1
00:00:00,000 --> 00:00:05,500
يقدم Professional Team

2
00:00:26,540 --> 00:00:28,170
هل تبحث عن هذا ؟

3
00:00:40,050 --> 00:00:44,420
لا، لقد مررت من هنا، وأتيت فقط لرؤية ما بهذا المكان

4
00:00:45,310 --> 00:00:47,160
ما الذي يفعله الرئيس هنا ؟

5
00:00:47,230 --> 00:00:50,080
جئت فقط لأنني إستعدت الماضي

6
00:00:50,090 --> 00:00:53,410
يبدو وكأن لديكَ بعض الذكريات المميزة من عام 1983

7
00:00:53,520 --> 00:00:56,820
هم كانوا صغاري الأعزاء

8
00:00:57,740 --> 00:01:01,860
أعتقد أن كافتيريا وزارة الأمن لا بأس بها، رؤية كم خففت كثيراً

9
00:01:01,930 --> 00:01:06,340
يجب أن تأكل جيداً، أنت شخص مسؤول عن شبكة أمن كوريا

10
00:01:06,440 --> 00:01:08,330
مسؤول ؟

11
00:01:08,340 --> 00:01:09,720
لا

12
00:01:09,830 --> 00:01:11,690
أنا فقط أتعلم هنا وهناك

13
00:01:11,760 --> 00:01:14,650
أيها البروفيسور (لي)، هل يمكني أن آخذ القليل من وقتك ؟

14
00:01:14,730 --> 00:01:19,960
أيها البروفيسور (لي)، لحظة فقط، هذهِ... مدونة أنا عملتها

15
00:01:19,970 --> 00:01:22,010
أنا آسف

16
00:01:22,090 --> 00:01:23,420
لا بأس،لا بأس

17
00:01:23,500 --> 00:01:26,310
يوجد الكثير من الأشياء هنا، أليس كذلك ؟

18
00:01:26,390 --> 00:01:30,300
أحتاج لقراءة كل هذه، حالما أتعلم كيفية القيام بهذا على الكمبيوتر الآن

19
00:01:30,450 --> 00:01:32,460
كل هذا ؟

20
00:01:32,540 --> 00:01:35,550
لا أريد أن أصبح الرئيس الذي فقط يختم الوثائق

21
00:01:35,620 --> 00:01:39,910
علي أن أكون على علم، حتى أتمكن من أعضاء مجلس الوزارة في الصف
ويكمنني الحصول على المسؤلين الحكوميين للتعاون

22
00:01:39,920 --> 00:01:42,290
لكن لديك مساعدين
لماذا لا تطلب المساعدة ؟

23
00:01:42,370 --> 00:01:44,250
لا، هؤلاء الأشخاص مشغولون جداً

24
00:01:44,320 --> 00:01:47,490
بالإضافة إلى ذلك، أنا آخذ أجور أكثر، لذا بالطبع علي القيام بعمل أكثر

25
00:01:47,820 --> 00:01:50,710
إنظر لهذا، لا يمكنني رفع الصورة
الصورة لن ترفع

26
00:01:50,790 --> 00:01:52,430
كيف تفعل هذا ؟

27
00:01:52,630 --> 00:01:54,350
أجل

28
00:01:54,540 --> 00:01:58,200
أولاً، إختر المكان الذي لوضع الصورة فيه

29
00:01:58,280 --> 00:02:00,280
ثم عليكَ أن تبحث عن مصدر الملف

30
00:02:00,360 --> 00:02:01,850
هل تريد تجربة هذا ؟

31
00:02:01,860 --> 00:02:04,990
...إذاً هنا

32
00:02:05,120 --> 00:02:08,040
إذاً هكذا صحيح ؟

33
00:02:08,210 --> 00:02:10,700
لقد تعلمت بسرعة

34
00:02:11,170 --> 00:02:13,980
،لو كانت (دا هي) تشبه نصفك فقط

35
00:02:14,070 --> 00:02:16,670
فستكون جيدة في الدراسة

36
00:02:16,680 --> 00:02:19,750
حسناً، ماذا يمكن أن أفعل ؟
لكل شخص مواهب مختلفة

37
00:02:19,870 --> 00:02:21,920
قم بزيارة مدونتي الليلة

38
00:02:21,970 --> 00:02:25,640
سأنشر بعض الصور

39
00:02:26,120 --> 00:02:29,880
هل تعرف بشأن (تشوي دا هي) بأي مناسبة ؟

40
00:02:29,980 --> 00:02:31,610
أجل، أنا أعلم

41
00:02:31,710 --> 00:02:33,230
،لأن والدها الرئيس

42
00:02:33,280 --> 00:02:36,520
لديها معادون وقد رمي البيض عليها

43
00:02:36,640 --> 00:02:40,770
هذه الأيام، أنا خجل حتى من النظر لتلك الطفلة

44
00:02:40,990 --> 00:02:44,090
،زوجتي وأنا كلانا نريد أن نزورها في مكان عملها

45
00:02:44,160 --> 00:02:46,250
لكن ذلك ليس محتمل حقاً

46
00:02:46,320 --> 00:02:47,970
أتساءل ما إذا هي تقوم بعمل جيد

47
00:02:48,020 --> 00:02:49,880
،لكونها لم تقول بأنها تريد أن تترك العمل

48
00:02:49,950 --> 00:02:51,810
لا بد في هذه الحالة بأنها تعمل جيداً هناك، أليس كذلك ؟

49
00:02:51,990 --> 00:02:54,040
سأتوقف عندما أحتاج لشرب القهوة

50
00:02:54,100 --> 00:02:55,690
هل يمكنك فعل ذلك ؟

51
00:02:55,790 --> 00:02:57,600
إذاً، شكراً لكَ

52
00:02:57,730 --> 00:03:00,890
وأيضاً، تعال إلى قاعة الإستقبال لاحقاً

53
00:03:01,040 --> 00:03:04,500
لدينا غذاء مع أهل الإقتصاد، عليكَ أن تحضر أيضاً

54
00:03:04,670 --> 00:03:07,000
لا أعتقد بأنني مؤهل للذهاب لذلك المكان

55
00:03:07,010 --> 00:03:07,970
لماذا ؟

56
00:03:08,070 --> 00:03:11,340
مُعلم الكمبيوتر للرئيس بالتأكيد لديه الحق في الذهاب

57
00:03:11,420 --> 00:03:12,960
عليكَ أن تذهب هناك لمرة وترى

58
00:03:13,040 --> 00:03:16,650
إنظر للناس الذين يقودون إقتصاد كوريا للأمام

59
00:03:25,840 --> 00:03:28,100
أجوما، إنها أنا

60
00:03:28,180 --> 00:03:31,370
لماذا أرسلتي لي هدية كهذه ؟
أنتِ مريضة جداً

61
00:03:31,470 --> 00:03:33,530
أنتِ حتى لم تقومي بالمجيء للمستشفى على الإطلاق

62
00:03:33,630 --> 00:03:35,760
هل ستبقين هكذا ؟

63
00:03:35,900 --> 00:03:37,160
سآتي

64
00:03:37,170 --> 00:03:40,860
ذلك التطريز... كنت أشعر بالملل لذا صنعته

65
00:03:40,970 --> 00:03:45,750
لن يختلط مع الآخرين

66
00:03:45,980 --> 00:03:47,480
إنه جميل

67
00:03:47,490 --> 00:03:49,890
...كونكِ ضابطة أمن هذا صعب

68
00:03:50,080 --> 00:03:52,880
كُلي جيداً وإرتاحي جيداً

69
00:03:52,890 --> 00:03:55,900
إستمتعي وإعملي جيداً

70
00:03:56,000 --> 00:03:57,110
حسناً

71
00:03:57,460 --> 00:04:00,720
ماذا يفعل الجميع ؟ لدينا مأدبة غذاء الإقتصاديين، لذلك علينا القيام بالتحضيرات

72
00:04:00,840 --> 00:04:01,990
حسناً

73
00:04:02,430 --> 00:04:04,830
وجه السيد (لي) لا يبدو جيداً

74
00:04:04,920 --> 00:04:07,710
هل هناكَ شيئاً ما يضايقك ؟

75
00:04:07,830 --> 00:04:09,640
...ما يقلق

76
00:04:09,760 --> 00:04:12,110
،عندما تركت منزلي في ليلة

77
00:04:12,240 --> 00:04:14,090
إقتحمه لص، هذا كل شيء

78
00:04:14,220 --> 00:04:15,630
...لا

79
00:04:15,730 --> 00:04:18,700
سأعرض عليك شركة أمنية جيدة

80
00:04:18,780 --> 00:04:22,180
لكن، السارق... هل أمسكت به ؟

81
00:04:22,280 --> 00:04:23,440
أجل

82
00:04:23,540 --> 00:04:25,310
سأمسك به قريباً

83
00:04:25,390 --> 00:04:28,190
لكونه أخذ شيئاً هاماً مني

84
00:04:28,270 --> 00:04:30,200
،حتى بالرغم من أني لا أعلم ما هو الشيء

85
00:04:30,250 --> 00:04:33,730
آمل أن تجده بالتأكيد

86
00:04:34,170 --> 00:04:35,890
أوه، صحيح

87
00:04:36,410 --> 00:04:39,910
...بشأن القوات الخاصة التي سألت عنها في المرة السابقة

88
00:04:39,980 --> 00:04:42,500
في الحقيقة، لقد كذبت عليك

89
00:04:42,580 --> 00:04:43,760
أنتَ كذبت ؟

90
00:04:43,770 --> 00:04:47,740
بأنهم قُتلوا في المياه الدولية بعد سرقة الإستخبارات الوطنية كانت كذبة

91
00:04:47,750 --> 00:04:52,000
في الواقع، هؤلاء الرجال قتلوا أثناء قيامهم بمهمة

92
00:04:52,080 --> 00:04:54,440
والسبب هل يجب عليكَ أن تخبرني بهذا ؟

93
00:04:54,450 --> 00:04:56,430
،لقد إتفقنا على الركوب على نفس القارب

94
00:04:56,530 --> 00:04:59,350
لذا لماذا علينا أن نخفي أي أسرار ؟

95
00:04:59,650 --> 00:05:00,910
،في الواقع

96
00:05:00,990 --> 00:05:03,640
لأن صياد المدينة بدا مهووساً جداً بشأن تلك الحادثة

97
00:05:03,730 --> 00:05:06,990
لذلك أنا كذبت، لإثارته

98
00:05:07,210 --> 00:05:08,720
ما قلته كان كذباً

99
00:05:08,840 --> 00:05:11,490
تلكَ هي الحقائق حول تلك الحادثة
إذا يريد أن يكشف ذلك

100
00:05:11,570 --> 00:05:14,270
هو بحاجة إلى برهان، وهي الوثيقة السرية المختومة عن ذلك الحادث

101
00:05:14,340 --> 00:05:17,810
وأنا الوحيد الذي لدي نسخة من تلك الوثيقة، كما ترى

102
00:05:19,020 --> 00:05:21,540
...إذاً ذلك الفاسق
يجب أن يأتي ليبحث عنها، أليس كذلك ؟

103
00:05:21,650 --> 00:05:23,940
لكنني هل سأسلمها له بسهولة ؟

104
00:05:24,130 --> 00:05:25,740
أنا حقاً

105
00:05:25,850 --> 00:05:29,610
خبأتها في مكان آمن

106
00:05:31,980 --> 00:05:36,550
ليس لدي مصلحة في قصة كَ تلك
كل ما يهمني هو المال

107
00:05:36,660 --> 00:05:39,250
لكوني شخص يعيش على فرحة كسب المال

108
00:05:39,330 --> 00:05:40,420
لكن على أية حال

109
00:05:40,520 --> 00:05:44,400
لقد صرفت الكثير من المال خصيصاً للرعاية الصحية

110
00:05:44,480 --> 00:05:47,300
شكراً جزيلاً لكَ على الوعد من التمويل الإضافي

111
00:05:47,310 --> 00:05:50,150
الرصاصة هي أقل ضغط العمل الصعب

112
00:05:50,160 --> 00:05:52,100
،أيها الرئيس، فقط كما تفعل الآن

113
00:05:52,150 --> 00:05:56,170
أنت فقط بحاجة لتريني كيف هي أموالي متداولة

114
00:05:56,250 --> 00:05:59,410
منذ أن وضعتني في بناء "هي وون" وضعتني مثلما طلبت أيها الرئيس

115
00:05:59,490 --> 00:06:03,010
إطلاق النار الخلفي قليلاً كهذا

116
00:06:04,320 --> 00:06:05,880
...صحيح، اليوم

117
00:06:05,890 --> 00:06:10,150
أنتَ لم تنسى إجتماع الغداء في البيت الأزرق اليوم، أليس كذلك ؟

118
00:06:10,160 --> 00:06:14,470
سأقدمك للرئيس هناك

119
00:06:15,090 --> 00:06:17,550
..(لكن ربما، أيها الرئيس (لي

120
00:06:17,780 --> 00:06:21,570
هذا الوقت لتلتقي بالرئيس أيضاً، أليس كذلك ؟

121
00:06:23,530 --> 00:06:26,400
إذاً، سأراكَ لاحقاً في الغداء

122
00:06:26,410 --> 00:06:27,550
حسناً

123
00:06:44,370 --> 00:06:48,290
عرضت منصب الرئيس التنفيذي لِ (ستيف لي) ؟

124
00:06:48,460 --> 00:06:50,340
ما الذي تفكر في فعله ؟

125
00:06:50,420 --> 00:06:53,640
بنطال الرئيس التنفيذي... لا يهمني 1لك
[ بنطال الرئيس التنفيذي= الرئيس التنفيذي يتحمل اللوم ]

126
00:06:54,120 --> 00:06:56,420
،بما أنه إستثمر 300 مليون بالفعل

127
00:06:56,520 --> 00:06:58,770
نحن بحاجة لأخذ 200 مليون المتبقية

128
00:06:58,780 --> 00:07:00,540
...بعد ذلك

129
00:07:01,130 --> 00:07:06,090
ستيف لي)، إقتله بدون علم أي أحد)

130
00:07:06,170 --> 00:07:07,920
حسناً أيها الرئيس

131
00:07:21,200 --> 00:07:23,340
هل إنتهيتي تقريباً ؟

132
00:07:23,810 --> 00:07:25,860
أجل، نحن تقريباً إنتهينا من هذهِ الغرفة

133
00:07:25,960 --> 00:07:28,100
لا يُسمح حتى بشبر واحد من الخطأ

134
00:07:28,180 --> 00:07:31,090
أنا سأكون مستعداً في المكتب، لذا إتصلي بي مباشرةً إذا وقع شيئاً غير متوقع

135
00:07:31,170 --> 00:07:33,080
حسناً، فهمت

136
00:07:41,220 --> 00:07:43,060
!لنذهب، لنذهب

137
00:07:43,110 --> 00:07:46,880
هناكَ إجتماع غداء اليوم، وهم سيتناولون طعاماً لذيذاً هناك

138
00:07:46,890 --> 00:07:49,520
أنتِ، أيتها الطفلة الصغيرة، إتركي يدي أولاً، حسناً ؟

139
00:07:49,650 --> 00:07:50,950
...واحد

140
00:07:51,220 --> 00:07:54,050
إثنان... ثلاثة

141
00:07:54,270 --> 00:07:56,360
،أنتَ ستتناول الغذاء على أية حال

142
00:07:56,440 --> 00:07:58,980
لكنكَ تلعب لذا بالتأكيد من الصعب الحصول عليه

143
00:08:10,360 --> 00:08:12,840
أين قلتي كان إجتماع الغذاء ؟

144
00:08:17,410 --> 00:08:19,990
أيها الرئيس سررت بمعرفتك-
سررت بمعرفتك-

145
00:08:20,490 --> 00:08:22,530
هل تعمل جيداً ؟-
أجل، أجل-

146
00:08:22,620 --> 00:08:25,830
(أيها الرئيس (تشون

147
00:08:30,100 --> 00:08:32,330
سررت بمقابلتك

148
00:08:32,340 --> 00:08:35,570
(الرئيس (تشوي أونغ تشان

149
00:08:46,700 --> 00:08:48,720
صحيح

150
00:09:14,270 --> 00:09:18,930
لكم جميعاً، الذين يعملون ليلاً ونهاراً لتنشيط الاقتصاد

151
00:09:18,940 --> 00:09:21,970
نظراً لعدم قدرتي عن التعبير عن إمتناني لعملكم الجاد بأي طريقة

152
00:09:21,980 --> 00:09:25,150
،أعددت وجبة طعام، ولو أنها بسيطة

153
00:09:25,240 --> 00:09:28,940
لأتشارك معكم كَ تعبير عن الفرح لجهودكم

154
00:09:28,950 --> 00:09:39,700
العالم بأسره يحسد التكنولوجية المبتكرة والقدرة التنافسية

155
00:09:39,830 --> 00:09:41,700
آمل أن تستمرون في التعجيل

156
00:09:41,780 --> 00:09:45,230
نحو جعل كوريا بارزة في العالم

157
00:09:45,240 --> 00:09:47,220
،من فضلكم إستمتعوا بالوجبة

158
00:09:47,310 --> 00:09:53,470
...وإذا أمكنكم أن تساعدوني في تدارك أي عقبات
في عميلة الصناعة والتقوية الإقتصادية

159
00:09:53,640 --> 00:09:57,610
سأعمل بجد لأنشطهم

160
00:09:57,620 --> 00:09:59,280
شكراً لكم

161
00:09:59,880 --> 00:10:13,600
Professional Team : ترجمة

162
00:10:14,330 --> 00:10:16,390
أيها المعلم، أحببت الوجبة، صحيح ؟

163
00:10:16,400 --> 00:10:18,900
كُل الكثير

164
00:10:21,540 --> 00:10:23,900
كيف يمكنك  أن تشغل نفسك في مساعدة الآنسة (دا هي) في الهروب ؟

165
00:10:23,910 --> 00:10:26,030
الرئيس طلب مني المجيء

166
00:10:26,040 --> 00:10:27,710
حقاً ؟

167
00:10:33,230 --> 00:10:34,910
إستمتع من فضلك

168
00:10:35,080 --> 00:10:37,760
إنها وجبة متواضعة، لكن إستمتع من فضلك

169
00:11:08,650 --> 00:11:10,890
!أبي

170
00:11:25,240 --> 00:11:27,690
أنا بخير

171
00:11:27,700 --> 00:11:30,010
لذا إلتزموا الهدوء

172
00:11:46,800 --> 00:11:48,410
هل أنتِ بخير ؟

173
00:11:48,510 --> 00:11:50,020
أجل، أنا بخير

174
00:11:50,030 --> 00:11:51,450
هل أنت بخير أيها الرئيس ؟

175
00:11:51,550 --> 00:11:53,410
أنا أيضاً بخير

176
00:12:01,110 --> 00:12:03,550
ما هذا ... إنه طلاء

177
00:12:03,560 --> 00:12:06,140
...من هو

178
00:12:08,580 --> 00:12:10,200
من فضلك إستخدم هذا

179
00:12:10,210 --> 00:12:12,280
شكراً لكِ

180
00:12:17,120 --> 00:12:18,950
لنذهب من هنا

181
00:12:18,960 --> 00:12:21,530
ساعدوا الرئيس خارجاً

182
00:12:26,220 --> 00:12:28,690
سنقوم بإنها غداء اليوم

183
00:12:28,700 --> 00:12:31,500
سيتمّ تفتيشكم جسدياً , مع ممتلكاتكم الشخصيه هنا

184
00:12:31,600 --> 00:12:32,990
هذا على جميع الحاضرين اليوم هنا

185
00:12:33,000 --> 00:12:35,480
يرجى منكم التعاون

186
00:12:38,640 --> 00:12:40,540
.. شخصٌ ما

187
00:12:40,770 --> 00:12:44,080
كان يريدُ أن يمزح مع الرئيس , وَ لعب لعباً قاسياً

188
00:12:44,180 --> 00:12:46,110
نعم , يبدو ذلك

189
00:12:46,120 --> 00:12:49,420
وَ يبدو أن رئيس الجمهورية صُدم من هذا

190
00:13:00,110 --> 00:13:02,890
أبيّ

191
00:13:07,740 --> 00:13:09,380
ليس لي علاقة بها بعد الآن

192
00:13:09,540 --> 00:13:11,110
إن ( كيم نانا ) جيّدة جداً

193
00:13:11,190 --> 00:13:13,220
نحنُ في البيت الأزرق

194
00:13:13,300 --> 00:13:16,740
بَ مهاجمة ( نانا ) قد تموتُ فعلاً أبي

195
00:13:18,080 --> 00:13:19,910
هل أنتَ قلقٌ عليّ ؟

196
00:13:19,990 --> 00:13:21,510
لا

197
00:13:21,640 --> 00:13:25,630
جئتُ إلى هنا لأنني تعبتُ من حماقتكَ وَ تهوركَ أبي

198
00:13:25,860 --> 00:13:29,200
منذو أن قرأت مختومة الوثيقه السرية لكَ , كان يجب عليّ أن أعرف

199
00:13:29,530 --> 00:13:32,310
الشخص الخامس .. من هو ؟

200
00:13:32,370 --> 00:13:34,430
هنالك أمرٌ لفعل أيّ شئ

201
00:13:34,550 --> 00:13:37,920
نحنُ لم نمسكَ ( تشوي جاي مان ) حتى هذه اللحظة

202
00:13:51,920 --> 00:13:54,140
! لقد وجدنا شئ

203
00:14:04,970 --> 00:14:06,050
هل كان هنا ؟

204
00:14:06,090 --> 00:14:07,570
نعمّ

205
00:14:11,380 --> 00:14:15,200
أعتذر عن حادث اليوم

206
00:14:15,540 --> 00:14:17,740
.. لقد أجرينا تحقيقاً شاملاً

207
00:14:17,820 --> 00:14:19,750
.. من المحتمل أنه عُمل هذا من الداخل

208
00:14:19,850 --> 00:14:23,600
ربما يكون شخصاً معتاداً على البيت الأزرق

209
00:14:23,610 --> 00:14:24,810
حسناً

210
00:14:24,820 --> 00:14:29,070
شخصٌ يعرف بدقه متناهيه جميع الأماكن هنا , والتي لا نعرفها

211
00:14:29,240 --> 00:14:30,920
.. في حادث مثل حادث اليوم

212
00:14:31,000 --> 00:14:33,730
أنهُ خطأ مكتب الأمن

213
00:14:33,740 --> 00:14:36,520
.. سَ آخذ حادث اليوم على مسؤليتي وَ

214
00:14:36,530 --> 00:14:38,610
سَ تستقيل ؟

215
00:14:38,750 --> 00:14:40,820
.. سَ أدعي بَ أني لم أسمع شيئاً

216
00:14:40,830 --> 00:14:42,290
.. الرئيس

217
00:14:42,300 --> 00:14:45,740
!  إن الجميع يفكر بَ الإستقالة
.. لإصلاح جميع الأمور

218
00:14:45,830 --> 00:14:47,830
وَ لكن ليس بَ النسبة لي

219
00:14:47,840 --> 00:14:51,130
.. عليك أن تكون أكثر يقظة
وَ تأكد من أن الاجراءات الامنية المشددة

220
00:14:51,300 --> 00:14:52,800
بحيث أن هذا لن يتكرر مجدداً

221
00:14:52,810 --> 00:14:55,040
هذه جريمة لا يمكن إنكارها

222
00:14:55,050 --> 00:14:57,010
وَ سوف يعاقب المجرم مهما يكن

223
00:14:57,020 --> 00:15:00,030
بَ الطبع يجب هذا , يمكنكَ المغادرة

224
00:15:00,100 --> 00:15:03,890
الموظفة ( كيم نانا ) , يمكنكِ أن تنتظري قليلاً

225
00:15:15,330 --> 00:15:18,630
إن هذا المنديل غريب

226
00:15:18,850 --> 00:15:22,490
هل قمتي بَ تطريزه ... بَ نفسكِ ؟

227
00:15:22,500 --> 00:15:25,830
لا , لقد حصلتُ عليه كَ هدية من شخصٌ أعرفه

228
00:15:25,840 --> 00:15:28,040
من شخصٍ تعرفينهُ إذاً

229
00:15:28,190 --> 00:15:30,240
هل يمكنني أن أسال من هو هذا الشخص ؟

230
00:15:30,320 --> 00:15:34,440
وَ هل يمكنني أن أسال لماذا تسأل ؟

231
00:15:34,980 --> 00:15:38,090
لأنه قد يكونُ من شخصٌ أعرفه

232
00:15:39,530 --> 00:15:41,240
ربما ليس الشخص الصحيح

233
00:15:41,250 --> 00:15:44,920
وَ لكنني حصلتُ عليه من " أجوما " عادية

234
00:15:45,230 --> 00:15:47,420
حسناً إذاً

235
00:15:49,530 --> 00:15:51,080
أحسنتِ عملاً

236
00:15:51,090 --> 00:15:52,740
أجل

237
00:16:31,110 --> 00:16:32,810
أجوما " , إنها أنا "

238
00:16:32,910 --> 00:16:35,000
هل تناولتِ الغداء ؟

239
00:16:35,010 --> 00:16:37,300
لربما وضعت الكثير من العبء على المنديل الذي اهديتهُ لكِ

240
00:16:37,390 --> 00:16:39,470
رأيت هذا في إتصالكِ بي مرتين

241
00:16:39,480 --> 00:16:41,150
لا بأس إذا كان هذا

242
00:16:41,250 --> 00:16:45,680
لقد إفتقدتكِ جداً لذلك ارسلته لكِ

243
00:16:45,690 --> 00:16:48,250
.. " أمممم .. " أجوما

244
00:16:48,260 --> 00:16:51,710
.. المنديل الذي أعطيتني أياه

245
00:16:51,930 --> 00:16:54,280
.. وَ لقد رآه الرئيس

246
00:16:54,360 --> 00:16:57,330
.. وَ سَألني من أين حصلتُ عليه

247
00:16:57,450 --> 00:17:02,030
.. لقد كنتُ أتسائل ماذا لو قلتُ لهُ بَ أنهُ منكِ

248
00:17:02,160 --> 00:17:06,000
لا

249
00:17:06,010 --> 00:17:08,180
لا تقولي له

250
00:17:08,390 --> 00:17:09,130
عفواً ؟

251
00:17:09,210 --> 00:17:12,340
لماذا .. هل سَ يكونُ مهتماً بَ شخصٍ مثلي ؟

252
00:17:12,350 --> 00:17:14,810
ربما سأل عن المنديل بطريقة
عادية وعلى نحو غير متوقع

253
00:17:14,820 --> 00:17:17,610
لا تقولي له , حسناً ؟

254
00:17:17,620 --> 00:17:20,990
حسناً , لن أفعل

255
00:17:21,250 --> 00:17:24,570
يقولون بَ أنكِ إذا جلستي في غرفة
معقمة يومياً تصبحُ المناعه لديكِ ضعيفة

256
00:17:24,650 --> 00:17:26,550
يجب عليكِ أن تخرجي قليلاً كلما كان لديكِ وقت فراغ

257
00:17:26,650 --> 00:17:29,180
.. نعم , في الواقع

258
00:17:29,290 --> 00:17:32,770
كنت على وشك ممارسة بعض التمارين الرياضة

259
00:17:32,780 --> 00:17:36,470
حسناً , سَ أغلق الخط

260
00:17:43,560 --> 00:17:46,190
.. لا

261
00:17:46,320 --> 00:17:49,090
على الارجح أنهُ سألها بطريقة عادية

262
00:17:51,050 --> 00:17:53,490
سألها بطريقة عادية جداً

263
00:18:10,210 --> 00:18:13,980
رعاية هذه الحالة جداً

264
00:18:38,470 --> 00:18:39,730
.. ذلك الطفل

265
00:18:39,850 --> 00:18:42,610
هذا الطفل لا يمكن أن يولد في هذا العالم أبداً

266
00:18:42,620 --> 00:18:44,410
تخلصي منه

267
00:18:44,900 --> 00:18:47,610
هذا طفلي , وَ سوف أعتني به

268
00:18:47,620 --> 00:18:50,230
أنتِ فقط إمرأة تعمل في حانة

269
00:18:50,330 --> 00:18:53,580
هل تحاولين تخريب مسار
مستقبل ( تشوي أونغ تشان ) الواعد ؟

270
00:18:53,810 --> 00:18:56,580
! تشوي أونغ شان )  سَ يفقد عائلتهِ بسببكِ إن علموا )

271
00:18:56,680 --> 00:18:59,310
تشوي أونغ شان ) لا يعرف هذا حتى الآن )

272
00:18:59,410 --> 00:19:01,430
أرجوكَ دع الأمر سراً بيننا أتوسل إليكَ

273
00:19:01,440 --> 00:19:03,940
أنهُ أفضل صديقٍ ليّ

274
00:19:04,490 --> 00:19:08,840
لا أستطيع أن أقف وَ أرى حياته تُهدم بَ سببكِ

275
00:19:17,680 --> 00:19:20,670
تخلصي من الطفل , وَ أختفيّ

276
00:19:21,570 --> 00:19:23,710
هذا هو الأفضل لحياة ( تشوي اونغ تشان ) وَ لكِ

277
00:19:23,820 --> 00:19:28,370
وَ لا تدعيني أراكِ مرة أخرى أبداً

278
00:19:28,750 --> 00:19:31,620
لأني لن أستطيع أن أضمن لكِ حياتكِ

279
00:19:38,460 --> 00:19:44,270
<i>Professional team : ترجمة فريق
W W W . L - E 7 . C O M / W P</i>

280
00:19:44,940 --> 00:19:47,450
.. أجتمعُ به مرة أخرى هكذا

281
00:19:47,570 --> 00:19:49,300
.. لا أستطيع أن أجعله يراني

282
00:19:49,310 --> 00:19:52,670
لا أستطيع , لا أستطيع

283
00:19:54,500 --> 00:19:56,060
.. ( مو يول )

284
00:19:56,480 --> 00:20:01,780
لقد حافظتُ على حياة ( كيونغ
هي ) بعد أن كانت على حافة الموت

285
00:20:02,340 --> 00:20:05,520
وَ أنقذتُ لكَ ( يون سونغ ) أيضاً

286
00:20:06,750 --> 00:20:11,120
لقد قلتَ بَ أنك سَ تعرف كيف ترفعه
للأعلى بَالرغم من أنه ليس طفلكَ

287
00:20:11,920 --> 00:20:16,190
هل يمكنكَ أن تفهمني الآن ؟

288
00:20:16,750 --> 00:20:20,240
.. حتى لو لم تكن تستطيع أن تفهمني

289
00:20:20,470 --> 00:20:24,710
لا أستطيع أن أوقف الإنتقام الآن

290
00:20:31,930 --> 00:20:33,440
يَ إللهيّ

291
00:20:33,970 --> 00:20:36,080
بَ التأكيد أنكِ خائفة منيّ

292
00:20:38,020 --> 00:20:41,980
( مرحبا ، انا ( بي جونغ شيك

293
00:20:42,420 --> 00:20:44,840
( أنا أعيش مع ( يون سونغ

294
00:20:45,120 --> 00:20:47,290
أجل

295
00:20:48,510 --> 00:20:51,650
يون سونغ ) يقول أنهُ مدينٌ لكَ بَ الكثير )

296
00:20:51,750 --> 00:20:55,160
يَ إللهي , بَ سببٍ ما
نحنُ ندين لبعضنا البعض بَ الكثير

297
00:20:56,550 --> 00:21:00,050
( لقد جئتُ لأعطي هذا لكِ من ( يون سونغ

298
00:21:11,470 --> 00:21:15,310
يبدو بَ أن ( يون سونغ ) بحث طويلاً حتى وجد هذه الصورة

299
00:21:15,570 --> 00:21:18,470
لكان من الجميل لو بقي على قيد الحياة حتى الآن

300
00:21:18,580 --> 00:21:21,920
أرجوكِ إعتني بَ نفسك , سَ أذهب الآن

301
00:21:22,030 --> 00:21:24,290
لحظة من فضلكَ

302
00:21:32,920 --> 00:21:34,160
.. هذه

303
00:21:34,170 --> 00:21:36,410
( أرجو أن تعطيها لِ ( يون سونغ

304
00:21:36,470 --> 00:21:38,370
قل لهُ أنها من والدتهُ

305
00:21:38,470 --> 00:21:39,290
أجل

306
00:21:39,300 --> 00:21:42,260
! واو , ( يون سونغ ) سَ يحبها كثيراً

307
00:21:42,390 --> 00:21:45,140
! بَ التأكيد سوف أعطيه

308
00:21:59,270 --> 00:22:00,770
! " مدير "

309
00:22:01,140 --> 00:22:03,110
لقد حصل حادث في قاعة الاستقبال , ألم تسمع بها ؟

310
00:22:03,260 --> 00:22:06,240
أنتَ تحب أن تعمل ضجة كبيرة بعد أي حادثه

311
00:22:06,350 --> 00:22:09,430
لحسن الحظ الرئيس لم يصبه شي , وَ لم يصب أي أحد أيضاً

312
00:22:09,440 --> 00:22:12,280
يَ إللهي , قلبي تجمد قبل قليل

313
00:22:12,390 --> 00:22:14,800
حقا لا أعتقد أنني قادرٌ على العيش وَ زوجتي ضابطة أمن

314
00:22:14,810 --> 00:22:17,480
كيف سَ أعيشُ في راحة مع كل هذا الخوف ؟

315
00:22:17,490 --> 00:22:18,580
زوجتكَ ضابطة أمن ؟

316
00:22:18,710 --> 00:22:21,720
( جو كي جون )
هل هنالك ضابطة أمن لدينا تحبها ؟

317
00:22:21,840 --> 00:22:22,980
ماذا ؟

318
00:22:23,330 --> 00:22:23,930
أجل

319
00:22:24,010 --> 00:22:25,050
! لا , لا , لا

320
00:22:25,060 --> 00:22:29,840
ما أعنيه هو أن وظيفة ضابطة الأمن وظيفه خطيرة جداً

321
00:22:29,930 --> 00:22:31,160
.. كنتُ أفكر أن

322
00:22:31,170 --> 00:22:33,610
بالطبع ! انها ليست شيئا يمكن لأي شخص القيام به

323
00:22:33,620 --> 00:22:36,150
! أنهم يجازفون بَ حياتهمّ

324
00:22:36,280 --> 00:22:39,500
المدير ( باراك هو شيك ) أنهُ ليس هنا بدون سبب

325
00:22:39,660 --> 00:22:42,900
رأسي يؤلمني , سَ أذهب إلى المكتب الطبي

326
00:22:44,220 --> 00:22:50,460
<i>Professional team : ترجمة فريق
W W W . L - E 7 . C O M / W P</i>

327
00:23:20,780 --> 00:23:24,020
<i>إلى متى سَ تتمسكين بَ ذكريات من ذهبوا بعيداً عنكَ ؟</i>

328
00:23:24,470 --> 00:23:27,060
<i>أن أقع في حب شخصٍ ما في هذا العالم</i>

329
00:23:29,170 --> 00:23:32,520
<i>شي لم أتوقعهُ أبداً</i>

330
00:23:32,680 --> 00:23:34,420
<i>.. لذاً</i>

331
00:23:34,550 --> 00:23:37,050
<i>أهجرينيّ أولاً</i>

332
00:24:11,820 --> 00:24:14,110
( لي كيونغ وان )

333
00:24:14,190 --> 00:24:15,610
( سيو يونغ هاك )

334
00:24:15,680 --> 00:24:17,770
( كيم جونغ شيك )

335
00:24:18,730 --> 00:24:21,290
لا مزيد من التضحيات

336
00:24:21,760 --> 00:24:24,770
.. بعثة الاجتياح قبل 28 عاما

337
00:24:25,000 --> 00:24:27,650
سوف أظهرها للعلن

338
00:24:27,830 --> 00:24:31,380
إن مقابلة الرئيس ( تشون ) مع الصحفيين لم تكن صحيحة أبداً

339
00:24:31,390 --> 00:24:34,850
يبدو أنكَ فوجئتَ تماماً ذلك اليوم

340
00:24:35,090 --> 00:24:38,480
ربما يمكنكَ التستر على الحادث كما تريد

341
00:24:38,720 --> 00:24:41,800
وَ لكن هذا الأمر ليس متروكاً لكَ لتكشفَ ماتريد

342
00:24:41,910 --> 00:24:42,990
! ( جين بيو )

343
00:24:43,070 --> 00:24:47,200
أنا أحب أؤلائكَ الرجال الذين يحبون
أوطانهم أكثر من أي شخصٍ آخر

344
00:24:47,420 --> 00:24:52,690
.. لـِ 28 عاماً كنتُ أسمع ندائاتهم وَ صراخهم كل ليلة

345
00:24:52,880 --> 00:24:55,870
لقد حلمت بَ هذا الإنتقام

346
00:24:56,030 --> 00:24:58,790
هو سَ ينتهي قريباً الآن

347
00:24:58,950 --> 00:25:03,680
إذا أظهرتهُ الآن , سَ يكون عديم الطعم مثل البيرة الفاسدة

348
00:25:03,780 --> 00:25:06,150
مالذي تكسبه بعملكَ هذا ؟

349
00:25:06,160 --> 00:25:09,950
لقد فكرتُ بَ نسيانه

350
00:25:09,960 --> 00:25:12,820
نعم ، يجب أن يكون من أجل قضية عظيمة

351
00:25:12,830 --> 00:25:16,140
حاول أن تتتقبل فقط ما سَ يحصل

352
00:25:17,690 --> 00:25:21,260
وَ لكن كما كنتُ أشاهد سلوكيات الناس الغريبة

353
00:25:21,750 --> 00:25:25,350
لقد أرسلتمونا خارج وطننا فقط لنموت مثل الكلاب

354
00:25:25,590 --> 00:25:30,760
وَ برتقاله واحد فاسده تخيل أنها جعلت صندوق برتقال كاملاً فاسد

355
00:25:30,910 --> 00:25:35,450
أنتَ يجب أن تخرج خارج هذا الصندوق لكي نوقف التعفن

356
00:25:36,420 --> 00:25:39,410
لذا أنا أنوي رميكَ بعيداً

357
00:25:39,540 --> 00:25:41,950
فقط إنتظر قليلاً

358
00:25:42,210 --> 00:25:46,030
عندما أجتمع مع الضيف وَ أرسلهُ لكِ

359
00:25:49,370 --> 00:25:53,120
لماذا أخذت طفل ( كيونغ هي ) ؟

360
00:26:08,290 --> 00:26:12,180
الوثيقة السرية التي أعتقدتُ أنها
في بيت ( لي جين بيو ) لم تكن هناك

361
00:26:12,190 --> 00:26:14,590
وَ لكن من سَ يأخذهُ ؟

362
00:26:17,540 --> 00:26:20,920
وايضا لماذا كان لي جين بيو يتقرب من شون جي مان ؟

363
00:26:20,930 --> 00:26:22,910
قد يكون بسبب الانتقام؟

364
00:26:23,550 --> 00:26:27,270
لكنه انفق الكثير لاجل ذلك!

365
00:26:30,680 --> 00:26:35,180
مجموعة هي وون المستثمره لديها نسبة ديون مرتفعه جدا

366
00:26:35,480 --> 00:26:37,510
عند هذا الحد سيكون الامر خطيرا

367
00:26:37,620 --> 00:26:41,150
هيي وون للبناء
والكيميائيه كذلك

368
00:26:41,590 --> 00:26:45,980
استخدام اوراق الضمان للدفع ،كضمان للشركات التابعه

369
00:26:45,990 --> 00:26:48,020
مثل بطاقات ائتمان بديله

370
00:26:48,130 --> 00:26:52,010
يأخذها من هذه الشركه ،ليضعها بالاخرى

371
00:26:54,920 --> 00:26:59,740
هي وون للانشاء،رئيسها التنفيذي هو ستيف لي!؟

372
00:27:00,910 --> 00:27:04,110
الرئيس التنفيذي هو ستيف لي ..

373
00:27:06,550 --> 00:27:07,330
سيدي

374
00:27:07,400 --> 00:27:09,390
مالذي تفعله؟

375
00:27:11,810 --> 00:27:13,610
شون جي مان وهي وون مره اخرى؟

376
00:27:13,690 --> 00:27:16,010
لن تكف من التحقيق بشأن هذه القضيه ،اليس كذلك

377
00:27:16,130 --> 00:27:17,510
لقد اخبرتك ان لاتتدخل بهذه القضيه

378
00:27:17,520 --> 00:27:19,010
الا يسمح لي حتى ان ارى؟

379
00:27:19,020 --> 00:27:20,380
انت تطلب مني تقديم تقرير للعمل،من غير ان اطلع عليه؟

380
00:27:20,390 --> 00:27:24,690
رئيس النيابه العامه لا يدافع عنك لانك لاتستمع للاوامر

381
00:27:24,700 --> 00:27:25,670
احزم الاشياء الخاصه بك هنا

382
00:27:25,750 --> 00:27:27,390
الست معاقبا ،لماذا يجدر بي حزم  الاشياء الخاصه بي؟

383
00:27:27,400 --> 00:27:28,960
انت موقوف ،،موقوف عن العمل

384
00:27:29,120 --> 00:27:30,820
لقد صدر القرار للتو

385
00:27:30,900 --> 00:27:32,270
في الاجتماع الاخير مع الرئيس

386
00:27:32,350 --> 00:27:33,120
في مكتب المدعي العام

387
00:27:33,210 --> 00:27:34,420
سيدي

388
00:27:34,570 --> 00:27:35,530
المدعي العام

389
00:27:35,540 --> 00:27:37,430
صياد المدينه ارسل بعض الوثائق

390
00:27:37,440 --> 00:27:38,910
ماذا هنالك؟

391
00:27:39,010 --> 00:27:40,060
سيدي

392
00:27:40,190 --> 00:27:41,810
لماذا انت هنا؟

393
00:27:41,870 --> 00:27:43,970
هل قلتي للتو صياد المدينه؟

394
00:27:44,290 --> 00:27:45,270
المحققه كيم مي

395
00:27:45,280 --> 00:27:47,270
المدعي العام كيم يونج جو موقوف عن العمل ابتداءا من اليوم

396
00:27:47,340 --> 00:27:49,380
هذه الوثائق سلميها للمدعي العام ها دونق وو

397
00:27:49,390 --> 00:27:51,060
سلميها لي ،بسرعه

398
00:27:51,390 --> 00:27:52,860
لماذا؟

399
00:27:52,990 --> 00:27:54,810
سلميها لي

400
00:27:59,180 --> 00:28:01,460
لا اعلم ماذا افعل

401
00:28:01,470 --> 00:28:03,210
لقد اطلعت عليهم

402
00:28:03,300 --> 00:28:05,730
المعهد الوطني للبحوث البيئيه
والمعهد الكوري للابحاث

403
00:28:05,740 --> 00:28:09,770
وقد تم العثور على الكثير من النفايات الكيميائيه الضاره في المياه المحيطه بمبمنى هيي وون الاكيميائي

404
00:28:09,780 --> 00:28:11,640
هنا!

405
00:28:14,310 --> 00:28:18,700
في وقت سابق،عمال المصنع الكيميائي بهي وون ذكرو وجود تسرب بالغاز

406
00:28:19,020 --> 00:28:21,090
المحقق جانغ جي انت ايضا..

407
00:28:23,270 --> 00:28:25,650
انتم جميعا معاقبون ايضا ..

408
00:28:27,830 --> 00:28:30,150
لايسمح لهم حتى التخلي عن العمل!

409
00:28:30,280 --> 00:28:31,970
يجب ان اذهب

410
00:28:32,190 --> 00:28:35,430
انت ،كيم يونج جوو..!

411
00:28:35,640 --> 00:28:36,930
استاذي

412
00:28:36,940 --> 00:28:39,930
انها هديه ،لحصولي على وظيفه هنا
استمتع بها

413
00:28:39,940 --> 00:28:41,100
سانتهي من العمل بعد قليل

414
00:28:41,110 --> 00:28:42,230
هل ستنتظرني لنذهب معا؟

415
00:28:42,370 --> 00:28:44,350
لقد توقفت عن شرب القهوه

416
00:28:44,430 --> 00:28:47,670
لكن
يبدو ان هذه الوظيفه تناسبك

417
00:28:47,680 --> 00:28:49,270
لقد اعتقدت انك ستطردين بعد يوم او يومين !

418
00:28:49,280 --> 00:28:51,150
انا حقا جاده في العما هنا

419
00:28:51,230 --> 00:28:53,680
اعمل بجد كثيرا

420
00:28:54,160 --> 00:28:56,580
لحسن الحظ لم اواجه مشاكل حتى الآن

421
00:28:56,590 --> 00:28:59,220
لكن رؤوية والدي يتعرض للهجوم امام عيني
في قاعة الاستقبال

422
00:28:59,230 --> 00:29:01,080
لقد فكرت بذلك كثيرا

423
00:29:01,220 --> 00:29:02,700
حتى ان لم استطع الدراسه جيدا

424
00:29:02,710 --> 00:29:06,460
انا اعمل بجد لمستقبلي
وحتى اقلل من مخاوف والدي

425
00:29:06,870 --> 00:29:09,350
يبدوا انك اصبحت اكثر نضجا

426
00:29:10,410 --> 00:29:12,890
كيف هي كيم نانا؟
هل هي بخير؟

427
00:29:12,900 --> 00:29:13,860
نانا اوني؟

428
00:29:17,810 --> 00:29:19,430
هل انت مطارد؟

429
00:29:19,580 --> 00:29:20,800
لقد سئمت من هذا الامر

430
00:29:20,880 --> 00:29:22,600
انا هنا ايضا لشرب القهوه

431
00:29:22,610 --> 00:29:23,640
استاذ؟

432
00:29:23,650 --> 00:29:25,680
من هو هذا الشخص؟

433
00:29:26,520 --> 00:29:27,440
انا آسفه

434
00:29:27,590 --> 00:29:29,210
انا آسفه

435
00:29:30,990 --> 00:29:32,540
هل انتي بخير؟

436
00:29:32,660 --> 00:29:33,780
اجل

437
00:29:33,920 --> 00:29:36,600
لماذا لاتنتبهين جيدا

438
00:29:36,740 --> 00:29:38,530
كوني اكثر حذرا

439
00:29:41,230 --> 00:29:42,960
ارجو ان تشرب هذا

440
00:29:43,520 --> 00:29:46,360
استاذي يعامل الفتيات باسلوب سيئ

441
00:29:46,370 --> 00:29:49,190
لكن يبدو انك لطيف

442
00:29:49,620 --> 00:29:51,720
شكرا ،ساشربه

443
00:29:52,850 --> 00:29:55,160
يا ..هذه قهوتي لماذا قمتي باعطائها له؟

444
00:29:55,270 --> 00:29:57,250
لقد قلت انك توقفت عن شرب القهوه!

445
00:29:57,420 --> 00:30:00,010
اذن استمتعا بحواركما

446
00:30:00,020 --> 00:30:02,550
ساعود لعملي

447
00:30:05,590 --> 00:30:07,880
لماذا اتى المدعي العام كيم يونج جو  الى هنا؟

448
00:30:07,890 --> 00:30:09,990
هذا الرجل الوسيم هو المدعي العام

449
00:30:10,110 --> 00:30:11,460
كيم يونج جو؟

450
00:30:11,600 --> 00:30:14,090
اذا كان مدعي عام ،فاذن هو ذكي جدا

451
00:30:14,100 --> 00:30:15,960
لماذا؟
هل انتي مهتمه به؟

452
00:30:16,090 --> 00:30:17,680
ماذا بشأن لي يون سونج؟

453
00:30:17,740 --> 00:30:20,400
الحب يمكن ان يتغير

454
00:30:20,540 --> 00:30:23,170
انا احب الرجال اللطيفين

455
00:30:23,340 --> 00:30:26,670
اما استاذي فهو فظ مع النساء

456
00:30:29,550 --> 00:30:33,610
لي يون  سينج ..لقد اخبرتني انه بسبب الاستثمار  انت التقيت بستيف لي

457
00:30:33,720 --> 00:30:38,040
ولكن ستيف لي مستثمر مع شون جي مان في هي وون الكيميائيه

458
00:30:38,420 --> 00:30:39,620
لماذا؟

459
00:30:39,810 --> 00:30:41,120
وكيف لي ان اعرف؟

460
00:30:41,130 --> 00:30:43,290
مجموعة هي وون

461
00:30:43,300 --> 00:30:45,220
بعكس ماتبدوا عليه

462
00:30:45,300 --> 00:30:48,060
انها سيذه من الداخل

463
00:30:48,070 --> 00:30:50,310
الاحصائيه الماليه تظهر سيئه للغايه

464
00:30:50,400 --> 00:30:53,020
ونسبة الديون لديهم مرتفع جدا

465
00:30:53,090 --> 00:30:54,660
حقا؟

466
00:30:54,950 --> 00:30:56,800
جيد انني لم استثمر لديهم اذن

467
00:30:56,900 --> 00:31:00,300
جميع فروعها ترتبط ببعضها كصندوق للضمان

468
00:31:00,410 --> 00:31:04,480
لذلك ..فاذا انهار المركز
ستنهار جميعها

469
00:31:04,880 --> 00:31:06,610
والمركز هو

470
00:31:06,740 --> 00:31:08,640
هي وون للبناء

471
00:31:11,210 --> 00:31:15,150
ويبدو ان ستيف لي ..هو الرئيس التنفيذي مؤخرا

472
00:31:15,540 --> 00:31:18,600
وهو يسعى لهذا الهدف

473
00:31:18,700 --> 00:31:21,300
تماما مثل قطعه الخشب

474
00:31:37,750 --> 00:31:38,750
دا يا

475
00:31:38,840 --> 00:31:39,450
اوني

476
00:31:39,490 --> 00:31:42,030
هل يمكن ان تعدي لي افضل مالديك من القهوه؟

477
00:31:42,180 --> 00:31:43,160
حسنا
اذا.....

478
00:31:43,260 --> 00:31:46,650
سأعد لك القهوه المثلجه بشكل قلب

479
00:31:46,760 --> 00:31:47,580
حسنا

480
00:31:47,680 --> 00:31:50,440
اوني
صديق استاذي الذي يجلس هناك

481
00:31:50,570 --> 00:31:54,830
المدعي العام
الا يبدوا وسيما ؟

482
00:31:59,290 --> 00:32:02,200
دا يا ، اوني على عجله قليلا
هل يمكنك ان تعيديها بسرعه؟

483
00:32:02,210 --> 00:32:03,900
حسنا

484
00:32:16,720 --> 00:32:19,710
ارجو ان تتذوقها
لقد اعدتها دا يا بنفسها

485
00:32:19,720 --> 00:32:21,190
دا يا ؟

486
00:32:21,370 --> 00:32:22,070
اجل

487
00:32:22,230 --> 00:32:26,340
لقد تعلمت ايضا ان تصنع شكل قلب
يبدوا انها اصبحت اكثر خبره الآن

488
00:32:29,850 --> 00:32:31,660
انها لذيذه

489
00:32:31,830 --> 00:32:35,170
منذ ان اعدتها دايا لك ،فيجب ان تكون لذيذه

490
00:32:35,280 --> 00:32:36,670
شكرا لكِ

491
00:32:36,770 --> 00:32:39,910
هذا يساعد على التخلص من التعب

492
00:32:39,990 --> 00:32:42,270
اذن..ارجوا ان تستمع بمذاقها

493
00:33:02,640 --> 00:33:04,650
نانا

494
00:33:04,880 --> 00:33:06,620
المدعي العام كيم يونج جو

495
00:33:06,720 --> 00:33:09,190
اردت ان اراك بعد ان تنتهي من عملك

496
00:33:09,320 --> 00:33:10,900
لهذا انتظرتك

497
00:33:10,970 --> 00:33:13,770
بماذا علينا ان تنحدث؟

498
00:33:13,990 --> 00:33:15,820
فقط

499
00:33:15,830 --> 00:33:18,380
دعنا نتصرف كما لو اننا لانعرف بعض

500
00:33:18,850 --> 00:33:21,190
انا آسف..

501
00:33:22,190 --> 00:33:24,590
لم اقلها لك من قبل

502
00:33:24,720 --> 00:33:26,910
ذلك اليوم في قاعة المحكمه

503
00:33:27,010 --> 00:33:29,200
لابد ان نانا كانت متفاجئه

504
00:33:29,210 --> 00:33:32,740
لم اكن املك الوقت لتوضيح سوء الفهم بسبب والدي.

505
00:33:34,500 --> 00:33:37,460
اعلم ان هذا ليس مهما الآن

506
00:33:38,130 --> 00:33:40,440
انا حقا آسف جدا نانا

507
00:33:40,550 --> 00:33:43,550
انها ليست غلطة المدعي العام

508
00:33:44,120 --> 00:33:46,340
المدعي العام كان يعاني ايضا

509
00:33:46,350 --> 00:33:49,170
لم تكن مرتاحا ايضا..

510
00:33:49,630 --> 00:33:51,980
لعدت سنوات

511
00:33:52,110 --> 00:33:55,380
كنت اشعر كما لو انني عظمه عالقه في فمك

512
00:33:55,570 --> 00:33:58,030
كنت اعلم ذلك

513
00:33:58,820 --> 00:34:00,540
ولهذا السبب

514
00:34:00,600 --> 00:34:03,380
لعبت دور اجاشي صاحب الظل الطويل

515
00:34:03,460 --> 00:34:06,110
انا ممتنه لذلك

516
00:34:06,390 --> 00:34:09,070
لا اعلم ماذا اقول نانا

517
00:34:09,250 --> 00:34:11,480
لكن..

518
00:34:11,840 --> 00:34:14,740
لا استطيع ان انسى

519
00:34:15,320 --> 00:34:18,330
ماقاله الرئيس كيم جون شيك

520
00:34:19,770 --> 00:34:22,980
ان حادث والدي لا يعني له شيئا

521
00:34:24,950 --> 00:34:27,370
الميت يبقى ميتا

522
00:34:27,590 --> 00:34:29,760
والآخر في حالة غيبوبه ..
وهذا يبعث له الراحه لعدم تمكنه من التحدث

523
00:34:34,880 --> 00:34:38,700
كيف يمكن لأي شخص ان يكون جريئا هكذا

524
00:34:38,710 --> 00:34:42,190
وقاسيا جدا

525
00:34:43,250 --> 00:34:46,350
على الرغم من انني ممتنه للمدعي العام

526
00:34:46,620 --> 00:34:50,840
لكن عندما اتذكر انه والد المدعي العام

527
00:34:51,730 --> 00:34:56,780
انا حقا لا اعرف ماذا افعل  !

528
00:35:00,080 --> 00:35:02,250
انا آسف

529
00:35:16,550 --> 00:35:18,150
مرحبا

530
00:35:18,270 --> 00:35:20,340
اوه ،نانا

531
00:35:20,350 --> 00:35:24,450
اوني
اوني هل انتي اليوم في مزاج لشرب السوجو معا؟

532
00:35:24,460 --> 00:35:25,790
يبدو انه انتي من له المزاج للشرب اليوم

533
00:35:25,910 --> 00:35:27,800
هل هذا واضح؟

534
00:35:29,000 --> 00:35:32,270
لقد كنت على وشك ان اغلق المكان
لماذا لا نشرب هنا

535
00:35:33,070 --> 00:35:35,880
لقد احضرت بعض المكسرات

536
00:35:39,170 --> 00:35:40,800
تفضلي

537
00:35:49,050 --> 00:35:50,280
رائع

538
00:35:50,290 --> 00:35:52,380
!.. انتي تتظاهرين بالسعاده

539
00:35:52,390 --> 00:35:53,610
يعني أن هناك شيء ما

540
00:35:53,620 --> 00:35:56,010
أنتي حقاً كالشبح

541
00:35:56,860 --> 00:35:58,520
هذه الأيام

542
00:35:58,530 --> 00:36:01,750
آجاشي الأرجل الطويلة ليس آجاشي الأرجل الطويلة

543
00:36:01,760 --> 00:36:05,720
ليس لدي أي أحد لكي أخبره بمشاعري الآن غيرك

544
00:36:05,730 --> 00:36:07,460
... كما تعلمين

545
00:36:07,470 --> 00:36:11,710
المفتش كيم يونغ جو هو ابن الرئيس كيم جونغ شيك

546
00:36:12,540 --> 00:36:14,560
!أوني ، أنتي أيضاً علمتي ؟

547
00:36:14,790 --> 00:36:17,570
بالتأكيد ، أنتي علمتي من الأخبار

548
00:36:17,650 --> 00:36:19,200
... لا

549
00:36:19,210 --> 00:36:21,940
أنا أعلم منذ وقت طويل

550
00:36:21,950 --> 00:36:23,650
في الحقيقة ، أنا كنت أعلم أن المفتش كيم يونغ جو

551
00:36:23,780 --> 00:36:26,560
.. هو آجاشي الأرجل الطويلة

552
00:36:27,020 --> 00:36:28,280
أيضاً

553
00:36:28,290 --> 00:36:30,730
أنه إبن كيم جونغ شيك

554
00:36:31,030 --> 00:36:33,430
كيف علمتي ؟

555
00:36:35,950 --> 00:36:38,670
.. لم أكن أريد أن اخفيه عنك ، و لكن

556
00:36:39,010 --> 00:36:41,100
آسفة

557
00:36:41,660 --> 00:36:45,960
كيم بونغ جو ، هو زوجي السابق

558
00:36:48,540 --> 00:36:52,210
لقد طلب مني ألا أقول أي شيء

559
00:36:52,480 --> 00:36:55,870
... لقد كان يشعر بالأسف لأنكي تعانين من كل هذا

560
00:36:55,880 --> 00:36:58,150
بسبب أبيه

561
00:37:23,950 --> 00:37:26,630
- ما الذي تفعله ؟ -

562
00:37:30,320 --> 00:37:35,330
Professional Team الترجمة مقدمة من

563
00:37:38,390 --> 00:37:40,830
نعم ، سي هي

564
00:37:48,040 --> 00:37:49,460
آسفة

565
00:37:49,470 --> 00:37:53,260
بالأحرى نا نا تعاني من الكثير من الأشياء . استمرت بالشرب حتى نامت

566
00:37:53,270 --> 00:37:55,040
... على كل

567
00:37:55,150 --> 00:37:58,900
أعتقدت أنه سيكون من الجيد أن تأخذها أنت إلى المنزل

568
00:37:58,910 --> 00:38:01,640
لكن .. هل هناك خطب ما ؟

569
00:38:01,650 --> 00:38:04,780
ليس لديها أي شخص تشاركه همكومها و مشاكلها

570
00:38:04,790 --> 00:38:06,720
لقد قالت هذا

571
00:38:12,630 --> 00:38:17,790
فقط كانتظار يوم آخر حتى يأتي

572
00:38:17,800 --> 00:38:21,380
يترك جرح موجع

573
00:38:21,390 --> 00:38:26,300
و أتذكر كم أنا حزين

574
00:38:26,310 --> 00:38:31,870
تلك اللحظة التي رأيتك فيها المرة الأولى

575
00:38:31,880 --> 00:38:35,410
كما لو أنا الوقت توقف

576
00:38:35,420 --> 00:38:40,740
عيني فقط رأتك أنت

577
00:38:40,750 --> 00:38:44,280
مع المحن الصعبة

578
00:38:44,290 --> 00:38:47,850
بالرغم من أنني نهار

579
00:38:47,860 --> 00:38:54,880
لن أندم

580
00:38:54,890 --> 00:38:58,160
أغمض عيني

581
00:38:58,170 --> 00:39:01,830
أستطيع الإحساس بك تتنفسين

582
00:39:01,840 --> 00:39:11,350
لهذا أضحك

583
00:39:14,310 --> 00:39:16,760
ما الذي جعلك تشربين ؟

584
00:39:19,290 --> 00:39:21,330
بسببي أنا ؟

585
00:39:27,000 --> 00:39:29,340
أنا غبي ، صحيح

586
00:39:31,840 --> 00:39:34,180
أخبرتك بأن تتركيني

587
00:39:35,200 --> 00:39:37,180
لكنني لا أستطيع ذلك

588
00:39:39,750 --> 00:39:42,620
لا أستطيع تركك لرجل آخر

589
00:39:44,920 --> 00:39:47,650
و لكنني لا أستطبع إبقائك بجانبي أيضاً

590
00:39:47,660 --> 00:39:51,320
لذا وداعاً ، لي أنا الوحيد

591
00:39:51,330 --> 00:39:54,250
الذي اختفى في الظلام

592
00:39:54,260 --> 00:40:00,390
أنا أحتاجك ، أحتاج إلى حبك مرة أخرى

593
00:40:00,400 --> 00:40:01,970
كيم نا نا

594
00:40:03,270 --> 00:40:05,170
لا تتأذي

595
00:40:15,850 --> 00:40:19,380
لذا وداعاً ، لي أنا الوحيد

596
00:40:19,390 --> 00:40:22,350
الذي اختفى في الظلام

597
00:40:22,360 --> 00:40:26,380
أنا أحتاجك ، أحتاج إلى حبك مرة أخرى

598
00:40:26,390 --> 00:40:31,060
الوثائق و المستندات السرية التي تم ختمها حتى عام 2030 و مقابلتك الخاطئة ، أيها الرئيس تشون

599
00:40:31,070 --> 00:40:32,820
أنا سأعالجهم

600
00:40:32,830 --> 00:40:36,360
أرى أنك أصبحت ضعيفاً ، سيدي الرئيس

601
00:40:36,370 --> 00:40:39,630
رؤيتك تتنفس بهذه الطريقة فقط بسبب تلك الدعابة

602
00:40:39,640 --> 00:40:42,600
... رؤيتك مع لي جين بيو أثناء الغداء

603
00:40:42,610 --> 00:40:44,100
كيف أجتمعتم ؟

604
00:40:44,110 --> 00:40:46,080
لي جين بيو ؟

605
00:40:46,090 --> 00:40:49,710
أنا كنت مع المدير التنفيذي لـ هي وون للإنشاءات

606
00:40:49,720 --> 00:40:52,110
لقد حضرته مع ستيف لي

607
00:40:52,120 --> 00:40:55,790
لا أعلم ما الذي تخططان له أنتما الإثنان

608
00:40:55,800 --> 00:40:56,810
توقف الآن

609
00:40:56,820 --> 00:41:00,120
أنا أقول هذا لمصلحتك أيها الرئيس تشون

610
00:41:00,130 --> 00:41:04,380
ألا تعتقد أنك تجاوزت مهامك كرئيس ، و بدأت تتدخل في عملي ؟

611
00:41:06,170 --> 00:41:07,960
، و الأكثر من هذا

612
00:41:07,970 --> 00:41:12,560
هل فكرت في الفاتورة التي أخبرتك عنها آخر مرة ، لتخصيص الرعاية الصحية ؟

613
00:41:12,570 --> 00:41:16,900
لطالما انا هنا ، لن أخصص الرعاية الصحية أبداً

614
00:41:16,910 --> 00:41:20,270
فترة رآستك سوف تنتهي قريباً

615
00:41:20,280 --> 00:41:22,770
.. بدل من أن تصبح مدفوناً حياً مع الموتى

616
00:41:22,780 --> 00:41:24,340
أنت يجب أن تفكر في المساومة

617
00:41:24,350 --> 00:41:27,080
الرعاية الصحية الآن أصبحت مخصصة

618
00:41:27,090 --> 00:41:30,780
التشدد في الرعايى الصحية للإيرادات المنخفظة سينهار

619
00:41:30,790 --> 00:41:32,720
و كل هؤلاء الناس الذين مرضوا بسبب البيئة الخطرة في مصنعك

620
00:41:32,730 --> 00:41:35,930
الرعاية الصحية هي التي تنقذهم الآن

621
00:41:36,760 --> 00:41:41,530
الجميع يريد الكتابة عن فاتورتي مثلك

622
00:41:41,540 --> 00:41:43,090
، إذا

623
00:41:43,100 --> 00:41:46,510
هل جميع الذين عملوا في مصنعي مرضوا ؟

624
00:41:47,310 --> 00:41:48,870
... الشعب الكوري

625
00:41:48,880 --> 00:41:51,310
وصل إلى العصر الفضي

626
00:41:52,150 --> 00:41:54,770
.. هؤلاء الشباب يعملون حتى يفقدون أطرافهم

627
00:41:54,780 --> 00:41:58,780
و ينتهي بهم الأمر يراقبون الناس الكبار في السن يتعالجون

628
00:41:58,790 --> 00:42:01,080
إذا كنت تريد أن تصبح رئيس مثالي

629
00:42:01,090 --> 00:42:04,290
يجب عليك ترك الثروة  ، صحيح ؟

630
00:42:06,760 --> 00:42:09,020
و أيضاً ، المفتش كيم يونغ جو

631
00:42:09,030 --> 00:42:11,520
لقد اقترب كثيراً من المستندات المختومة

632
00:42:11,530 --> 00:42:14,550
قبل أن يجدوا تلك المستندات السرية

633
00:42:15,040 --> 00:42:17,690
... ذلك المفتش

634
00:42:17,770 --> 00:42:20,630
هل يجب علينا قطع ذراعه و رجله أولاً ؟

635
00:42:20,640 --> 00:42:24,170
... التضحي بالشباب لأجلنا

636
00:42:24,180 --> 00:42:27,220
... تلك المرة كانت كافية

637
00:42:27,340 --> 00:42:30,310
أرجوك لا تضع إصبعاً على المفتش كيم يونغ جو

638
00:42:30,320 --> 00:42:32,910
بعد أن تحصل المدرسة الخاصة على فاتورة الإصلاح

639
00:42:32,920 --> 00:42:35,790
سأكشف عن مهمة التفتيش بنفسي

640
00:42:44,120 --> 00:42:45,830
كان يجب علي أن لا أقول شيئاً

641
00:42:45,960 --> 00:42:49,800
كنت مشغولاً جداً ، بعد أن سمعت عن أمر تخفيضك

642
00:42:50,720 --> 00:42:52,960
أنا آسفة

643
00:42:53,030 --> 00:42:55,110
لماذا يجب عليك التأسف ؟

644
00:42:55,190 --> 00:42:58,930
الآن يراك المدير بسلبية بسببي ، أنا الذي يجب أن أتأسف

645
00:42:59,030 --> 00:43:02,490
أنا علمت أن هذا سيحدث ، منذ أن بدأنا بالتحقيق في مصنع هي وون الخاص بـ الرئيس تشون

646
00:43:02,500 --> 00:43:04,200
! يبدو أن لديه القليل من القوة

647
00:43:04,300 --> 00:43:07,030
الجميع في النيابة العامة ، تم ربط أيديهم

648
00:43:07,110 --> 00:43:09,710
الجميع في النيابة العامة ، في حالة حرجة بسببه

649
00:43:09,810 --> 00:43:10,690
... لا

650
00:43:10,810 --> 00:43:13,200
تغيير وكيل النيابة أولاً ، و تخفيض الآخر

651
00:43:13,210 --> 00:43:14,440
أنت لم تعلم أن هذا ما قد يجدث ؟

652
00:43:14,450 --> 00:43:16,320
أنت دائماً ما تتكلم عن الأخذ بالمسؤولية

653
00:43:16,400 --> 00:43:18,180
أنه حقاً محبط ، أيها المفتش

654
00:43:18,190 --> 00:43:20,050
Professional Team الترجمة مقدمة من

655
00:44:15,940 --> 00:44:18,470
لا تهمس كثيراً

656
00:44:18,480 --> 00:44:20,050
نعم ، أنها الحقيقة

657
00:44:20,150 --> 00:44:22,880
تم تخفيضي ، و سأذهب إلى دي تشون

658
00:44:28,460 --> 00:44:29,210
! أيها الرئيس

659
00:44:29,310 --> 00:44:30,580
ما هي القوة التي لديك ؟

660
00:44:30,590 --> 00:44:32,430
ماذا ؟

661
00:44:35,300 --> 00:44:36,940
ما الذي تتحدث عنه ؟

662
00:44:37,010 --> 00:44:39,480
تم إلغاء أمر نقلك

663
00:44:39,590 --> 00:44:42,950
قالوا أن نتركك فقط تعمل في منطقة سيئول الخاصة

664
00:44:43,010 --> 00:44:45,060
أيها المدير ، هل تمزح معي ؟

665
00:44:45,070 --> 00:44:48,690
هل تعتقد أنني أكلت بعض الأرز الفاسد لآتي هنا و أمسك بك ؟

666
00:44:48,810 --> 00:44:52,500
تشون جي مان ، و "قناص المدينة" أيضاً . أنت حققت في أمرهم ، جميعهم

667
00:44:52,510 --> 00:44:55,400
أوه ... حقاً ؟

668
00:44:55,410 --> 00:44:57,060
.... كيف حدث هذا ؟ .... فجأة

669
00:44:57,160 --> 00:44:59,070
يبدو أنه أعجبك كثيراً

670
00:44:59,200 --> 00:45:00,430
لكن انسى حلمك

671
00:45:00,510 --> 00:45:04,560
مع هذه المستندات ... لن تستطيع أبداً أخذها و نشرها في الأخبار

672
00:45:06,480 --> 00:45:08,310
لماذا ؟ لماذا لا أستطيع ؟

673
00:45:08,390 --> 00:45:12,090
هل تعتقد أن هاي وون ستعترف أن هناك دخيلاً يأخذ نفاياتها ؟

674
00:45:12,140 --> 00:45:15,290
لكن قانون العمل و قوانين البيئة ستعلن بالتأكيد أن هذه انتهاكات

675
00:45:15,300 --> 00:45:16,360
! أصمت يا رجل

676
00:45:16,470 --> 00:45:17,350
! أيها الرئيس

677
00:45:18,240 --> 00:45:22,870
النيابة العامة هي وكالة مستقلة ، لذا أنا لا أستطيع التدخل حقاً

678
00:45:22,880 --> 00:45:26,170
لكن هناك مفتش شاب يرمي نفسه بكل حماس في هذه التحقيقات

679
00:45:26,230 --> 00:45:29,230
أنا فقط لا أريد منا أن ننهي دوافعه

680
00:45:29,770 --> 00:45:33,850
نعم ، شكرا لك على مساعدتك أيها المدعي العام

681
00:45:34,020 --> 00:45:37,260
نعم ... نعم ، شكرا لك

682
00:45:37,420 --> 00:45:39,220
آه ، بروفيسور لي ، آسف

683
00:45:39,320 --> 00:45:42,360
آسف على الإنتظار ، فجأة تلقيت مكالمة

684
00:45:42,560 --> 00:45:44,230
لا ، إنه لا شيء

685
00:45:44,670 --> 00:45:48,730
أعتقد ، المفتش الذي يريد التحقيق ... ذلك كيم يونغ جو ؟

686
00:45:48,870 --> 00:45:50,030
هل تعرفه ؟

687
00:45:50,130 --> 00:45:52,650
يبدو أنه متكرر ، الموضوع الذي يتكلم عنه الجميع في البلاد

688
00:45:52,810 --> 00:45:55,710
و أيضاً حادثة الرئيس تشون

689
00:45:58,750 --> 00:46:00,500
... بروفيسور لي

690
00:46:00,510 --> 00:46:05,600
إذاً ... تبقى لك فقط 10 ساعات قبل الامتحان

691
00:46:05,810 --> 00:46:10,310
و عليك أن تدرس الأنجليزي و الرياضيات

692
00:46:10,550 --> 00:46:12,010
ماذا كنت لتفعل ؟

693
00:46:12,110 --> 00:46:16,090
عندما تحس و تفكل ، أنك يجب أن تدرس المادتين ، سترسب فيهما الأثنتين

694
00:46:16,590 --> 00:46:19,840
لذا كل شيء متروك هو الإختيار و التركيز

695
00:46:19,960 --> 00:46:22,770
الإختيار و التركيز

696
00:46:22,900 --> 00:46:25,240
في الحقيقة . أنه التعبير المثالي

697
00:46:25,960 --> 00:46:31,080
مقعد الرئاسة ... دائماً محصور بين الإختيار و التركيز

698
00:46:31,160 --> 00:46:33,700
لكن تلك اللحظة صعبة

699
00:46:33,710 --> 00:46:36,810
ما الذي علي فعله حتى يزداد عدد الناس السعداء ؟

700
00:46:36,820 --> 00:46:42,420
اختياري لا يمكن أن يكون القابلية لمستقبل المواطنون الكوريون

701
00:46:45,990 --> 00:46:49,990
دعوت البروفيسور الشاب هنا ، لكن كل الذي ثرثرت به كان هراءً . آسف

702
00:46:50,000 --> 00:46:51,520
دعنا نبدأ درس الحاسوب مرة أخرى

703
00:46:51,530 --> 00:46:54,240
، آخر مرة ، قلت أن هذه الطريقة التي يمكن تحميل الصورة

704
00:46:54,320 --> 00:46:57,530
و هكذا تستطيع تغيير مقاساتها

705
00:46:57,540 --> 00:46:58,670
نعم

706
00:46:59,010 --> 00:47:01,270
إذا كنت تريد طباعة هذه الصورة

707
00:47:01,380 --> 00:47:03,640
تستطيع أن تستخدم فقط سمارت فون

708
00:47:03,740 --> 00:47:06,810
و ألمس هذا للطباعة الفورية أيضاً

709
00:47:12,410 --> 00:47:14,090
لقد أنتهينا

710
00:47:15,270 --> 00:47:19,630
تكنولوجيا المعلومات و الاتصالات ، إنها حقاً شيء

711
00:47:20,030 --> 00:47:21,500
، بما أننا في صدده

712
00:47:21,580 --> 00:47:25,690
فلنفعل هذا لصورتين من صور ابنتي الصغيرة

713
00:47:25,700 --> 00:47:28,100
حتى أستطيع وضعهم في مكتبي

714
00:47:35,560 --> 00:47:39,590
أيها الرئيس أنت حقاً أب صالح

715
00:47:39,680 --> 00:47:41,320
أنا ؟

716
00:47:41,780 --> 00:47:44,850
في الحقيقة ، أنا احتمال كوني أب هو 20 نقطة فقط

717
00:47:45,420 --> 00:47:48,210
أب البروفيسور لي هو العظيم

718
00:47:48,220 --> 00:47:49,640
، لتربية أبنه جيداً هكذا

719
00:47:49,710 --> 00:47:52,990
و حتى يرسل رجلاً عظيم و موهوب لكوريا

720
00:47:55,550 --> 00:47:56,550
! لقد انتهينا

721
00:47:56,560 --> 00:47:59,260
.نعم. عمل جيد ، بروفيسور

722
00:47:59,380 --> 00:48:03,040
.كدائني ،أنا سآخذك قريباً لمكان جميل

723
00:48:16,350 --> 00:48:18,480
جدول أعمال الجنرال

724
00:48:18,640 --> 00:48:21,710
الجنرال و الرئيس تشون جاي مان سيلتقون بـ الموظفين الحكوميين دوي الرتبة العالية

725
00:48:21,720 --> 00:48:24,180
بالإضافة إلى اجتماع أعضاء الهيئة التشريعية، سيقوم بإعطائهم المال

726
00:48:24,270 --> 00:48:27,780
الأماكن و الأوقات جميعهم هناك

727
00:48:27,790 --> 00:48:29,350
لماذا تعطيني هذا ؟

728
00:48:29,360 --> 00:48:32,480
أنا لا أستطيع أن أفهم الجنرال

729
00:48:33,010 --> 00:48:36,470
.....إذا تمكن من عرض الوثيقة السرية التي ختمت إلى عام 2030

730
00:48:36,670 --> 00:48:39,000
شرف أخي الميت يمكن أن يُسترد

731
00:48:39,010 --> 00:48:42,630
......لماذا يجب عليه أن يتعامل مع تشوي جاي مان لنشر كل هذه الرشاوي حول

732
00:48:42,710 --> 00:48:45,020
حقاً أنا لا أستطيع أن أحصل عليه

733
00:48:54,990 --> 00:48:59,430
اليوم أيضاً. وضعت مبالغ كبيرة من النقد إلى صناديق العشب البحري.

734
00:48:59,610 --> 00:49:01,550
و $30 في كل علبة

735
00:49:01,560 --> 00:49:03,240
... أبي

736
00:49:03,330 --> 00:49:06,280
شخص لا يصبح أعمى بالمال

737
00:49:06,630 --> 00:49:10,470
لديه خطه أكبر بالتأكيد

738
00:49:15,280 --> 00:49:15,930
جدول الأعمال الشهري.

739
00:49:15,940 --> 00:49:17,230
! انتظر

740
00:49:17,240 --> 00:49:19,310
صباح اليوم ، في السابعة

741
00:49:19,410 --> 00:49:23,440
في مستشفى هاي ون ضد معمر... هل يقابل عضو هيئة تشريعية ؟

742
00:49:23,450 --> 00:49:25,210
ماذا قلت ؟

743
00:49:25,220 --> 00:49:26,850
!ما الذي قلته الآن؟!؟!؟

744
00:49:27,000 --> 00:49:29,980
قال بإنه سيسدد 3 ملايين دولار اليوم

745
00:49:29,990 --> 00:49:34,620
و استعمل عقد شركة البناء و إدعى بأنه تأمين

746
00:49:34,630 --> 00:49:37,040
الرئيس ستيف لي قام بذلك

747
00:49:37,120 --> 00:49:40,330
، إذا فشلت في تسديده اليون لأنه اليوم النهائي

748
00:49:40,410 --> 00:49:43,030
إذا هي وون للإنشاءات سيكون من ممتلكات البنك

749
00:49:43,040 --> 00:49:46,380
كيف يكون هناك قرض و أنا غافل عنه ؟

750
00:49:46,480 --> 00:49:49,470
لكن رئيس هي وون للإنشاءات أتى بنفسه

751
00:49:49,480 --> 00:49:52,240
هل كان يجب علينا كتابة تقرير لك أيضاً ؟

752
00:49:52,250 --> 00:49:53,280
! أنتظر لحظة ، من فضلك

753
00:49:53,360 --> 00:49:55,570
أنا سأحاول أن أحصل علي المال الآن ، حتى أستطيع أن أوقفه قريباً

754
00:49:55,580 --> 00:49:58,740
أرجوك تذكر ، اليوم هو آخر يوم

755
00:49:58,870 --> 00:50:00,840
! الرئيس بارك

756
00:50:01,000 --> 00:50:02,290
الأمر ليس و كأنك تعاملت مع هي وون لمدة سنة أو سنتين

757
00:50:02,360 --> 00:50:05,080
ماذا ، 3 ملايين ؟ سأخذ نصف يوم لتسديده

758
00:50:05,090 --> 00:50:07,400
!!! أرجوك أنتظر

759
00:50:18,270 --> 00:50:20,360
لقد حاولت جاهداً لأشتري حياة هان إل

760
00:50:20,370 --> 00:50:24,210
لذا استخدمت أموالي كاملة ، حتى الـ 3 ملايين ليس مال بالنسبة لي

761
00:50:26,550 --> 00:50:29,020
، ... لي جين بيو

762
00:50:29,420 --> 00:50:32,140
تجرأت بطعني في الظهر ؟

763
00:50:33,020 --> 00:50:37,810
إذا أنت لم تخطط لأخذ شركتي ، إنما كنت تريد أن تجعلني فقيراً وسخاً

764
00:50:38,490 --> 00:50:41,530
وضع الـ 300 مليون كطعم ؟

765
00:50:42,430 --> 00:50:45,890
هل هناك .... خطب ما ؟

766
00:50:49,830 --> 00:50:51,810
أوه

767
00:50:52,940 --> 00:50:56,780
أعضاء الهيئة التشريعية يجب أن يكونوا هناك ، لماذا لا تدخل ؟

768
00:50:58,080 --> 00:51:00,010
لو سمحت أدخل داخل أولاً

769
00:51:00,120 --> 00:51:03,610
أنا لدي شيء يجب علي إنهاؤه

770
00:51:03,620 --> 00:51:05,750
حسناً

771
00:51:20,480 --> 00:51:23,950
... أنت

772
00:51:24,310 --> 00:51:26,940
هل أنتهيت الآن

773
00:51:29,580 --> 00:51:31,900
أوه ، هذا يعمل حقاً

774
00:51:31,910 --> 00:51:34,100
الرئيس لي ، يبدو وجهك منيراً جداً

775
00:51:34,110 --> 00:51:36,530
، عندما خصصنا الرعاية الصحية

776
00:51:36,620 --> 00:51:39,700
هذا شيء يمكن أن تحصل عنه عن طريق تأمين التخصيص

777
00:51:39,760 --> 00:51:41,880
أنا أعلم

778
00:51:41,890 --> 00:51:46,940
و لكن ما زال ، المواطنون يستفيدون من الرعاية الصحية الحكومية

779
00:51:47,240 --> 00:51:49,950
... و كل صوت يؤثر ، لذا

780
00:51:49,960 --> 00:51:51,960
إذا فقدنا أعضاء الهيئة التشريعية

781
00:51:51,970 --> 00:51:55,260
أنه من الصعب أن نغطي ، كما ترى

782
00:51:55,270 --> 00:51:57,060
أنا أسأل منك المساعدة لو سمحت

783
00:51:57,070 --> 00:51:58,820
، الرئيس بنفسة أيضاً قال

784
00:51:58,910 --> 00:52:02,170
.. طالما أن الهيئة التشريعية ستعيد النظر فيه

785
00:52:02,180 --> 00:52:05,190
، وعد بأنه سيتنازل عنه

786
00:52:05,310 --> 00:52:08,540
حتى يعدي مرحلة نصف سعر فاتورة التعليم

787
00:52:09,040 --> 00:52:11,880
آه ، حقا ؟

788
00:52:11,890 --> 00:52:15,710
إذا الرئيس قال ذلك ، إذاً يجب علي إعادة النظر

789
00:52:17,950 --> 00:52:20,320
..بحيث يمكنك أن تسير على ما يرام في طريقك للخروج

790
00:52:20,330 --> 00:52:22,820
. تركت لك هدية ، في الخزائن الخاصة بك

791
00:52:22,970 --> 00:52:25,500
لأنها تزرع الأعشاب البحرية باستخدام الطرق التقليدية

792
00:52:25,700 --> 00:52:28,160
استمتع بهم

793
00:52:28,170 --> 00:52:38,320
<i>Professional team : ترجمة فريق
W W W . L - E 7 . C O M / W P</i>

794
00:52:38,330 --> 00:53:50,550
<i>Professional team : ترجمة فريق
W W W . L - E 7 . C O M / W P</i>

795
00:53:50,560 --> 00:53:53,670
تشون جاي مان و لي جين بيو  يخططون لشيء بالتأكيد

796
00:53:53,740 --> 00:53:55,950
جميع المديرين التنفيذيين و المسؤؤلين المعينيين يجتمعون

797
00:53:55,960 --> 00:53:59,220
وزير الصحة والرعاية الاجتماعية، وأعضاء لجنة الصحة والرعاية الاجتماعية.

798
00:53:59,230 --> 00:54:02,760
عضو الجمعية لي يونغ تاي هو عضو مجلس الوزراء الذي هو أقوى معارضة خصخصته خدمات الرعاية الصحية

799
00:54:02,770 --> 00:54:04,860
جولة جديدة من تحقيق الرشوة دائماً

800
00:54:04,870 --> 00:54:07,110
أنا على يقين أنهم يضغطون عليهم

801
00:54:07,120 --> 00:54:10,300
.ولكن إذا لم نفعل ذلك من أي أمر، فسوف يتم طردنا للخارج في الحال

802
00:54:10,310 --> 00:54:11,910
ما الذي حدث ؟

803
00:54:19,640 --> 00:54:21,980
.صياد المدينة

804
00:54:25,130 --> 00:54:28,020
آآآآه، بسبب صياد المدينة أنا سأجن ،جدياً

805
00:54:28,030 --> 00:54:29,050
أنت، هل أنت بخير ؟

806
00:54:29,060 --> 00:54:31,800
!أنت ! هنا! أنت

807
00:55:14,800 --> 00:55:16,870
،غو كي جون

808
00:55:16,880 --> 00:55:19,550
هل لي يون سونغ هناك الآن ؟

809
00:55:21,510 --> 00:55:23,680
إذا هو في الخارج

810
00:55:23,690 --> 00:55:25,720
فهمت

811
00:55:27,810 --> 00:55:28,840
سيدي

812
00:55:28,850 --> 00:55:30,340
,عمن المؤكد أنهم يعرفون أن أعضاء الهيئة التشريعية هنا

813
00:55:30,420 --> 00:55:31,750
لكنهم لن يخبروني في أي غرفة هم موجودون

814
00:55:31,760 --> 00:55:32,970
ماذا علينا أن نفعل ؟

815
00:55:33,110 --> 00:55:35,150
إنه ليس كما لو أننا نستطيع أن نفتش كل غرفة من دون أمر قضائي

816
00:55:35,300 --> 00:55:36,960
أنا ذاهب للبيت الأزرق

817
00:55:39,240 --> 00:55:40,920
! يا إلهي

818
00:55:41,000 --> 00:55:43,200
هذا جنون، جدياً

819
00:55:55,480 --> 00:55:58,240
الهدية

820
00:55:58,590 --> 00:56:02,250
في الواقع إنها ليست في الخزانة

821
00:56:02,260 --> 00:56:05,490
أنهم في صندوق السيارة

822
00:56:05,500 --> 00:56:07,200
ماذا ؟

823
00:56:07,210 --> 00:56:09,020
بما أنه هناك الكثير من الأعين اللي تشاهد

824
00:56:09,030 --> 00:56:11,050
أعددت لهم التفاني القصوى

825
00:56:11,180 --> 00:56:15,060
لم نرغب بأن تنسرق

826
00:56:15,380 --> 00:56:18,630
أنت تضع الكثير من الإهتمام فيه

827
00:56:18,640 --> 00:56:19,940
شكراَ لك

828
00:56:19,950 --> 00:56:21,320
.....ثم

829
00:56:25,310 --> 00:56:27,840
لماذا هذا التعبير ؟

830
00:56:27,850 --> 00:56:33,880
لماذا تستمر بتوزيع الرشاوي لأعضاء الحكومة و كبار المسؤولين ؟

831
00:56:34,020 --> 00:56:35,880
بسبب أني انضممت معكم، و العامة

832
00:56:35,890 --> 00:56:37,210
أنا أعلم

833
00:56:37,220 --> 00:56:39,680
يفكر لإعادة شرف الرقيب كيم سانغ جين

834
00:56:39,760 --> 00:56:42,820
إذا لماذا تستمر بتأجيل العقاب ؟

835
00:56:42,830 --> 00:56:44,920
أنا لا أفهم ذلك

836
00:56:45,210 --> 00:56:48,960
..تشون جاي مان مقبوض بيدي الآن

837
00:56:48,970 --> 00:56:51,230
....فقط انتظر قليلاً و شاهد

838
00:56:51,360 --> 00:56:54,250
ليس ممتع أن تكون مدلل قريباً جدا

839
00:56:54,940 --> 00:56:59,880
أوه. هل اليوم يوم تذكاري لأمك ؟

840
00:57:00,310 --> 00:57:01,670
نعم

841
00:57:01,680 --> 00:57:04,050
اذهب و ادفع الرسوم بشكل جيد

842
00:57:07,190 --> 00:57:08,370
مرحبا ؟

843
00:57:08,470 --> 00:57:10,900
هذه مدينة هانيانغ الغاز

844
00:57:11,000 --> 00:57:11,980
ما هي ؟

845
00:57:12,050 --> 00:57:15,990
حصلنا على تقرير عن تسرب الغاز في منزلك

846
00:57:16,050 --> 00:57:18,850
تسرب الغاز ؟

847
00:57:19,020 --> 00:57:21,520
ارجع الآن رجاءً

848
00:57:21,530 --> 00:57:23,040
موظفنا في طريقه إليك الآن

849
00:57:23,140 --> 00:57:24,790
فهمت

850
00:57:26,490 --> 00:57:29,270
قال بأنه هناك تسرب في الغاز في منزلك

851
00:57:29,350 --> 00:57:32,100
تسرب الغاز

852
00:57:33,210 --> 00:57:34,940
حسناً، سأهتم به أنا

853
00:57:34,950 --> 00:57:37,120
يمكنك الذهاب

854
00:57:46,590 --> 00:57:48,150
حقاً! إنه صحيح

855
00:57:48,160 --> 00:57:50,800
..كيف يمكن لذلك أن يكون

856
00:57:52,140 --> 00:57:53,690
..اسمح لي

857
00:57:53,930 --> 00:57:56,530
لدي شي لأسألك عنه. هل لديك وقت لذلك ؟

858
00:57:56,730 --> 00:57:58,960
جميعنا؟

859
00:57:58,970 --> 00:58:01,300
يبدو كما لو أن لي يون سونغ بقي لديه عمل خارج المكتب

860
00:58:01,310 --> 00:58:03,400
.نعم، سيرجع قريباً

861
00:58:03,470 --> 00:58:08,770
لقد حصلت على مكالمة هاتفية من لجنة الإتصالات يشكروننا على العرض الكبير الذي قام به

862
00:58:08,780 --> 00:58:11,980
هل أظهر لي يون سونغ أي خلل كبير ؟

863
00:58:11,990 --> 00:58:14,470
....إذا كنت تتحدث عن خلله

864
00:58:14,540 --> 00:58:17,310
فهذا بسبب أنه ضعيف جداً جسديا

865
00:58:17,450 --> 00:58:19,920
هو و غو كي جون مشهوران هنا

866
00:58:19,930 --> 00:58:25,090
عندما يذهبون إلى قاعة الحفر ،يمكنك سماع صياح صرخات يضر بـ إذنيك

867
00:58:25,100 --> 00:58:26,960
أنا لا أعلم لماذا هؤلاء الرجال ضعفاء جداً

868
00:58:26,970 --> 00:58:30,030
،بالرغم.... إن نظراته و الخلفية التعليمية

869
00:58:30,190 --> 00:58:31,690
إنها ليست مثل هذه الصفقة الكبيرة التي هي صعيفة قليلاً

870
00:58:31,760 --> 00:58:35,030
لكن لماذا تسأل عن لي يون سونغ؟

871
00:58:35,040 --> 00:58:37,030
هناك شيء عن هذا

872
00:58:37,040 --> 00:58:39,880
! أووه، إنه لي يون سونغ

873
00:58:48,240 --> 00:58:49,980
الجنرال استخدم خدعة

874
00:58:49,990 --> 00:58:52,180
استدرجك إلى غرفة الملابس

875
00:58:52,360 --> 00:58:54,320
في حين وضع الأموال في سيارة أعضاء الهيئة التشريعية

876
00:58:54,440 --> 00:58:56,220
و هذا مثل ما يفعله والدي

877
00:58:56,230 --> 00:58:58,620
و أنا أوفق على تقييمكم

878
00:58:58,740 --> 00:59:01,060
من فضلك ، في المرة القادمة أخبرني عن جدول أبي أيضاً

879
00:59:01,070 --> 00:59:02,620
حتى أتمكن من رفضه و إيقافه

880
00:59:02,630 --> 00:59:03,520
أين أبي الآن ؟

881
00:59:03,600 --> 00:59:04,810
رجع إلى المنزل

882
00:59:04,920 --> 00:59:09,470
جاء اتصال من شركة الغاز قالوا بأن هناك تسرب للغاز في منزله

883
00:59:14,480 --> 00:59:20,090
ذهب للمنزل لأنه تلقى مكالمة من مقرإقامته قائلاً أن هناك تسرب في الغاز

884
00:59:23,270 --> 00:59:24,660
قدمتَ الآن فقط، أين أنت ذاهب مرة أخرى ؟

885
00:59:24,750 --> 00:59:27,250
تركت وثيقة ، لذلك يجب علي أن  أذهب لأحضرها

886
00:59:27,260 --> 00:59:28,650
...المدير سونغ يونغ ديوك

887
00:59:28,750 --> 00:59:32,390
قلت قبل قليل أنك تلقيت مكالمة قائلا عرض البروفيسور لي يون سونغ كانت جيدة، أليس كذلك ؟

888
00:59:32,400 --> 00:59:34,540
..آآه، هذاك

889
00:59:35,690 --> 00:59:38,060
و لكن أين أنت ذاهب مرة أخرى ؟

890
00:59:40,920 --> 00:59:42,830
،إذا ذهبت الآن

891
00:59:42,960 --> 00:59:46,640
هذا يعني بأنك تعرف صياد المدينة ، أتعلم  ؟

892
00:59:46,650 --> 00:59:49,260
وون هاي مركز مكافحة الشيخوخة

893
00:59:49,360 --> 00:59:51,340
!لقد كان انت

894
00:59:51,350 --> 00:59:52,710
.فتاتي تنتظرني

895
00:59:52,830 --> 00:59:55,140
يجب علي أن ألعب لعبة الإختفاء

896
00:59:55,150 --> 00:59:57,520
ساعدني في الخروج، حسناً ؟

897
01:00:09,510 --> 01:00:11,440
هل أنت بخير ؟

898
01:00:16,710 --> 01:00:18,700
مهارات لي يون سونغ.. تحسنت كثيراً

899
01:00:18,710 --> 01:00:21,320
متى؟ متى أصبح جيد جداً؟

900
01:00:21,430 --> 01:00:24,580
! و لكنه الأضعف من بين الضعفاء

901
01:03:32,425 --> 01:03:35,877
Professional Team قدم لكم الحلقة

902
01:03:35,878 --> 01:03:38,878
Just Siwon, Blanka, Kokia, 2PM Hottest, Golden String :ترجمة

