصيا

340
00:26:33,940 --> 00:26:36,010
حتى تعترف بانها كانت مواد ونفايات خطره

341
00:26:36,110 --> 00:26:38,830
لن اتردد بالتضامن مع  عمال المصنع

342
00:26:38,840 --> 00:26:42,390
تضامن ؟ حسنا هذا امرجيد بالفعل

343
00:26:42,400 --> 00:26:45,730
لكن يبدو انك تفكرين بخفه بشان انتهاكات النفايات الخطره

344
00:26:45,740 --> 00:26:49,540
هل تعتقدين ان التعرض لحادث سياره اثناء الذهاب للعمل هو بسبب المواد والنفايات السامه؟

345
00:26:49,640 --> 00:26:52,650
لقد تعرضت لحادث لانك كنت ثمله
هل للمواد السامه شان بذلك؟

346
00:26:52,740 --> 00:26:54,980
المرض الذي اكتشفته وانت تعملين

347
00:26:54,990 --> 00:26:57,420
الشركه غير مسؤوله عن ذلك

348
00:26:57,430 --> 00:27:01,090
اذن ماذا بشان عمال المصنع الذين كانوا لايعانون من مرض والآن اصبحوا مثلي ؟

349
00:27:01,100 --> 00:27:05,140
وعمال المصنع الذين يموتون واحد بعد الآخر،،هل هو بالمصادفه؟

350
00:27:05,150 --> 00:27:08,840
حتى بعد ان اصدرت المحكمه بان هناك مواد ضاره لجسم الانسان

351
00:27:08,940 --> 00:27:11,540
انه ليس وكآنك لم تعلمي بذلك..وقبلتي بالعمل

352
00:27:12,080 --> 00:27:12,830
ماذا؟

353
00:27:12,840 --> 00:27:14,620
مصنعنا

354
00:27:14,630 --> 00:27:19,310
نستخدم البانزين والفورمالديهايد السام ،المضر لجسم الانسان

355
00:27:19,320 --> 00:27:21,550
وسبق ان اخبرناكم بهذا قبل ان تبدؤا العمل

356
00:27:22,060 --> 00:27:22,950
اجل

357
00:27:23,620 --> 00:27:26,450
هذا صحيح لقد بدأت بالعمل وانا اعرف هذه الحقيقه

358
00:27:26,460 --> 00:27:28,150
لكن علي القيام بتربية الطفل لوحدي

359
00:27:28,160 --> 00:27:30,160
ولم أستطيع العثور على وظيفة في أي مكان

360
00:27:30,700 --> 00:27:35,390
هذا صحيح أنني بدأت العمل في المصنع
مع أنه توجد الكثير من المشاكل هناك

361
00:27:35,710 --> 00:27:40,460
ولكن لايزال, كوني مريضة ليس كذبة

362
00:27:40,470 --> 00:27:42,400
...إذاً فإن الشركة لن توافق على ذلك

363
00:27:42,460 --> 00:27:46,900
،مهما طالت المدة التي قد تتخذ لذلك
سوف اتأكد من هم الذين يتعرضون لها

364
00:27:46,910 --> 00:27:49,170
وأنني أرى أن من اعترف
على أنه مخالفة من المواد الخطرة

365
00:27:49,180 --> 00:27:50,710
،حتى ذلك الحين

366
00:27:50,720 --> 00:27:53,540
هل يوجد ضمان أنه
لا يزال على قيد الحياة، تشوي ميونغ سوك؟

367
00:27:53,550 --> 00:27:58,780
... ابنك لا يزال صغيرا، بالتالي إذا كان هناك شيء يجب ان يكون بعيداً عنكِ ، تشوي ميونغ سوك

368
00:27:58,790 --> 00:28:00,650
وسمعت أن هذا الطفل سيذهب
إلى دار للأيتام

369
00:28:00,660 --> 00:28:02,150
يون شيك ،أذهب خارجاً

370
00:28:02,160 --> 00:28:04,610
لا بأس. أمك بخير وعلى مايرام

371
00:28:04,620 --> 00:28:05,650
إذهب خارجاً

372
00:28:05,660 --> 00:28:06,400
بسرعة

373
00:28:09,970 --> 00:28:11,290
،لذلك

374
00:28:11,300 --> 00:28:15,560
لقد أعددنا تعويضات خاصة بكِ

375
00:28:15,570 --> 00:28:18,900
...إذا كنت تريدين، فوق تلك الاموال

376
00:28:18,910 --> 00:28:21,740
بحيث يمكنك إرسال ابنك
لإكمال طريقه كاملاً في الكلية

377
00:28:21,750 --> 00:28:24,610
سوف أضع اسمه
في مؤسسة المنح الدراسية لدينا

378
00:28:24,620 --> 00:28:28,240
، وبعد تخرجه
،يمكنه الحصول على وظيفة في الشركة

379
00:28:28,250 --> 00:28:30,280
سوف أقدم على أن تستفيدين أنتي كذلك

380
00:28:30,290 --> 00:28:31,990
،هذا أيضا

381
00:28:32,590 --> 00:28:35,720
انه لأنك أحطتي على موقف الرئيس
في احتجاج مخالفة من المواد الخطرة

382
00:28:35,730 --> 00:28:38,420
وبالتالي, فإنه عرضاً خاصاً لكِ

383
00:28:38,430 --> 00:28:41,330
...  فإننا بحاجة فقط لك، تشوي ميونغ سوك

384
00:28:42,120 --> 00:28:48,120
لتكتبي خبراً إيجابياً، أن مرضكِ ليس له علاقة
لشركتنا على الإطلاق

385
00:28:48,320 --> 00:28:51,130
وأيضا ، أولئك العمال الذين سببوا المتاعب

386
00:28:51,140 --> 00:28:53,570
إذا هل يمكنك الذهاب ولتتحدثي اليهم لتخرجي من ذلك

387
00:28:53,580 --> 00:28:56,250
سأضع عناية خاصة لكِ

388
00:28:58,320 --> 00:28:59,630
،غدا

389
00:28:59,920 --> 00:29:03,480
وسيأتي هذا الشخص ليراكِ مرة أخرى

390
00:29:03,490 --> 00:29:08,080
إذا كان لديك أي نية
لتوقيع اسمك على المذكرة

391
00:29:08,090 --> 00:29:09,560
...إذاً,هذه غرفة المستشفى

392
00:29:10,590 --> 00:29:13,400
سوف تضطرين إلى إلغاء ذلك دفعة واحدة

393
00:29:17,540 --> 00:29:18,800
...ثم

394
00:29:33,230 --> 00:29:36,010
هذا هو السبب في انهم يقولون ان الجاهل والجريئ
النفايات الخطرة انتهاك؟

395
00:29:36,110 --> 00:29:38,850
فهل تعتقد أن ذلك سهل؟

396
00:29:38,860 --> 00:29:43,970
وينبغي أنه انتقل لتوه من المصنع إلى الخارج، مثل الرئيس

397
00:29:43,980 --> 00:29:46,560
مجرد التفكير في منح بلادي
...المال لأشياء أحبها

398
00:29:46,640 --> 00:29:49,310
يجعلني غير قادر على النوم. 30$ هو مضيعة

399
00:29:49,320 --> 00:29:52,260
حتى لو كان عليك ارغامها، والحصول على
التوقيع في المذكرة ، وتتخلى عن ذلك

400
00:29:52,270 --> 00:29:53,800
حسناً, أيها الرئيس

401
00:29:54,570 --> 00:29:56,900
أيها الرئيس، إذاً كنت هنا

402
00:29:56,910 --> 00:30:01,010
المفوضين من وزارة الصحة و الرعاية هم في المنتجع الصحي في حديقة تراس

403
00:30:01,110 --> 00:30:02,830
كلهم كانوا راضين جدا وسعداء

404
00:30:02,940 --> 00:30:04,820
انهم أشخاص مهمين، أخدميهم بشكل جيد

405
00:30:04,920 --> 00:30:07,560
جعلت التحفظ على الجدول الكوري
بعد ذلك ، أليس كذلك؟

406
00:30:07,690 --> 00:30:08,640
نعم

407
00:30:08,850 --> 00:30:09,980
،أوه نعم

408
00:30:10,090 --> 00:30:15,470
هذه هي الوثيقة التي تخص هاي وون المدني
وطلبت فريق من مكتب الانتاج

409
00:30:15,590 --> 00:30:18,100
هذه هي قائمة من المواد الكيميائية
قال مكتب الإنتاج أنهم سيستخدمونها

410
00:30:18,190 --> 00:30:20,800
هذا سيكون كافيا لإرسالها؟

411
00:30:22,850 --> 00:30:24,480
هل أنتِ مجنونة؟

412
00:30:24,580 --> 00:30:27,460
،إذا اكتشفوا كل هذه المواد الكيميائية
فإنه سيكون انتهاكا 100 من المواد الخطرة

413
00:30:27,650 --> 00:30:29,530
كيف يمكن أن يكون لديك أي الدماغ؟

414
00:30:29,540 --> 00:30:32,100
نقول لهم اننا لا يمكن الكشف عنها بسبب
السرية التجارية ، مهما كانت

415
00:30:32,110 --> 00:30:35,450
أخبريهم بدون ذكر ذلك

416
00:30:35,460 --> 00:30:36,870
...هذا

417
00:30:36,880 --> 00:30:38,570
كان ذلك؟

418
00:30:38,580 --> 00:30:41,490
لم أكن أعرف لأنني لم يسبق لي
أن نظرت إلى هذه المصطلحات من قبل

419
00:30:47,630 --> 00:30:50,790
واه! انها  100وون

420
00:30:50,800 --> 00:30:52,890
ما هذا؟

421
00:30:52,900 --> 00:30:56,220
أوه ، لقد ربحت 100. إنها 100 وون الخاصة بي

422
00:30:56,230 --> 00:30:59,960
أجاشي من فضلك أبعد قدمك إنك تدوس عليها

423
00:30:59,970 --> 00:31:02,930
لماذا... الأم والطفل من نفس النوع

424
00:31:02,940 --> 00:31:04,440
تخلص منه

425
00:31:08,350 --> 00:31:10,050
خذ هذه وغادر

426
00:31:13,960 --> 00:31:16,120
متسول تافه وحقير

427
00:31:18,760 --> 00:31:20,220
لماذا هو غاضب مني؟

428
00:31:20,230 --> 00:31:23,130
بعد الحصول مني على أن أفعل
كل الأشياء الغريبة

429
00:31:24,500 --> 00:31:28,030
<i>Professional Team الترجمة مقدمة من</i>

430
00:31:29,330 --> 00:31:32,240
أنا لست متسولا

431
00:31:33,310 --> 00:31:37,310
انا فعلا لست متسولا

432
00:31:41,510 --> 00:31:43,010
هنا

433
00:31:44,620 --> 00:31:47,040
ماذا تريد بعد جمع كل هذه الأشياء؟

434
00:31:47,050 --> 00:31:50,780
أريد شراء هدية لأمي

435
00:31:51,670 --> 00:31:54,060
يا له من ولد صالح

436
00:32:00,830 --> 00:32:04,940
،إذا أخذت الاشياء من المهملات
فأنت ستكون متسول

437
00:32:14,550 --> 00:32:18,280
<i>Professional Team الترجمة مقدمة من</i>

438
00:32:19,990 --> 00:32:21,620
تصرف وكأنك لم تكن تشاهد شيئاً؟

439
00:32:22,820 --> 00:32:23,750
أجاشي

440
00:32:23,760 --> 00:32:25,410
حل  لي هذه المشكلة من فضلك

441
00:32:25,420 --> 00:32:26,420
ايقوو

442
00:32:26,910 --> 00:32:29,180
!لكن هذا بالكامل رقائق ورقية

443
00:32:29,190 --> 00:32:32,100
لقد قمت بالتسوق من المنزل طوال اليوم
والان هناك لك بعض الأعمال

444
00:32:32,110 --> 00:32:34,940
هل هذا الغرض لتجعلني أعاني ، أليس كذلك؟

445
00:32:34,950 --> 00:32:37,040
تشيز، انه ليس من هذا القبيل

446
00:32:39,040 --> 00:32:40,660
نا نا هنا أيضاً

447
00:32:40,670 --> 00:32:41,470
نا نا؟

448
00:32:48,010 --> 00:32:49,850
ماذا تفعل في غرفة شخص أخر؟

449
00:32:51,180 --> 00:32:53,720
أنظر! كان يبدو جيدا، أليس كذلك؟

450
00:32:54,890 --> 00:32:55,980
تخلصي منه

451
00:32:55,990 --> 00:32:57,250
لماذا؟

452
00:32:57,260 --> 00:32:59,950
متى أخذتي هذا ؟ تجعلني أشعر بالسوء

453
00:32:59,960 --> 00:33:02,090
تجعلك تشعر بالسوء؟

454
00:33:02,490 --> 00:33:05,120
هل تحبين التقاط الصور
بدون أن أعرف بذلك؟

455
00:33:05,130 --> 00:33:07,420
أنت تعرفين أن ذلك يؤلمني

456
00:33:07,430 --> 00:33:09,170
تخلصي منها

457
00:33:11,640 --> 00:33:14,650
لما لا تركها هنا فقط؟

458
00:33:17,110 --> 00:33:18,030
اوه

459
00:33:18,040 --> 00:33:20,140
هي وون الكيميائية؟

460
00:33:20,150 --> 00:33:22,940
هذه هي الشركة التي عملت بها
أم يون شيك، أليس كذلك؟

461
00:33:22,950 --> 00:33:25,780
اذا كانت هي وون ذلك الحين ، شون جاي مان؟

462
00:33:27,020 --> 00:33:28,810
انه لأمر محزن

463
00:33:28,820 --> 00:33:33,150
وكيل الأمن مثلي
يعمل كدرع رصاصة

464
00:33:33,160 --> 00:33:36,580
،ولكن هؤلاء الناس الذين يشنون حياتهم في العمل
من دون معرفة متى يمكن أن يصبح مريض

465
00:33:36,590 --> 00:33:39,570
لماذا لا يتم الاعتراف بأنها
انتهاكا للمواد الخطرة؟

466
00:33:39,860 --> 00:33:41,200
ألم أقل لكِ ابقي خارجاً عن ذلك

467
00:33:43,400 --> 00:33:46,960
!آه ، غادري. غادري

468
00:33:46,970 --> 00:33:49,340
!أوه ، لقد كسرت

469
00:33:54,010 --> 00:33:55,400
أنك تتصرف بغرابة حقاً

470
00:33:55,410 --> 00:33:58,710
أنت تكره هذه الصورة ، وتكره أن نبقى معاً أيضاً؟

471
00:33:58,720 --> 00:34:00,950
ما الذي يعجبك كثيراً
بكونك تبقى وحدك؟

472
00:34:01,910 --> 00:34:03,490
أنا سأرمي هذا بعيدا

473
00:34:05,440 --> 00:34:07,890
،إذا كنت سترميها بعيدا أو ماذا
افعل ما تريد

474
00:34:07,900 --> 00:34:09,560
أنا سأغادر

475
00:34:10,300 --> 00:34:11,430
!...مهلا ، كيم

476
00:34:13,160 --> 00:34:23,680
<i>Professional Team الترجمة مقدمة من</i>

477
00:34:24,880 --> 00:34:29,400
<i>ماذا يمكن أن تعيش حياتك
يوماً فقط لحمايتها؟</i>

478
00:34:29,410 --> 00:34:32,340
<i>أنت تحب وسوف
تحمي هذا الحب أيضا؟</i>

479
00:34:32,350 --> 00:34:35,190
<i>هل تعتقد أن ذلك
حقا متروك لكم؟ </i>

480
00:34:38,720 --> 00:34:43,280
H - Y - D

481
00:34:43,290 --> 00:34:49,000
آه، لذلك هذا هو الفورمالديهايد.

482
00:34:50,200 --> 00:34:52,330
تولوهايد؟

483
00:34:52,340 --> 00:34:54,230
أوه ، هذا ليس عليه

484
00:34:54,240 --> 00:34:56,160
هذه المصطلحات كثيره حقاً

485
00:34:56,170 --> 00:34:57,400
أليس كذلك؟

486
00:34:58,240 --> 00:35:00,000
كيم نا نا

487
00:35:00,010 --> 00:35:01,970
مازلتِ هنا ،لم تغادري؟

488
00:35:01,980 --> 00:35:07,390
اجاشي يعمل جاهداً فكيف يمكن أن أتركه؟
أنت لا تساعده أيضاً

489
00:35:07,400 --> 00:35:10,410
اجاشي، انا ذاهب قليلا

490
00:35:10,420 --> 00:35:11,910
كيم نا نا، دعينا نذهب

491
00:35:11,920 --> 00:35:15,150
أين؟ لماذا؟ أين نحن ذاهبون؟

492
00:35:15,160 --> 00:35:18,130
!لطيف

493
00:35:21,430 --> 00:35:23,100
،بشأن ماحدث قبل قليل

494
00:35:24,270 --> 00:35:26,500
أنا أسف

495
00:35:27,200 --> 00:35:30,740
لكنني حقا لا أحب الحصول على الصور التي التقطت لي

496
00:35:31,910 --> 00:35:33,570
حسناً

497
00:35:33,580 --> 00:35:36,310
بدلا من ذلك، أعطيني تلك الصورة في وقت لاحق

498
00:35:37,150 --> 00:35:39,170
ولكنني ألقيت بها بعيداً

499
00:35:39,180 --> 00:35:40,440
رميت بها بعيداً؟

500
00:35:40,450 --> 00:35:42,810
لماذا رميتها بعيداً؟

501
00:35:42,820 --> 00:35:45,320
ايشش، شخصيتك غريبة حقاً

502
00:35:46,920 --> 00:35:51,430
<i>Professional Team الترجمة مقدمة من</i>

503
00:35:51,530 --> 00:35:55,570
ما هذا؟ انه مجرد اطراف الخبز

504
00:35:56,900 --> 00:36:00,100
يبدو وكأنه خاتم ، أليس كذلك؟

505
00:36:01,000 --> 00:36:03,070
انه جميل

506
00:36:04,280 --> 00:36:06,330
مرحباً؟

507
00:36:06,340 --> 00:36:09,970
لي سونغ يون نتيجة
اختبار الحمض النووي الخاص بك لقد خرجت

508
00:36:09,980 --> 00:36:12,510
أنت قادرا على التبرع بنخاع العظام
لتزرعه لأمك

509
00:36:12,520 --> 00:36:13,680
حقا؟

510
00:36:13,690 --> 00:36:16,350
شكرا على الخبر السار

511
00:36:17,220 --> 00:36:19,350
أولا.. قالوا إنه يمكنني التبرع

512
00:36:19,360 --> 00:36:20,720
أوه حقا؟

513
00:36:20,730 --> 00:36:22,780
!لقد ظهرت جيداً! تهانينا

514
00:36:22,790 --> 00:36:25,400
...يمكن للاجوما أن تعيش الآن

515
00:36:26,670 --> 00:36:29,290
والدا جون لي عاشا حياة قاسية ؟

516
00:36:29,300 --> 00:36:32,160
ولكن هذا غير ممكن

517
00:36:32,170 --> 00:36:36,770
يعيش والداه في شقة مستأجرة
ذات الدخل المنخفض في مدينة هيوستن

518
00:36:37,060 --> 00:36:39,500
هل نظرت إلى المدرسة ، الابتدائية والمتوسطة والثانوية
التي تخرج منها جون لي؟

519
00:36:39,610 --> 00:36:42,690
،لجميع اثني عشر عاما
،كانت معدلات حضوره سيئة

520
00:36:42,750 --> 00:36:44,950
وكانت علاماته في المراكز كذلك

521
00:36:45,080 --> 00:36:47,380
ولكن، ذهب الى معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا

522
00:36:47,430 --> 00:36:49,660
وأنهى درجة الدكتوراه في 7 سنوات أيضاً

523
00:36:49,750 --> 00:36:52,340
في معهد MIT علاماته كلها من ألف

524
00:36:52,570 --> 00:36:54,580
حصلت  أطروحته على جائزة أيضاً

525
00:36:54,640 --> 00:36:58,360
انه يجعلك تتساءل ما اذا كان هو نفس الشخص
شيء غريب بالتأكيد

526
00:36:58,470 --> 00:37:01,420
تحقق مرة أخرى مع الشبة له

527
00:37:06,340 --> 00:37:09,900
فريق مكافحة المخدرات قبض على
عصابة تهريب

528
00:37:09,910 --> 00:37:14,370
سمعت انها كانت المجموعة التي كانت قادمة
من تايلاند. اعتقد انها لهم

529
00:37:14,380 --> 00:37:15,970
تايلاند؟

530
00:37:15,980 --> 00:37:18,370
اوه حقا ، هل وجدت
لي كيونغ هي؟

531
00:37:18,380 --> 00:37:21,340
نحن لا نعرف أين تختبئ لكن

532
00:37:21,350 --> 00:37:26,520
انها لم تكن في قائمة المرضى
الذين يعالجون من سرطان الدم

533
00:37:30,560 --> 00:37:32,090
ما هذا؟

534
00:37:32,100 --> 00:37:34,790
لا بد وأنكِ تشعرين بعدم الاختناق
في هذه الغرفة طوال اليوم

535
00:37:34,800 --> 00:37:38,000
سوف أضع  أغنية لك

536
00:37:53,450 --> 00:37:57,700
هذه الأغنية أغنية قديمة

537
00:37:57,710 --> 00:38:00,530
كيف يمكن لشخص بصغر سنك
ان يعرف  هذه الأغنية؟

538
00:38:15,670 --> 00:38:18,100
لقد أحبتها المريضة

539
00:38:18,110 --> 00:38:19,700
ما هي حالتها ؟

540
00:38:19,710 --> 00:38:23,300
.. عندما رجعت ، كنا خائفين من مستوى مناعتها

541
00:38:23,310 --> 00:38:25,170
لكنها تتحسن

542
00:38:25,180 --> 00:38:27,940
ابن المريضة يبدو قلق جداً

543
00:38:27,950 --> 00:38:32,410
بما أن النخاع تطابق ، سننتظر حتى يكتمل

544
00:38:32,420 --> 00:38:35,330
أرجوك ، أعتني بها

545
00:38:42,570 --> 00:38:45,840
كيف تشعرين ؟

546
00:38:45,850 --> 00:38:48,330
يجب أن تكوني بحالة جيدة ، حتى تظهر النتائج جيدة غداً

547
00:38:48,340 --> 00:38:51,710
لا تقلقي على أي شيء اليوم و ارتاحي

548
00:38:53,510 --> 00:38:59,540
.. بعد أن قابلت ابني بعد 28 سنة ... لا أستطيع حتى فعل أي شيء له

549
00:38:59,550 --> 00:39:03,920
.. و حتى أعيش ، أنا ادمر جسده أيضاً

550
00:39:05,120 --> 00:39:07,420
لا أستطيع حتى رفع رأسي

551
00:39:07,430 --> 00:39:10,290
أرجوك لا تقولي هذا

552
00:39:10,300 --> 00:39:14,990
! لي يون سونغ شخص صامد تماماً و لديه قلب قوي أيضاً

553
00:39:15,000 --> 00:39:19,290
لاحقاً ، بعد أن تتعافي ، أفعلي كل الذي لم تستطيعي فعله له

554
00:39:19,300 --> 00:39:20,900
! و سيكون من الجيد أن تذهبا في عطله أنتما الإثنان معاً

555
00:39:20,910 --> 00:39:24,530
و يمكنك أن تعدي الكثير من الأطعمة اللذيذة له أيضاً

556
00:39:24,540 --> 00:39:25,800
حسناً

557
00:39:25,810 --> 00:39:28,510
أكيد سأطلب منك المجيء أيضاً

558
00:39:37,820 --> 00:39:40,560
... ليس جيداً لك أن تسعلي

559
00:39:46,470 --> 00:39:52,990
لكن ، ألم يعطيكي يون سونغ خاتم ؟

560
00:39:53,000 --> 00:39:54,810
خاتم ؟

561
00:39:58,010 --> 00:40:04,350
أكيد يون سونغ كان خجلاً

562
00:40:19,030 --> 00:40:21,860
أرى أنك بدلت ملابسك

563
00:40:21,870 --> 00:40:24,730
نعم ، إنه ليس أسلوبي

564
00:40:24,740 --> 00:40:28,460
أكيد لا ، و خاصة أن جميع المرضى هنا يلبسون هذا

565
00:40:28,470 --> 00:40:30,030
! لكنه يناسبك

566
00:40:30,040 --> 00:40:31,300
لقد أعجبكِ كثيراً

567
00:40:31,310 --> 00:40:36,580
طبعاً أنا فرحة ، آجوما حصلت على متبرع

568
00:40:37,950 --> 00:40:41,140
! أوه صحيح ، أعددت لك هدية

569
00:40:41,150 --> 00:40:42,340
هدبة ؟

570
00:40:42,350 --> 00:40:48,380
لقد استأذنت من الممرضة لكي تسمح لك أن تنام مع أمك في الغرفة اليوم

571
00:40:48,390 --> 00:40:50,320
لقد سمح الدكتور بهذا أيضاً

572
00:40:50,330 --> 00:40:53,260
هذه خدمة مميزة فقط للمرضى المميزين

573
00:40:53,270 --> 00:40:55,190
هل أعجبتك ؟

574
00:40:55,200 --> 00:40:58,170
شكراً لك ، كيم نا نا

575
00:41:01,470 --> 00:41:03,680
... مممم

576
00:41:04,010 --> 00:41:05,970
ماذا ؟

577
00:41:05,980 --> 00:41:09,150
لا شيء

578
00:41:17,070 --> 00:41:20,320
بعد أن تنتهي بسلام من هذا و سيتم الإفراح عنك

579
00:41:20,330 --> 00:41:23,960
(سيكون تشوسوك في ذلك الوقت ، صحيح ؟ (تشوسوك = عيد الشكر في كوريا

580
00:41:25,030 --> 00:41:30,090
لعيد الشكر في هذه السنة ، مع ابني يون سونغ

581
00:41:30,100 --> 00:41:33,930
(سنستطيع أن نطبخ سونغ بيون مع بعض (سونغ بيون = كعك أرز على شكل نصف قمر

582
00:41:33,940 --> 00:41:39,640
و سنقوم بمراسم أبيك التذكارية أيضاً

583
00:41:41,850 --> 00:41:44,740
لماذا لا تجيب ؟

584
00:41:44,750 --> 00:41:46,420
، بالنسبة لي

585
00:41:48,100 --> 00:41:51,410
إذا كانت أمي بخير

586
00:41:51,420 --> 00:41:54,150
... و سعيدة

587
00:41:54,160 --> 00:41:55,780
هذا سيكون كافٍ

588
00:41:55,790 --> 00:41:59,430
أمك سعيدة الآن

589
00:42:01,470 --> 00:42:05,730
بسببك ، أنا أستطيع أن أشفى

590
00:42:05,740 --> 00:42:08,030
... أمك

591
00:42:08,040 --> 00:42:12,140
أشعر بسعادة كبيرة لأنني قابلتك

592
00:42:19,620 --> 00:42:24,760
هل تريد مني أن أغني لك أغنية ، كان أبيك يغنيها دائماً ؟

593
00:42:27,960 --> 00:42:35,990
أتسائل ما هي السعادة ؟

594
00:42:36,000 --> 00:42:42,440
إنها ليست عميقة

595
00:42:43,170 --> 00:42:52,440
السعادة بدونك

596
00:42:52,450 --> 00:42:58,570
ليست موجودة

597
00:43:00,170 --> 00:43:02,690
أنا المفتش كيم يونغ جو ، من مكتب سيؤول للمدعي العام

598
00:43:02,700 --> 00:43:04,540
أنا ديفيد تشانغ

599
00:43:08,380 --> 00:43:12,990
.. كانت المكالمة مستعجلة و أحضرت الألبوم معي

600
00:43:13,000 --> 00:43:15,600
و لكن لماذا تبحث عن جون لي ؟

601
00:43:15,610 --> 00:43:18,340
أنت تخرجب من مدرسة افيريدج الثانوية في هوستون صحيح ؟

602
00:43:18,350 --> 00:43:19,270
نعم

603
00:43:19,280 --> 00:43:21,610
جميعنا تخرجنا من المدرسة المتوسطة هناك أيضاً

604
00:43:21,620 --> 00:43:24,680
.. كان على جون لي أن يغادر مباشرة بعد المدرسة الثانوية لكن

605
00:43:24,690 --> 00:43:26,390
كان يجب عليه أن يغادر ؟

606
00:43:26,400 --> 00:43:27,440
لماذا ؟

607
00:43:27,450 --> 00:43:29,060
بسبب حادث سيارة

608
00:43:29,070 --> 00:43:32,110
تعرض لحادث مع سائق مخمور و مات على الفور

609
00:43:32,120 --> 00:43:34,540
هل لي أن أرى صورة جون لي ؟

610
00:43:36,900 --> 00:43:38,300
هذه هي

611
00:43:41,930 --> 00:43:43,140
هل أنت متأكد أنه هذا الشخص ؟

612
00:43:43,150 --> 00:43:44,370
! بالطبع

613
00:43:44,380 --> 00:43:48,180
لقد كنا نحضر الصفوف معاً و كنا قريبين جداً في المتوسطة

614
00:43:48,950 --> 00:43:52,940
.. مكان الولادة ، تاريخ الولادة ، الوالدين ، المدارس التي تخرج منها

615
00:43:52,950 --> 00:43:54,750
، بعض المعلومات الشخصية

616
00:43:54,830 --> 00:43:58,820
لكن جون لي ليس لي يون سونغ ، لكن عاش لي يون سونغ على أنه جون لي

617
00:43:58,830 --> 00:44:00,580
حاول الاتصال بالولايات

618
00:44:00,590 --> 00:44:01,750
حسناً

619
00:44:06,370 --> 00:44:07,350
مرحبا ؟

620
00:44:07,360 --> 00:44:10,140
نعم ، هل أنتِ والدة جون لي ؟

621
00:44:10,150 --> 00:44:13,460
نحن من مكتب النيابة العامة ، لقد اتصلنا سابقاً

622
00:44:13,470 --> 00:44:15,760
نعم ، انتظري لحظة

623
00:44:17,300 --> 00:44:18,410
مرحباً

624
00:44:18,420 --> 00:44:21,730
أنا المفتش كيم يونغ جو من مكتب النيابة العامة في سيؤول

625
00:44:21,740 --> 00:44:23,160
، عفواً

626
00:44:23,240 --> 00:44:26,640
... لكن كيف يكون ابنك جون لي ، الذي توفي في حادث ، يبدو أنه على قيد الحياة

627
00:44:26,650 --> 00:44:28,840
أرجوك أشرحي هذا لي

628
00:44:28,850 --> 00:44:30,970
أرجوك أخبريني بالحقيقة

629
00:44:30,980 --> 00:44:33,640
تزوير وثيقة رسمية تعتبر جريمة ، عقابها قاس في الولايات

630
00:44:33,650 --> 00:44:34,940
لا

631
00:44:34,950 --> 00:44:40,190
لا لسنا نحن من فعل ذلك ... ، نعتقد أنه رجل كوري عاش في تايلاند

632
00:44:40,200 --> 00:44:41,120
تايلاند ؟

633
00:44:41,130 --> 00:44:42,350
نعم

634
00:44:42,360 --> 00:44:45,190
إنه رجل كوري جاء من تايلاند

635
00:44:45,200 --> 00:44:51,630
أعطانا المال مقابل انتحال هوية جوب لي

636
00:44:51,640 --> 00:44:52,350
الاسم

637
00:44:52,360 --> 00:44:52,940
تشاي

638
00:44:52,950 --> 00:44:53,800
الشخص التالي

639
00:44:53,810 --> 00:44:54,830
كاي

640
00:44:54,840 --> 00:44:55,560
العمر

641
00:44:56,330 --> 00:44:57,390
ماذا عنك ؟

642
00:44:59,610 --> 00:45:02,740
ماذا تفعل هنا ؟ أرجوك أرحل بينما أنا أستجوبهم

643
00:45:02,750 --> 00:45:04,450
أحتاج لحظة فقط

644
00:45:05,550 --> 00:45:06,740
!ألا ترى أنني مشغول ؟

645
00:45:06,750 --> 00:45:08,140
! لا تزعجني و أرحل

646
00:45:08,150 --> 00:45:10,300
أستطيع أن أزعجك أكثر بكثير

647
00:45:10,310 --> 00:45:11,520
أنت تعلم كيف هي شخصيتي

648
00:45:12,420 --> 00:45:14,080
.. لن أقول أي شيء مرتين

649
00:45:14,090 --> 00:45:15,580
.. تلك المخدرات التي تم تهريبها من تايلاند

650
00:45:15,590 --> 00:45:17,760
دعني أتحدث معه

651
00:45:28,740 --> 00:45:30,610
هب فعلت كل شيء طلبت منك فعله ؟

652
00:45:31,010 --> 00:45:32,750
! بالطبع

653
00:45:33,380 --> 00:45:34,810
! خذ

654
00:45:35,510 --> 00:45:40,110
أنا موهوبة في حل الأحجيات و تركيب الصور

655
00:45:40,120 --> 00:45:41,410
لقد كان سهلاً

656
00:45:41,420 --> 00:45:43,980
كيم نا نا دماغك التعبان اشتغل بجدية

657
00:45:43,990 --> 00:45:45,550
هل تعتقد أن هذا كل شيء ؟

658
00:45:45,560 --> 00:45:49,350
إذا فتحته ، هناك مقال في الإنترنت عن كيماويات هي وون

659
00:45:49,360 --> 00:45:51,470
، هناك احتجاجات للمطالبة في انتهاكات النفايات الخطرة

660
00:45:51,530 --> 00:45:54,060
لكن الشركة تقول أنها لم تخطئ

661
00:45:54,070 --> 00:45:55,980
، لكن بما أنها شركة كبيرة

662
00:45:56,050 --> 00:45:59,350
فقط الذين يعملون في المصنع هم اذين يمرضون و بتأذون ، أليس هذا مشبوهاً ؟

663
00:45:59,610 --> 00:46:04,830
أيضاً تم ذكر أن الشركة تتخلص من النفايات باستهتار في هذه المقالة

664
00:46:04,840 --> 00:46:07,340
في الرابع عشر من كل شهر ، يتم التخلص من هذه النفايات الخطرة

665
00:46:07,350 --> 00:46:11,490
لكن هناك مقالة أخرى تقول أنهم يتخلصون من النفايات الخطرة في المجاري في الأيام الممطرة

666
00:46:13,190 --> 00:46:14,740
، كيم نا نا

667
00:46:14,750 --> 00:46:16,110
أنت حقاً تعلمين كيف تقومين بهذه الأمور ؟

668
00:46:16,120 --> 00:46:20,950
لماذا ..؟ هل أبدوا جميلة فقط لأنني أستطيع أن أفعل العمل الذي يجب عليك أن تنهيه ؟

669
00:46:20,960 --> 00:46:23,950
يا ، لقد قلت لكِ ! أنظري إلى نفسك في المرآة

670
00:46:23,960 --> 00:46:25,550
هل نسيتي ؟

671
00:46:25,560 --> 00:46:26,830
القرد نا نا

672
00:46:27,430 --> 00:46:29,630
هل أنا حديقة حيوانات ؟

673
00:46:29,640 --> 00:46:32,100
إذا لم أكن دب إذا أنا قرد

674
00:46:40,350 --> 00:46:48,590
<i>Professional Team الحلقة مقدمة من</i>

675
00:46:58,060 --> 00:47:01,060
دا هاي ، إلى متى ستقومين بهذا ؟

676
00:47:01,070 --> 00:47:04,030
بسببك ، لا أعلم هل أنا أعمل هنا أم في ذلك البيت الأزرق

677
00:47:04,040 --> 00:47:05,360
أنا مشوش

678
00:47:05,370 --> 00:47:06,960
إذاً ماذا علي أن أفعل ؟

679
00:47:06,970 --> 00:47:08,960
يجب علي أن أشتري لوالدي هدية يوم ميلاده

680
00:47:08,970 --> 00:47:11,800
أمي أوقفت مصروفي لأنني أهدره في النوادي

681
00:47:11,810 --> 00:47:12,940
هل هناك طريقة أخرى ؟

682
00:47:12,950 --> 00:47:14,570
أنا يجب أن اعمل

683
00:47:14,580 --> 00:47:20,110
إنه ليس و كأنه أتى في الدستور أن إبنة الرئيس لا تستطيع العمل

684
00:47:20,120 --> 00:47:22,610
إنه صعب أن أحصل على عمل جزئي

685
00:47:22,620 --> 00:47:25,180
، بسبب ذلك الفيديو في الإنترنت

686
00:47:25,190 --> 00:47:27,020
الناس يلاحظونني ، كما ترين

687
00:47:27,030 --> 00:47:28,720
حتى لدي نادي نادي للمعارضين

688
00:47:28,730 --> 00:47:32,820
اومو ، هل علمتي ؟

689
00:47:32,830 --> 00:47:35,720
لحظة .. أنتي لستِ عضوة في ذلك النادي ، صحيح ؟

690
00:47:35,730 --> 00:47:37,530
! هل أنتي مجنونة

691
00:47:37,540 --> 00:47:40,210
لكن ... لن تستطيعي الدخول إلى الجامعة على هذا المنوال

692
00:47:41,310 --> 00:47:42,130
هل استسلمتي ؟

693
00:47:42,140 --> 00:47:46,270
أعتقد بدلاً من الدراسة ، أنا لدي مؤهلات أكثر في هذا العمل

694
00:47:46,280 --> 00:47:51,720
.. بما أن البروفيسور لي يون سونغ يحب القهوة ، سأصبح باريستا و أصنع القهوة

695
00:47:52,480 --> 00:47:53,410
! صحيح

696
00:47:53,420 --> 00:47:56,080
! أوني ! أنا سأصبح باريستا

697
00:47:56,090 --> 00:47:59,790
.. دا هاي ، البروفيسور لي يون سونغ

698
00:48:01,730 --> 00:48:04,990
هذا حلم مستحيل ، أسرعي و تخلي عنه

699
00:48:05,000 --> 00:48:06,420
، على كل

700
00:48:06,430 --> 00:48:10,770
لنبقيه سر عن أمي

701
00:48:12,670 --> 00:48:14,060
! مرحباً

702
00:48:14,070 --> 00:48:15,970
ماذا تريد أن تطلب ؟

703
00:48:16,940 --> 00:48:19,030
لقد استطعت أن أجد طريقي جيداً صحيح آنستي ؟

704
00:48:19,040 --> 00:48:21,570
صحيح ، لقد وجدت الطريق الصحيح

705
00:48:21,580 --> 00:48:23,870
.. آه ، هنا

706
00:48:23,880 --> 00:48:25,810
هل لديكم قهوة منعشة و قوية هنا ؟

707
00:48:25,820 --> 00:48:28,140
هل تريد آيس-أميريكانو مع طبقة مضاعفة ؟

708
00:48:28,150 --> 00:48:29,880
أنه قوي و منعش

709
00:48:29,890 --> 00:48:31,550
حسنا ً أرجوكِ أعطيني واحد

710
00:48:31,560 --> 00:48:33,820
آنسة أون آه ، ماذا تريدين ؟

711
00:48:33,830 --> 00:48:35,280
أوه ، أنا ؟

712
00:48:35,290 --> 00:48:38,950
... أنا سأطلب عصير كيوي و

713
00:48:38,960 --> 00:48:40,490
أسكريم وافل

714
00:48:40,500 --> 00:48:42,590
إذا ، كيف ستدفع ؟

715
00:48:42,600 --> 00:48:45,170
...سأدفع ، يـ

716
00:48:47,810 --> 00:48:49,670
هل أكلتي ؟

717
00:48:49,680 --> 00:48:50,780
نعم

718
00:48:51,540 --> 00:48:54,770
أيها الزبون ! تم إيقاف هذه البطاقة

719
00:48:54,780 --> 00:48:56,370
هل لديك بطاقة أخرى ؟

720
00:48:56,380 --> 00:48:57,410
تم وقفها ؟

721
00:48:57,420 --> 00:48:59,310
أوه ، حقاً ؟

722
00:48:59,320 --> 00:49:00,890
لدي بطاقة أخرى

723
00:49:02,620 --> 00:49:05,080
تم إيقاف هذه البطاقة أيضاً

724
00:49:05,090 --> 00:49:07,230
هذا مستحيل

725
00:49:09,500 --> 00:49:10,960
وقف

726
00:49:12,260 --> 00:49:16,690
لا يمكن أن تكون كذلك .. ليس لدي نقداً

727
00:49:16,700 --> 00:49:18,140
... إذا

728
00:49:18,940 --> 00:49:20,710
... خذي

729
00:49:23,440 --> 00:49:25,600
، أريد عصير الفراولة

730
00:49:25,610 --> 00:49:27,180
... و للدفع

731
00:49:27,710 --> 00:49:29,180
ببطاقتي

732
00:49:31,320 --> 00:49:32,750
! أنتظري ، لحظة

733
00:49:34,010 --> 00:49:36,180
لقد جمعت عشرة طوابع في القسيمة

734
00:49:36,190 --> 00:49:37,850
لذا أعطني واحداً منهم مجاناً

735
00:49:37,860 --> 00:49:40,660
حسناً ، سأساعدك في ذلك

736
00:49:47,930 --> 00:49:48,990
! يا يون سونغ

737
00:49:49,000 --> 00:49:50,260
أوه آجاشي ، جيد أنك هنا

738
00:49:50,270 --> 00:49:52,560
اذهب للمنزل و اجلب أوراق شون جي مان

739
00:49:52,640 --> 00:49:54,730
و مخطط مصنع هي وون للكيماويات

740
00:49:54,740 --> 00:49:57,130
تم بناء المصنع منذ وقت طريل ، فقط أستطيع دخوله عن طريق المخطط المرسوم

741
00:49:57,140 --> 00:49:58,370
المخطط ؟

742
00:49:58,380 --> 00:50:00,870
! تقول هذه الأشياء . لا أستطيع ! لا أرغب

743
00:50:00,880 --> 00:50:02,200
! إذا كنت بحاجتها ، أذهب و أحضرها بنفسك

744
00:50:02,210 --> 00:50:03,470
ما الأمر ؟

745
00:50:03,480 --> 00:50:04,540
هل حدث شيء ما ؟

746
00:50:04,550 --> 00:50:05,870
!أنت حقاً لا تعلم ؟

747
00:50:05,880 --> 00:50:07,450
ماذا ؟

748
00:50:08,690 --> 00:50:10,250
البطاقات ! لماذا أوقفتها ؟

749
00:50:10,260 --> 00:50:12,820
! لهذا قلت لك أن تتوقف عن استخدام البطاقة

750
00:50:12,830 --> 00:50:15,480
هل تريدني أن أقرأ لك جميع فواتيرك بسبب التسوق المنزلي ؟

751
00:50:15,490 --> 00:50:18,320
! لم أكن أشتريها لنفسي ، إنها لـ نا نا

752
00:50:18,330 --> 00:50:19,890
لا تستخدم نا نا كعذر

753
00:50:19,900 --> 00:50:23,090
كل الأطعمة التي تجلبها هذه الأيام هي من التسوق المنزلي

754
00:50:23,100 --> 00:50:24,960
ما هذا الرجل التافه ! ما الذي يأكلها و هو مستمتع ؟

755
00:50:24,970 --> 00:50:27,800
أه انسى ، آجاشي يجب عليك تسجيل كل احتياجاتك

756
00:50:27,810 --> 00:50:29,130
و اصرف على قدر ما تحتاج فقط

757
00:50:29,140 --> 00:50:30,880
! يا ، أنت ... حقاً

758
00:50:31,470 --> 00:50:35,150
! أنت ! أنت تغيرت حقاً ، أنت

759
00:50:37,320 --> 00:50:39,410
! آجاشي ، فقط حاول استخدام التسوق المنزلي مرة أخرى

760
00:50:39,420 --> 00:50:41,750
جميع بطاقاتي موقوفة ، كيف أستطيع استخدامه ؟

761
00:50:45,060 --> 00:50:47,290
هذا الآجاشي .. aigoo

762
00:50:47,890 --> 00:50:50,790
يتكلم و كأنني مدمن التسوق المنزلي

763
00:50:50,800 --> 00:50:52,990
هل كنت أفعله لنفسي ؟ هاه ؟

764
00:50:53,000 --> 00:50:54,290
كان له و لـ نا نا

765
00:50:54,300 --> 00:50:56,600
و هل انفقت لهذه الدرجة ؟

766
00:51:01,840 --> 00:51:04,380
مع السلامة ، يون سونغ . أنا مغادر

767
00:51:08,350 --> 00:51:11,790
- ... لقد تم إغلاق الهاتف ، سيتم تحويلك -

768
00:51:11,800 --> 00:51:13,250
هل ستستمر في هذا ؟

769
00:51:14,120 --> 00:51:16,760
سترى ، إذا قمت بتشغيل بطاقاتك

770
00:51:20,760 --> 00:51:21,850
أوه ، كيم نا نا

771
00:51:21,860 --> 00:51:26,920
لي يون سونغ ، شيك جونغ آجاشي أتى لمنزلي فقط لتوه

772
00:51:26,930 --> 00:51:28,760
يبدوا أن هناك مشكلة

773
00:51:28,770 --> 00:51:30,130
ما المشكلة ؟

774
00:51:30,140 --> 00:51:33,560
يبدوا أن آجاشي ترك المنزل

775
00:51:33,570 --> 00:51:35,160
أتى مع حقائبه

776
00:51:35,170 --> 00:51:36,540
ماذا !؟

777
00:51:37,510 --> 00:51:39,170
.. هذا الآجاشي ، حقاً

778
00:51:39,180 --> 00:51:40,140
! حسناً

779
00:51:42,210 --> 00:51:43,510
لقد تغبر

780
00:51:43,520 --> 00:51:45,210
لم يكن هكذا في تايلاند

781
00:51:45,220 --> 00:51:48,310
أنا لا أعتقد أن أي شيء مضيعى له ، لكنه يعتقد أن كل شيء مضيعة لي

782
00:51:48,320 --> 00:51:50,980
هل تعلمين كم مرة نقد طعامي ؟

783
00:51:50,990 --> 00:51:53,030
... أنه مؤلم

784
00:51:56,090 --> 00:51:59,050
لا أستطيع حتى أن أتذكر الاسم ، اين آه شي

785
00:51:59,060 --> 00:52:02,620
آجاشي ، ما الذي تفعله ؟

786
00:52:02,630 --> 00:52:03,890
انهض بسرعة ، لنذهب

787
00:52:03,900 --> 00:52:05,190
! لا أريد

788
00:52:05,200 --> 00:52:06,880
لا أستطيع العيش معك بعد الآن

789
00:52:06,890 --> 00:52:08,230
لا أستطيع العمل في المنزل مرتدياً القفازات

790
00:52:08,240 --> 00:52:11,330
لقد وثقت بك بالبطاقات لكن هناك دائماً رسائل في هاتفي

791
00:52:11,340 --> 00:52:13,070
هل فكرت حتى في كم الضغط الذي يصيبني بسببها ؟

792
00:52:13,080 --> 00:52:14,870
! إذا أقف تشغيله حتى لا يرن

793
00:52:14,880 --> 00:52:16,370
ما الذي قلته لي عندما كنت في تايلاند ؟

794
00:52:16,380 --> 00:52:18,540
" هناك الكثير من الأشياء هنا ، تستطيع أن تفعل أي شيء تريده هنا "

795
00:52:18,550 --> 00:52:20,080
قلت أنك ستسمح لي أن أعيش بترف

796
00:52:20,090 --> 00:52:21,880
لكنك تذهب و تترك الغرباء يبرحوني ضرباً طوال اليوم

797
00:52:21,890 --> 00:52:23,610
و تطلب مني تنظيف زجاج النوافذ من أعلى الأماكن

798
00:52:23,620 --> 00:52:26,550
و تجعلني أرتكب عمليات الاحتيال ، متنكراً في زي موظف التأمين

799
00:52:27,660 --> 00:52:28,920
أريد أن أرجع إلى تايلاند مرة أخرى

800
00:52:28,930 --> 00:52:31,950
! آه .. إلى أين أنت ذاهب ؟ أنت تعلم أنني لا أستطيع العيش بدونك

801
00:52:31,960 --> 00:52:33,520
ماذا " لا تستطيع العيش " !؟

802
00:52:33,530 --> 00:52:37,000
ماذا لا تستطيع العيش ؟ لا تستطيع العيش بدون من ؟

803
00:52:37,600 --> 00:52:40,900
لا أستطيع العيش بدونك آجاشي .. أوكي ؟

804
00:52:40,910 --> 00:52:42,260
حسناً ، لقد كنت مخطئاً

805
00:52:42,270 --> 00:52:46,140
هل كان لي أنا فقط ؟ لقد كان لك أنتي أيضاً و لـ نا نا

806
00:52:46,150 --> 00:52:48,580
حسناً حسناً ، لقد كنت مخطئاً ، اوكي ؟

807
00:52:49,150 --> 00:52:50,910
سأقوم بتشغيل بطاقاتك ، هل هذا جيد ؟

808
00:52:50,920 --> 00:52:52,170
نعم

809
00:52:52,180 --> 00:52:56,020
عفواً .. شجار الأحبة هذا ، أكملوه خارجاً

810
00:53:01,160 --> 00:53:03,700
... آه ، أنت حقاً مُخجِل

811
00:53:05,460 --> 00:53:06,190
خذ هذا

812
00:53:06,200 --> 00:53:07,570
آه حسناً

813
00:53:09,640 --> 00:53:10,430
! إذهب ، بسرعة

814
00:53:10,440 --> 00:53:12,560
أذهبوا بأمان

815
00:53:12,570 --> 00:53:13,260
زورينا مرة أخرى

816
00:53:13,270 --> 00:53:14,310
حسناً

817
00:53:15,180 --> 00:53:15,840
آسف

818
00:53:26,140 --> 00:53:28,820
لقد ذهب شيك جونغ آجاشي بسيارة أجرة

819
00:53:28,830 --> 00:53:30,260
هل جسدك على ما يرام ؟

820
00:53:30,270 --> 00:53:32,720
لا ، أنه ليس كذلك

821
00:53:32,730 --> 00:53:34,010
حقاً ؟

822
00:53:36,910 --> 00:53:38,750
أوه ، لديك حمى

823
00:53:44,070 --> 00:53:51,200
بما أنه لدي حمى ، فقط ابقي هنا و أنتظري حتى تزول الحمى

824
00:53:57,160 --> 00:54:00,550
كيف كانت حياتك عندما كنت تعيش في تايلاند ؟

825
00:54:01,250 --> 00:54:05,090
هل كان لديك أصدقاء آخرون ، بجانب الزملاء ؟

826
00:54:07,000 --> 00:54:09,500
الجو هناك حار جداً صحيح ؟

827
00:54:09,510 --> 00:54:13,840
أنت في مشكلة يا يون سونغ ، شتاء كوريا بارد جداً

828
00:54:13,850 --> 00:54:16,700
أنا عشت أيضاً في الولايات كما تعلمين

829
00:54:18,190 --> 00:54:20,920
أوه ، صحيح

830
00:54:26,880 --> 00:54:30,810
أنتي تنظرين إلي بطريقة عاطفية ، صحيح ؟

831
00:54:34,050 --> 00:54:39,090
هذه الفتاة لا تفوت أي فرصة حقاً ، هل تحبيني بهذا القدر ؟

832
00:54:40,580 --> 00:54:44,460
لهذا الشخص الذي يعترف أولاً هي الخاسر

833
00:54:45,220 --> 00:54:47,580
صحيح ، أنا أحب لي يون سونغ . هل أنت فرح الآن ؟

834
00:54:47,590 --> 00:54:52,400
.. أي نوع من النساء يعترف بهذه الوقاحة

835
00:54:52,560 --> 00:54:54,730
قالب من الحديد

836
00:54:58,830 --> 00:55:00,250
... لكن

837
00:55:00,780 --> 00:55:04,340
لي يون سونغ ، لماذا لا تقولها ؟

838
00:55:05,920 --> 00:55:10,750
أنك تحبني ، لماذا لا تقولها ؟

839
00:55:14,110 --> 00:55:18,410
هل ستستمر في جعلي أحس بأنني أنا الخاسرة ؟

840
00:55:18,940 --> 00:55:21,410
أخبرني ، حسناً ؟

841
00:55:21,420 --> 00:55:23,750
! أخبرني الآن ، بسرعة

842
00:55:23,760 --> 00:55:26,420
! هيا ، أخبرني

843
00:55:27,620 --> 00:55:30,070
... قل أنني أحبك

844
00:55:31,340 --> 00:55:33,620
لا أستطيع فعل هذا لك

845
00:55:33,630 --> 00:55:36,010
لا تنتظريها مني

846
00:55:38,910 --> 00:55:42,840
... هل تعتقد أنني كنت أنتظرك تقولها ؟ أنا فقط كنت أقول

847
00:55:44,990 --> 00:55:48,040
! أنا أيضاً امرأة لديها كبرياؤها كما تعلم

848
00:55:49,390 --> 00:55:53,900
لكن بدلاً من ذلك ، يجب عليك أن تحقق لي أمنية واحدة في هذا الشتاء

849
00:55:53,910 --> 00:55:58,050
سأفكر في أصعب أمنية لتحبققها

850
00:56:00,430 --> 00:56:03,340
! أنا ذاهبة ، ارتاح

851
00:56:15,250 --> 00:56:35,220
<i>Professional Team الحلقة مقدمة من</i>

852
00:56:36,030 --> 00:56:38,010
هذا صحيح ، كيم نا نا

853
00:56:38,340 --> 00:56:40,620
الأمر ليس و كأنك لا تعلمين

854
00:56:40,630 --> 00:56:43,010
دعينا لا نتألم

855
00:57:07,340 --> 00:57:10,310
، هكذا يجب أن أعيش

856
00:57:11,640 --> 00:57:13,980
كيف أستطيع قولها لك ؟

857
00:57:14,990 --> 00:57:16,650
أنني أحبك

858
00:57:36,660 --> 00:57:42,400
! مجموعة هي وون ، أعترفي بجرائمك

859
00:57:42,410 --> 00:57:44,910
! أعترفي

860
00:58:02,090 --> 00:58:04,180
ما التالي ؟

861
00:58:04,610 --> 00:58:05,960
ما هذا ؟

862
00:58:06,600 --> 00:58:09,000
يا رفاق أنتم تلعبون كثيراً

863
00:58:55,210 --> 00:58:57,210
أليس هذا وقت الدورية ؟

864
00:58:57,220 --> 00:58:58,640
لكن لماذا ليس هنالك أي أحد ؟

865
00:58:58,650 --> 00:58:59,240
أنظر إلى أين ذهب

866
00:58:59,250 --> 00:59:00,450
آه ، حسناً

867
00:59:01,200 --> 00:59:03,830
هنا المركز ، أعلن عن موقعك

868
00:59:04,720 --> 00:59:05,650
أنه لا يجيب

869
00:59:05,660 --> 00:59:06,650
هل هو نائم ؟

870
00:59:06,660 --> 00:59:08,830
! هنا المركز .... المركز

871
00:59:09,230 --> 00:59:10,790
! أغلق المدخل الثالث ، اتبعني

872
00:59:10,800 --> 00:59:12,000
حسناً

873
01:01:16,290 --> 01:01:19,050
لي يون سونغ ، أنت لم تكن نائماً صحيح ؟

874
01:01:19,060 --> 01:01:22,580
... لي يون سونغ ، لقد كنت أفكر

875
01:01:22,590 --> 01:01:26,000
.. نحن .. في آخر يوم للسنة

876
01:01:26,080 --> 01:01:29,330
ماذا عن الذهاب إلى بوشينجاك للإستماع إلى الأجراس ؟

877
01:01:29,500 --> 01:01:32,700
يجب علينا أن نذهب و نصلي حتى تشفى آجوما بسرعة أيضاً

878
01:01:32,810 --> 01:01:34,780
يبدوا جيداً ، أليس كذلك ؟

879
01:01:34,910 --> 01:01:38,050
، إذا ، أنا سأذهب و أضع أسماءنا في قائمة المقهى أحتياطاً

880
01:01:38,130 --> 01:01:39,930
لهذا لا تخبرني في وقت لاحق

881
01:01:39,940 --> 01:01:40,840
هل فهمت ؟

882
01:01:40,850 --> 01:01:42,850
! هذا وعد ، حسناً

883
01:01:45,250 --> 01:01:49,450
لي يون سونغ ، هل تسمعني ؟

884
01:01:51,460 --> 01:01:56,360
لي يون سونغ ، هل تسمعني ؟

885
01:01:59,760 --> 01:02:02,270
! لي يون سونغ

886
01:02:33,930 --> 01:02:35,800
.. أنت متأخر

887
01:02:39,940 --> 01:02:42,240
لقد كنت بانتظارك منذ فترة

888
01:02:46,410 --> 01:02:49,770
يجب عليك أن تتصل أولاً و تطلب موعداً أولاً

889
01:02:49,780 --> 01:02:51,460
ماذا تريد ؟

890
01:02:51,470 --> 01:02:54,540
وجهك لا يبدوا بخير ، هل أنت مريض ؟

891
01:02:54,550 --> 01:02:59,080
لقد كنت ألهوا في النادي طوال الليل . الجو ليس جيداً هناك

892
01:02:59,090 --> 01:03:02,520
هذا أنت . النوادي و الفتيات

893
01:03:02,530 --> 01:03:08,990
أه ، "صياد المدينة" أرسل لي فيديو عن الرئيس شون أنه يحاول قتلي

894
01:03:09,000 --> 01:03:11,030
أنا يجب أن أكون ممتناً لـ "صياد المدينة" ، هاه ؟

895
01:03:11,040 --> 01:03:14,770
لماذا أنا شاكر له ؟ شخص يهتم بالشخص الذي يلاحقه و يحاول إمساكه

896
01:03:14,870 --> 01:03:19,300
إذا قابلت "صياد المدينة" بالمصادفة ، سأرسل له رسالتك

897
01:03:19,310 --> 01:03:22,750
كيم يونغ جو حقاً حقاً ممتن

898
01:03:25,520 --> 01:03:30,960
... (أنت تبدو متعب ، لذا نم جيداً ... (بو تشاي

899
01:03:38,660 --> 01:03:55,710
Just Siwon, Blanka, Kokia, Shgawh, Golden String :ترجمة

