1
00:00:09,387 --> 00:00:13,387
المرأة المميتة
الموسم الأول الحلقة الثانية عشرة
رؤى الجزء الأول

2
00:00:13,412 --> 00:00:17,412
ALWA7SH

3
00:00:19,460 --> 00:00:20,935
<i>صباح الخير كويستا فيردي</i>

4
00:00:20,936 --> 00:00:22,471
<i>أتمنى أنكم تحظون</i>
<i>بيوم رائع</i>

5
00:00:22,505 --> 00:00:24,607
<i>وإذا كنتم تتطلعون</i>
<i>لأمسية رائعة,</i>

6
00:00:24,642 --> 00:00:27,343
<i>ربما تريدون التحقق</i>
<i>من فوستر برينتيس,</i>

7
00:00:27,377 --> 00:00:29,344
<i>العالم الروحاني</i>
<i>الذي دوخ الجماهير</i>

8
00:00:29,378 --> 00:00:31,279
<i>بمهاراته البسيطة</i>
<i>المذهلة</i>

9
00:00:31,314 --> 00:00:33,447
<i>و إذا كنت المتصل الرابع,</i>
<i>ستحصل على تذكرتين </i>

10
00:00:33,482 --> 00:00:36,383
<i>لعرض الليلة المباع بالكامل </i>
<i>في ميستيريوم مانور</i>

11
00:00:36,417 --> 00:00:37,917
<i>لساعتين من الترفيه</i>

12
00:00:37,951 --> 00:00:39,953
<i>للتأكد من أن تتحول </i>
<i>حتى و لو كنت من المشككين </i>

13
00:00:39,988 --> 00:00:41,454
<i>إلى مصدق حقيقي </i>

14
00:00:41,488 --> 00:00:43,489
<i>وبعد حوالي خمسة عشرة دقيقة ,</i>
<i>سيكون معنا برينتيس,</i>

15
00:00:43,523 --> 00:00:45,390
<i>مباشرة على الهواء عبر الاستوديو,</i>

16
00:00:45,424 --> 00:00:48,459
<i>لكن أولا سنذهب </i>
<i>إلى كولن غراي مع حالة السير</i>

17
00:00:48,493 --> 00:00:49,660
<i>كولن , كيف تبدو الامور </i>
<i>في الخارج ؟</i>

18
00:00:49,694 --> 00:00:52,728
<i>? </i>

19
00:00:55,898 --> 00:00:57,231
ها نحن نبدأ

20
00:00:59,401 --> 00:01:02,537
والآن , سيداتي و سادتي

21
00:01:02,571 --> 00:01:06,375
فوستر برينتيس,
الغامض المذهل

22
00:01:06,410 --> 00:01:07,910


23
00:01:11,215 --> 00:01:14,151
مساء الخير و مرحبا

24
00:01:14,185 --> 00:01:17,622
جميعكم دعيتم اليوم هنا بدعوات خاصة

25
00:01:17,656 --> 00:01:21,759
لتشهدوا شيئا قلة قليلة من الناس اختبروه

26
00:01:21,794 --> 00:01:24,462
معا ,
سوف نرتقي إلى

27
00:01:24,496 --> 00:01:26,730
ماضي العالم كما نعرفه

28
00:01:26,765 --> 00:01:29,199
والإرتقاء الى ما بعد ذلك

29
00:01:29,233 --> 00:01:33,037
وبعد ذلك ربما  , فقط ربما ,
إن كنا محظوظين جدا ,

30
00:01:33,071 --> 00:01:36,007
سوف نتعلم شيئا عن ما وراء الماضي

31
00:01:36,041 --> 00:01:39,277
وكذلك شيئا عن أنفسنا

32
00:01:44,249 --> 00:01:47,451
شكرا لحضوركم

33
00:02:00,531 --> 00:02:03,166
هل تمانع أن لو تخبرني إسمك , سيدي ؟

34
00:02:03,200 --> 00:02:05,535
أنت الغامض المذهل 
أنت أخبرني

35
00:02:05,569 --> 00:02:08,337
حسنا . سأقوم بذلك

36
00:02:13,542 --> 00:02:15,043
إنه ريتشارد هوليس

37
00:02:15,077 --> 00:02:17,512
"ستمائة و أربعة كيركسايد درايف , كويستا فيردي ,
كاليفورنيا

38
00:02:17,546 --> 00:02:19,014
ألف و تسعمائة و سبعين

39
00:02:19,048 --> 00:02:21,650
أقرب إلى تسعة و ستين , طفل بالنسبة لي ,
ألا تعتقد ذلك ؟

40
00:02:21,684 --> 00:02:25,087
يجب عليك حقا أن تبقي نظرك على أمتعتك ,
 سيد هوليس 

41
00:02:25,121 --> 00:02:26,855
هل يمكنني أن أسألك سؤالا ؟

42
00:02:26,889 --> 00:02:30,825
هل تصدق أنه يمكننا رؤية ما بعد العالم
الذي تعرفه ؟

43
00:02:30,860 --> 00:02:33,795
أصدق أن ما تفعله
هو حمولة من اهراء 

44
00:02:35,231 --> 00:02:38,133
لا أقصد قلة الإحترام , سيدي ,
 لكن أصدقائي هنا جروني إلى عرضك 

45
00:02:38,167 --> 00:02:40,903
المعذرة , المعذرة.
أنا متفهم بالكامل 

46
00:02:40,937 --> 00:02:43,972
أترى ,لقد كنت أشبهك كثيرا سيد هوليس 

47
00:02:44,007 --> 00:02:47,108
وكان هذا حتى 
بدأت بالرؤى

48
00:02:47,143 --> 00:02:49,143
هلا تفضلت وتركتني ألمس يدك ؟

49
00:02:49,178 --> 00:02:51,479
لكننا إلتقينا للتو 

50
00:02:52,714 --> 00:02:54,348
أرجوك

51
00:03:03,391 --> 00:03:05,826
أنت تفكر بوالدك

52
00:03:08,163 --> 00:03:10,998
إسمة هو  أيك
لا , لا , لا . إنتظر. مايك

53
00:03:11,032 --> 00:03:13,334
مايكل سامويل هوليس

54
00:03:13,368 --> 00:03:15,402
هل هذا صحيح ؟

55
00:03:17,138 --> 00:03:18,539
لقد إقتربت كثيرا 

56
00:03:18,573 --> 00:03:22,243
لقد علمك كيفية التزلج على الجليد
في بركة بولاية ماين حيث كبرت

57
00:03:22,277 --> 00:03:25,779
من حوالي سنة -- سنة مضت,

58
00:03:25,813 --> 00:03:27,981
لقد مرض , مرضا شديدا ,

59
00:03:28,015 --> 00:03:30,083
و مات 

60
00:03:30,117 --> 00:03:34,220
مات في عيد ميلاد ريتشارد ,
السابع من مارس

61
00:03:34,254 --> 00:03:36,488
لقد مات في عيد ميلادك ,
السابع من مارس

62
00:03:36,523 --> 00:03:38,557
كيف تعرف هذا ؟
'لأنه هنا سيد هوليس

63
00:03:38,592 --> 00:03:41,394
<i>روحه في هذه الغرفة </i>
<i>بينما نتحدث .</i>

64
00:03:41,428 --> 00:03:43,128
ما --

65
00:03:46,566 --> 00:03:50,235
إنه أستاذ جامعي في التاريخ 
في جامعة كويستا فيردي 

66
00:03:51,137 --> 00:03:53,505
يا له من خاسر 

67
00:03:53,539 --> 00:03:56,041
أنت أستاذ في التاريخ

68
00:03:56,075 --> 00:03:58,043
لماذا لا تخبره 
أنه يحبه ؟

69
00:03:58,077 --> 00:04:00,078
أنت تعرف أنهم دائما يحبون سماع هذا 

70
00:04:00,112 --> 00:04:02,447
يريدك أن تعرف

71
00:04:02,481 --> 00:04:04,449
<i>أنه يحبك كثيرا </i>

72
00:04:04,484 --> 00:04:06,684
وسيظل دائما 

73
00:04:16,228 --> 00:04:18,829
الغامض المذهل

74
00:04:18,863 --> 00:04:20,764
أحسنت !

75
00:04:37,116 --> 00:04:39,317
أنتِ قطعة لذيذة من الكعك , أنا أخبركِ 

76
00:04:39,351 --> 00:04:41,753
يكفي من اللهجة الإنجليزية 

77
00:04:41,787 --> 00:04:43,288
هيا
لقد قلتِ أنها تثيرك

78
00:04:43,323 --> 00:04:44,723


79
00:04:44,758 --> 00:04:46,859
أنت تثيرني 

80
00:04:48,962 --> 00:04:50,897
يا إلهي , أنتِ لا تشبعين

81
00:04:55,670 --> 00:04:57,871
<i>?</i>

82
00:04:57,906 --> 00:05:00,040


83
00:05:03,177 --> 00:05:05,244


84
00:05:08,415 --> 00:05:10,248


85
00:05:11,684 --> 00:05:13,518


86
00:05:13,552 --> 00:05:15,019


87
00:05:15,053 --> 00:05:17,154


88
00:05:18,590 --> 00:05:20,491


89
00:05:21,994 --> 00:05:23,628


90
00:05:23,662 --> 00:05:25,196


91
00:05:25,231 --> 00:05:27,432


92
00:05:29,035 --> 00:05:30,602


93
00:05:30,636 --> 00:05:33,305


94
00:05:33,339 --> 00:05:35,907


95
00:05:35,942 --> 00:05:38,476


96
00:05:38,511 --> 00:05:40,979


97
00:05:41,013 --> 00:05:43,481


98
00:05:43,515 --> 00:05:46,117


99
00:05:46,151 --> 00:05:48,553


100
00:05:48,587 --> 00:05:52,122


101
00:05:52,991 --> 00:05:54,524


102
00:05:54,559 --> 00:05:55,926


103
00:05:55,960 --> 00:05:57,961


104
00:05:59,364 --> 00:06:01,198


105
00:06:02,201 --> 00:06:04,102


106
00:06:04,136 --> 00:06:06,004


107
00:06:06,039 --> 00:06:08,540


108
00:06:11,745 --> 00:06:14,213


109
00:06:14,248 --> 00:06:16,649


110
00:06:16,683 --> 00:06:19,318


111
00:06:19,352 --> 00:06:21,920


112
00:06:21,955 --> 00:06:24,423


113
00:06:24,457 --> 00:06:26,925


114
00:06:26,959 --> 00:06:29,494


115
00:06:29,528 --> 00:06:31,662


116
00:06:31,697 --> 00:06:35,466


117
00:07:03,531 --> 00:07:05,699


118
00:07:07,302 --> 00:07:09,403


119
00:07:09,437 --> 00:07:11,605


120
00:07:12,440 --> 00:07:14,407


121
00:07:14,442 --> 00:07:17,310


122
00:07:17,344 --> 00:07:19,478


123
00:07:19,513 --> 00:07:21,914


124
00:07:21,949 --> 00:07:23,349


125
00:07:23,384 --> 00:07:25,852


126
00:07:25,886 --> 00:07:28,321


127
00:07:28,355 --> 00:07:30,890


128
00:07:30,925 --> 00:07:33,293


129
00:07:33,327 --> 00:07:35,728


130
00:07:35,763 --> 00:07:38,532


131
00:07:38,566 --> 00:07:41,134


132
00:07:41,168 --> 00:07:43,771


133
00:07:59,921 --> 00:08:02,789
إنهم لا يدعوني بالغامض المذهل للا شيء

134
00:08:02,824 --> 00:08:04,625
لا تتملق نفسك

135
00:08:04,659 --> 00:08:07,461
يا إلهي , يا لكِ من مهبل 
يجب أن تفسدي ذلك , أليس كذلك ؟

136
00:08:07,495 --> 00:08:09,330
أنتِ تعرفين أني أمر بمرحلة تصحيح المسار

137
00:08:09,364 --> 00:08:11,098
ما يبدو أنه مكسور

138
00:08:11,132 --> 00:08:13,400
نعم , للأسف,
وهمي العظيم 

139
00:08:13,435 --> 00:08:15,435
يجعل الجميع يعتقدون أني غني

140
00:08:15,470 --> 00:08:17,505
أتدري ماذا ؟
هذه ليست مشكلتي 

141
00:08:17,539 --> 00:08:18,539
أحتاج لمزيد من النقود

142
00:08:18,573 --> 00:08:20,241
لدي مصاريف ,
أيضا , كما تعرف 

143
00:08:20,275 --> 00:08:22,343
أنتِ تحصلين على إثنين و نصف بالمائة على البوابة

144
00:08:22,377 --> 00:08:24,044
بلإضافة إلى كل المزايا الاخرى
من تأدية هذه الوظيفة

145
00:08:24,079 --> 00:08:25,880
أعتقد أن هذا كافٍ للآن

146
00:08:25,914 --> 00:08:28,449
إذا كنت تعتبر مضاجعتك 
ميزة , فكر مجددا

147
00:08:28,483 --> 00:08:30,952
هيا 
أنتِ عاملة الهاتف العظيمة 

148
00:08:30,986 --> 00:08:33,355
ماذا , تظهرين قليلا من شق نهديكِ ,
 شيء من الساق ؟

149
00:08:33,389 --> 00:08:35,256
أي واحد يمكنه القيام بوظيفتكِ ؟

150
00:08:35,291 --> 00:08:37,559
أعتقد أن حصتكِ كافية 
حسنا ؟

151
00:08:37,593 --> 00:08:39,794
أتدري ماذا ؟
إذا لم تتغير الأمور هنا ,

152
00:08:39,828 --> 00:08:41,830
سأخبر الجميع بالحقيقة

153
00:08:41,864 --> 00:08:44,832
عن الذي ليس الغامض المذهل

154
00:08:49,503 --> 00:08:53,039
أبعد عصاك السحرية عن وجهي
أو سأتصل بـ تي أم زي 

155
00:08:53,073 --> 00:08:55,708
أنتِ سوف تدمريني 
لا تستطيعين

156
00:08:55,743 --> 00:08:57,610
أنا في دين ,
و أحتاج لهذه النقود

157
00:08:57,644 --> 00:09:01,715
هل تدركين ما قيمة الإيجار لهذا المكان ؟

158
00:09:03,852 --> 00:09:06,254
أنا أدرك أن الأمور كانت بطيئة بعض الشيء مؤخرا ,

159
00:09:06,289 --> 00:09:08,256
لكنهم فقط لا يشهرون الحمقى كما كانوا سابقا 

160
00:09:08,290 --> 00:09:10,192
حسنا , هذه ليست مشكلتي

161
00:09:10,226 --> 00:09:12,461
هيا . يجب عليكِ أن تمنحيني المزيد من الوقت ,

162
00:09:12,496 --> 00:09:14,697
ثم نتفاوض عندها

163
00:09:16,067 --> 00:09:17,701
إنتهى الوقت

164
00:09:19,137 --> 00:09:22,039
أتعرفين , هذا ليس موقف صحي , تارا

165
00:09:24,709 --> 00:09:27,177
لقد سئمت حيلك

166
00:09:27,212 --> 00:09:29,546
لا تهددني 

167
00:09:29,581 --> 00:09:31,015
هذه ليست حيلة

168
00:09:31,049 --> 00:09:33,350
سأجعلكِ تختفين للأبد 

169
00:09:47,734 --> 00:09:50,636
<i>? I've got my eye on you ?</i>

170
00:09:52,139 --> 00:09:55,241
<i>? I've got my eye on you ?</i>

171
00:09:56,577 --> 00:10:00,046
<i>? And I'm hooked,</i>
<i>dear, too ?</i>

172
00:10:00,080 --> 00:10:02,548
<i>? Your fooling around's ?</i>

173
00:10:02,583 --> 00:10:05,651
<i>? Getting blood</i>
<i>on my shoes, oh ?</i>

174
00:10:06,553 --> 00:10:09,821
<i>? Whoa-oa, oh, oh ?</i>

175
00:10:10,623 --> 00:10:12,557
<i>? Whoa-oa ?</i>

176
00:10:14,026 --> 00:10:17,495
<i>? I've set my sights on you ?</i>

177
00:10:18,698 --> 00:10:21,599
<i>? I've set my sights on you ?</i>

178
00:10:22,735 --> 00:10:26,338
<i>? I've got an alibi, too ?</i>

179
00:10:27,274 --> 00:10:28,875
<i>? So don't look around ?</i>

180
00:10:28,909 --> 00:10:31,678
<i>? I've got nothing to lose ?</i>

181
00:10:31,712 --> 00:10:35,950
<i>? Whoa-oa, oh, oh ?</i>

182
00:10:37,219 --> 00:10:41,321
<i>? Whoa-oa, oh, oh ?</i>

183
00:10:41,355 --> 00:10:43,523
<i>? Whoa-oa ?</i>

184
00:10:45,025 --> 00:10:49,762
<i>? Whoa-oa, oh, oh ?</i>

185
00:10:49,796 --> 00:10:51,596
<i>? Whoa-oa ?</i>

186
00:11:01,607 --> 00:11:05,244
علم العقول  هو فن الأداء الذي يثبت القدرات

187
00:11:05,278 --> 00:11:08,748
العقلية و البديهية المتطورة جدا للممارسين 

188
00:11:08,782 --> 00:11:12,486
مثل توارد الخواطر , الإستبصار ,
والتحكم بالعقل

189
00:11:12,520 --> 00:11:15,555
فوستر برينتيس ,
الغامض المذهل ,

190
00:11:15,590 --> 00:11:17,858
لا يملك أي مهارة من هذا القبيل

191
00:11:17,892 --> 00:11:21,395
وهو الإحتيال  الكامل و المطلق

192
00:11:21,430 --> 00:11:24,966
للأسف , لا يوجد شيء زائف حول القتل 

193
00:11:25,000 --> 00:11:27,903
فوستر سيتوقف عند أي شيء 
ليحصل على ما يريد 

194
00:11:27,937 --> 00:11:31,440
ويجب عليه أن يقوم بأداء العمر 

195
00:11:31,474 --> 00:11:33,408
لكن ربما هذه المرة ,

196
00:11:33,443 --> 00:11:35,577
الحيلة ستكون عليه 

197
00:12:28,801 --> 00:12:31,135
هل أستطيع مساعدتكِ ؟

198
00:12:32,471 --> 00:12:34,372
أعتقد أنه يمكننا مساعدة بعضنا 

199
00:12:34,406 --> 00:12:36,374
لقد سمعتُ أنكَ تبحث عن مساعدة جديدة 

200
00:12:36,408 --> 00:12:39,243
لقد شاهدت عرضك 
أنتَ جيد جدا 

201
00:12:39,278 --> 00:12:42,446
لكنك ستكون عظيما 
مع المساعدة الصحيحة

202
00:12:42,480 --> 00:12:45,082
نعم , أنا لا أبحث عن أي مساعدة ,
 شكرا لكِ 

203
00:12:45,116 --> 00:12:47,952
أبدو رائعة بشباك الصيد

204
00:12:47,986 --> 00:12:50,087
وحتى أفضل بدونها 

205
00:12:50,122 --> 00:12:53,157
ألا تريد النظر بالسماح لي بتقديم تجربة أداء ,

206
00:12:53,192 --> 00:12:55,927
أو على الأقل 
أحضر لي تلك المنشفة ؟

207
00:13:38,970 --> 00:13:42,839
على أي حال ,
إسمي جيسيكا 

208
00:13:42,874 --> 00:13:44,841
سعيد لمقابلتكِ ,
جيسيكا

209
00:13:49,880 --> 00:13:51,013


210
00:14:06,263 --> 00:14:09,332
كانت تلك مقابلة وظيفة مقنعة جدا 

211
00:14:09,367 --> 00:14:12,336
مُعَرفيكِ 
لا تشوبهم شائبة 

212
00:14:12,370 --> 00:14:14,372
كلاهما 

213
00:14:14,406 --> 00:14:17,175
حسنا , ليس علي أن أشاهد رؤيا

214
00:14:17,209 --> 00:14:20,078
لأعرف أن مصيرك عظيم , برينتس

215
00:14:20,112 --> 00:14:23,614
أريد أن أكون جزءا صغيرا من هذا النجاح

216
00:14:23,649 --> 00:14:25,550
ما مدى صغره ؟

217
00:14:26,952 --> 00:14:29,253
لا أريد أن أكون الشخص الذي قتل الإوزة الذهبية

218
00:14:29,287 --> 00:14:31,889
أعتقد أن هناك ما يكفي للجميع 

219
00:14:31,923 --> 00:14:34,157
هل أنتِ متأكدة بخصوص ذلك ؟

220
00:14:34,192 --> 00:14:35,959


221
00:14:39,230 --> 00:14:42,132
إقرأ أفكاري 

222
00:14:42,167 --> 00:14:45,269
نعم , لا أظن أن هذا هو عقلك

223
00:14:45,304 --> 00:14:47,372
أعرف كيف أحقق

224
00:14:47,406 --> 00:14:49,374
بعض المكاسب الحقيقة ,

225
00:14:49,408 --> 00:14:52,044
لكني بحاجة لمساعدتك

226
00:14:54,047 --> 00:14:57,016
تعرفت على سيدة عجوز غنية

227
00:14:57,051 --> 00:14:58,852
إبنتها مفقودة

228
00:14:58,886 --> 00:15:00,620
تظن أنها قد تكون ميتة

229
00:15:00,654 --> 00:15:04,857
تريد أن تتواصل معها من وراء القبر

230
00:15:06,160 --> 00:15:09,095
تعتقد أن بإمكانك ان تجعلهم يتواصلون معا ؟

231
00:15:09,129 --> 00:15:11,564
بالطبع ,أعتقد أني أستطيع فعل ذلك

232
00:15:13,034 --> 00:15:15,335
كل ما عليك فعله هو أن تقنعها

233
00:15:15,369 --> 00:15:17,571
أنه يمكنك الإتصال بالعالم الآخر

234
00:15:17,605 --> 00:15:19,706
إعداد جلسة خاصة ,

235
00:15:19,740 --> 00:15:21,708
و سوف تدفع ...

236
00:15:21,742 --> 00:15:23,409
الكثير

237
00:15:23,444 --> 00:15:25,478
إنها مثيرة جدا للإهتمام 

238
00:15:25,513 --> 00:15:28,482
انت لا تشبه مطلقا صورتك الشخصية

239
00:15:28,516 --> 00:15:31,318
هل أنت حقا طبيب ؟

240
00:15:31,353 --> 00:15:33,954
لا 

241
00:15:33,989 --> 00:15:36,791
هل أنتِ حقا عالمة شياطين ؟

242
00:15:36,825 --> 00:15:38,159
نعم

243
00:15:38,194 --> 00:15:40,228
رائع

244
00:15:40,262 --> 00:15:43,831
<i>? </i>

245
00:15:52,174 --> 00:15:54,142
وكيف يستطيع الغامض المذهل

246
00:15:54,177 --> 00:15:57,212
أن يدهشكِ و يذهلكِ,
عزيزتي ؟

247
00:15:57,246 --> 00:15:59,013
أرجوكِ أخبريني إسمك ؟

248
00:15:59,048 --> 00:16:00,748
<i>فيرونيكا لامبارد</i>

249
00:16:00,783 --> 00:16:04,118
فيرونيكا لامبارد

250
00:16:05,554 --> 00:16:08,154
فيرونيكا لامبارد ,

251
00:16:08,189 --> 00:16:10,589
سأخبركِ شيئا عن نفسك

252
00:16:10,624 --> 00:16:12,658
لا أحد آخر يعرفه

253
00:16:14,527 --> 00:16:16,695
اللعنة !

254
00:16:16,729 --> 00:16:18,329
فوستر , لدينا مشكلة

255
00:16:18,364 --> 00:16:21,666
فوستر , هل تسمعني ؟
فوستر !

256
00:16:21,701 --> 00:16:24,202
فيرونيكا لامبارد ...

257
00:16:31,177 --> 00:16:34,346
أنا أعتذر . أشعر أني تشتت 
بسبب هذه العيون الجميلة

258
00:16:36,049 --> 00:16:38,784
أمهليني لحظة 
لأجمع نفسي مجددا

259
00:16:40,788 --> 00:16:45,525
واو , لم أواجه مثل هذا النوع من المشاكل من قبل 

260
00:16:46,394 --> 00:16:48,295
لديكِ هذه ,

261
00:16:48,329 --> 00:16:50,931
الهالة المميزة حولك 


262
00:16:50,966 --> 00:16:52,500


263
00:17:02,444 --> 00:17:04,678
أتوقع لكِ السعادة العظيمة

264
00:17:04,713 --> 00:17:07,480
و النجاح في مستقبلك

265
00:17:07,515 --> 00:17:10,784
حظا طيبا 

266
00:17:20,126 --> 00:17:22,561
ذكرى سعيدة

267
00:17:22,596 --> 00:17:24,329
غريغ ؟

268
00:17:26,299 --> 00:17:27,800
أجيبيني !

269
00:17:27,834 --> 00:17:30,736
عندما أتحقق من الأمر , سأخرج بشكل عنيف

270
00:17:30,770 --> 00:17:31,837
أرجوك لا --

271
00:17:31,871 --> 00:17:33,606
واضح !

272
00:17:37,644 --> 00:17:40,446
أنتِ ممرضة

273
00:17:40,480 --> 00:17:41,881
نعم , لقد كنت

274
00:17:41,915 --> 00:17:43,316
لقد عملتِ في مستشفى

275
00:17:43,350 --> 00:17:45,818
لقد غيرت مهنتي
لم ينجح الأمر فعلا

276
00:17:45,853 --> 00:17:48,354
حصل شيء في المستشفى

277
00:17:55,462 --> 00:17:58,765
أتذكر عندما قلت لي أنك ستخرج بشكل عنيف

278
00:17:58,799 --> 00:18:01,500
حسنا , خمن ماذا ؟
سوف تحقق أمنيتك

279
00:18:08,876 --> 00:18:10,643
يا إلهي

280
00:18:12,813 --> 00:18:15,614
ماذا رأيت ؟

281
00:18:17,350 --> 00:18:18,985
أعذروني ,
سيداتي و سادتي

282
00:18:19,019 --> 00:18:22,421
إنه -- إنه وقت
الإستراحة

283
00:18:29,595 --> 00:18:32,097
لا أعرف كيف من الممكن لهذه الأشياء أن تحدث معي

284
00:18:32,131 --> 00:18:36,635
لقد رأيتها , رأيت ما فعلت ,
و رأيتها تقتل رجلا 

285
00:18:38,771 --> 00:18:41,539
إنها تعرف أني أعرف

286
00:18:41,573 --> 00:18:43,941
إنها تعرف أني أعرف

287
00:18:43,976 --> 00:18:46,377
ماذا سوف أفعل ؟
ماذا سوف أفعل الآن ؟

288
00:18:46,412 --> 00:18:48,413
اخبريني فقط ما --

289
00:18:48,447 --> 00:18:49,781
لعنة الجحيم !

290
00:18:49,815 --> 00:18:52,016
لقد ضربتني ؟
أنتِ مجنونة ؟

291
00:18:52,051 --> 00:18:53,685
إهدأ 

292
00:18:53,719 --> 00:18:55,654


293
00:18:55,688 --> 00:18:57,422
لا أحد قتل أي أحد

294
00:18:57,456 --> 00:19:00,091
أنت لم ترى شيئا 

295
00:19:00,126 --> 00:19:02,760
كان هذا لا يصدق

296
00:19:02,795 --> 00:19:05,662
مهما كانت حيلتك اللعينة
فهي تعمل

297
00:19:09,667 --> 00:19:11,701
هل رأيت وجوههم هناك ؟

298
00:19:11,736 --> 00:19:14,971
كانوا يأكلونها 

299
00:19:15,006 --> 00:19:18,207
نعم -- لا , لا ,
لم تكن تلك حيلة 

300
00:19:19,209 --> 00:19:21,477
ما شعرت به هناك كان حقيقي 

301
00:19:21,512 --> 00:19:24,214
بالطبع كان 

302
00:19:24,248 --> 00:19:29,252
لكن الآن ...يجب أن تبقي عينيك على الجائزة

303
00:19:29,286 --> 00:19:32,555
إذا كنا نريد تحقيق المكاسب من تلك الكلبة الغنية ,

304
00:19:32,589 --> 00:19:34,824
فهي تحتاج أن تصدق

305
00:19:34,858 --> 00:19:37,960
أنك تستطيع التحدث إلى إبنتها الميتة

306
00:19:39,162 --> 00:19:43,665
لذا أخرج عليهم
وأنهي هذا العرض الملعون

307
00:19:43,700 --> 00:19:45,801
حسنا , حسنا 

308
00:19:45,835 --> 00:19:48,337
بالطبع , حسنا 

309
00:19:51,491 --> 00:19:53,791
حسنا , لقد تعافيتم بشكل رائع , سيداتي,

310
00:19:53,811 --> 00:19:56,713
بسبب رحلة عطلة الربيع إلى ...

311
00:19:56,747 --> 00:19:59,081
سان بودريه , أعتقد 

312
00:19:59,116 --> 00:20:03,486
لا , لم يكن يجدر بكِ الحصول
 على هذا الوشم المقرف أسفل ...

313
00:20:03,521 --> 00:20:05,655
لن أقول ذلك أمام الجميع 

314
00:20:07,425 --> 00:20:11,695
و , لا ,
لا تخبري والدك 

315
00:20:24,342 --> 00:20:26,477
مساء الخير 

316
00:20:29,380 --> 00:20:31,882
لقد فهمت 
العلاج الصامت 

317
00:20:31,917 --> 00:20:34,418
هل هذا بسبب 
أنكِ لا تؤمنين ,

318
00:20:34,453 --> 00:20:36,854
أو إنه بسبب أنك تفعلين ؟

319
00:20:38,056 --> 00:20:40,091
حسنا 
ليس عليك التحدث 

320
00:20:40,125 --> 00:20:43,327
أنا إجتماعي للغاية

321
00:20:45,932 --> 00:20:48,733
هذا جاي روما ,
مثيرات مجنونات

322
00:20:53,205 --> 00:20:55,173
كم عمركِ ؟

323
00:20:55,208 --> 00:20:58,477
لقد أصبح عمري ثمانية عشرة للتو 

324
00:20:58,511 --> 00:20:59,945
ماذا تفعلين ؟ 

325
00:20:59,979 --> 00:21:01,447
لقد قلت أنكِ تريدين فعل ذلك , صحيح ؟

326
00:21:01,481 --> 00:21:03,015
بالطبع -- لا , أريد ذلك .

327
00:21:03,050 --> 00:21:04,584
لقد جعلتني ثملة 

328
00:21:04,618 --> 00:21:08,021
ثم خربت حياتنا 

329
00:21:10,792 --> 00:21:14,362
توجب علينا أن نترك مدرستنا ,
نغير أسمائنا ,

330
00:21:14,396 --> 00:21:16,698
ولا يهم  أين انتقلنا 
أو ماذا فعلنا 

331
00:21:16,732 --> 00:21:19,434
لم نستطع الهروب مما فعلناه لأجلك !

332
00:21:19,468 --> 00:21:22,503
نحن كلنا نظهر في أفلامك 

333
00:21:22,537 --> 00:21:24,872
والآن حان دورك لتظهر في أفلامنا 

334
00:21:24,906 --> 00:21:26,940
ماذا تفعلن ؟

335
00:21:26,975 --> 00:21:30,443
أنتن -- أنتن ,إرجعن إلى هنا 
لا ! إرجعن !

336
00:21:30,478 --> 00:21:33,479
! إرجعن

337
00:21:53,802 --> 00:21:56,905
إذا الرجل الذي يظهر أنك رأيته هو
جاي روما 

338
00:21:56,939 --> 00:21:58,740
لقد أنشأ مثيرا مجنونات 

339
00:21:58,775 --> 00:22:00,742
لقد قتل منذ بضعة شهور 

340
00:22:00,776 --> 00:22:03,277
ومقتله عرض على شبكة الإنترنت 

341
00:22:03,312 --> 00:22:05,112
لماذا يحدث هذا لي , مع أن 

342
00:22:05,147 --> 00:22:06,847
هذا ما لا أفهمه

343
00:22:06,882 --> 00:22:08,115


344
00:22:08,150 --> 00:22:10,751
الكعكة الاخرى
هي فيوليت مكريدي 

345
00:22:10,785 --> 00:22:14,187
لها علاقة شخصية بحادثتي قتل مؤخرا

346
00:22:14,222 --> 00:22:16,623
أحد الجراحين المرموقين محليا ,

347
00:22:16,657 --> 00:22:19,325
الآخر --
رجل عصابات 

348
00:22:20,595 --> 00:22:22,796
أتعرفين , لم أكن أتوقع أبدا أن هذا حقيقي 

349
00:22:22,830 --> 00:22:25,299
لما أعطيت مثل هذه الموهبة العظيمة ؟

350
00:22:26,502 --> 00:22:29,504
 السؤال الذي يجب أن تسأله لنفسك  

351
00:22:29,538 --> 00:22:32,574
هو , كيف بالإمكان إستغلالها ؟

352
00:22:32,608 --> 00:22:33,775
إستغلالها ؟

353
00:22:33,810 --> 00:22:36,545
هل يجب أن أشرح كل شيء لك ؟

354
00:22:36,580 --> 00:22:38,581
الإبتزاز

355
00:22:38,615 --> 00:22:40,249
أنت محتال بطبيعة الحال 

356
00:22:40,283 --> 00:22:42,218
ماذا لو كان لديك خطيئة ثانية ,

357
00:22:42,252 --> 00:22:44,220
أو ثالثة ؟

358
00:22:44,254 --> 00:22:47,322
أنتِ لا تصدقيني ,
أليس كذلك ؟

359
00:22:51,160 --> 00:22:54,328
هل ترى شيئا مثيرا للإهتمام ؟

360
00:23:02,404 --> 00:23:03,538
لوغان 

361
00:23:06,775 --> 00:23:08,677
لقد ظننت أنكِ تحبيني ؟

362
00:23:10,980 --> 00:23:12,247
لا 

363
00:23:12,281 --> 00:23:14,417
أبدا 

364
00:23:18,022 --> 00:23:20,690
لكني سأقول هذا 
لأجلك --

365
00:23:20,724 --> 00:23:24,793
لديك قلب طيب

366
00:23:33,870 --> 00:23:35,337
لقد قتلتي حبيبك ,

367
00:23:35,371 --> 00:23:37,972
أوقعتي به و بعتي أعضائه
كأعضاء بديلة  

368
00:23:38,007 --> 00:23:39,774
كيف عرفـ ...

369
00:23:39,809 --> 00:23:41,643
لا أحد يعرف بخصوص هذا 

370
00:23:41,677 --> 00:23:44,346
لقد أخبرتكِ ,
الرؤى حقيقية , جيسيكا

371
00:23:46,048 --> 00:23:49,117
أتدري , فوستر ؟

372
00:23:49,151 --> 00:23:54,922
أظن أننا سنكون 
غنيين جدا 

373
00:23:58,560 --> 00:24:01,760
Translated by :
ALWA7SH