1
00:00:02,407 --> 00:00:04,510
اقتل الملك

2
00:00:06,180 --> 00:00:07,881
لا مزيد

3
00:00:12,892 --> 00:00:13,926
مكسورة

4
00:00:14,962 --> 00:00:16,533
<i>اختفاء</i>

5
00:00:16,567 --> 00:00:20,338
لن أكون قادرا على مواجهته
مجددا إلا إن قمت أنت بـ

6
00:00:20,372 --> 00:00:24,447
لن أفتنك فقط لأنك لا
لا تريد الشعور بالذنب

7
00:00:24,482 --> 00:00:26,685
ليلة الغد سنقضي على
مارني لمرة واحدة وللأبد

8
00:00:26,719 --> 00:00:27,887
وإن مات أشخاص بريئون؟

9
00:00:27,921 --> 00:00:28,889
إنها حرب

10
00:00:28,923 --> 00:00:30,793
لا تنساني مباشرة

11
00:00:31,995 --> 00:00:34,098
ماركس بوزمان هو ذئب ميت لعين

12
00:00:34,132 --> 00:00:35,066
ماركس

13
00:00:35,101 --> 00:00:36,502
إنه ليس هنا ماذا؟

14
00:00:36,537 --> 00:00:38,004
<i>شخص ما تعرض</i>
<i>للضرب حتى الموت</i>

15
00:00:38,039 --> 00:00:39,273
أربعة على واحد

16
00:00:39,307 --> 00:00:40,308
وأنت واحد من الأربعة اللعينين

17
00:00:40,342 --> 00:00:41,811
تمنوا لي الحظ
انتظر

18
00:00:41,846 --> 00:00:43,013
علي إنقاذ مارني

19
00:00:44,183 --> 00:00:45,250
اللعنة

20
00:00:48,424 --> 00:00:49,492
مرحبا بعودتك

21
00:00:49,526 --> 00:00:51,528
لم لا تعرفين مكان رجلك القديم؟

22
00:00:51,563 --> 00:00:52,597
إنه لا يعجبك

23
00:00:52,631 --> 00:00:54,466
فلسفات مختلفة

24
00:00:54,500 --> 00:00:56,335
هو وأنا، لدينا نفس المشكلة

25
00:00:56,370 --> 00:00:57,771
لا أعلم ما أفعله حيال ذلك

26
00:00:57,805 --> 00:01:00,175
ارتبطي مع ذئب مختلف

27
00:01:03,281 --> 00:01:04,748
قل أنك لن تتعاطى الدم مجددا

28
00:01:04,782 --> 00:01:06,917
لن أتعاطى قطرة أخرى مجددا أبدا

29
00:01:06,952 --> 00:01:08,954
اتخذ أول خطواتك كرجل حر الليلة

30
00:01:08,988 --> 00:01:10,289
وأنت تمشي كل الطريق إلى البيت

31
00:01:10,323 --> 00:01:11,491
تيري

32
00:01:11,525 --> 00:01:12,592
هل أنت بخير؟

33
00:01:12,627 --> 00:01:15,930
هذا ليس مسا، هذا اتحاد

34
00:01:15,965 --> 00:01:18,367
- <i> سوكي، مارني هي خلف ما يحدث الآن</i>
- <i>اللعنة</i>

35
00:01:18,402 --> 00:01:20,370
- تارا استعجلي
- اجري

36
00:01:20,405 --> 00:01:21,639
<i>ترفع الأسوار</i>

37
00:01:21,673 --> 00:01:23,341
سوكي لا يا إلهي

38
00:01:36,024 --> 00:01:39,262
لقد سئمت من تقييد نفسي
بالفضة طوال اليوم كل يوم

39
00:01:39,296 --> 00:01:42,766
أنا منزعجة طوال الوقت
هكذا اعتدت على الشعور عند الحيض

40
00:01:42,801 --> 00:01:47,338
هدفنا هو قتل الساحرة
وإنهاء هذا بطريقة أو بأخرى

41
00:01:47,372 --> 00:01:49,507
لكننا سننهي هذا الليلة مفهوم؟

42
00:01:49,541 --> 00:01:52,483
تماما هل يمكنني إنهاء
هراء الويكا هذا الآن؟

43
00:01:52,508 --> 00:01:54,278
لدي جلسة عناية بأظافري وأقدامي الساعة الرابعة

44
00:01:57,919 --> 00:02:02,525
مصاصوا الدماء بالخارج
مع أسلحة أوتوماتيكية

45
00:02:03,460 --> 00:02:04,793
يا لهم من حمقى

46
00:02:04,828 --> 00:02:07,731
استمعي إلي

47
00:02:07,765 --> 00:02:09,388
بيل وإريك هنا ليفجروا المكان

48
00:02:09,413 --> 00:02:11,313
إن لم نخرج من هنا،
سنموت جميعا

49
00:02:11,368 --> 00:02:14,071
أوه يا إلهي علي ان أخرج من هنا

50
00:02:14,105 --> 00:02:17,642
ألم تفهموا؟ هذا فندق كاليفورنيا يا عزيزي

51
00:02:17,676 --> 00:02:21,913
يمكنك تسجيل خروجك في أي وقت تريده،
لكن لا يمكنك الرحيل أبدا

52
00:02:21,948 --> 00:02:23,015
ووه

53
00:02:25,219 --> 00:02:26,820
روي مخطئ

54
00:02:26,887 --> 00:02:30,826
هذا ليس سجنا
يمكنكم الرحيل في أي وقت

55
00:02:30,860 --> 00:02:32,027
ممم-همم

56
00:02:36,031 --> 00:02:39,166
استخدموا هذا ضد مصاصي الدماء

57
00:02:39,200 --> 00:02:40,701
هناك يوجد الباب

58
00:02:41,704 --> 00:02:43,271
حظا سعيدا

59
00:02:43,306 --> 00:02:44,573
ماذا، أتعتقدين هذا مضحكا؟

60
00:02:44,607 --> 00:02:47,777
سنموت كلنا بسببك، أيتها العاهرة اللعينة

61
00:02:49,480 --> 00:02:50,847
كايسي

62
00:02:52,417 --> 00:02:53,584
مارني؟

63
00:02:56,888 --> 00:02:58,921
كايسي

64
00:03:00,056 --> 00:03:01,190
أوه

65
00:03:06,061 --> 00:03:07,228
أوه، كايسي

66
00:03:17,948 --> 00:03:21,948
<font color="#00ff00">? الدم الحقيقي مـ4ـ، حـ11ـ ?</font>
<font color="#00ffff">Soul of Fire روح النار</font>
موعد العرض الأصلي 4 سبتمبر 2011

67
00:03:21,949 --> 00:03:25,949
== مزامنة وترجمة انجليزية: <font color="#00ff00">elderman</font> ==
== ترجمة عربية: <font color="#00ff00">OmarKH</font> ==

68
00:03:26,614 --> 00:03:30,582
<i>? عندما دخلت</i>
<i>خرج الهواء</i>

69
00:03:33,720 --> 00:03:38,989
<i>? وكل ظل</i>
<i>امتلأ بالشك</i>

70
00:03:41,425 --> 00:03:47,329
<i>? أنا لا أعرف من تظن نفسك</i>
<i>لكن قبل أن تنقضي الليلة</i>

71
00:03:49,198 --> 00:03:52,767
<i>? أريد أن أفعل أشياء سيئة معك</i>

72
00:03:55,838 --> 00:04:00,074
<i>? أنا من النوع الذي</i>
<i>يجلس بغرفته</i>

73
00:04:03,211 --> 00:04:07,381
<i>? محبط وعيناه</i>
<i>امتلأتا بالزرقة</i>

74
00:04:10,585 --> 00:04:17,289
<i>? أنا لا أعرف ماذا فعلت لي</i>
<i>لكني أعرف أنه حقيقي بهذا القدر</i>

75
00:04:18,491 --> 00:04:21,960
<i>? أريد أن أفعل أشياء سيئة معك</i>

76
00:04:40,141 --> 00:04:44,644
<i>? أريد أن أفعل أشياء سيئة حقا معك ?</i>

77
00:04:56,821 --> 00:04:57,954
أوه، اللعنة

78
00:04:57,988 --> 00:04:59,289
ماذا؟

79
00:04:59,323 --> 00:05:01,657
تقيأت مارني لتوها عاهرة

80
00:05:04,828 --> 00:05:06,495
أخبرتك أن لا ترحلي

81
00:05:06,529 --> 00:05:08,096
ماذا تقصد،
"تقيأتها"؟

82
00:05:08,131 --> 00:05:10,332
أقصد أنها جاءت خارجة تماما من فمها اللعين،

83
00:05:10,366 --> 00:05:11,800
وأنا أستطيع رؤيتها

84
00:05:13,602 --> 00:05:15,103
كيف يمكنك رؤية أي
من هذا بحق الجحيم؟

85
00:05:15,137 --> 00:05:16,570
هو وسيط
إنها موهبة

86
00:05:16,605 --> 00:05:17,705
منذ متى؟

87
00:05:17,739 --> 00:05:19,473
ماذا تفعل هي الآن؟

88
00:05:19,507 --> 00:05:21,809
إنها متسخة،
شعر داكن

89
00:05:23,345 --> 00:05:24,478
إنها أنتونيا

90
00:05:24,512 --> 00:05:26,280
لقد قتلتي بريئة

91
00:05:26,314 --> 00:05:27,815
واحدة منا

92
00:05:27,849 --> 00:05:30,117
لقد نما الشر بداخلك

93
00:05:30,151 --> 00:05:32,485
وقتنا معا وصل إلى نهاية

94
00:05:33,454 --> 00:05:34,521
خطتنا

95
00:05:34,555 --> 00:05:36,489
نحن قريبون جدا

96
00:05:36,523 --> 00:05:38,023
أنت لست من ظننت أنك هي

97
00:05:38,058 --> 00:05:40,626
أنت لن تتركيني

98
00:05:42,595 --> 00:05:44,796
العاهرة تريد الرحيل،
لكن مارني لن تتركها

99
00:05:49,135 --> 00:05:50,302
أوه، لا

100
00:05:50,336 --> 00:05:51,870
ماذا؟

101
00:05:51,904 --> 00:05:53,571
إنها تعويذة تقييد
مارني تقيد أنتونيا بداخلها

102
00:05:53,605 --> 00:05:54,704
ماذا يعني ذلك

103
00:05:54,739 --> 00:05:56,338
يعني أن مارني جنت

104
00:05:56,373 --> 00:05:59,606
إن قيدت أنتونيا،
سينتهي أمرنا جميعا

105
00:06:01,642 --> 00:06:04,911
إنها تسحب العاهرة باتجاهها،

106
00:06:04,945 --> 00:06:07,013
لكن أنتونيا تقاوم ذلك

107
00:06:16,457 --> 00:06:17,623
ممم

108
00:06:19,359 --> 00:06:20,592
مارني كسبت

109
00:06:22,962 --> 00:06:24,629
انتهى امرنا

110
00:06:24,663 --> 00:06:27,231
إريك، راقب المؤخرة

111
00:06:27,266 --> 00:06:29,500
ووه، ووه، ووه، ووه،
ووه توقفوا، توقفوا، توقفوا

112
00:06:29,534 --> 00:06:30,534
جايسون

113
00:06:30,568 --> 00:06:33,904
توقفوا توقفوا

114
00:06:33,939 --> 00:06:37,275
لا يمكنكم تفجير هذا المكان
أخفضوا هذا الشيء، سوكي بالداخل

115
00:06:37,309 --> 00:06:38,408
ماذا؟ أخبرتها أن تبقى بعيدا

116
00:06:38,443 --> 00:06:40,008
وتوقعت أن تستمع؟

117
00:06:40,043 --> 00:06:41,209
سوكي اللعينة

118
00:06:41,243 --> 00:06:42,543
سوكي اللعينة انزليه

119
00:06:42,578 --> 00:06:44,111
سوكي اللعينة؟

120
00:06:44,146 --> 00:06:46,180
سوكي اللعينة؟

121
00:06:46,214 --> 00:06:48,048
أجل سوكي اللعينة

122
00:06:48,082 --> 00:06:50,016
كالعادة، هي تقف في الطريق اللعين

123
00:06:50,050 --> 00:06:51,651
لا أصدق هذا

124
00:06:51,685 --> 00:06:56,054
هيه، سوكي التقطتك وأنت
تشعر بالبرد والخوف من على جانب الطريق،

125
00:06:56,088 --> 00:06:57,355
وفتحت بيتها لك

126
00:06:57,389 --> 00:06:59,223
حسنا، تقنيا، إنه بيتي

127
00:06:59,258 --> 00:07:02,560
اللعنة عليك، أحمق
إنه منزلها هي

128
00:07:02,594 --> 00:07:06,264
وأنت، كم مرة أنقذت سوكي حياتك؟

129
00:07:06,298 --> 00:07:10,034
تاركة إياك تشرب دمها
كأنه نافورة الصودا الخاصة بك

130
00:07:10,068 --> 00:07:13,203
والآن أنت تفكر حتى بأذيتها
فقط لتحسم بعض النقاط

131
00:07:15,506 --> 00:07:18,308
هل أنتما الإثنان مجنونان لعينان؟

132
00:07:21,212 --> 00:07:22,412
علينا أن نلغي

133
00:07:23,714 --> 00:07:25,548
أوافق

134
00:07:25,582 --> 00:07:27,216
اللعنة، يا سادة,

135
00:07:27,251 --> 00:07:29,011
لا تخبراني بأنكما ستعرضان جنسنا كاملا

136
00:07:29,036 --> 00:07:31,172
للخطر من أجل شي لا قيمة له في فستان شمس

137
00:07:33,622 --> 00:07:36,190
علينا أن نجد طريقة أخرى

138
00:07:36,225 --> 00:07:42,231
وفقط حتى تعلموا، مارني وضعت
تعويذة على المكان كله شاهدوا هذا

139
00:07:46,903 --> 00:07:49,137
يلتف حول المكان بأكمله

140
00:07:51,974 --> 00:07:53,875
علينا تعطيله

141
00:07:53,909 --> 00:07:55,076
كلام صائب جدا

142
00:07:59,581 --> 00:08:01,814
لماذا تحدقين بي بحدة؟

143
00:08:01,849 --> 00:08:03,716
لم أكن أنظر إليك أصلا

144
00:08:03,750 --> 00:08:04,950
بلى، كنت تنظرين

145
00:08:06,718 --> 00:08:09,952
وأنا لا زلت أشعر بالذنب، حسنا؟
لذا قاضيني

146
00:08:09,987 --> 00:08:11,753
جايسون، أنا لا أهتم حيال شعورك

147
00:08:13,656 --> 00:08:15,523
أنت أبعد شيء عن ذهني، حسنا؟

148
00:08:17,691 --> 00:08:18,858
جيد

149
00:08:20,393 --> 00:08:21,992
علينا أن نفكر بشأن سوكي

150
00:08:22,026 --> 00:08:23,658
حسنا، إذا لا يمكننا استخدام المتفجرات

151
00:08:27,062 --> 00:08:28,462
وقت المماطلة انتهى

152
00:08:29,731 --> 00:08:31,832
أين هو بحق الجحيم؟

153
00:08:31,866 --> 00:08:34,333
المسدس لا يساعدني ذاكرتي بالتحديد

154
00:08:34,368 --> 00:08:35,535
سام

155
00:08:40,307 --> 00:08:41,407
أين ماركس؟

156
00:08:41,441 --> 00:08:43,308
نيو مكسيكو

157
00:08:43,342 --> 00:08:44,408
نيو مكسيكو؟

158
00:08:44,443 --> 00:08:46,977
أجل أولا، لا، انتظر

159
00:08:47,011 --> 00:08:48,444
لا، لا، إنه في البرازيل

160
00:08:48,479 --> 00:08:49,946
أيها الحقير اللعين

161
00:08:49,980 --> 00:08:52,082
آوه، أطلق، إنه خطئي أنا

162
00:08:52,117 --> 00:08:54,184
هو في ديزني لاند اللعينة

163
00:08:55,287 --> 00:08:56,886
أين هو؟

164
00:08:56,921 --> 00:08:58,521
Hey, new guy

165
00:08:58,555 --> 00:09:01,557
لا أعلم كيف كيف يقومون بالأمور في الميسيسيبي،

166
00:09:01,591 --> 00:09:04,926
لكن في شريفبورت، نحن لا نضحي بقائد زمرتنا لأي متحول

167
00:09:04,960 --> 00:09:07,194
قائد زمرتك هو مختل عقليا

168
00:09:07,262 --> 00:09:09,308
جعلنا نحن الإثنان لوازم للقتل

169
00:09:09,333 --> 00:09:10,683
أهذا شخص تريد حقا حمايته؟

170
00:09:10,698 --> 00:09:12,632
ماركس؟ إيما؟

171
00:09:12,666 --> 00:09:14,367
لونا؟

172
00:09:14,401 --> 00:09:16,201
أين ماركس؟ أنا سأقوم بقتله

173
00:09:16,236 --> 00:09:19,003
إيما مفقودة، وابن العاهرة ذاك انتزعها من المدرسة

174
00:09:19,038 --> 00:09:21,872
أخبرني أين هو أو سأقتلك

175
00:09:21,906 --> 00:09:23,273
- أخبرني أين هو
- إهدئي

176
00:09:23,307 --> 00:09:24,807
- أخبرني أين هو
- إهدئي

177
00:09:24,842 --> 00:09:26,609
اهدئي الآن، اهدئي

178
00:09:26,643 --> 00:09:28,845
هيه، هيه، هيه، هيه

179
00:09:28,879 --> 00:09:30,813
هيه، سنجد إيما

180
00:09:30,847 --> 00:09:32,047
لم أنت هنا؟

181
00:09:33,215 --> 00:09:34,982
ماركس قتل أخي

182
00:09:36,184 --> 00:09:37,451
هو فعل ماذا؟ أوه يا إلهي

183
00:09:37,485 --> 00:09:38,518
اسمعي

184
00:09:38,553 --> 00:09:39,752
علي أن أجده،

185
00:09:40,721 --> 00:09:42,455
وأعيد الأمور إلى نصابها

186
00:09:42,489 --> 00:09:44,757
هذا ليس أمرا بين ذئب ومتحول، نايت

187
00:09:44,791 --> 00:09:48,460
إنه أمر صواب وخطأ، واضح وبسيط

188
00:09:48,494 --> 00:09:51,062
الآن، ما لم ترد أن تكون مشاركا في جريمة اختطاف أيضا،

189
00:09:52,264 --> 00:09:53,932
أخبرني أين ذهب ماركس

190
00:09:58,872 --> 00:10:01,606
قال أنه سيعود هذا كل ما أعرفه

191
00:10:02,541 --> 00:10:03,575
ديبي، فقط استمعي إلي

192
00:10:03,609 --> 00:10:05,977
أنا أستمع، ماركس أنت لا تستمع

193
00:10:07,011 --> 00:10:08,645
أنا لن أذهب بعيدا معك

194
00:10:08,679 --> 00:10:09,712
لا أستطيع

195
00:10:09,747 --> 00:10:10,913
أبي

196
00:10:11,815 --> 00:10:13,015
تقصدين لا تريدين

197
00:10:13,050 --> 00:10:15,451
صحيح لا أريد

198
00:10:15,486 --> 00:10:17,153
أنا معجبة بك

199
00:10:18,355 --> 00:10:19,388
معجبة حقا

200
00:10:19,422 --> 00:10:20,889
أبي

201
00:10:20,924 --> 00:10:22,024
ماذا، يا عزيزتي؟

202
00:10:22,058 --> 00:10:23,524
أريد التحدث إلى أمي

203
00:10:26,060 --> 00:10:27,261
انظري،

204
00:10:29,930 --> 00:10:32,465
أمك مشغولة الآن، إيما

205
00:10:32,499 --> 00:10:35,468
لم لا تذهبين وتلونين، هه؟

206
00:10:35,502 --> 00:10:37,470
اتركي والدك يتحدث مع صديقته لدقيقة، موافقة؟

207
00:10:37,505 --> 00:10:39,039
موافقة

208
00:10:39,073 --> 00:10:40,274
حسنا

209
00:10:47,647 --> 00:10:49,582
انظري،

210
00:10:49,616 --> 00:10:52,785
أنت وأنا، منطقي أن نكون معا

211
00:10:52,819 --> 00:10:54,453
وأعدك بهذا

212
00:10:57,123 --> 00:10:59,458
سأجعلك تتخلصين من إدمان الدم

213
00:10:59,492 --> 00:11:00,659
أهذا صحيح؟

214
00:11:04,095 --> 00:11:05,862
أتعلم، لقد حاولت، ماركس

215
00:11:06,898 --> 00:11:09,766
أنا أحاول
إنه ليس سهلا

216
00:11:11,301 --> 00:11:13,336
في أيام عديدة، لا أعرف أصلا ما إن كنت أريد التخلص من الإدمان

217
00:11:13,370 --> 00:11:16,638
هذا لأن آلسيد لا يعطيك الشيء الوحيد الذي تحتاجينه حقا،

218
00:11:17,907 --> 00:11:20,541
وأنت تتوجهين إلى قرف الدم ذاك لتملئي الفراغ

219
00:11:20,575 --> 00:11:22,943
آلسيد يحبني، ماركس
إنه يعطيني الكثير من الحب

220
00:11:22,977 --> 00:11:25,945
أنا لا أتكلم عن الحب،
أنا أتكلم عن الأطفال

221
00:11:27,247 --> 00:11:29,215
هو لن يقدم على هذا الأمر أبدا

222
00:11:30,483 --> 00:11:32,517
إيما، إنها تحتاج أما

223
00:11:32,552 --> 00:11:35,869
لا أتكلم عن أم متحولة

224
00:11:35,894 --> 00:11:38,405
أقصد أما حقيقية، مستحونة

225
00:11:43,393 --> 00:11:44,560
لا يمكنني فحسب

226
00:11:46,363 --> 00:11:47,629
لم لا؟

227
00:11:49,531 --> 00:11:51,498
لأني أحب آلسيد

228
00:11:51,566 --> 00:11:52,832
أنا آسفة

229
00:11:54,668 --> 00:11:55,701
إذا لماذا أنت معي؟

230
00:11:55,736 --> 00:11:57,535
آلسيد لم يكن مخلصا

231
00:11:58,804 --> 00:12:00,005
أخبرتك بذلك

232
00:12:02,242 --> 00:12:03,475
لا يقنعني هذا

233
00:12:04,577 --> 00:12:07,112
أنا لست جنس انتقام فحسب بالنسبة لك

234
00:12:12,520 --> 00:12:14,153
لا يمكنني البقاء هنا

235
00:12:16,856 --> 00:12:21,159
لم لا نحزم حقيبة فحسب،
نأخذ إيما، ونخرج من هنا؟

236
00:12:26,165 --> 00:12:27,331
أوه يا إلهي

237
00:12:29,100 --> 00:12:31,135
لديها نبض

238
00:12:31,169 --> 00:12:32,202
ماذا؟

239
00:12:32,237 --> 00:12:33,403
تريدينني أن أطلق النار عليها؟

240
00:12:33,438 --> 00:12:34,538
لا

241
00:12:34,572 --> 00:12:35,739
ألديها نبض؟

242
00:12:36,974 --> 00:12:38,140
أترون؟

243
00:12:39,775 --> 00:12:41,075
أنا لست بقاتلة

244
00:12:41,110 --> 00:12:43,844
أجل، أنت إنسانية لعينة عادية

245
00:12:45,247 --> 00:12:46,446
بالكاد يوجد نبض

246
00:12:47,448 --> 00:12:48,614
مارني، أرجوك

247
00:12:49,750 --> 00:12:52,450
أرجوك دعيني أحاول إنقاذها

248
00:12:52,485 --> 00:12:55,086
حسنا أجل، أقصد، أنت ممرض، بالتأكيد

249
00:12:56,889 --> 00:12:58,289
حسنا

250
00:12:58,323 --> 00:13:03,026
سأحتاج إلى، آه، ماء حار،
ومناشف لإيقاف النزيف

251
00:13:03,060 --> 00:13:04,795
ساعدني بإيصالها إلى الحمام

252
00:13:04,829 --> 00:13:06,564
أنا سأساعد

253
00:13:06,598 --> 00:13:10,467
لا لا، أحتاج شخصا لن يكون عاطفيا هيا

254
00:13:10,502 --> 00:13:11,635
الآن، اللعنة

255
00:13:19,742 --> 00:13:21,109
هنا تماما

256
00:13:28,015 --> 00:13:29,648
تبدو متيبسة

257
00:13:37,823 --> 00:13:39,790
حبيبي، إنها، إنها ميتة

258
00:13:39,824 --> 00:13:40,824
أعلم

259
00:13:40,859 --> 00:13:43,293
قلت لتوك أن لديها نبض

260
00:13:43,327 --> 00:13:45,629
انظر، علينا إجبار أنتونيا على الخروج
من جسد مارني قبل أن تقتلنا جميعا،

261
00:13:45,663 --> 00:13:47,097
ونحتاج جسد مارني لفعل ذلك

262
00:13:47,131 --> 00:13:50,433
إجبار أنتونيا كيف؟ كيف سنفعل ذلك؟

263
00:13:50,467 --> 00:13:52,468
بعتلة شبح لعين؟

264
00:13:52,502 --> 00:13:56,004
نوعا ما، إنه أمر <i>مشعوذ</i>،
وسيكون شنيعا

265
00:13:56,039 --> 00:14:01,042
انظر، أحتاج إلى إحضار بعض الأشياء
لا تذهب إلى أي مكان، موافق؟

266
00:14:01,077 --> 00:14:02,777
حسنا، ذلك سيكون سهلا جدا

267
00:14:08,217 --> 00:14:10,418
سأحتاج إلى عدة أشياء للتعقيم والكي

268
00:14:10,452 --> 00:14:12,186
استخدم أي شيء تحتاجه

269
00:14:29,365 --> 00:14:31,866
أنا، أنا آسف جدا بشأن كايسي

270
00:14:34,403 --> 00:14:35,837
لقد كان دفاعا عن النفس

271
00:14:36,872 --> 00:14:38,739
مارني، لقد كان قتلا تقريبا

272
00:14:42,144 --> 00:14:43,678
أنا عرفت لسنوات

273
00:14:43,703 --> 00:14:45,966
أنت واحدة من أرق الأشخاص الذين أعرفهم

274
00:14:46,581 --> 00:14:48,481
لم قد تفعلين أشياء كهذه؟

275
00:14:48,515 --> 00:14:52,183
لقد كانت على وشك تعريض
كل ما عملنا لأجله للخطر، هولي

276
00:14:52,218 --> 00:14:55,185
أنا لا أعرفك جيدا،
لكن من كل شيء سمعته،

277
00:14:55,219 --> 00:14:59,288
لقد كنت دائما شخصا لطيفا ومحبا

278
00:14:59,323 --> 00:15:01,123
لقد كنت ممسحة للأرجل

279
00:15:02,525 --> 00:15:04,192
طوال حياتي عشت في خوف من الآخرين

280
00:15:05,895 --> 00:15:08,195
والآن، لمرة واحدة، الناس مرعوبين مني

281
00:15:08,230 --> 00:15:09,831
وذلك شيء جيد؟

282
00:15:09,865 --> 00:15:13,033
حسنا، أجل، أنا أفضله

283
00:15:13,068 --> 00:15:14,847
مارني، أنت أتيت إلى منزلي في عيد الشكر

284
00:15:14,872 --> 00:15:16,448
ولقد لعبت مع أطفالي

285
00:15:16,504 --> 00:15:20,206
لا أصدق أنك قد تؤذيني
فقط لأني لا أوافقك الرأي

286
00:15:20,240 --> 00:15:24,577
لا تكلميني بلطف وكأنك أفضل مني
ولا تدلليني كطفلة

287
00:15:26,746 --> 00:15:29,948
أنا لا أريد إيذاء أي أحد

288
00:15:29,983 --> 00:15:31,750
لكن كايسي كانت

289
00:15:31,784 --> 00:15:34,052
كايسي هاجمتني

290
00:15:34,086 --> 00:15:38,724
كان لدي كل الحق
أنا لست حقيبة ملاكمة

291
00:15:38,758 --> 00:15:42,594
أنا أفهمك أنت شعرت دائما كغريبة،

292
00:15:42,629 --> 00:15:46,264
والآن تشعرين وكأن الناس أخيرا يحترمونك

293
00:15:46,298 --> 00:15:49,332
حسنا، أجل هذا صحيح

294
00:15:49,367 --> 00:15:51,132
أنا أتفهمك

295
00:15:51,166 --> 00:15:52,699
أحيانا أشعر وكأني شاذة، أيضا

296
00:15:52,734 --> 00:15:54,367
أنا لست شاذة

297
00:15:54,401 --> 00:15:59,569
قصدت فقط أني أشعر أني مساء فهمي
أحيانا أشعر أنه يتم إغاظتي والإستقواء علي

298
00:15:59,603 --> 00:16:02,205
أنت تريدين التواصل فحسب

299
00:16:02,239 --> 00:16:04,340
وقد حصلتي عليه

300
00:16:04,375 --> 00:16:06,542
نحن جميعا إلى جانبك

301
00:16:07,510 --> 00:16:09,444
نحن جميعا أصدقاؤك

302
00:16:09,478 --> 00:16:11,379
أرجوك

303
00:16:11,413 --> 00:16:14,148
مارني، يمكنك إنهاء هذا

304
00:16:16,653 --> 00:16:18,921
لديك كل القدرة

305
00:16:24,329 --> 00:16:26,798
أي نوع من المسيحيين، أقصد،
أي نوع من الرجال

306
00:16:26,833 --> 00:16:31,069
فقط يقف ويهجر قريبه في
منتصف الغابة اللعينة؟

307
00:16:31,103 --> 00:16:34,337
لعين مصاب باضطراب ما بعد الصدمة
ومنحط، هذا هو

308
00:16:35,573 --> 00:16:37,975
أقسم بيسوع المقدس،
تيري بلفلور،

309
00:16:38,010 --> 00:16:41,477
سألكم وجهك إلى ما خلف
رأسك عندما أصل إلى المنزل

310
00:16:42,846 --> 00:16:44,613
تقصد إن وصلت إلى المنزل

311
00:16:44,648 --> 00:16:46,078
أوه الآن، لا تبدأ بذلك

312
00:16:46,103 --> 00:16:47,973
الكلام السلبي، إنه ليس مساعدا

313
00:16:47,983 --> 00:16:49,970
حسنا، اللعنة على المساعد، يا أحمق

314
00:16:49,971 --> 00:16:51,649
نحن هنا في وضع لا تحمد عقباه

315
00:16:51,650 --> 00:16:52,892
حسنا، هل تعتقد أني لا أعلم ذلك؟

316
00:16:52,917 --> 00:16:54,600
من الذي أتحدث إليه

317
00:16:55,656 --> 00:16:58,757
اللعنة تماسك، يا رجل

318
00:16:58,791 --> 00:17:00,725
لا تقد نفسك إلى
جنون ضائع-في-الطبيعة

319
00:17:13,035 --> 00:17:14,168
يا إلهي

320
00:17:15,671 --> 00:17:16,738
ابق بعيدا

321
00:17:16,772 --> 00:17:17,906
سيدتي، أنا لن أقدم على إيذائك

322
00:17:19,509 --> 00:17:20,742
تراجع

323
00:17:20,777 --> 00:17:23,044
سيدتي، أنا ضابط شرطة

324
00:17:31,185 --> 00:17:34,020
هم على الأرجح في ولاية أخرى الآن

325
00:17:34,054 --> 00:17:36,656
المكسيك تبعد فقط عدة مئات من الأميال

326
00:17:40,226 --> 00:17:43,961
مرحبا؟ إيما، أوه يا إلهي
هل أنت بخير؟

327
00:17:44,930 --> 00:17:47,197
عزيزتي، هل أنت مع والدك؟

328
00:17:47,231 --> 00:17:48,999
أين أنت؟

329
00:17:49,033 --> 00:17:50,366
إنها لا تعرف أين هي

330
00:17:50,401 --> 00:17:51,467
فقط تأكدي من رقم الهاتف

331
00:17:51,501 --> 00:17:53,535
حبيبتي، انتظري

332
00:17:53,569 --> 00:17:56,437
هذا رقمي
أهي في منزلي؟

333
00:18:00,407 --> 00:18:04,743
هل رأيت؟ هل رأيت ما ينتظرك
إن مشيت مع أنتونيا؟

334
00:18:04,777 --> 00:18:06,477
لا تزعج نفسك

335
00:18:07,779 --> 00:18:10,380
كان لدى تلك الساحرة سيطرة كاملة علي

336
00:18:10,414 --> 00:18:13,716
إنها روبوت
يجب أن تموت

337
00:18:14,951 --> 00:18:16,219
انتظر

338
00:18:18,756 --> 00:18:19,756
فنتيج كارتييه

339
00:18:21,492 --> 00:18:22,692
سأعتني جيدا بهذا

340
00:18:24,461 --> 00:18:26,396
آسفة استمر

341
00:18:28,031 --> 00:18:30,266
ألا توجد طريقة لإنقاذها، كما أنقذت أنت؟

342
00:18:31,501 --> 00:18:32,834
حسنا، إنه محتمل، لكن أنا

343
00:18:32,869 --> 00:18:39,040
إنه أنت من يحتاج إلى إنقاذ
أنا أخدم أنتونيا جافيلان دي لوجرونيو

344
00:18:39,074 --> 00:18:42,176
ستمشون جميعكم في الشمس
وتشوون كالخنازير

345
00:18:47,014 --> 00:18:48,181
أنتونيا

346
00:18:49,950 --> 00:18:51,851
أظهري وجهك، يا ساحرة

347
00:18:51,885 --> 00:18:55,388
الاختباء خلف السحر
كجبانة لا يناسبك

348
00:18:58,459 --> 00:18:59,658
كنتي محقة

349
00:19:01,759 --> 00:19:04,127
إنه وقت المفاوضة

350
00:19:12,134 --> 00:19:13,900
يبدو أن مصاصي الدماء يحبونك

351
00:19:15,269 --> 00:19:16,669
هلا انضممت إلي؟

352
00:19:19,539 --> 00:19:22,274
بيل إريك

353
00:19:22,308 --> 00:19:24,441
مارني تريد التفاوض

354
00:19:24,475 --> 00:19:26,509
كيف لي أن أخدم أنتونيا؟

355
00:19:26,543 --> 00:19:27,677
اسكتي

356
00:19:34,616 --> 00:19:35,616
أوه يا إلهي

357
00:19:50,665 --> 00:19:54,934
مذهل، أليس كذلك؟
قوة الشمس، مسخرة

358
00:19:54,968 --> 00:19:58,839
تعويذة الحماية منيعة على
معظم البشر، وليست مميتة

359
00:19:58,873 --> 00:20:01,975
لكن لمصاصي الدماء،
لمسة واحدة،

360
00:20:02,009 --> 00:20:03,576
حكم بالإعدام

361
00:20:07,447 --> 00:20:10,316
لا يشكل أي فرق
ما تختبئين خلفه

362
00:20:10,350 --> 00:20:12,351
لقد قتلت آخر مصاص دماء لديك

363
00:20:12,386 --> 00:20:14,019
يا للتفاؤل

364
00:20:14,054 --> 00:20:15,554
دعي الفتاة تذهب

365
00:20:15,588 --> 00:20:18,389
أوه، إذا تريد التفاوض؟

366
00:20:18,423 --> 00:20:20,123
دعي الفتاة تذهب

367
00:20:21,025 --> 00:20:22,692
حسنا

368
00:20:22,726 --> 00:20:24,560
يمكن للفتاة الذهاب

369
00:20:25,695 --> 00:20:27,629
لكن سأحتاج شيئا في المقابل

370
00:20:27,663 --> 00:20:28,796
ماذا؟

371
00:20:28,830 --> 00:20:30,064
أي شيء

372
00:20:31,500 --> 00:20:33,067
حياتكم

373
00:20:34,336 --> 00:20:37,337
اقتلوا أنفسكم،
ويمكنها الذهاب حرة

374
00:20:39,074 --> 00:20:40,307
كلاكما

375
00:20:41,642 --> 00:20:43,209
مزحة جيدة

376
00:20:43,244 --> 00:20:45,612
لا تضحكي كثيرا لا تريدين
أن تسقط شفاهك

377
00:20:45,646 --> 00:20:49,350
بربك فقط قدمي لهم عرضا حقيقيا
سيستمعون أنا أعرفهم هم سـ

378
00:20:49,384 --> 00:20:51,319
- أنا أقبل
- حسنا

379
00:20:51,353 --> 00:20:52,920
- ماذا؟
- ماذا؟

380
00:20:52,954 --> 00:20:54,054
لا لا

381
00:20:54,089 --> 00:20:55,355
هدوء

382
00:20:56,857 --> 00:21:00,492
ولدي وعدك؟
ستحررينها؟

383
00:21:00,527 --> 00:21:03,661
حرة كطائر بعث من الموت

384
00:21:03,729 --> 00:21:06,530
بيل، لا يمكنك

385
00:21:08,533 --> 00:21:12,469
تدركين أنك إن تراجعت في
كلامك لن تتركي هذا البناء حية؟

386
00:21:12,503 --> 00:21:16,372
كل شخص اهتممت لأجله على
الإطلاق سيذبح بدون رحمة

387
00:21:25,047 --> 00:21:26,248
حسن جدا

388
00:21:36,223 --> 00:21:39,057
سأطلق عليك، ثم يا بام،
ستطلقين علي

389
00:21:45,095 --> 00:21:46,295
موافق؟

390
00:22:09,783 --> 00:22:12,451
الموت الحقيقي لإنقاذ بو؟
## بو شخصية في حكاية لعبة ##

391
00:22:12,486 --> 00:22:15,187
لا أعتقد ذلك

392
00:22:16,489 --> 00:22:17,955
لا لا

393
00:22:17,990 --> 00:22:19,189
بام، أنا أمنعك

394
00:22:37,306 --> 00:22:39,039
إيما، أوه يا إلهي

395
00:22:39,073 --> 00:22:40,307
ششش

396
00:22:40,341 --> 00:22:41,741
هل أنت بخير؟

397
00:22:41,775 --> 00:22:43,208
أين والدك؟

398
00:22:43,243 --> 00:22:46,044
في الأعلى، مع تلك السيدة

399
00:22:47,414 --> 00:22:50,682
هيه، خذي إيما إلى الخارج

400
00:22:50,717 --> 00:22:51,883
أرجوك

401
00:22:55,954 --> 00:22:57,621
ماركس، عليك أن تذهب

402
00:22:57,689 --> 00:23:00,392
أنا أشعر بما يكفي من الذنب والأمر هكذا
بقاؤك هنا يجعله أسوأ فحسب

403
00:23:01,928 --> 00:23:02,928
آلسيد

404
00:23:02,962 --> 00:23:04,329
ما الذي يحدث هنا؟

405
00:23:04,363 --> 00:23:06,497
آلسيد، لم يحدث شيء، أقسم

406
00:23:06,531 --> 00:23:08,065
اهدأ، يا وجه اللعنة

407
00:23:08,099 --> 00:23:10,535
أوه، فقط كمتحول
تختبئ خلف مسدس

408
00:23:10,569 --> 00:23:12,204
جميعكم تأتون من سلالة جبانة

409
00:23:12,238 --> 00:23:16,075
أنت اختبأت خلف خمسة رجال
عندما قتلت أخي، أيها التافه اللعين

410
00:23:17,344 --> 00:23:19,144
أنا لن أختبئ خلف أي شيء، ماركس

411
00:23:19,179 --> 00:23:23,215
تريد القتال كالرجال الشرفاء
لمرة واحدة في حياتك البائسة، حسنا

412
00:23:23,249 --> 00:23:25,651
سأضع المسدس جانبا

413
00:23:25,685 --> 00:23:26,985
وبدون تحول، أيضا

414
00:23:27,020 --> 00:23:28,587
لا أحتاج إلى التحول لأقتلك، يا أخي

415
00:23:28,621 --> 00:23:31,188
أنت لست أخي اللعين
أخي ميت

416
00:23:32,524 --> 00:23:33,757
سأكسر رقبتك بيدي

417
00:23:33,792 --> 00:23:34,791
لا

418
00:23:38,061 --> 00:23:40,061
أوه، سأستمتع بهذا

419
00:23:41,563 --> 00:23:42,829
أرأيتم ذلك؟

420
00:23:44,098 --> 00:23:46,131
إنهم لا يهتمون لأجلك

421
00:23:46,166 --> 00:23:48,472
ولا مفاوضات معهم

422
00:23:48,862 --> 00:23:52,722
إنهم يرونها كضعف
وأنا لست ضعيفة

423
00:23:53,474 --> 00:23:55,241
بالتأكيد أنت لست كذلك

424
00:23:55,275 --> 00:23:58,143
لقد قليتي ذات الأنيات تلك
كعثة في صاعق حشرات

425
00:23:58,178 --> 00:24:00,078
ذلك، ذلك كان رائعا بحق

426
00:24:03,816 --> 00:24:05,582
أجل

427
00:24:05,617 --> 00:24:08,048
موت كايسي لن يكون هباء

428
00:24:08,082 --> 00:24:09,946
جسدها سيضخم السحر

429
00:24:09,981 --> 00:24:11,812
ماذا إذا، نحن محظوظون لأن مارني قتلتها؟

430
00:24:11,847 --> 00:24:13,013
أجل

431
00:24:14,182 --> 00:24:15,382
المزيد من لحاء خشب البتولا

432
00:24:17,518 --> 00:24:20,286
أضئ الشمعة وأحضرها إلي

433
00:24:28,827 --> 00:24:30,561
لافاييت،

434
00:24:30,595 --> 00:24:33,297
حيث نحن ذاهبون الآن، إنه عميق

435
00:24:33,331 --> 00:24:35,866
وقد تسمع أو ترى أشياء لا
تريد حقا سماعها أو رؤيتها

436
00:24:35,900 --> 00:24:38,234
أوه، تلك السفينة اللعينة قد أبحرت
## تعبير مشابه لـ فات القطار ##

437
00:24:38,302 --> 00:24:42,805
اسمع، سأستخدم جزءا مظلما جدا مني

438
00:24:42,840 --> 00:24:44,740
أيا كان ما يحدث،

439
00:24:44,775 --> 00:24:46,034
بأي طريقة قد أتكلم بها معك

440
00:24:46,059 --> 00:24:48,547
وأيا كان ما تراه،
رجاء لا تأخذ الأمر على محمل شخصي

441
00:24:51,212 --> 00:24:54,013
هل وجه الشيطان اللعين ذاك سيعود مجددا؟

442
00:24:54,048 --> 00:24:57,951
إنه جزء من سحر عائلتي
ربما يظهر، أنا لا أعلم فحسب

443
00:25:03,425 --> 00:25:04,792
آوه

444
00:25:07,128 --> 00:25:08,162
خذها

445
00:25:08,196 --> 00:25:09,262
لا أريد ذلك

446
00:25:09,297 --> 00:25:10,464
خذها

447
00:25:45,561 --> 00:25:46,827
لقد عصيتني

448
00:25:46,861 --> 00:25:49,328
لن أتركك تموت من أجل سوكي

449
00:25:49,362 --> 00:25:50,528
كان يمكن أن تقتليها

450
00:25:51,763 --> 00:25:53,196
هل أنت بخير؟

451
00:25:53,230 --> 00:25:54,630
أجل، أنا جيدة

452
00:25:56,266 --> 00:25:58,033
انتحار، بيل؟

453
00:25:59,235 --> 00:26:01,136
لا تفعل هذا لي مجددا أبدا

454
00:26:07,710 --> 00:26:09,377
جايسون؟

455
00:26:09,412 --> 00:26:11,212
جايسون جايسون

456
00:26:13,848 --> 00:26:16,715
لا أستطيع الرؤية

457
00:26:16,750 --> 00:26:17,816
أنا أعمى

458
00:26:17,851 --> 00:26:20,685
لا بأس، جايسون
فقط اشرب هذا

459
00:26:20,719 --> 00:26:22,753
جيد

460
00:26:22,788 --> 00:26:24,655
جيد

461
00:26:24,689 --> 00:26:25,856
حسنا

462
00:26:29,627 --> 00:26:31,761
آسفة أني آذيتك

463
00:26:31,795 --> 00:26:33,229
أه

464
00:26:33,263 --> 00:26:34,663
رائحتك كمصاص دماء

465
00:26:34,697 --> 00:26:36,965
- حقا؟
- أجل

466
00:26:36,999 --> 00:26:39,334
لديك دم مصاص دماء بداخلك

467
00:26:39,368 --> 00:26:40,769
حسنا، أنا لست مصاص دماء

468
00:26:40,803 --> 00:26:42,270
أعلم

469
00:26:42,305 --> 00:26:44,339
لقد قرأت أفكارك

470
00:26:44,373 --> 00:26:46,207
قرأت أفـ

471
00:26:46,241 --> 00:26:49,643
ماذا؟ من أين أتيت بحق الجحيم؟

472
00:26:49,677 --> 00:26:52,478
ماذا، ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
ولماذا أنت فوقي؟

473
00:26:53,546 --> 00:26:55,480
لأنك وسيم

474
00:26:58,584 --> 00:26:59,951
وقوي

475
00:27:00,886 --> 00:27:02,720
لا

476
00:27:02,754 --> 00:27:04,255
مم

477
00:27:04,289 --> 00:27:06,757
كنت أقلل من الكربوهيدرات

478
00:27:08,125 --> 00:27:09,225
من أنت؟

479
00:27:09,260 --> 00:27:11,526
اسمي هو ماريلا

480
00:27:24,367 --> 00:27:25,534
ممم

481
00:27:26,836 --> 00:27:28,036
يا إلهي،

482
00:27:29,204 --> 00:27:30,438
أنت جميلة جدا

483
00:27:31,906 --> 00:27:33,073
ممم

484
00:27:36,644 --> 00:27:39,413
قبل أن نمارس الحب،
لا بد أن أعلم أن بإمكاني الوثوق بك

485
00:27:39,448 --> 00:27:41,750
يمكنك الوثوق بي
أنا القانون

486
00:27:45,221 --> 00:27:49,891
هناك مخاطر عظيمة وكثيرة
في الغابة وفي العالم

487
00:27:49,926 --> 00:27:51,793
أنا ضعيفة هنا

488
00:27:53,595 --> 00:27:55,228
هل ستحميني؟

489
00:27:56,430 --> 00:27:58,898
بالتأكيد أنت بأمان معي

490
00:28:00,801 --> 00:28:02,333
هل تقسم للنور؟

491
00:28:02,368 --> 00:28:03,467
للماذا؟

492
00:28:05,405 --> 00:28:06,674
هل تقسم؟

493
00:28:08,412 --> 00:28:09,647
أجل، أقسم

494
00:28:15,521 --> 00:28:16,988
تم القسم

495
00:28:27,365 --> 00:28:29,032
مارس الحب معي

496
00:28:53,786 --> 00:28:54,952
أنت جبان أكبر من أخوك،
أليس كذلك؟

497
00:28:54,987 --> 00:28:56,053
تراجع

498
00:28:57,788 --> 00:29:02,623
أتعتقد أن بإمكانك سرقة
عائلة رجل بدون عواقب؟ هه؟

499
00:29:07,060 --> 00:29:09,594
أنت لست رجلا الرجل
لا يخطف ابنته

500
00:29:09,628 --> 00:29:13,329
الرجل لا يحتاج زمرة من السفاحين
ليخوضوا قتالاته بدلا عنه

501
00:29:13,363 --> 00:29:14,397
توقف ابتعد عنه

502
00:29:14,431 --> 00:29:16,265
اخرسي

503
00:29:16,299 --> 00:29:18,066
أنت مثير للشفقة

504
00:29:19,034 --> 00:29:20,501
وضعيف

505
00:29:23,638 --> 00:29:25,271
وصغير

506
00:29:36,284 --> 00:29:38,052
تعايش مع ذلك

507
00:29:48,403 --> 00:29:50,271
سام

508
00:29:53,408 --> 00:29:55,409
لا

509
00:30:09,787 --> 00:30:10,987
أوه يا إلهي

510
00:30:16,528 --> 00:30:17,794
ماذا فعلت أنت؟

511
00:30:20,664 --> 00:30:22,330
أنت

512
00:30:22,365 --> 00:30:23,831
لا بأس

513
00:30:23,866 --> 00:30:25,032
لا بأس

514
00:30:26,601 --> 00:30:27,601
يمكننا إصلاح هذا

515
00:30:27,635 --> 00:30:28,768
ديبي بيلت

516
00:30:28,803 --> 00:30:30,737
هه؟

517
00:30:30,771 --> 00:30:31,838
أنا أتنكر لك

518
00:30:31,872 --> 00:30:33,339
أوه، لا

519
00:30:35,142 --> 00:30:36,175
أرجوك لا

520
00:30:36,209 --> 00:30:37,743
أنا لا أراك مجددا

521
00:30:37,777 --> 00:30:38,977
لا

522
00:30:42,280 --> 00:30:45,983
لن أصطاد معك مجددا

523
00:30:48,386 --> 00:30:49,653
آلسيد

524
00:30:49,688 --> 00:30:51,355
لن أشارك اللحم معك،

525
00:30:53,424 --> 00:30:55,358
مجددا

526
00:30:55,393 --> 00:30:56,960
حبيبي؟

527
00:31:29,125 --> 00:31:32,026
أظهر لي الحاضر

528
00:31:39,066 --> 00:31:40,232
هه

529
00:31:47,705 --> 00:31:48,871
أظهر لي

530
00:31:49,806 --> 00:31:51,407
المستقبل

531
00:31:59,015 --> 00:32:00,181
أه

532
00:32:03,418 --> 00:32:06,120
مصاصوا الدماء يخططون لقتلنا جميعا

533
00:32:06,154 --> 00:32:07,687
بسرعة، كونوا حلقة

534
00:32:11,024 --> 00:32:12,190
أنا رأيت ذلك

535
00:32:13,457 --> 00:32:15,725
هنا في الدم

536
00:32:15,759 --> 00:32:20,295
إن لم نفعل شيئا، فنحن
نوقع مذكرات موتنا نحن

537
00:32:31,969 --> 00:32:35,637
ليس لديهم أي تقدير لحيواتنا

538
00:32:37,671 --> 00:32:39,837
لذلك انضموا إلي فحسب

539
00:33:12,603 --> 00:33:16,139
ذلك وشاح مارني
قيد يدي به

540
00:33:22,711 --> 00:33:23,844
بسرعة

541
00:33:32,082 --> 00:33:33,248
خذ هذا

542
00:33:34,617 --> 00:33:36,717
افركه على العلامات
دعه ينتشر في كل مكان

543
00:33:41,121 --> 00:33:42,554
لا تتوقف

544
00:33:45,657 --> 00:33:48,925
هذا يمثل الوثاق بين مارني وأنتونيا

545
00:33:50,528 --> 00:33:51,762
و؟

546
00:33:52,898 --> 00:33:55,098
لنكسر اللعين

547
00:34:06,374 --> 00:34:12,344
أتمنى أن يرحل
الجميع من هنا أحياء

548
00:34:14,280 --> 00:34:16,649
أنا لا أضمن ذلك

549
00:34:35,300 --> 00:34:37,300
شكرا لكي

550
00:34:37,335 --> 00:34:39,302
أوه،

551
00:34:39,336 --> 00:34:40,537
دمك،

552
00:34:41,472 --> 00:34:42,672
يمكنني الشعور به

553
00:34:43,740 --> 00:34:45,541
أحس بوخزه بداخلي

554
00:34:45,575 --> 00:34:47,242
آآه، ماذا؟

555
00:34:47,310 --> 00:34:48,309
ذلك لطيف جدا

556
00:34:50,746 --> 00:34:51,746
لا تقتليني

557
00:34:51,780 --> 00:34:53,413
لا تقتليني

558
00:34:58,118 --> 00:34:59,751
ما الذي يحدث بحق الجحيم، يا رفاق؟

559
00:35:07,691 --> 00:35:09,191
ما هذا، يا قوم؟

560
00:35:18,233 --> 00:35:19,699
جايسون جايسون

561
00:35:20,901 --> 00:35:22,367
ووه ووه

562
00:35:26,238 --> 00:35:27,806
ما الذي يحدث؟

563
00:35:27,840 --> 00:35:29,507
لا يمكنني مقاومته

564
00:35:32,177 --> 00:35:35,079
<i>أوه، اللعنة سيشوون اللعنة</i>

565
00:35:36,114 --> 00:35:37,381
هيا، يا رجل

566
00:35:37,416 --> 00:35:38,616
لا يمكنني

567
00:35:40,252 --> 00:35:41,885
لا تمت

568
00:35:51,628 --> 00:35:52,795
هيا

569
00:35:56,099 --> 00:35:57,465
أوقفوا هذا

570
00:35:57,499 --> 00:35:59,267
<i>أوقفي هذا، سوك</i>

571
00:36:08,677 --> 00:36:09,711
انتظروا

572
00:36:09,745 --> 00:36:11,346
هل فعلت أنا هذا؟

573
00:36:11,380 --> 00:36:14,849
لقد سئمت من أمر استحضار الأرواح هذا

574
00:36:14,884 --> 00:36:18,719
عندما أصل إلى تلك
الساحرة سأنتزع قلبها

575
00:36:18,753 --> 00:36:22,421
إريك، أنا آسفة، حسنا؟
سوكي بخير

576
00:36:22,456 --> 00:36:24,323
ابتعدي عن ناظري

577
00:36:24,357 --> 00:36:26,291
لكن هناك تعويذة حماية
أنا، أنا علمت أنها لم تكن لتصيبها

578
00:36:26,326 --> 00:36:28,928
ابتعدي عن ناظري قبل أن أقتلك

579
00:36:34,670 --> 00:36:36,238
لقد قاطعتني

580
00:36:36,272 --> 00:36:37,542
ليس عن قصد

581
00:36:37,576 --> 00:36:39,511
أحيانا يحدث هذا فحسب
عندما أكون منزعجة

582
00:36:39,546 --> 00:36:41,280
هذا صحيح لقد رأيته من قبل
إنه تقول الحقيقة

583
00:36:41,314 --> 00:36:42,415
اسكتي

584
00:36:42,449 --> 00:36:43,850
أجل، اخرسي، تارا

585
00:36:43,884 --> 00:36:46,252
اللعنة عليك، أيها العم توم
أجل، لقد قلتها
## العم توم تعبير يصف تبعيته لمارني ##

586
00:36:46,286 --> 00:36:47,652
مارني، أنا آسفة

587
00:36:47,687 --> 00:36:49,287
لقد خنتموني جميعا آسفة

588
00:36:49,321 --> 00:36:50,655
أنا لم أخنك

589
00:37:02,666 --> 00:37:04,400
مارني

590
00:37:04,434 --> 00:37:05,434
توقفي

591
00:37:05,468 --> 00:37:07,335
مارني، بحق الرب

592
00:37:08,371 --> 00:37:10,238
الرب لا شأن له بهذا

593
00:37:17,844 --> 00:37:19,244
أوه، اللعنة

594
00:37:19,278 --> 00:37:20,880
اخرس

595
00:37:20,914 --> 00:37:23,083
ساعدوني

596
00:37:23,117 --> 00:37:25,152
توقفي توقفي

597
00:37:25,186 --> 00:37:26,888
أرجوكم، أنقذوني

598
00:37:28,925 --> 00:37:30,258
اللعنة

599
00:37:30,293 --> 00:37:31,325
رجاء

600
00:37:33,328 --> 00:37:35,287
عزيزي، أريدك أن تسرع هذا

601
00:37:35,312 --> 00:37:36,997
سوكي بالخارج على وشك أن تحترق

602
00:37:48,107 --> 00:37:49,975
أوه، أرجوك

603
00:37:51,611 --> 00:37:54,312
أرجوكم، ليساعدني شخص ما

604
00:37:54,346 --> 00:37:56,113
أرجوكم، اجعلوا هذا يتوقف

605
00:37:56,148 --> 00:37:57,748
أرجوك توقفي

606
00:37:59,484 --> 00:38:00,818
ساعدوني

607
00:38:00,852 --> 00:38:02,219
ساعدوني

608
00:38:02,253 --> 00:38:03,387
سوكي؟

609
00:38:03,421 --> 00:38:05,055
ماذا؟ ماذا هناك؟

610
00:38:05,123 --> 00:38:07,023
إنه خوفها
إنها محاصرة

611
00:38:07,057 --> 00:38:09,892
إنها متجمدة من الخوف
علينا أن ندخل

612
00:38:13,663 --> 00:38:16,965
أرجوك أوه يا إلهي

613
00:38:38,384 --> 00:38:39,651
أوه

614
00:38:41,754 --> 00:38:44,154
كلا

615
00:38:46,657 --> 00:38:47,924
أوه

616
00:39:13,914 --> 00:39:15,648
أنا مغادرة لهذه المجموعة

617
00:39:15,683 --> 00:39:17,350
سوك

618
00:39:17,384 --> 00:39:19,051
تارا

619
00:39:22,388 --> 00:39:24,022
اللعنة

620
00:39:28,927 --> 00:39:30,427
إنها بأمان

621
00:39:30,461 --> 00:39:31,795
الدرع اختفى

622
00:39:35,598 --> 00:39:37,648
بيل لا تطلق
إنهم أبرياء

623
00:39:37,673 --> 00:39:39,697
مارني كانت تحتجزهم
كرهائن، أقسم لك

624
00:39:46,341 --> 00:39:48,042
فقط مارني

625
00:39:48,076 --> 00:39:50,010
آآه
هراء

626
00:39:50,044 --> 00:39:53,545
اسمعوا، يا من تمصون الدماء، تريدون
الوصول إلى مارني، عليك المرور من خلالي

627
00:39:53,580 --> 00:39:54,713
أوه

628
00:40:30,477 --> 00:40:33,778
لا أحد يعيش إلى الأبد
ليس حتى أنت

629
00:40:56,927 --> 00:40:58,228
سام

630
00:41:03,834 --> 00:41:05,267
أين والدي؟

631
00:41:26,184 --> 00:41:28,885
آندي بلفلور، هل تعرف
كم مدة اختفائك؟

632
00:41:28,919 --> 00:41:31,553
تيري يقود السيارة بالجوار الآن
بحثا عنك، إنه قلق جدا

633
00:41:31,588 --> 00:41:33,488
هو قلق؟

634
00:41:33,523 --> 00:41:34,973
أنا من هجره زوجك العبيط

635
00:41:34,998 --> 00:41:37,091
في الغابة، بلا طعام، ولا ماء

636
00:41:37,092 --> 00:41:40,061
أوه، كان ذلك منذ ساعات مضت،
وقد كانت المسافة مجرد عدة أميال

637
00:41:40,095 --> 00:41:42,830
مايكي كان بإمكانه
الوصول أسرع منك

638
00:41:45,033 --> 00:41:46,200
ما المشكلة؟

639
00:41:48,902 --> 00:41:50,102
شيء ما

640
00:41:51,938 --> 00:41:55,907
شيء غريب حدث لي في الغابة، آرلين

641
00:41:55,941 --> 00:41:58,776
أوه، ربما كانت المخدرات تخرج
من جسدي فحسب، لا أعلم حقا

642
00:41:58,810 --> 00:42:01,444
أوه، يا عزيزي

643
00:42:02,546 --> 00:42:04,147
حسنا، أخبرني

644
00:42:04,181 --> 00:42:06,148
حسنا،

645
00:42:06,183 --> 00:42:08,816
كنت أحاول إيجاد طريقي خارجا
من الغابة، وسمعت صوتا مفاجئا

646
00:42:10,585 --> 00:42:14,787
ثم قفزت امرأة خارجة من كرة من نور

647
00:42:16,389 --> 00:42:19,291
أوه، لقد كانت جميلة جدا

648
00:42:19,325 --> 00:42:21,192
- أهاه
- أجل

649
00:42:21,226 --> 00:42:24,695
وقد أضاء اصبعها كواحدة من عصي
الضوء التي تحصلين عليها في السيرك

650
00:42:25,697 --> 00:42:27,831
وثم، نحن

651
00:42:31,001 --> 00:42:32,935
مارسنا الحب

652
00:42:32,970 --> 00:42:34,737
وأنا كنت جيدا فيه، آرلين

653
00:42:34,804 --> 00:42:36,605
واهن قليلا في البداية،

654
00:42:36,639 --> 00:42:39,874
في الوقت الذي وصلت فيه إلى
الدرجة الثانية، الثالثة، أقسم

655
00:42:39,908 --> 00:42:41,175
- آندي
- آسف

656
00:42:41,210 --> 00:42:42,410
على أي حال، أه،

657
00:42:43,345 --> 00:42:44,545
بعد أن انتهينا،

658
00:42:46,481 --> 00:42:49,482
قفزت عائدة إلى كر من ضوء واختفت

659
00:42:51,551 --> 00:42:53,118
كان مثل السحر

660
00:42:56,556 --> 00:42:57,755
آندي،

661
00:43:00,058 --> 00:43:02,459
هل تذكر عندما توقف تيري عن أدويته،

662
00:43:02,494 --> 00:43:06,829
وكان يخبر الجميع أنه كان الملك زيجناتز؟

663
00:43:06,864 --> 00:43:10,199
وأنت كنت لطيفا جدا، وأخذته
مباشرة إلى المستشفى؟

664
00:43:10,233 --> 00:43:12,300
أجل إذا؟

665
00:43:14,837 --> 00:43:16,437
أوه، أنا لست مجنونا، آرلين

666
00:43:16,471 --> 00:43:17,771
أوه، أنا أعرف

667
00:43:17,806 --> 00:43:22,075
لكنك ملأت جسدك
بقمامة الدم،

668
00:43:22,109 --> 00:43:24,877
وأعتقد أنها سممت دماغك، أيضا، يا عزيزي

669
00:43:24,911 --> 00:43:28,046
حسنا، تعلمين، لقد بدا حقيقيا جدا

670
00:43:28,081 --> 00:43:29,548
متأكدة أنه بدا كذلك

671
00:43:30,783 --> 00:43:33,918
لكن أتريد معرفة ما هو الحقيقي؟

672
00:43:33,953 --> 00:43:36,321
لديك عائلة تحبك

673
00:43:37,656 --> 00:43:40,224
هناك نادلة اسمها هولي

674
00:43:40,258 --> 00:43:44,194
تعتقد أنك ألطف رجل قانون في أربعة مقاطعات

675
00:43:44,229 --> 00:43:47,263
أنت عمدة بون تومبز

676
00:43:48,298 --> 00:43:51,134
تلك الأشياء حقيقية، آندي

677
00:43:52,303 --> 00:43:55,837
حقيقية أكثر من أي ملائكة في الغابة

678
00:43:57,606 --> 00:44:01,709
أصبت بالتأكيد أنت محقة، مؤكد

679
00:44:03,678 --> 00:44:05,745
حسنا

680
00:44:05,779 --> 00:44:07,113
سأذهب لأكلم تيري،

681
00:44:08,315 --> 00:44:10,215
أخبره أنك سليم معافى، حسنا؟

682
00:44:10,249 --> 00:44:11,516
شكرا، آرلين

683
00:44:25,762 --> 00:44:26,963
ماريلا

684
00:44:30,269 --> 00:44:32,738
جلالتك، لقد فتنت أولئك الذين طلبت فتنهم

685
00:44:40,381 --> 00:44:42,115
فعلت ما كان عليك فعله

686
00:44:45,019 --> 00:44:46,286
أعلم

687
00:44:49,356 --> 00:44:50,490
شكرا لك

688
00:45:35,367 --> 00:45:36,867
كيف تشعر؟

689
00:45:39,003 --> 00:45:40,202
حسنا، أفضل بكثير

690
00:45:43,370 --> 00:45:45,235
- سوكي بخير
- ممم

691
00:45:45,303 --> 00:45:46,502
يمكنني أن أرى مجددا

692
00:45:49,169 --> 00:45:50,670
شكرا لـ

693
00:45:52,373 --> 00:45:55,275
تعلمين، شكرا

694
00:45:55,309 --> 00:45:56,676
عفوا

695
00:46:04,652 --> 00:46:06,319
إذا فقد شربت دمك مجددا

696
00:46:08,123 --> 00:46:09,923
كان ذلك أو الموت

697
00:46:09,958 --> 00:46:11,158
أعلم

698
00:46:12,393 --> 00:46:13,561
أعلم

699
00:46:18,267 --> 00:46:20,568
نحن في عالم سيء، جيس

700
00:46:22,537 --> 00:46:24,471
أقصد، سأفقد أفضل أصدقائي

701
00:46:25,773 --> 00:46:27,440
لا تحدثني عن الفقدان

702
00:46:30,909 --> 00:46:36,245
أه، حتى بدون دمك بداخلي،
أنت كل ما أفكر به

703
00:46:40,749 --> 00:46:42,582
ما الذي يفترض أن
أفعله الآن بحق الجحيم؟

704
00:46:44,752 --> 00:46:46,018
أتمنى لو كنت أعلم

705
00:46:56,027 --> 00:47:00,230
أتعلم، بعد كل الأشياء
المرعبة التي رأيتها،

706
00:47:00,264 --> 00:47:03,433
بعض الأشياء لم تعد تبدو مرعبة لي

707
00:47:03,467 --> 00:47:05,501
لكن اليوم؟ ممم

708
00:47:07,838 --> 00:47:09,505
ذلك كان شيئا مرعبا

709
00:47:12,607 --> 00:47:14,274
لا يمكنني تصديق أن مارني ماتت

710
00:47:14,309 --> 00:47:16,209
أنت لا تلوم نفسك، أليس كذلك؟

711
00:47:18,778 --> 00:47:19,812
لا أعلم

712
00:47:19,846 --> 00:47:21,479
لا

713
00:47:21,514 --> 00:47:23,414
لا، لا، لا، لا، لا

714
00:47:23,448 --> 00:47:25,148
مارني كانت فتاة كبيرة

715
00:47:25,183 --> 00:47:26,783
لقد اختارت قراراتها اللعينة بنفسها

716
00:47:26,817 --> 00:47:29,852
وحبست أشخاصا وقتلت أصدقائها

717
00:47:29,886 --> 00:47:32,354
محال أن تلك الأفعال السيئة
لم تكن عائدة عليها

718
00:47:33,789 --> 00:47:35,789
هذا صحيح

719
00:47:35,823 --> 00:47:38,091
أصحيح من المطر، أيها العاشق

720
00:47:38,125 --> 00:47:41,973
أنت أسرعت وأنقذت بعض الناس الليلة

721
00:47:41,998 --> 00:47:44,337
لا تنسى هذا أبدا

722
00:47:46,765 --> 00:47:48,132
أعلم

723
00:47:51,870 --> 00:47:56,274
نحن أحياء ونحن بأمان
كن سعيدا لذلك

724
00:48:00,010 --> 00:48:01,210
أنا سعيد

725
00:48:47,435 --> 00:48:51,435
== مزامنة وترجمة انجليزية: <font color="#00ff00">elderman</font> ==
== ترجمة عربية: <font color="#00ff00">OmarKH</font> ==

