1
00:00:00,166 --> 00:00:01,936
<i>... "سابقاً في "مُربك</i>

2
00:00:03,711 --> 00:00:05,839
<i>لكن يجب أن تعلمي,‏
.أنا لم أحاول قتل نفسي</i>

3
00:00:06,005 --> 00:00:07,548
<i>‏(جينا), كما أنتي الآن...‏"</i>

4
00:00:07,673 --> 00:00:10,941
<i>"يمكنك أن تختفي ولن يلاحظ أحد
صديق</i>

5
00:00:11,219 --> 00:00:14,264
<i>الشباب كـ(ماتي) لا يختارون
فتيات مثلنا</i>

6
00:00:21,053 --> 00:00:25,549
<i>لـ 2.8 أسبوع, (ماتي)‏
لم يستطع إبقاء يديه بعيداً عني</i>

7
00:00:27,373 --> 00:00:29,160
<i>هو كان في سحر (جينا)‏</i>

8
00:00:29,513 --> 00:00:31,741
<i>بصرف النظر عن حقيقة أنني </i>

9
00:00:31,866 --> 00:00:33,593
<i>اعاني من بعض الحروق الحقيقية,‏</i>

10
00:00:33,718 --> 00:00:35,644
<i>كنت سعيدة في الحياة</i>

11
00:00:35,769 --> 00:00:38,085
<i>كنت أعيش لحظات
المدرسة الثانوية السحرية</i>

12
00:00:38,210 --> 00:00:39,580
<i>التي لم أراها إلا في الأفلام,‏</i>

13
00:00:39,705 --> 00:00:42,984
<i>ومثل معظم السيدات,‏
.أردت المزيد</i>

14
00:00:43,109 --> 00:00:44,852
<i>ليس المزيد من الجنس</i>

15
00:00:44,977 --> 00:00:47,355
<i>لم أبدأ معركة الحياة بإدمان الجنس</i>

16
00:00:47,480 --> 00:00:51,343
<i>...أردت فقط مزيد من
المودة</i>

17
00:00:51,509 --> 00:00:53,328
<i>مثل النوع الذي حصلت عليه
مع (باليرمو بريان)‏</i>

18
00:00:53,453 --> 00:00:55,263
<i>عندما نلعب الطبيب ونحن صغار</i>

19
00:00:55,429 --> 00:00:56,597
... آه, تشنج

20
00:00:56,722 --> 00:00:57,732
آسفه

21
00:00:57,857 --> 00:00:59,434
<i>بعد سبع سنوات، كنت ألعب حقاً</i>

22
00:00:59,559 --> 00:01:01,502
<i>.مع رجل لا أعرف شيئاً عنه</i>

23
00:01:03,227 --> 00:01:05,573
هل يمكن أن تتحرك؟
رأسي في الفرن

24
00:01:05,698 --> 00:01:07,241
<i>إشارة إنتحاري العادية</i>

25
00:01:07,366 --> 00:01:08,743
<i>يمكن أن تقتل اللحظة,‏</i>

26
00:01:08,868 --> 00:01:10,244
<i>لكن لحسن الحظ (ماتي) كان مشغولاً</i>

27
00:01:10,369 --> 00:01:11,905
!يا إلهي

28
00:01:12,071 --> 00:01:13,715
أوه، هل يجب أن أنتظر؟

29
00:01:13,840 --> 00:01:15,450
<i>كان الوقت للتعرف على (ماتي)‏</i>

30
00:01:16,843 --> 00:01:18,319
<i>.وأنا كان عندي تقريباً عشرة ثواني</i>

31
00:01:18,444 --> 00:01:19,687
لو كان يمكنك العيش
في أي مكان في العالم،‏

32
00:01:19,812 --> 00:01:21,415
أين سيكون؟ -
لا أعلم -

33
00:01:21,581 --> 00:01:23,124
كم كان عمرك
عندما فقدت عذريتك؟

34
00:01:23,249 --> 00:01:24,392
حوالي 15

35
00:01:24,517 --> 00:01:25,693
حسناً, لو كان محكوم عليك بالإعدام,‏

36
00:01:25,818 --> 00:01:27,462
ماذا تريد وجبتك الأخيرة؟

37
00:01:27,587 --> 00:01:28,696
"أوه, "بينيهانا -
هل أنت قريب من أمك؟ -

38
00:01:28,963 --> 00:01:31,133
حسناً, لا مزيد من الأسئلة -
حسناً -

39
00:01:31,299 --> 00:01:34,702
<i>!عظيم</i>

40
00:01:40,833 --> 00:01:45,413
كنت أجمع هؤلاء الصغار

41
00:01:45,538 --> 00:01:47,582
<i>تبين أن لدينا
الكثير من القواسم المشتركة</i>

42
00:01:47,707 --> 00:01:48,483
أحتفظ به

43
00:01:48,508 --> 00:01:49,884
<i>إذن بعد ممارستنا للجنس</i>

44
00:01:50,009 --> 00:01:52,863
<i>وحبنا المشترك للزواحف المدربة
على فنون القتال</i>

45
00:01:53,079 --> 00:01:54,389
<i>متخصصة في التخريب,‏</i>

46
00:01:54,514 --> 00:01:56,524
<i>لم أستطع إلا أن أتساءل</i>

47
00:01:56,549 --> 00:01:59,369
<i>"إذا كان هذا يجعلني و (ماتي) "نحن</i>

48
00:01:59,535 --> 00:02:01,696
<i>وهل نحن نفعل هذا بالعكس؟</i>

49
00:02:01,821 --> 00:02:04,365
<i>أولا الجنس، ثم العلاقة؟</i>

50
00:02:04,490 --> 00:02:07,034
<i>أو هل كنّا فقط أكثر إثارة؟</i>

51
00:02:07,159 --> 00:02:08,369
... هل لدينا خطط

52
00:02:08,494 --> 00:02:11,205
هل انت. هل لديك
أي خطط في نهاية هذا الاسبوع؟

53
00:02:11,330 --> 00:02:14,608
أنا ... على الأرجح
سأذهب لحفلة (ليسا) يوم الجمعة

54
00:02:15,535 --> 00:02:17,311
<i>"كان يجب أن أذهب مع "لدينا</i>

55
00:02:17,436 --> 00:02:19,346
<i>.تعلمون ، قوة الاقتراح</i>

56
00:02:19,571 --> 00:02:21,040
يجب أن تأتي

57
00:02:27,945 --> 00:02:31,915
<i>حسناً, إذن أعتقد أننا لسنا
من النوع الذي يقبل قبلة الوداع</i>

58
00:02:37,088 --> 00:02:38,716
<i>.أو ربما كنا كذلك</i>

59
00:02:39,417 --> 00:02:46,417
ترجمة : أمجاد عبدالله
twitter.com/Amjad_as
Mjoodh123@hotmail.com

60
00:02:47,932 --> 00:02:49,510
إذا لم تكوني مشغولة الليلة,‏

61
00:02:49,635 --> 00:02:52,780
‏(ريكي شوارتز) لديه لمحات
"من شريط "جينجا

62
00:02:53,205 --> 00:02:55,616
‏(ماتي) دعاني لحفلة

63
00:02:55,741 --> 00:02:57,851
!اخرجي من المدينة

64
00:02:57,876 --> 00:03:00,087
كلمات (ماتي) بالضبط,‏
"يجب أن تأتي"

65
00:03:00,212 --> 00:03:01,622
هل تحسب بمثابة دعوة؟

66
00:03:01,747 --> 00:03:03,724
ركن سيارته الكاديلاك الوردية
أسفل شارعك

67
00:03:03,849 --> 00:03:04,925
بالطبع تحسب

68
00:03:04,950 --> 00:03:07,394
سوف يأخذك أمام الناس,‏
ستخرجون كثنائي

69
00:03:07,519 --> 00:03:09,563
‏(تمارا) تعتقد أن
"‏(ماتي) وأنا نشكل "نحن

70
00:03:09,688 --> 00:03:10,764
إذن فهو موعد؟

71
00:03:10,789 --> 00:03:12,599
المواعيد أصبحت قديمة العهد

72
00:03:12,724 --> 00:03:13,700
فقط اذهبي للحفلة

73
00:03:13,825 --> 00:03:15,035
و احضريني

74
00:03:15,160 --> 00:03:16,670
حسناً, سيء جداً أنها تقام

75
00:03:16,795 --> 00:03:18,238
من قبل موكب الملكة العذراء

76
00:03:18,363 --> 00:03:21,075
.انضموا إلى نادي العفة
.قبل فوات الأوان

77
00:03:23,001 --> 00:03:25,112
يعني هذا مُربك

78
00:03:25,237 --> 00:03:30,284
العفة ليست سهلة ،‏
.وأنت أيضاً

79
00:03:30,409 --> 00:03:31,718
أعتقد أنه لا يمكنك
أن تكوني في هذا النادي

80
00:03:31,843 --> 00:03:32,920
لكن لا يزال بإمكانك الذهاب إلى الحفلة

81
00:03:32,945 --> 00:03:33,855
مبدئياً

82
00:03:33,980 --> 00:03:35,923
إبقاء علاقة (ماتي) وأنا سرية

83
00:03:36,048 --> 00:03:37,481
يبدو مناسب لنا

84
00:03:43,288 --> 00:03:44,165
<i>!هيه, توقف</i>

85
00:03:44,290 --> 00:03:45,333
لا تلمسني هنا

86
00:03:45,458 --> 00:03:48,269
هذه يا سيدي مساحتي الممنوعة

87
00:03:48,394 --> 00:03:49,670
صديقتك في فرقة الدفاع عن العفة

88
00:03:49,795 --> 00:03:52,106
نعم, (ليسا) تمنحني
الكثير من التدليك والشد,‏

89
00:03:52,231 --> 00:03:53,808
لم يبقى لدي جلد هناك

90
00:03:53,933 --> 00:03:54,776
أنا ألوم الله

91
00:03:54,801 --> 00:03:55,777
تعلم ما المقرف حقاً يا رجل؟

92
00:03:56,361 --> 00:03:57,812
إنه ذكرى الثلاثة أشهر لنا الليلة,‏

93
00:03:57,937 --> 00:03:59,147
لذا على الأرجح سنقوم بالمزيد باليد

94
00:03:59,272 --> 00:04:00,982
أو في حالة (ليسا) بالرمل

95
00:04:01,107 --> 00:04:03,585
اليد صعبة جداً, إنها مثل الصنفرة

96
00:04:04,210 --> 00:04:05,419
يجب أن نذهب لحفلة (ليسا)‏

97
00:04:05,544 --> 00:04:07,388
هذه فرصتي لتخطي تسعة,‏

98
00:04:07,513 --> 00:04:09,423
ربما عشرة درجات على السلم الإجتماعي

99
00:04:09,548 --> 00:04:10,825
على الأرجح ستكون حفلة كبيرة

100
00:04:10,950 --> 00:04:12,377
ولا أحد سيلاحظ وجودنا

101
00:04:12,543 --> 00:04:13,895
لا يهم

102
00:04:14,020 --> 00:04:15,547
شعبية الشخص ترتبط مباشرة

103
00:04:15,713 --> 00:04:17,674
بعدد صور الأكواب الحمراء
التي ينشرها على الإنترنت

104
00:04:17,840 --> 00:04:19,467
تعديل الصور طريقي لقائمة

105
00:04:19,633 --> 00:04:21,469
أكبر الفاشلين

106
00:04:21,594 --> 00:04:23,637
محاكاة لدخان جانج,‏
أشعلت النار في قمامتي,‏

107
00:04:23,662 --> 00:04:24,872
.وشعري أحترق

108
00:04:24,997 --> 00:04:27,174
لحسن الحظ كنت أرتدي
شعر (جيسيكا سيمبسون) المستعار

109
00:04:27,299 --> 00:04:28,743
لذا فقط مزقتها

110
00:04:28,868 --> 00:04:30,177
ت - و - ق - ف

111
00:04:30,302 --> 00:04:33,748
ابقي شيئك بعيداً عني

112
00:04:34,573 --> 00:04:37,151
أين حلقة عفتك؟
تتدلى من حلمتك؟

113
00:04:37,176 --> 00:04:39,286
أنا فقط أستخدم الهدية التي أعطاني إياها الله

114
00:04:39,311 --> 00:04:41,355
آمل أنك تستخدمين هدية
خطط الحفلة التي أعطاك إياها

115
00:04:41,480 --> 00:04:43,090
لأنني لن أترافق

116
00:04:43,215 --> 00:04:45,192
مع بعض الضعفاء المزعجين

117
00:04:45,317 --> 00:04:49,628
خصوصاً الليلة ليلة عبثي مع (ماتي)‏

118
00:04:51,424 --> 00:04:53,876
حفلتي سوف تذهلك

119
00:04:54,001 --> 00:04:55,836
وانها توقيت مثالي

120
00:04:55,961 --> 00:04:58,389
إنها ذكرى الثلاثة أشهر لي ولـ(جيك)‏

121
00:04:58,514 --> 00:04:59,966
تعلمين ماذا يعني هذا, صحيح؟

122
00:05:00,132 --> 00:05:02,927
أنها ذكرى ورقتنا؟

123
00:05:03,052 --> 00:05:05,388
أقرب إلى ذكرى المطاط

124
00:05:05,513 --> 00:05:08,642
لأنه آخر موعد لممارسة الجنس

125
00:05:08,808 --> 00:05:11,352
.إذا لم تفعليها, سوف تخسريه

126
00:05:11,477 --> 00:05:13,485
أوه, ولا تفعليها في حوض الإستحمام

127
00:05:13,610 --> 00:05:15,109
لا يمكنني النزول أنا و (ماتي)‏

128
00:05:15,234 --> 00:05:17,325
.في بالوعة مقرفة

129
00:05:22,029 --> 00:05:23,698
.ربما يجب أن نذهب الليلة

130
00:05:23,823 --> 00:05:26,701
<i>.كان لدي بعض مخاوف الحفلة الجدية</i>

131
00:05:26,826 --> 00:05:30,471
<i>ملابسي تقول نعم, لكن حدسي
.يقول ابقي في المنزل</i>

132
00:05:30,596 --> 00:05:33,608
<i>ربما كانت علامة أن (ماتي)‏
.بحاجة إلى مساحة ليشتاق إلي</i>

133
00:05:33,733 --> 00:05:36,544
.قررت للتو أننا لن نذهب

134
00:05:36,669 --> 00:05:38,667
.إذا لم نذهب , الإرهابيين سيفوزون

135
00:05:38,792 --> 00:05:40,693
و بقولي "إرهابيين" أعني (سيدي)‏

136
00:05:40,818 --> 00:05:42,724
.لا أصدق أنك لم تريني هذه من قبل

137
00:05:42,849 --> 00:05:44,302
.الساقطة بالتأكيد كتبت هذه الرسالة

138
00:05:44,668 --> 00:05:45,686
لما قد تهتم

139
00:05:45,811 --> 00:05:47,154
أولاً, هي تكرهك,‏

140
00:05:47,279 --> 00:05:49,857
ثانياً, هي نشرت صورك
في أنحاء المدرسة,‏

141
00:05:49,982 --> 00:05:51,559
و ثالثاً, هي تملك مشاعر لـ(ماتي)‏

142
00:05:51,684 --> 00:05:53,194
.وعلى الأرجح تعتقد أنكي تفعلين أيضاً

143
00:05:53,319 --> 00:05:54,762
لا يمكنك إظهار الخوف

144
00:05:54,887 --> 00:05:56,763
.يجب أن تريها أنك لا تهتمين

145
00:05:56,788 --> 00:05:58,199
.أو لا أذهب, ولا أريها أي شيء

146
00:05:58,324 --> 00:05:59,867
الغسيل

147
00:06:01,592 --> 00:06:04,104
هل تضعين كحل؟

148
00:06:04,229 --> 00:06:05,439
ماذا يحدث هنا؟

149
00:06:05,564 --> 00:06:07,074
هي حصلت على دعوة لحفلة حشود,‏

150
00:06:07,199 --> 00:06:08,709
.لكنها لا تريد أن تذهب

151
00:06:08,834 --> 00:06:12,479
أوه ، أنت ذاهبة،‏
.وأنا أعرف بالضبط ما يمكن أن ترتديه

152
00:06:12,604 --> 00:06:14,849
.لا يوجد في خزانتك
.سأعود حالاً

153
00:06:15,474 --> 00:06:17,893
ماذا لو دعوتي (ماتي) لحفلة ولم يحضر؟

154
00:06:17,959 --> 00:06:18,852
ماذا ستشعرين؟

155
00:06:18,877 --> 00:06:20,454
حسناً, سأصاب بخيبة أمل

156
00:06:20,479 --> 00:06:22,756
.الشباب لديهم مشاعر أيضاً
.إنهم حساسون

157
00:06:22,881 --> 00:06:25,258
.خصوصاً اذا كانوا مختونين

158
00:06:25,283 --> 00:06:26,726
‏(ماتي) الصغير يرتدي خوذة؟

159
00:06:26,751 --> 00:06:28,663
كيف لي أن أعرف؟ -
.أوه، أنتي تعرفين -

160
00:06:29,288 --> 00:06:30,698
لا -
لا -

161
00:06:30,823 --> 00:06:33,017
حسناً, أنا لا أريد (ماتي) أن يشعر بسوء,‏

162
00:06:33,083 --> 00:06:35,602
لذا, لا أعلم,‏
هل يجب أن أطلب منه مماشاتي إلى الداخل,‏

163
00:06:35,627 --> 00:06:37,070
أو هل هذا يجعلني كجبانة؟

164
00:06:37,095 --> 00:06:38,705
.لا, أنتي و (ماتي) لديكم شيء

165
00:06:38,730 --> 00:06:40,574
<i>لم أكن أعلم ما نوع الشيء,‏</i>

166
00:06:40,599 --> 00:06:43,143
<i>لكن كنت آمل أن الحفلة ستوضح ذلك</i>

167
00:06:44,068 --> 00:06:44,745
لا -
لا -

168
00:06:45,370 --> 00:06:47,789
حسناً -
"...أقابلك هناك" -

169
00:06:47,805 --> 00:06:50,150
.محتوى جيد, لكني لست متأكدة من النهاية

170
00:06:50,175 --> 00:06:52,620
نعم, حاولت أن أبدو متحمسة,‏
لكن ذلك جعلني متحمسة جداً,‏

171
00:06:52,745 --> 00:06:55,088
وأنا الآن خائفة
.أن نقطة نقطة نقطة عاهرة جداً

172
00:06:55,113 --> 00:06:57,358
أوافقك. نقاط الحذف
.هي الفاسقات من علامات الترقيم

173
00:06:57,483 --> 00:06:58,793
( - ) إذهبي مع الشرطة

174
00:06:59,718 --> 00:07:01,029
لا -
لا -

175
00:07:02,954 --> 00:07:06,933
أنا حقاً لا أتذكر الكثير
من تلك الليلة

176
00:07:07,167 --> 00:07:10,003
ضعوا في الأعتبار,‏
كانت حفلتي الأولى,‏

177
00:07:10,028 --> 00:07:12,306
وكنت سكرانة

178
00:07:12,431 --> 00:07:15,576
وكنت وحيدة مع ربما سبعة شباب,‏

179
00:07:15,701 --> 00:07:17,178
و هم كانوا سكارى,‏

180
00:07:17,436 --> 00:07:21,081
حسناً, إذا كنتي على وشك
الحنين إلى أول حفل جنسي جماعي لك,‏

181
00:07:21,106 --> 00:07:22,783
.أنا حقاً لا أريد السماع عنه

182
00:07:22,808 --> 00:07:25,552
.المدهش, لا

183
00:07:25,677 --> 00:07:28,914
لكنني لم أعرف أبداً
.ماذا حدث لسروالي الداخلي

184
00:07:28,980 --> 00:07:30,624
... حسناً

185
00:07:30,749 --> 00:07:32,093
.هو لم يرد على رسالتي

186
00:07:32,118 --> 00:07:33,928
كيف أعرف ما اذا كان بالداخل؟
أو ينبغي أن أنتظر هنا؟

187
00:07:33,953 --> 00:07:36,130
من الذي نتحدث عنه؟ -
‏(ماتي مكيبن).‏ -

188
00:07:37,355 --> 00:07:40,033
هل أنتي و (ماتي) معاً؟

189
00:07:40,058 --> 00:07:42,969
<i>يبدو أن هذا السؤال
.إشتعل في أذهان الجميع</i>

190
00:07:42,994 --> 00:07:44,538
<i>.فقط لو كنت أستطيع أن أجيب عليه</i>

191
00:07:44,663 --> 00:07:46,507
هل يمكننا العودة للمنزل مجدداً؟

192
00:07:46,632 --> 00:07:48,210
.لا مزيد من اللفات

193
00:07:50,135 --> 00:07:52,145
.البيرة للأطفال

194
00:07:52,170 --> 00:07:54,014
(الفودكا الفنلندية لأمي (ليسا

195
00:07:54,039 --> 00:07:55,515
هي سكرانة كبيرة,‏

196
00:07:55,540 --> 00:07:58,469
ولا شك شربت
كل مرة الخمر في ذلك المنزل

197
00:07:58,835 --> 00:08:01,388
.حسناً يا فتيات
ما هي القاعدة الذهبية؟

198
00:08:01,413 --> 00:08:04,157
.البيرة قبل الخمر, أبداً لا تمرض

199
00:08:04,182 --> 00:08:06,192
.خمر قبل البيرة, بعيد عن الأنظار

200
00:08:07,517 --> 00:08:08,562
.ليلة سعيدة

201
00:08:11,423 --> 00:08:13,599
عديني إذا كان الوضع غريب جداً
بأننا سنغادر فوراً, حسناً؟

202
00:08:13,592 --> 00:08:15,536
كما قلتي,‏
.لا أحد سيلاحظنا حتى

203
00:08:15,661 --> 00:08:16,937
إنها تبدو كتجمع

204
00:08:17,062 --> 00:08:19,006
هناك على الأرجح
.خمسة مليون شخص هنا

205
00:08:19,131 --> 00:08:20,477
.هذا صحيح, أظن

206
00:08:23,202 --> 00:08:26,213
.مرحباً

207
00:08:26,338 --> 00:08:28,215
.أو أننا أصطدمنا معاً

208
00:08:37,608 --> 00:08:39,694
الفودكا الفنلندية لأمك,‏

209
00:08:39,760 --> 00:08:43,457
.والبيرة إنها ... تلك لنا

210
00:08:43,582 --> 00:08:45,292
أمي ستفرح جداً

211
00:08:45,317 --> 00:08:48,353
ثلاجة حمامها الصغيرة فارغة تماماً

212
00:08:48,387 --> 00:08:52,733
من الذي دعاك؟

213
00:08:54,311 --> 00:08:55,568
أنا فعلت

214
00:08:57,097 --> 00:08:58,752
"‏(ماتي) و أنا كنا "نحن

215
00:09:01,612 --> 00:09:03,334
.من الأفضل إخفاء السكاكين

216
00:09:04,571 --> 00:09:05,920
!قولي (سيدي)‏

217
00:09:06,211 --> 00:09:08,456
!أغربي عن وجهي أيتها المتمنية

218
00:09:09,106 --> 00:09:13,387
‏(ليسا) قلت لك أن تحبسي
!ذلك المغفل الغبي

219
00:09:13,512 --> 00:09:15,122
!‏(سويكلس) أسكت

220
00:09:15,647 --> 00:09:17,832
<i>إذن هناك كنا، في خارج علناً،‏</i>

221
00:09:17,898 --> 00:09:20,969
<i>.أمام مجموعة صغيرة من الناس لترى</i>

222
00:09:21,094 --> 00:09:23,004
<i>كنت أتساءل كيف سيقدمني؟</i>

223
00:09:23,129 --> 00:09:24,606
أهلاً

224
00:09:24,772 --> 00:09:28,209
<i>كحبيبته,‏
... موعده, عشيقته</i>

225
00:09:28,260 --> 00:09:29,995
.المشروبات و الأشياء هنا

226
00:09:30,361 --> 00:09:32,072
قد أستقر على (جينا)‏

227
00:09:32,197 --> 00:09:34,240
.حسناً, أنتي تعرفين الجميع

228
00:09:37,743 --> 00:09:39,704
هيه (مكيبن)‏

229
00:09:40,205 --> 00:09:42,649
.أعرف تقريباً لا أحد

230
00:09:42,774 --> 00:09:44,551
ماذا نفعل الآن؟ -
.إختلطي -

231
00:09:44,676 --> 00:09:45,986
.هناك لاشيء لأختلط معه

232
00:09:46,111 --> 00:09:47,588
‏(ماتي) دعاك هنا

233
00:09:47,713 --> 00:09:49,590
.إنه دورك لتقومي بالحركة التالية

234
00:09:49,715 --> 00:09:53,793
.لكن أولاً, تظاهري بأنك مستمتعة

235
00:09:56,053 --> 00:09:57,972
.أعقاب سجائر

236
00:10:05,796 --> 00:10:08,399
كيف تسير الأمور؟ -
جيدة -

237
00:10:08,524 --> 00:10:10,360
.نعم جيدة

238
00:10:10,526 --> 00:10:12,403
جيدة جداً

239
00:10:14,139 --> 00:10:15,531
.حسناً, في الحقيقة غريبة نوعاً ما

240
00:10:15,697 --> 00:10:17,479
أوه, غريبة جداً -
نعم -

241
00:10:17,604 --> 00:10:18,936
اسمعي, أنا حقاً لم أكن أعلم

242
00:10:19,061 --> 00:10:20,420
أنها ستكون حفلة صغيرة

243
00:10:20,545 --> 00:10:21,922
أعتقدت ذلك -
نعم -

244
00:10:22,047 --> 00:10:24,707
.أوه, دعني أسألك شيئاً

245
00:10:24,873 --> 00:10:26,894
ما الفائدة من إقامة حفلة صغيرة

246
00:10:27,019 --> 00:10:29,260
بدلاً من تجمع كبير؟

247
00:10:29,385 --> 00:10:31,381
حسناً, لا أحد يستصل على الشرطة,‏

248
00:10:32,147 --> 00:10:33,841
.وبيتهم لن يصبح محطّم

249
00:10:33,992 --> 00:10:37,871
وهناك الكثير من الخمر
... في الأرجاء, لذا

250
00:10:37,996 --> 00:10:41,475
أنه حقاً لطيف رؤيتك خارجاً (جينا)‏

251
00:10:41,600 --> 00:10:44,394
هل هذه أول حفلة لك منذ الحادثة؟

252
00:10:44,560 --> 00:10:46,363
! الجميع ابتسموا

253
00:10:46,488 --> 00:10:48,940
.ابتسموا بأعيونكم

254
00:10:49,555 --> 00:10:50,557
<i>لو أن لغة أجسادنا</i>

255
00:10:50,682 --> 00:10:53,121
<i>تم تحليلها من قبل الخبراء
"في "أس ويكلي</i>

256
00:10:53,246 --> 00:10:55,613
<i>كانوا سيقولون أننا مطرودون</i>

257
00:10:55,946 --> 00:10:58,025
‏(ماتي) أحتاج مساعدتك مع البرميل

258
00:10:58,150 --> 00:10:59,960
صحيح.
أكلمك لاحقاً؟

259
00:11:03,120 --> 00:11:04,903
هيه, هل حصلتي على تفتيح منخفض؟

260
00:11:05,028 --> 00:11:06,207
.وتفتيح عالي

261
00:11:06,373 --> 00:11:09,094
.ثم حصلت على ليزر لكامل الرقبة

262
00:11:09,219 --> 00:11:10,304
هل يؤلم؟

263
00:11:10,429 --> 00:11:11,754
.لم أشعر به حتى

264
00:11:11,920 --> 00:11:13,307
ثم مرة أخرى, حصلت على تقريباً

265
00:11:13,432 --> 00:11:14,299
ثلاثة مهرجين

266
00:11:14,465 --> 00:11:15,629
يا إلهي, هل هذا آمن؟

267
00:11:15,754 --> 00:11:17,397
هم سائقون مهرجون

268
00:11:17,522 --> 00:11:19,267
الأكواب إلى أعلى يا سيدات

269
00:11:21,062 --> 00:11:22,916
بالمناسبة, أنا (تمارا)‏

270
00:11:23,041 --> 00:11:26,260
"إنه يتهجى "تم-ارا
"لك نطقها "تما-را

271
00:11:26,478 --> 00:11:28,388
مثل لو تحكم مولدك فشل,‏

272
00:11:28,313 --> 00:11:31,516
أفضل خطة "ب" هي (تمارا)‏

273
00:11:36,687 --> 00:11:39,780
واو. أنا في الحقيقة لم يسبق لي
أن رأيت فتاة تأكل

274
00:11:39,905 --> 00:11:40,972
في واحدة من الحفلات الصغيرة

275
00:11:41,097 --> 00:11:43,411
يبدو أنك تحضى
بالكثير من المرح مثلي

276
00:11:43,577 --> 00:11:45,939
.أنا متوتر قليلاً
.إنه يوم ذكراي

277
00:11:46,064 --> 00:11:48,082
.حسناً, هذا منطقي
.سنة وقت طويل

278
00:11:48,448 --> 00:11:50,993
.إنها فقط ثلاثة أشهر

279
00:12:04,782 --> 00:12:07,101
.‏(ليس) الناس تشاهد

280
00:12:07,619 --> 00:12:09,645
أيّ ناس؟ -
.حسناً -

281
00:12:12,623 --> 00:12:14,267
أين كنت؟

282
00:12:14,392 --> 00:12:15,936
.كان علي أن استنشق الهواء

283
00:12:16,061 --> 00:12:17,404
.حسناً, تعال تحقق من هذا

284
00:12:17,529 --> 00:12:19,739
والد (ليسا) حصل على ثعبان كهربائي,‏

285
00:12:19,905 --> 00:12:21,775
وعندما تنقر الزجاج,‏
ينزعج جداً,‏

286
00:12:21,900 --> 00:12:23,701
.ويكهرب السمك الملائكي

287
00:12:23,867 --> 00:12:26,847
‏(سيدي) دعينا نتحدث عنه لاحقاً, حسناً؟

288
00:12:26,972 --> 00:12:28,337
.حسناً

289
00:12:33,444 --> 00:12:35,122
لا تتحدثي معي

290
00:12:35,247 --> 00:12:39,384
حتى ترفسي تلك الفاسقة خارج حفلتك

291
00:12:39,509 --> 00:12:40,727
لماذا؟

292
00:12:40,852 --> 00:12:42,863
هل (ماتي) تجاهلك للتو؟

293
00:12:42,988 --> 00:12:44,364
لا, أنا طلبت منه أن يحضر لي بيرة

294
00:12:44,489 --> 00:12:46,099
ما مشكلتك أيتها السكرانه؟

295
00:12:46,465 --> 00:12:48,135
كنتي محقة بشأن (جايك)‏

296
00:12:48,350 --> 00:12:51,312
.إنه ينسحب
.يجب أن أزيده

297
00:12:51,897 --> 00:12:53,607
لكن لا يمكنني ممارسة الجنس،‏

298
00:12:53,732 --> 00:12:57,527
لذا ما الذي يمكن أن أفعله
بدون كسر نذري؟

299
00:12:57,693 --> 00:13:00,247
حسناً، هناك ثغرة.‏

300
00:13:00,372 --> 00:13:02,349
حقاً؟

301
00:13:02,474 --> 00:13:06,160
الرب لديه نقطة عمياء.‏

302
00:13:06,344 --> 00:13:08,621
مرحباً -
مرحباً -

303
00:13:10,628 --> 00:13:14,161
كنت أفكر, تذكرين ذلك اليوم

304
00:13:14,286 --> 00:13:16,396
عندما كنا في منزلك,‏
...وكنا نتحدث

305
00:13:16,521 --> 00:13:18,932
ما الذي يحدث يا رجل؟

306
00:13:19,057 --> 00:13:21,717
<i>.إذن ها نحن ذا, لا نتكلم</i>

307
00:13:22,272 --> 00:13:24,676
<i>.أردته بشدة أن يقول شيئاً</i>

308
00:13:24,801 --> 00:13:25,572
<i>.أي شيء</i>

309
00:13:25,697 --> 00:13:27,574
<i>.حتى لو أتمسك بالصمت</i>

310
00:13:27,699 --> 00:13:30,811
<i>قبل 24 ساعة,‏
‏(ماتي) كان يأخذ حرارتي</i>

311
00:13:30,936 --> 00:13:32,094
<i>بثرمومتره اللحمي,‏</i>

312
00:13:32,260 --> 00:13:33,480
<i>والآن هو لا يستطيع أن يسألني حتى</i>

313
00:13:33,605 --> 00:13:35,749
<i>كم مقدار الرغوة الذي أريده</i>

314
00:13:36,474 --> 00:13:37,984
.هذا ... هذا كثير

315
00:13:38,150 --> 00:13:39,553
<i>.ربّما هو كان فقط خجول</i>

316
00:13:39,678 --> 00:13:41,755
<i>أعني, أنا لم أخرج معه من قبل</i>

317
00:13:41,880 --> 00:13:44,591
<i>كل ما أعرفه,‏
.كان لديه قلق إجتماعي</i>

318
00:13:44,716 --> 00:13:48,228
من جاهز لبعض أكشن حمام السباحة؟

319
00:13:51,056 --> 00:13:54,617
<i>.إذن نظريتي الخجولة خُلعت</i>

320
00:13:58,663 --> 00:14:00,540
.قلت لك لا حوض سباحة

321
00:14:00,665 --> 00:14:03,443
إحتجت عذراً حتى أرتدي البيكيني

322
00:14:03,568 --> 00:14:05,135
.حتى أغري (جايك) إلى غرفتي

323
00:14:05,260 --> 00:14:08,348
لكن لا تقلقي,‏
أعلم أنكي لا تلبسين زي سباحة,‏

324
00:14:08,473 --> 00:14:12,319
.لذا جلبت لك أحد قمصان أبي

325
00:14:12,444 --> 00:14:14,896
أين (جايك)؟

326
00:14:18,716 --> 00:14:20,093
.إفقدي ملابسك يا فتاة البيرة

327
00:14:20,218 --> 00:14:21,094
.سوف ندخل

328
00:14:21,219 --> 00:14:23,946
.أعتقد أنني سأتنازل

329
00:14:24,647 --> 00:14:28,547
ترجمة : أمجاد عبدالله
twitter.com/Amjad_as
Mjoodh123@hotmail.com

330
00:14:29,311 --> 00:14:30,822
أنا فقط فاتني الحفل

331
00:14:30,947 --> 00:14:32,738
لأنه كان يجب علي أن أذهب
.إلى حفل طلاق والداي

332
00:14:33,783 --> 00:14:34,993
لكن أحضر لي شراب آخر

333
00:14:35,118 --> 00:14:37,395
ويمكنني أحداث موسيقى في سروالك

334
00:14:37,520 --> 00:14:38,530
مرحباً؟

335
00:14:38,655 --> 00:14:39,998
<i>.كان تصنع سيء</i>

336
00:14:40,123 --> 00:14:42,766
<i>أضطررت إلى اللجوء
.إلى المكالمة الهاتفية المزيفة</i>

337
00:14:42,791 --> 00:14:45,136
أوه, أنا فقط أسترخي في الحفلة الصغيرة

338
00:14:45,261 --> 00:14:47,005
<i>كنت أتحمل مجموعة من الحمقى</i>

339
00:14:47,030 --> 00:14:51,028
<i>فقط لأتسكع مع (ماتي),‏
.الذي بالكاد أعترف بي</i>

340
00:14:51,053 --> 00:14:52,897
<i> "أعتقد أن شامل "نحن</i>

341
00:14:53,022 --> 00:14:55,480
<i>التي كنت أتمناها,‏
.لم تكن "نحن" التي يريدها</i>

342
00:14:55,605 --> 00:14:59,173
.أوه، لا، الكاريوكي يبدو رهيباً

343
00:15:03,412 --> 00:15:05,056
.ذكرى سعيدة

344
00:15:09,986 --> 00:15:12,463
مرت ثلاثة أشهر

345
00:15:12,588 --> 00:15:16,334
وأنا أريد مكافئتك

346
00:15:16,459 --> 00:15:18,636
.لكونك صبور جداً

347
00:15:20,761 --> 00:15:22,840
.أنا لا أحتاج إلى مكافئة

348
00:15:24,200 --> 00:15:28,252
...لا أستطيع إعطائك بالضبط ما تريد

349
00:15:28,953 --> 00:15:29,653
...لكن

350
00:15:30,139 --> 00:15:33,384
...أستطيع إعطائك

351
00:15:33,509 --> 00:15:36,454
!بكارتي الخلفي

352
00:15:36,579 --> 00:15:41,015
...‏(جايك) هل يمكنك
هل يمكنك مساعدتي مع هذا؟

353
00:15:41,284 --> 00:15:44,552
‏(جايك)؟ (جيك)؟

354
00:15:48,725 --> 00:15:49,801
.ثانية واحدة

355
00:15:49,926 --> 00:15:54,653
<i>‏(جينا) هل تلعبين بألعاب الفيديو؟</i>

356
00:15:54,819 --> 00:15:57,608
حسناً, انظري, من الواضح
أنها لم تكن دعوة حقيقية

357
00:15:57,633 --> 00:15:58,866
حصلتي على صور كفاية,‏

358
00:15:58,932 --> 00:15:59,959
لذا هل يمكننا رجاءاً الذهاب؟

359
00:16:00,125 --> 00:16:01,446
حسناوتان تحيطان بـ(ماتي),‏

360
00:16:01,571 --> 00:16:02,947
.لكنه ضغط على زر التجاهل

361
00:16:03,072 --> 00:16:05,080
غالباً لأنه ينتظر
لبعض من حساء (هاملتون)‏

362
00:16:05,246 --> 00:16:06,418
حقاً؟

363
00:16:09,512 --> 00:16:11,089
<i>.‏(تمارا) كانت محقة</i>

364
00:16:11,214 --> 00:16:12,690
<i>‏(ماتي) لم يكن متجاوب</i>

365
00:16:12,815 --> 00:16:16,060
<i>بالرغم من أن تلك الفاسقة
.كانت تعبث معه</i>

366
00:16:17,754 --> 00:16:18,630
<i>.أردت حقاً الدخول</i>

367
00:16:18,755 --> 00:16:20,031
<i>وماذا لدي لأخسره؟</i>

368
00:16:20,303 --> 00:16:22,139
<i>كنت أملك بعض
أسرار فيتوريا" الخاصة"</i>

369
00:16:27,130 --> 00:16:29,507
<i>لم أكن أعلم إذا كان في طريقه</i>

370
00:16:29,632 --> 00:16:30,875
<i>للإجابة على سؤالي,‏</i>

371
00:16:31,000 --> 00:16:33,645
<i>.لكنه لا يستطيع جعله أكثر وضوحاً</i>

372
00:16:33,770 --> 00:16:35,680
<i>‏(ماتي) و أنا لم نكن "نحن" أبداً</i>

373
00:16:35,805 --> 00:16:37,982
<i>كان هناك "أنا" فقط,‏</i>

374
00:16:38,107 --> 00:16:40,674
<i>.و "أنا" كانت مدمرة</i>

375
00:16:52,627 --> 00:16:54,972
إلى ماذا تنظرين أيتها الغريبة؟

376
00:16:55,097 --> 00:16:56,073
لا شيء

377
00:16:56,198 --> 00:16:58,008
.يبدو أن (ماتي) دعا الكثير من الناس

378
00:16:58,174 --> 00:17:00,077
أنا لست في مزاج لمهرج يبكي,‏

379
00:17:00,202 --> 00:17:04,139
لذا لما لا تذهبين إلى المنزل
وتتمرنين على كمان الدم؟

380
00:17:06,474 --> 00:17:07,985
.نعم
.أنا آسف

381
00:17:08,110 --> 00:17:09,553
أوه ، تريد أن تنقل هذا إلى الداخل؟

382
00:17:09,678 --> 00:17:11,432
لا. فقط تراجعي من فضلك؟

383
00:17:13,398 --> 00:17:14,959
حسناً, أريد أن أذهب (تي)‏

384
00:17:15,084 --> 00:17:17,795
لكنني بحاجة إليها
.لتمسك بوصلات شعري

385
00:17:17,920 --> 00:17:19,397
أليس هذا عظيم؟

386
00:17:19,822 --> 00:17:21,932
بعد فترة قليلة, حسناً؟

387
00:17:22,057 --> 00:17:25,603
...إنه سيرنديبي بعض الشيء
.سوف أتقيأ

388
00:17:25,728 --> 00:17:27,638
لأن, تعلمين لا أريد أن أشعر بالذنب

389
00:17:27,763 --> 00:17:29,607
.حول أكل كل تلك الناتشوز

390
00:17:29,732 --> 00:17:31,375
.تمسكي بتلك الفكرة

391
00:17:31,500 --> 00:17:33,844
الكوب للأعلى (كارلي)‏

392
00:17:33,969 --> 00:17:36,180
.الدش الروماني, قادمون إليك

393
00:17:36,305 --> 00:17:39,773
... ‏(سويكلس) تعال هنا

394
00:17:43,444 --> 00:17:44,321
.أهلاً أمي

395
00:17:44,446 --> 00:17:46,056
.انها 9:15 فقط

396
00:17:46,181 --> 00:17:48,659
أوه, أرجوك لا تقولي لي
.أنك تريديني أن أقلك بهذه السرعة

397
00:17:48,884 --> 00:17:51,128
... لا, أنا كنت في الحقيقة

398
00:17:51,253 --> 00:17:54,398
.أتصل لأن الحفلة رهيبة جداً, قد نبقى لفترة

399
00:17:58,860 --> 00:17:59,603
.أهلاً

400
00:17:59,728 --> 00:18:01,038
ماذا تفعلين في الخارج؟

401
00:18:01,163 --> 00:18:03,073
.لا أعلم

402
00:18:03,239 --> 00:18:04,742
ماذا تفعل أنت؟

403
00:18:04,767 --> 00:18:05,943
.أغادر

404
00:18:06,468 --> 00:18:09,505
هيه, تحتاجين لتوصيل؟

405
00:18:10,973 --> 00:18:11,966
.أرجوك

406
00:18:15,777 --> 00:18:17,755
أي أحد يريد أن يغازلني؟

407
00:18:17,921 --> 00:18:22,582
اي أحد؟
.أنا وحيدة هنا

408
00:18:35,772 --> 00:18:37,708
إذن (ليسا) رفضت ممارسة الجنس معك,‏

409
00:18:37,833 --> 00:18:40,069
لكنها ستفعل ذلك؟ -
.نعم -

410
00:18:40,235 --> 00:18:42,613
و استعدي لتبللي سروالك,‏

411
00:18:42,738 --> 00:18:45,340
.لأنها دعته بكارتي الخلفي

412
00:18:45,465 --> 00:18:47,217
.يا إلهي, ذلك عبقري

413
00:18:47,342 --> 00:18:48,953
.لا أصدق أنني أخبرتك بذلك

414
00:18:49,119 --> 00:18:51,163
.ولا أنا, لكني سعيدة أنك فعلت

415
00:18:51,329 --> 00:18:52,331
حقاً؟ لماذا؟

416
00:18:52,456 --> 00:18:53,791
.هذا يعني أنك تثق بي

417
00:18:53,957 --> 00:18:55,659
.سهل الحديث معك

418
00:18:55,725 --> 00:18:57,470
.أنا كنت أفكر بنفس الشيء

419
00:19:00,221 --> 00:19:02,016
إذن, لماذا غادرتي الحفلة؟

420
00:19:02,382 --> 00:19:04,393
... لأن

421
00:19:07,628 --> 00:19:09,106
.إنها مقرفة

422
00:19:09,272 --> 00:19:10,232
.نعم, أوافقك

423
00:19:11,333 --> 00:19:12,845
أوه، نسيت ذكر جزء القصة

424
00:19:12,970 --> 00:19:14,445
.حيث أنسحبت بالكامل

425
00:19:14,570 --> 00:19:16,113
أعني, هل هذا يجعلني مؤخرة؟

426
00:19:16,238 --> 00:19:18,073
.فقط مؤخرة جبانة

427
00:19:20,074 --> 00:19:21,574
<i>أين ذهبتي "جي تاون"؟
.أشتقت إليك</i>

428
00:19:21,643 --> 00:19:24,071
.أنظري, أعني, أريد فعل ذلك

429
00:19:24,237 --> 00:19:25,589
.تعلمين, أنا رجل

430
00:19:25,714 --> 00:19:27,424
.لكن تحت ظروف مختلفة

431
00:19:27,549 --> 00:19:29,618
ربما بعد أن نعرف
... بعضنا لفترة أطول, و

432
00:19:29,785 --> 00:19:31,061
هل هذا منطقي؟

433
00:19:31,186 --> 00:19:33,097
<i>.أعرف بالضبط ما قصد</i>

434
00:19:33,222 --> 00:19:35,299
<i>لا يعني أني أريد
مناقشته مع (كارداشيان)‏</i>

435
00:19:35,424 --> 00:19:38,035
<i>لكن ربما (ماتي) و أنا
كان ينبغي أن لا نفعل أي شيء</i>

436
00:19:38,160 --> 00:19:39,803
<i>.حتى نعرف بعضنا بشكل أفضل</i>

437
00:19:39,928 --> 00:19:42,631
يا رجل, كل شيء
.في الراديو مُحبط حقاً

438
00:19:42,797 --> 00:19:44,408
<i>قضيت وقت قليل مع (جيك)‏</i>

439
00:19:44,533 --> 00:19:47,311
<i>و عرفت أشياء حميمية جداً عنه</i>

440
00:19:47,436 --> 00:19:49,847
<i>.أشياء غريبة لم أكن أريد حقاً معرفتها</i>

441
00:19:50,138 --> 00:19:51,306
هل يجب أن تذهبي للمنزل حالاً؟

442
00:19:51,772 --> 00:19:53,934
.لدي بعض الساعات لأقتلها

443
00:19:59,230 --> 00:20:00,958
.يا إلهي, شخص ما تغوط

444
00:20:13,369 --> 00:20:15,205
.انتظر

445
00:20:15,330 --> 00:20:18,175
هل سمعت تلك الكلمات؟

446
00:20:18,300 --> 00:20:21,545
<i>لا تأتي تطرق على بابي الخلفي</i>

447
00:20:21,670 --> 00:20:25,799
<i>قائلاً لا تأتي تطرق على بابي الخلفي</i>

448
00:20:25,965 --> 00:20:27,751
<i>قائلاً كل هذه الكلمات الجميلة</i>

449
00:20:27,876 --> 00:20:29,699
<i>التي قلتها من قبل</i>

450
00:20:29,700 --> 00:20:32,700
ترجمة : أمجاد عبدالله
twitter.com/Amjad_as
Mjoodh123@hotmail.com

