1
00:00:00,111 --> 00:00:01,539
Western Art T.V
vb.Eqla3.com

2
00:00:01,574 --> 00:00:03,620
أريد أن أنظم للفريق الوطني

3
00:00:03,655 --> 00:00:05,947
أنت لستِ مستعده

4
00:00:05,982 --> 00:00:08,016
ستنالين فرصه واحده فقط
سأكون مستعده

5
00:00:08,050 --> 00:00:10,754
أتعتقد حقا أن (إيلين بيلز) تريد أن تؤذي الفتيات؟

6
00:00:10,789 --> 00:00:11,742
أعتقد أنها تريد التحكم بهم

7
00:00:11,776 --> 00:00:13,427
(أريد طرد (ساشا بيلوف

8
00:00:13,462 --> 00:00:15,359
من الفريق ؟
من الرياضه

9
00:00:15,393 --> 00:00:16,627
لا تحبني؟

10
00:00:16,661 --> 00:00:18,062
أعتقد باننا أفضل كأصدقاء

11
00:00:18,096 --> 00:00:19,729
أهناك شيئ تخفيه عني

12
00:00:19,763 --> 00:00:21,383
هناك شيئ لم تحصلي عليه

13
00:00:21,417 --> 00:00:23,080
(لم تحصلي على (كارتر

14
00:00:23,114 --> 00:00:24,176
أنا حصلت عليه

15
00:00:24,211 --> 00:00:25,542
(هذا لك يا (إيميلي

16
00:00:25,576 --> 00:00:27,075
أعتقد أنك تتركينني حقاً

17
00:00:27,109 --> 00:00:29,705
سيعتقد بأنني لم أهتم بما فيه الكفايه لتوديعه

18
00:00:29,740 --> 00:00:32,039
ديمون) في أوروبا، ربما سترينه هناك)

19
00:00:32,074 --> 00:00:33,173
سأذهب للمنافسه في فرنسا 

20
00:00:34,305 --> 00:00:42,965
للمنافسه فقط

21
00:00:46,298 --> 00:00:48,330
عزيزتي، لا أعرف من الفرنسيه

22
00:00:48,364 --> 00:00:51,363
إلا ما سمعته من الشمعدان الناطق في 
Beauty And The Beast

23
00:00:51,398 --> 00:00:52,997
تحدثي بالإنجليزية

24
00:00:53,032 --> 00:00:56,933
قلت بأنني لن أذهب إلى فرنسا لأكون بديله فقط

25
00:00:56,967 --> 00:01:01,104
بلى
(و ستقبلين (إيلين بيلز

26
00:01:01,138 --> 00:01:02,839
لتخبريها بأنك ممتنه

27
00:01:02,873 --> 00:01:04,273
كيف ذلك بالفرنسيه 

28
00:01:04,308 --> 00:01:05,975
دعني احاول فهم هذا

29
00:01:06,009 --> 00:01:09,078
إذا كانت باريس كـ دنفر

30
00:01:09,112 --> 00:01:11,513
لا أتسطيع إنتظار إنتهاء هذا

31
00:01:11,547 --> 00:01:14,573
و كالي كـ بولدر 
ليس تماماً و لكن حسناً

32
00:01:14,608 --> 00:01:18,409
و (ديمون) سيؤدي في دنفر 
باريس

33
00:01:18,443 --> 00:01:21,042
و ستكونين في المنافسه في بولدر 
كالي

34
00:01:21,077 --> 00:01:22,507
لن تحاولي رؤيته؟

35
00:01:22,541 --> 00:01:24,400
إيلين بيلز) بذلت ما في وسعها )

36
00:01:24,434 --> 00:01:26,267
لتحصل لي على المنحه

37
00:01:26,302 --> 00:01:28,335
لن أخاطر بخسارتها

38
00:01:28,369 --> 00:01:29,836
أعلم، أنت محقه

39
00:01:29,871 --> 00:01:32,738
و لكن إنها باريس
سيكون الأمر رومانسياً جدا

40
00:01:34,741 --> 00:01:35,840
(مرحبا سيد (تانر

41
00:01:35,874 --> 00:01:38,206
(مرحبا (كايلي

42
00:01:38,241 --> 00:01:41,008
هل هناك شي بينكما ؟

43
00:01:41,042 --> 00:01:43,675
حصلت على غلاف واحد

44
00:01:43,709 --> 00:01:45,843
و تعتقد بأنها لا تحتاج لأصدقائها القديمين بعد الأن

45
00:01:45,877 --> 00:01:49,111
الأصدقاء مبالغ فيهم

46
00:01:49,146 --> 00:01:52,512
و لن يضرك لو ركزتي قليلاً على أدائك

47
00:01:52,547 --> 00:01:53,679
ماذا يعني هذا؟

48
00:01:53,714 --> 00:01:56,346
يعني أن (كايلي) هي الأفضل في البلاد

49
00:01:56,381 --> 00:01:59,380
و لا يمكنك حتى هزيمه (إيملي) هنا

50
00:01:59,415 --> 00:02:03,714
بوب) هل يمكنني سؤالك عن شئ؟ لديك دقيقه؟)

51
00:02:03,749 --> 00:02:06,817
بديله أو لاعبه أوليمبيه؟

52
00:02:08,052 --> 00:02:09,585
الأمر يعتمد لك

53
00:02:11,787 --> 00:02:15,288
أعلم أن فرنسا متقدمه بـ 8 ساعات
و لكن إتصل بي

54
00:02:15,322 --> 00:02:17,423
عند حصولك على شي جديد

55
00:02:17,458 --> 00:02:19,124
لا يهمني الوقت

56
00:02:19,159 --> 00:02:20,359
حسناً

57
00:02:20,393 --> 00:02:22,592
جميعنا نريد الشئ نفسه لأولادنا

58
00:02:22,626 --> 00:02:26,120
فرصه الفوز بميداليه أوليمبيه، صحيح؟

59
00:02:26,154 --> 00:02:28,588
إنها السبب الوحيد لوجودنا هنا
لدي عدة أفكار

60
00:02:28,622 --> 00:02:30,289
و لكن ليس هذا الوقت أو المكان المناسبين 

61
00:02:30,323 --> 00:02:32,557
يجب علينا أن نجتمع

62
00:02:32,592 --> 00:02:34,792
يمكننا مشاهده الفتيات على التلفاز 

63
00:02:48,336 --> 00:02:52,972
أسفه لإخبارك عن (كارتر) بتلك الطريقه 

64
00:02:53,006 --> 00:02:56,441
كنت مستائه 
...أعلم أنك غاضبه، ولكن أمل حقا أنه يمكننا

65
00:02:56,475 --> 00:02:59,443
لست غاضبه، أنا مرتاحه

66
00:02:59,477 --> 00:03:02,577
أستطيع أخيراً التركيز على ما هو مهم حقاً

67
00:03:02,612 --> 00:03:06,146
الفوز بالذهبيه في أوليمبياد 2012

68
00:03:08,082 --> 00:03:10,149
يجب عليك أن تعرفي بأننا نمارس الجنس

69
00:03:11,985 --> 00:03:16,519
عظيم 
ربما الأن ستحصلين على غلاف مجله

70
00:03:17,788 --> 00:03:18,788
سمعت عن الحفله

71
00:03:18,822 --> 00:03:20,622
أردتك أن تعلم بأننا سنكون هناك

72
00:03:20,657 --> 00:03:23,856
عظيم، ولكن لا تخبر الجميع 
إنها للمصنفين الأوائل فقط

73
00:03:25,892 --> 00:03:29,227
أتقيم حفله؟
إنها أكثر من ذلك، إنها عمل

74
00:03:29,261 --> 00:03:31,662
حسناً هل أنا من الأوائل؟
بالتأكيد

75
00:03:31,696 --> 00:03:33,830
إيميلي) هي الفتاة الثانيه)

76
00:03:33,864 --> 00:03:36,065
أنت مميزه

77
00:03:38,134 --> 00:03:42,870
إجلسي معي
أفضل لاعبتين يجب عليهما الجلوس معاً

78
00:03:45,373 --> 00:03:48,574
يا إلهي! "جرين داي" ستكون في باريس

79
00:03:48,608 --> 00:03:50,509
ديمون) سيكون على بعد ساعة من كالي)

80
00:03:50,543 --> 00:03:52,344
هل ستذهبين لرؤيته؟
لا

81
00:03:52,378 --> 00:03:54,746
إيملي) تفهم أن الفتيان يشتتون التركيز)

82
00:03:54,780 --> 00:03:57,415
إذا أردت التركيز على الجمباز

83
00:03:57,449 --> 00:03:59,584
صحيح؟

84
00:03:59,618 --> 00:04:03,053
أعتقد بأنها تفهم أنه يمكنك الحصول على الميداليه الذهبيه 
و الحب الحقيقي

85
00:04:06,990 --> 00:04:09,191
خطوط السير و الأرقام للفتيات

86
00:04:09,225 --> 00:04:11,059
شكراً لك

87
00:04:11,093 --> 00:04:14,058
أتعلمين، أنا سعيده جداً يعودتك

88
00:04:14,893 --> 00:04:16,525
إشتقت للأمر حقاً

89
00:04:16,559 --> 00:04:19,323
كنت بأفكر بإقامه حفله مشاهده

90
00:04:19,357 --> 00:04:21,992
لمشاهده الفتيات على التلفاز

91
00:04:22,027 --> 00:04:24,661
ما رأيك؟
أسف، يجب علي العمل

92
00:04:24,696 --> 00:04:26,763
أسف
و أنت؟

93
00:04:26,797 --> 00:04:30,499
أنا أسفه أيضاً

94
00:04:30,533 --> 00:04:32,367
OK.

95
00:04:33,702 --> 00:04:37,673
باسيون) هل أنت متأكده أن تريدين هذا؟)

96
00:04:37,708 --> 00:04:39,640
اللجنه ستعطيك فرصه واحده فقط

97
00:04:39,674 --> 00:04:42,409
سأعمل معك لعده أشهر
أنا مستعده الأن

98
00:04:47,214 --> 00:04:49,348
كايلي) ترى أننا لن نكون جيدين مثلها )

99
00:04:49,383 --> 00:04:50,949
لأنه لدينا أصدقاء

100
00:04:50,984 --> 00:04:52,416
و لكن سنثبت بأنها خاطئه، صحيح؟

101
00:04:52,451 --> 00:04:54,151
يجب علينا أن نبقى معاً

102
00:04:54,185 --> 00:04:56,686
منذ متى لديك صديق؟

103
00:04:56,720 --> 00:05:00,688
أتعنين بأن (كايلي) لم تخبرك بأنني أواعد (كارتر) الأن؟

104
00:05:00,723 --> 00:05:03,090
ماذا؟ متى حصل هذا
أيمكننا أن ننسى الموضوع

105
00:05:03,124 --> 00:05:05,791
سأذهب لفرنسا كلاعبه الجمباز الاولى في البلاد

106
00:05:05,826 --> 00:05:07,826
و ذلك أفضل من أي صديق

107
00:05:07,860 --> 00:05:11,629
الأن هل يمكننا التركيز على ما يجب أن نفعله

108
00:05:11,663 --> 00:05:14,166
ما لم تكن بديلاً 

109
00:05:14,200 --> 00:05:17,034
في تلك الحاله لن تقوم بأي شيئ

110
00:05:33,051 --> 00:05:36,253
لا أصدق 
نحن حقاً في فرنسا

111
00:05:39,423 --> 00:05:41,691
ذلك يعني
جميعنا نعلم المعنى

112
00:05:41,726 --> 00:05:44,927
يعني بأنك متباهيه مزعجه

113
00:05:44,962 --> 00:05:48,163
هل يمكنني الحصول على توقيعك؟

114
00:05:48,197 --> 00:05:49,764
بالتأكيد

115
00:05:49,799 --> 00:05:53,301
لا بد أنه صعب 

116
00:05:55,171 --> 00:05:58,674
هل تريدين توقيعي؟ أنا في فريق الولايات المتحده

117
00:05:58,708 --> 00:06:01,377
لا، شكراً

118
00:06:01,411 --> 00:06:03,846
إنهم فرنسيين
يمكنهم ان يكونو وقحين جداً

119
00:06:05,148 --> 00:06:06,682
(أوستن تكر)

120
00:06:06,716 --> 00:06:10,685
ألم يقل بأنه فاز ببطولة العالم و هو يعاني من أسوأ دوار في حياته

121
00:06:10,719 --> 00:06:13,187
لا، أنا متأكده أنها كانت ذهبيه الأوليمبياد

122
00:06:13,221 --> 00:06:15,722
هل هذا يهم حقا؟
هو يعامل الجمباز بتفاهه

123
00:06:15,757 --> 00:06:18,190
كا ما يهتم به هو الحفلات و التسكع مع المشاهير

124
00:06:20,593 --> 00:06:22,261
لا بد أنك تمزحين

125
00:06:24,633 --> 00:06:28,203
(إننا نسكن بفندق واحد مع (أوستن تكر

126
00:06:28,237 --> 00:06:30,638
يجب أن نلقي التحيه عليه
تعرفينه؟

127
00:06:30,672 --> 00:06:34,641
نحن في المنتخب الوطني
أعتقد بأنه يعرفنا

128
00:06:37,477 --> 00:06:40,278
مرحبا، (أوستن) ؟

129
00:06:40,312 --> 00:06:43,380
...لم نلتقي، ولكن

130
00:06:43,415 --> 00:06:46,283
أين تريدينني أن أوقع؟

131
00:06:46,317 --> 00:06:50,052
ماذا عن هنا؟
أنا لست معجبه

132
00:06:53,288 --> 00:06:55,055
ربما يمكننا القيام بشيئ لذلك

133
00:06:55,090 --> 00:06:58,491
لدي حفله اليوم، ربما تريدين القدوم؟

134
00:06:58,526 --> 00:07:02,796
... لا، حسنا أنا

135
00:07:02,830 --> 00:07:04,264
لدي خطط

136
00:07:08,634 --> 00:07:12,236
كان ذلك رائعاً

137
00:07:15,521 --> 00:07:38,300
Translated By : HousE
ETG

138
00:07:38,323 --> 00:07:40,757
مرحباً يا فتيات
إسمتعتم بالرحله

139
00:07:40,792 --> 00:07:43,326
بالتأكيد
حجزت لكن بالفعل

140
00:07:43,360 --> 00:07:46,028
لما لا تذهبن لغرفكن و تنمن قليلاً

141
00:07:46,062 --> 00:07:48,297
نمنا في الطائره، فكرنا بآخر جوله في المدينه

142
00:07:48,331 --> 00:07:51,066
لا 
لن تغادرن غرفكن

143
00:07:51,100 --> 00:07:54,168
يجب علينا أن لا ننسى سبب وجودنا هنا 
المنافسه

144
00:07:54,202 --> 00:07:57,004
لتمثيل بلادنا
كايلي) كقائده الفريق)

145
00:07:57,038 --> 00:07:59,673
أنا أعتمد عليك للتأكد أن الجميع ملتزمون بالقانون

146
00:07:59,707 --> 00:08:02,541
نمن جيداً، أتوقع بأن تكونو رائعين في تدريب الصباح

147
00:08:02,576 --> 00:08:04,676
ألا يجب أن نرى (مارتي)؟

148
00:08:04,711 --> 00:08:06,611
ألم يصل إليكن الخبر؟

149
00:08:06,646 --> 00:08:09,213
مارتي) في إجازه بإنتظار مراجعه اللجنه)

150
00:08:09,248 --> 00:08:12,015
...إذا من سيكون

151
00:08:12,050 --> 00:08:15,018
سأراقب مساعدي مدربكن الاكفاء

152
00:08:15,052 --> 00:08:17,053
و سيعطيني هذا الفرصه للتعرف عليكم بشكل أكبر

153
00:08:22,625 --> 00:08:26,394
ألسنا جميهاً سعداء بأنها راضية عنا الأن؟

154
00:08:30,999 --> 00:08:33,967
طلبت من العديد من الاهالي الحضور لمنزلي يوم الأحد 

155
00:08:34,002 --> 00:08:36,036
لمشاهده اللقاء و جميعهم مشغولون

156
00:08:36,071 --> 00:08:39,208
جميعهم
حسنا، لم تسأليني

157
00:08:39,242 --> 00:08:42,542
حسنا، هل تريدين القدوم لمنزلي و مشاهده اللقاء؟

158
00:08:42,576 --> 00:08:45,409
آسفه و لكنني مشغوله

159
00:08:45,444 --> 00:08:47,778
حقا، (ساشا) تعمل يوم الأحد

160
00:08:47,812 --> 00:08:50,647
و يجب علي أن أكون هنا
لما لا تشاهدينه معنا؟

161
00:08:50,681 --> 00:08:52,315
ربما سأفعل

162
00:08:52,349 --> 00:08:55,384
يجب علي أن أعترف، من الجيد جداً العمل مجدداً

163
00:08:55,419 --> 00:08:57,053
يجعلني أشعر بالإتصال مع الناس

164
00:08:57,087 --> 00:09:00,523
يمكنك أن تكوني متصله أكثر إذا أردتي

165
00:09:00,557 --> 00:09:03,091
مجلس الآباء ينتخب رئيساً جديداً 

166
00:09:03,126 --> 00:09:05,393
لا, الأمر سياسي جداً بالنسبه لي

167
00:09:05,428 --> 00:09:07,328
ألن تترشح (أليكس) مجدداً ؟

168
00:09:07,362 --> 00:09:10,230
لا 
و ستكونين رائعه

169
00:09:10,265 --> 00:09:12,099
الإجابه لا تزال لا

170
00:09:12,133 --> 00:09:14,601
أريد أن أبقي الأباء كأصدقائي

171
00:09:14,635 --> 00:09:16,302
إلى اللقاء

172
00:09:18,672 --> 00:09:22,774
لا أستطيع التصديق أن ذلك الحقير تظاهر و كأنه لا يعرفني.. يعرفنا

173
00:09:27,012 --> 00:09:29,313
أنا متأكده بأنه لم يكن يتظاهر

174
00:09:29,347 --> 00:09:33,616
لا أصدق أننا عالقين في هذا الفندق

175
00:09:33,651 --> 00:09:36,419
لا إنه أمر جيد
كما قالت (بيلز) سيبقينا مركزين

176
00:09:36,453 --> 00:09:38,688
و لدينا يوم واحد للتدريب

177
00:09:38,722 --> 00:09:41,357
و لكن لا يجب أن أحبس لكي أركز

178
00:09:41,391 --> 00:09:43,926
إذا كنت بالمنزل سأكون أعمل

179
00:09:43,961 --> 00:09:45,828
(أو أتسكع مع (برايان

180
00:09:45,863 --> 00:09:48,264
أشعر بأن نفسي سيضيق

181
00:09:48,298 --> 00:09:49,965
يمكننا أن نذهب جميعاً إلى باريس

182
00:09:49,999 --> 00:09:51,834
هناك قطار يغادر كل ساعه

183
00:09:51,868 --> 00:09:55,304
تعلمين بأن (إيلين بيلز) ستأتي لتتأكد من نومنا؟

184
00:09:55,338 --> 00:09:56,972
ستراقب كل حركاتنا

185
00:09:57,007 --> 00:10:00,041
لا أعني الأن
يمكننا الذهاب غداً

186
00:10:00,076 --> 00:10:02,176
يمكننا أن نذهب جميعاً لرؤيه (ديمون) و جرين داي

187
00:10:02,210 --> 00:10:04,277
(و ستحبين باريس يا (إميلي

188
00:10:04,311 --> 00:10:07,379
الليله التي تسبق المنافسه؟
هل أنت مجنونه؟

189
00:10:07,413 --> 00:10:08,980
لا يجب أن نبقى هناك لوقت متأخر

190
00:10:09,015 --> 00:10:10,715
إذا إذهبي، أنتِ بديله

191
00:10:10,749 --> 00:10:13,818
لن لاحظ أحد غيابك
توقفاً، لا مزيد من القتال

192
00:10:13,852 --> 00:10:16,821
هل لدى فرنسا شئ ضد المشروبات البارده؟

193
00:10:16,855 --> 00:10:20,524
سأحضر بعض الثلج
شكراً

194
00:10:20,558 --> 00:10:22,926
أتعتقدين بأن (ديمون) سيغضب لأنك لم تأتي لوريته؟

195
00:10:22,960 --> 00:10:24,794
هو لا يعلم حتى بأني هنا

196
00:10:24,829 --> 00:10:29,031
أعتقد بأنه ليست هناك فائده من رويته

197
00:10:29,066 --> 00:10:32,034
بين كل معجبيه و معجباته

198
00:10:32,068 --> 00:10:35,303
أنا متأكده بأنه تجاوزك

199
00:10:35,338 --> 00:10:38,039
حفله (أوستن) ستكون رائعه

200
00:10:43,212 --> 00:10:45,380
ألا أعرفك؟

201
00:10:48,884 --> 00:10:50,484
لا

202
00:10:51,919 --> 00:10:54,587
أعتقد بأنك حددت بوضوح

203
00:10:54,622 --> 00:10:57,224
أنك لا تعرفني

204
00:10:57,259 --> 00:11:00,762
تذكرت، إلتقينا امام المبنى

205
00:11:00,796 --> 00:11:03,731
حيث حددت بوضوح أنك لست معجبه بي

206
00:11:04,700 --> 00:11:06,066
لكن لم تحددي السبب

207
00:11:06,101 --> 00:11:09,236
حقا؟ هل ضربت رأسك ؟

208
00:11:09,271 --> 00:11:11,471
كثيراً

209
00:11:11,506 --> 00:11:12,739
لماذا؟

210
00:11:14,108 --> 00:11:17,377
(أنا (كايلي كروز
بطله النساء الوطنيه

211
00:11:17,411 --> 00:11:19,246
أنت إحدى المتمردات

212
00:11:20,648 --> 00:11:23,649
إذا فأنت تعرفنا
أعرفك؟ أنا أحبك

213
00:11:23,684 --> 00:11:25,852
ذلك الشئ ضد الصين 
رائع جداً

214
00:11:27,354 --> 00:11:30,890
...إذا
شكراً لك

215
00:11:30,924 --> 00:11:33,759
دعيني أعوضك
تعالي للحفله معنا

216
00:11:35,161 --> 00:11:38,197
حفله؟
يسمح لك مدربك بالإحتفال

217
00:11:38,231 --> 00:11:42,101
السؤال الحقيقي؟ هو هل أسمح لنفسي

218
00:11:42,135 --> 00:11:44,169
القوانين للناس اللذين ليس لديهم إنظباط نفسي

219
00:11:45,605 --> 00:11:48,407
لا أستطيع

220
00:11:48,441 --> 00:11:50,842
أنا مشغوله 
بالتأكيد

221
00:11:52,311 --> 00:11:54,479
لهذا لا أوعد لاعبات الجمباز

222
00:12:04,592 --> 00:12:06,627
غداً ستتشاركن هذا الميدان

223
00:12:06,661 --> 00:12:09,397
مع فرق من فرنسا و ألمانيا و رومانيا

224
00:12:09,431 --> 00:12:13,301
و لكن للـ 90 دقيقه التاليه
هو ملك لكن

225
00:12:13,336 --> 00:12:16,973
لذا إستخدمن وقت التدريب بحكمه

226
00:12:17,007 --> 00:12:19,675
إذا كان لنا فماذا يفعل هو هنا؟

227
00:12:19,709 --> 00:12:21,508
يشتت إنتباهك؟

228
00:12:21,543 --> 00:12:22,842
لا

229
00:12:22,876 --> 00:12:25,609
هيا لنبدأ

230
00:12:40,654 --> 00:12:42,155
(جيد، جيد جداً يا (لورين

231
00:12:42,190 --> 00:12:44,625
و لا أخطئ فيه أبداً

232
00:12:44,659 --> 00:12:46,192
كنت أفكر

233
00:12:46,227 --> 00:12:48,828
ربما إحدى الفتيان تستيطع أن تكون البديله

234
00:12:48,862 --> 00:12:50,262
الأمر متأخر لذلك

235
00:12:50,297 --> 00:12:51,930
ستشاركين فقط إذا تأذى أحد

236
00:12:51,965 --> 00:12:56,067
أو عند مخالفه أحد للقوانين
أعتقد ذلك

237
00:13:05,677 --> 00:13:09,012
إذا خسرت بعض الباوندات سيكون هذا أسهل لك

238
00:13:17,923 --> 00:13:20,525
بايسون) لم أرى حركتك المزدوجة للأن)

239
00:13:20,559 --> 00:13:22,994
إنها ليست إجباريه 
أخشى أنها كذلك الان

240
00:13:23,028 --> 00:13:24,796
قامو بإضافتها
أهناك مشكله بذلك؟

241
00:13:24,830 --> 00:13:27,899
لا، أستطيع القيام بها

242
00:13:27,933 --> 00:13:29,100
جيد

243
00:13:29,134 --> 00:13:31,102
و إحذري لتمركز يديك

244
00:13:36,141 --> 00:13:39,877
شاهدي هذا، حملته من الإنترنت

245
00:13:40,912 --> 00:13:42,747
ديمون) و فتاة ما)

246
00:13:44,182 --> 00:13:45,916
على الأغلب أنها معجبه

247
00:13:45,951 --> 00:13:48,385
لا بد أنه يواجه هذا في كل مكان يذهب إليه

248
00:13:48,420 --> 00:13:52,489
فتيات يرمين بأنفسهم عليه 

249
00:13:52,524 --> 00:13:53,590
لن أعلم

250
00:13:55,026 --> 00:13:58,362
أعتقد أنه لا يمكنك أن تلوميه حقاً 
إذا تورط مع فتاة 

251
00:13:58,396 --> 00:14:01,332
ليس كأنك إتصلت به

252
00:14:01,366 --> 00:14:03,436
على حد علمه أنتِ هجرتيه فقط

253
00:14:05,105 --> 00:14:08,441
لا بأس

254
00:14:14,181 --> 00:14:18,550
أنا أسفه، سأحاول مجدداً

255
00:14:19,518 --> 00:14:21,719
(ليس هناك إعادات غداً يا (إيميلي

256
00:14:21,753 --> 00:14:23,387
نحتاج لتركيزك هنا

257
00:14:23,421 --> 00:14:26,589
مهما كان الشئ اللذي يشتت إنتباهك 
تعاملي معه

258
00:14:26,624 --> 00:14:28,824
نحتاجك في حالتك المثلى غداً

259
00:14:35,356 --> 00:14:38,090
ماذا تريدين؟
سندويش

260
00:14:38,125 --> 00:14:40,591
أحتاج للحم و الكربوهيدرات غداً 

261
00:14:40,625 --> 00:14:42,593
أتعتقدين أن هذا سياسعدك في فقرتك؟

262
00:14:42,627 --> 00:14:44,561
الوجبه النباتيه على خبز كامل

263
00:14:46,097 --> 00:14:47,764
آخر 5 لدي

264
00:14:47,798 --> 00:14:51,266
أين (بايسون)؟
لا تزال تتدرب على حركتها

265
00:14:52,201 --> 00:14:54,534
مرحباً 
مرحباً

266
00:14:54,569 --> 00:14:56,903
عمل رائع في بوسطن أيتها البطله
شكراً

267
00:14:56,938 --> 00:14:58,438
فقط أحاول أن أمشي على خطاك

268
00:14:58,472 --> 00:15:00,539
سمعت بأن (بايسون) ستشارك؟

269
00:15:00,573 --> 00:15:02,941
نعم، و هي رائعه جداً

270
00:15:02,975 --> 00:15:05,343
سيكون من الجيد عودتها

271
00:15:05,377 --> 00:15:07,678
حسناً حافظا على تركيزكما وكلاً جيداً 

272
00:15:07,712 --> 00:15:09,079
هكذا فزت بميداليتي الذهبيه

273
00:15:09,114 --> 00:15:12,249
شكراً
إلى اللقاء

274
00:15:12,283 --> 00:15:14,317
(يا إلهي! (ناستيا لوكين

275
00:15:14,351 --> 00:15:17,786
هي رائعه جداً
نعم، هي فتاة عظيمه

276
00:15:19,022 --> 00:15:21,990
هي فازت بالميداليه الذهبيه

277
00:15:22,024 --> 00:15:24,291
لأنها عملت بشكل أفضل من أي شخص أعرفه

278
00:15:24,326 --> 00:15:26,426
ماذا عن (ليندسي فون)؟

279
00:15:26,461 --> 00:15:29,195
هي لا تملك صديقا فقط، هي تملك زوجاً

280
00:15:29,230 --> 00:15:30,830
و ميداليه ذهبيه

281
00:15:30,864 --> 00:15:32,465
هل خطر لك يوماً أن الحب و الدعم

282
00:15:32,499 --> 00:15:34,433
من الصديق قد يجعلك أفضل؟

283
00:15:34,467 --> 00:15:37,001
لا 
حسنا أعلم أنني لم أكن لأنجح في التصفيات الوطنيه

284
00:15:37,036 --> 00:15:39,503
(بدون (ديمون
(أحضر (برايان

285
00:15:39,537 --> 00:15:41,672
و ساعدني عندما أصبت بالفزع

286
00:15:41,706 --> 00:15:44,474
وجوده هناك

287
00:15:44,508 --> 00:15:46,175
هو السبب لوصولي إلى المنتخب الوطني

288
00:15:46,209 --> 00:15:48,310
لا تعتقدين ذلك حقاً؟

289
00:15:48,344 --> 00:15:50,512
ليس ذلك فقط 
هو كتب أغنيه لك

290
00:15:50,546 --> 00:15:52,347
أهداها لك في الراديو

291
00:15:52,382 --> 00:15:54,983
و أنت لم تودعيه حتى
لا عجب أنك مشتته

292
00:15:55,017 --> 00:15:57,818
إيميلي) تركز على ما هو أهم أكثر)

293
00:15:57,853 --> 00:15:59,719
مهاراتها في الجمباز

294
00:16:00,654 --> 00:16:01,988
لما لا يمكنني أن احصل على الأمرين؟

295
00:16:02,022 --> 00:16:04,823
يمكنني أن أغادر لباريس الأن و العوده قبل موعد حضر التجول

296
00:16:04,858 --> 00:16:08,593
كل ما سأفعله هنا هو الملل في غرفتي لـ 15 ساعه

297
00:16:08,627 --> 00:16:11,095
كقائده الفريق لا يمكنني أن أجعلك تفكرين بهذا حتى

298
00:16:11,130 --> 00:16:13,864
كقائده الفريق يجب أن تحاولي إظهار أفضل ما بكل شخص

299
00:16:13,899 --> 00:16:15,633
(إيميلي) تحتاج لإنهاء الأمور مع (ديمون)

300
00:16:15,667 --> 00:16:17,434
لا يختلف الأمر عن إبتعادك عن (كارتر) في النهائيات الوطنيه

301
00:16:17,469 --> 00:16:19,103
قلت ذلك بنفسك

302
00:16:19,137 --> 00:16:21,872
توديعك له هو ما جعلك تفوزين

303
00:16:25,310 --> 00:16:26,944
ستودعينه؟

304
00:16:28,513 --> 00:16:30,146
و تضنين بأن هذا سيساعدك؟

305
00:16:34,384 --> 00:16:38,286
لباريس و من باريس
شكراً

306
00:16:54,834 --> 00:16:56,436
تذكره ذهاب و عوده

307
00:16:56,470 --> 00:16:59,107
ألا تزال (إيميلي) تستعد ؟


308
00:16:59,141 --> 00:17:02,778
حسنا، أخبري صديقتك المفضل الجديدة بأن لا تفوت قطار 
الساعه السابعه من باريس

309
00:17:02,812 --> 00:17:04,813
هذا سيعطيها وقتاً كافياً للعوده قبل حضر التجول

310
00:17:04,847 --> 00:17:06,748
لماذا أنتِ لطيفه؟

311
00:17:06,782 --> 00:17:08,717
لأنني أؤمن بالحب

312
00:17:08,751 --> 00:17:11,920
لا زلت غير متأكده

313
00:17:11,955 --> 00:17:14,624
توقفي، تحتاجين إلى أن تكون إيميلي في أفضل حالاتها

314
00:17:14,658 --> 00:17:17,961
نعلم مدى عدم فعاليتها عندما تكون مشتته

315
00:17:17,995 --> 00:17:19,863
و هذا سيجعلها تركز

316
00:18:18,923 --> 00:18:20,623
لا بد أنني أحلم

317
00:18:21,891 --> 00:18:24,159
...كنت

318
00:18:27,330 --> 00:18:28,797
لا أريد أن أستيقظ

319
00:18:42,180 --> 00:18:45,948
لماذا أصبحت إجتماعياً فجأة؟

320
00:18:45,983 --> 00:18:51,321
لأنني قررت الترشح لرئاسه لجنه الآباء

321
00:18:51,355 --> 00:18:54,625
هذا يعني أننا سأجتاك لدعم الآباء المهمين

322
00:18:54,659 --> 00:18:59,463
أباء مثلي و مثلك، اللذين لديهم متنافسين أوليمبيين حقيقيين

323
00:18:59,498 --> 00:19:01,965
إعتدفت أنه بسببنا

324
00:19:02,000 --> 00:19:04,735
لننخرط أكثر في المجتمع

325
00:19:04,769 --> 00:19:06,337
عن ذلك

326
00:19:06,371 --> 00:19:10,274
أعتقد بأنه يجب أن نقلل من الـ "نحن" للأن

327
00:19:10,308 --> 00:19:12,509
إذا علم الناس أننا معاً

328
00:19:12,544 --> 00:19:14,812
سيقضون الكثر من الوقت بالتحذث عن ذلك

329
00:19:14,846 --> 00:19:17,048
و لن ينصتو إلينا

330
00:19:17,082 --> 00:19:21,719
لندع هذا خاصاً لنا

331
00:19:21,753 --> 00:19:24,355
أنت متورطه بالامر الان

332
00:19:24,389 --> 00:19:26,824
اللعب السياسي يأتي بالأرض

333
00:19:26,858 --> 00:19:29,726
إذا كان لدينا تحالف سري 

334
00:19:29,761 --> 00:19:32,462
سنحصل على كل شي بطريقتنا

335
00:19:32,497 --> 00:19:34,531
تحالف سري

336
00:19:37,602 --> 00:19:39,369
أعجبني الأمر

337
00:19:47,078 --> 00:19:48,479
انا فخوره بك

338
00:19:49,782 --> 00:19:51,916
قمت بما قلت أنك ستفعله

339
00:19:51,984 --> 00:19:54,652
و قمت بهذا بطريقتك 

340
00:19:54,686 --> 00:19:56,888
وإنظر إليك

341
00:19:56,922 --> 00:20:00,491
منافسه في فرنسا
المنصفه الثالثه

342
00:20:00,525 --> 00:20:03,193
أين كنت؟
لماذا لم أسمع منك

343
00:20:03,228 --> 00:20:08,064
حاولت
إستملت رسالتك متأخرة

344
00:20:08,099 --> 00:20:10,967
عندما سمعتك في الراديو ركضت للمحطه

345
00:20:11,001 --> 00:20:13,302
لأودعك 
و لكنك كنت قد غادرت

346
00:20:15,505 --> 00:20:18,540
و بعد ذلك؟

347
00:20:18,574 --> 00:20:20,475
إتصلت بك

348
00:20:20,509 --> 00:20:22,276
و لكن هاتفك لا يعمل في أوروبا

349
00:20:22,311 --> 00:20:27,347
و بعد ذلك بدأت بحوالي 100 رسالة إلكترونيه و لكن لم أرسلها أبداً

350
00:20:27,382 --> 00:20:28,949
لماذا؟

351
00:20:28,983 --> 00:20:31,685
بداً لي خاطئاً توديعك برساله إلكترونيه

352
00:20:35,356 --> 00:20:37,023
عندها إستوعبت

353
00:20:39,360 --> 00:20:40,794
أنني لم أرد توديعك

354
00:20:40,828 --> 00:20:44,331
إذا لا تفعلي

355
00:20:44,366 --> 00:20:46,100
يجب علينا الإفتراق
أنت تعرف ذلك

356
00:20:46,134 --> 00:20:47,100
لهذا نحن هنا

357
00:20:47,135 --> 00:20:48,869
لا

358
00:20:48,903 --> 00:20:51,739
يجب أن ألتزم تماماً بجدول تدريب

359
00:20:51,774 --> 00:20:52,941
حتى الألعاب الاوليمبيه في 2012

360
00:20:52,975 --> 00:20:54,809
و لكن أنا لا أفعل

361
00:20:54,844 --> 00:20:57,779
أستطيع أن أكون هناك لأجلك 
سأدعمك

362
00:21:01,084 --> 00:21:04,954
أحد أجزاء هذا الحلم الحقيقي لك هو عيش التجربه الكامله
صحيح؟

363
00:21:04,988 --> 00:21:07,390
أريدك ان تحصل على كل ذلك

364
00:21:07,424 --> 00:21:09,724
أريدك أن تحصل على كل شيئ

365
00:21:09,759 --> 00:21:13,460
لا أريدك أن تظل معلقاً لسنتين بسببي

366
00:21:13,495 --> 00:21:14,761
هذا ليس عادلاً

367
00:21:14,796 --> 00:21:18,064
لتحقيق حلمك 

368
00:21:18,098 --> 00:21:20,599
و لتحقيق حلمي

369
00:21:22,435 --> 00:21:24,236
يجب علينا أن نفترق

370
00:21:28,608 --> 00:21:30,243
قلها

371
00:21:32,413 --> 00:21:33,880
قلها أولاً

372
00:21:37,584 --> 00:21:39,852
هيا إفعلها لأجلي
لا يمكنني القيام بهذا

373
00:21:49,260 --> 00:21:52,495
إلى اللقاء

374
00:21:57,167 --> 00:21:58,932
إلى اللقاء

375
00:22:24,487 --> 00:22:26,621
كيف جرى الأمر

376
00:22:26,655 --> 00:22:27,822
هل أجدت الحركة؟

377
00:22:27,856 --> 00:22:29,156
نعم

378
00:22:29,191 --> 00:22:32,125
إذا هذا جيد
أنتِ جاهزه للغد

379
00:22:34,262 --> 00:22:35,395
أين (إيميلي)؟

380
00:22:37,564 --> 00:22:38,865
ماذا؟

381
00:22:38,932 --> 00:22:40,400
إنها رومانسيه و فيها معجنات رائعه

382
00:22:40,434 --> 00:22:42,001
و تتناغم مع فاريس

383
00:22:42,035 --> 00:22:44,570
!لا لم تفعلها
هي لم تذهب لترى (ديمون) في باريس؟

384
00:22:44,604 --> 00:22:46,404
توجب عليها ذلك
توجب عليها؟

385
00:22:46,439 --> 00:22:49,140
توديعه 
لإخراجه من رأسها

386
00:22:49,174 --> 00:22:51,241
(ليس لديها تركيزنا يا (بايسون

387
00:22:51,276 --> 00:22:53,977
كنا نحاول الحصول على أفضل نتيجه من وضع سيئ

388
00:22:54,012 --> 00:22:55,846
وضع سيئ؟

389
00:22:55,880 --> 00:22:57,848
هذا هو ما تسمينه؟ 
أي نوع من القاده أنتِ؟

390
00:22:57,882 --> 00:22:59,383
كيف سمحت لها بالقيام بهذا

391
00:22:59,417 --> 00:23:00,784
ماذا إذا كان تدريبها متأخراً؟

392
00:23:00,819 --> 00:23:03,120
أو إذا إكتشفتها (إلين بيلز)؟
يمكن أن يتم إيقافها

393
00:23:04,422 --> 00:23:06,756
لندعي بأن لا يحصل هذا

394
00:23:08,625 --> 00:23:13,329
وجهه واحدة
لا، ذهاب وعوده لكالي

395
00:23:13,364 --> 00:23:15,398
لا إنها لوجهه واحده يا آنستي

396
00:23:15,432 --> 00:23:17,233
يجب عليك شراء تذكره لكالي

397
00:23:17,267 --> 00:23:20,735
لكن ليس لدي أي مال، أرجوك

398
00:23:28,944 --> 00:23:33,948
(أين أنت يا (إيميلي
هذا سخيف

399
00:23:33,983 --> 00:23:36,084
أنا سأذهب لغرفتي لأنام

400
00:23:36,119 --> 00:23:38,753
لا أعلم عنكم و لكن لدي يوم كبير غداً

401
00:23:38,788 --> 00:23:41,857
لهذا لا تعبث في الليله السابفه للقاء

402
00:23:41,891 --> 00:23:43,658
(إنه ليس خطأ (كايلي

403
00:23:43,693 --> 00:23:47,027
(إنه خطأ (إيميلي
حسب الخطه كان يجب أن تعود قبل موعد حضر التجول

404
00:23:47,062 --> 00:23:48,595
(لا بد أنها بقيت طويلاً مع (ديمون

405
00:23:48,629 --> 00:23:50,130
هل يمكنكم أن تهدأو قليلاً

406
00:23:50,164 --> 00:23:51,397
ستكون هنا

407
00:23:51,431 --> 00:23:53,866
من هناك؟

408
00:23:53,900 --> 00:23:55,468
(إيلين بيلز)
هل يمكنني الدخول؟

409
00:23:55,502 --> 00:23:58,137
!إنتظري دقيقه
(يجب علينا أنا نخفي أمر (إيميلي

410
00:23:58,172 --> 00:24:00,473
نحن؟
أنا لم أطلب منها أن تذهب

411
00:24:09,084 --> 00:24:10,851
ألا يجب عليكم أن تكونو بغرفكم الخاصه؟

412
00:24:10,885 --> 00:24:12,819
كنا سنغادر الأن
نعم

413
00:24:12,854 --> 00:24:14,921
كل شيئ بخير هنا؟


414
00:24:14,955 --> 00:24:16,489
(نعم يا آنسه (بيلز 

415
00:24:16,523 --> 00:24:20,091
إيميلي) تأخذ حماماً)
تقول بأنه يهدأها

416
00:24:20,126 --> 00:24:23,262
لا بأس، سأراها لاحقاً

417
00:24:53,564 --> 00:24:56,332
ألست من المتمردات؟

418
00:24:56,367 --> 00:24:59,136
(نعم (إيميلي

419
00:24:59,170 --> 00:25:02,373
توقعت ذلك
أتعلمين من أين يغادر القطار لكالي؟

420
00:25:02,407 --> 00:25:05,076
من هناك
شكراً

421
00:25:05,110 --> 00:25:08,178
إنتظر
أرجوك لا تغادر

422
00:25:08,213 --> 00:25:11,148
أحتاج المال لتذكره

423
00:25:11,183 --> 00:25:12,883
سأعيد المال إليك، أعدك بذلك

424
00:25:12,918 --> 00:25:17,521
أسف لكن أمي علمتني بأن لا أقترض أو أقرض المال

425
00:25:17,555 --> 00:25:19,660
ما المشكله

426
00:25:23,732 --> 00:25:27,866
يورو واحد؟ أن لا تفهم

427
00:25:27,900 --> 00:25:29,665
يجب علي الذهاب لكالي الان

428
00:25:29,700 --> 00:25:31,531
أنا متأخره و سأتعرض لمشكله كبيره

429
00:25:31,565 --> 00:25:34,297
أسف ولكن ما فعلته يستحق يورو واحد

430
00:25:34,332 --> 00:25:37,467
لكن إذا قمتي بإلتفاف كامل، هذا سيأتي لك بتذكره

431
00:25:38,837 --> 00:25:40,640
حسناً

432
00:25:56,386 --> 00:25:58,253
تذكره لكالي

433
00:25:58,287 --> 00:25:59,954
شكراً لك

434
00:25:59,988 --> 00:26:01,921
إذا ماذا تفعل في باريس؟

435
00:26:01,955 --> 00:26:04,358
حفل جرين داي
حقاً؟

436
00:26:04,392 --> 00:26:05,994
هل رأيت الحفل الإفتتاحي؟

437
00:26:06,028 --> 00:26:08,464
ديمون يونج)؟ نعم كان رائعاً)

438
00:26:08,498 --> 00:26:10,866
...أعرفه، إنه

439
00:26:10,900 --> 00:26:12,734
...كان
أتعرفينه؟

440
00:26:12,769 --> 00:26:14,436
هل كان دائماً هكذا؟
لم يستطع التوقف عن الكلام

441
00:26:14,470 --> 00:26:17,538
(و الغناء عن هذه الفتاة.. (إيميلي

442
00:26:17,573 --> 00:26:20,007
(إيميلي)
(أنت (إيميلي

443
00:26:21,876 --> 00:26:23,376
كان مستائاً؟

444
00:26:23,411 --> 00:26:26,812
كان محطماً
الفتيات أعجبن بذلك

445
00:26:26,847 --> 00:26:28,314
ماذا فعلت له؟

446
00:26:28,348 --> 00:26:30,949
تعلم كما أعلم أنه لا نستطيع الفوز بالذهاب

447
00:26:30,984 --> 00:26:34,052
%إلا إذا كنا مركزين 100 

448
00:26:34,086 --> 00:26:36,554
لا أقوم بذلك
أقوم بكل شي أريده

449
00:26:36,588 --> 00:26:38,555
كل ذلك يجعل أدائي أفضل

450
00:26:38,590 --> 00:26:40,524
قمت بالشي الصحيح بتوديعي له

451
00:26:40,558 --> 00:26:43,793
الجمبار هو أولويتي 
هو حياتي

452
00:26:43,828 --> 00:26:45,895
يجب أن تقومي بما يمليه عليك حدسك

453
00:26:45,929 --> 00:26:48,398
هذا يعني أنك متاحه، صحيح؟

454
00:27:00,411 --> 00:27:03,447
شكراً  مجدداً
أقسم أنني سأعيد لك المال

455
00:27:05,150 --> 00:27:07,017
سأخذ عناقاً كضمان

456
00:27:14,526 --> 00:27:17,295
(مرحباً (إيميلي)، (أوستن

457
00:27:18,463 --> 00:27:20,565
أممضيتما ليله جميله؟

458
00:27:28,107 --> 00:27:29,608
أنت مستعده لذلك

459
00:27:29,642 --> 00:27:32,945
تدربتي 
و أنت قويه و مركزه

460
00:27:32,979 --> 00:27:35,714
و الأن إخرجي لهناك و دعي الأمر يخرج

461
00:27:35,749 --> 00:27:37,883
شكراً

462
00:27:43,916 --> 00:27:46,280
أردت أن أتمنى لك التوفيق

463
00:27:46,315 --> 00:27:49,683
لا يمكن للجنه إبقائك بعيده عن المنتخب الوطني

464
00:27:49,717 --> 00:27:51,185
ستكونين رائعه

465
00:27:55,590 --> 00:27:58,224
بايسون) اللجنه جاهزه لرويتك الأن)

466
00:27:58,259 --> 00:28:00,126
و (كايلي) كقائده الفريق


467
00:28:00,160 --> 00:28:02,528
(يجب أن تعلمي أن (لورين) ستأخذ مكان (إيميلي

468
00:28:40,858 --> 00:28:42,158
(عندما تكونين جاهزه يا (بايسون

469
00:29:24,767 --> 00:29:27,202
السنتين القادمتين حاسمتين

470
00:29:27,236 --> 00:29:30,505
نحتاج لرئيس لجنه

471
00:29:30,540 --> 00:29:34,042
يتأكد أن كل شي 
بما في ذلك المدرب

472
00:29:34,076 --> 00:29:38,446
في مصلحه وجود فتياتنا بالمنتخب الأوليمبي 

473
00:29:38,481 --> 00:29:40,849
إعذروني للحظه

474
00:29:41,851 --> 00:29:43,918
عزيزتي

475
00:29:43,953 --> 00:29:45,787
أريدك أن تسترخي و تمتعي

476
00:29:45,821 --> 00:29:48,422
أنت ضيفه

477
00:29:48,457 --> 00:29:50,291
أين غرفه البودره؟
أنا أعلم

478
00:29:50,325 --> 00:29:53,561
...إنها هناك
أعتقد انها هناك

479
00:29:53,595 --> 00:29:56,063
أنا أتوقع فقط
أنا لم أتي لهنا من قبل

480
00:29:56,097 --> 00:29:58,666
إجلسو جميعاً لقد بدأ

481
00:30:01,203 --> 00:30:03,437
مرحباً بكم في كالي

482
00:30:06,575 --> 00:30:07,708
(ها هي (لورين

483
00:30:07,742 --> 00:30:10,043
أين (إيميلي)؟
لا أراها

484
00:30:10,078 --> 00:30:13,780
(حامله الميداليه الذهبيه (ناستيا لوكين

485
00:30:13,814 --> 00:30:16,883
ناستيا، أعتقد بأنه لديك بعض الأخبار لنا

486
00:30:16,917 --> 00:30:19,986
نعم، هناك تبديل في منتخب الولايات المتحده

487
00:30:20,020 --> 00:30:23,056
لورين تانر) ستتنافس اليوم)

488
00:30:23,090 --> 00:30:26,959
(بدلاً من (إيميلي كيميتكو


489
00:30:26,994 --> 00:30:31,030
لا بد أنها لوت كاحلها أو شيئ كذلك

490
00:30:31,065 --> 00:30:34,500
يحصل هذا طوال الوقت 
لا تقلقي

491
00:30:34,535 --> 00:30:39,138
ذهبت إلى فرنسا و لا يمكنها حتى التنافس

492
00:30:46,846 --> 00:30:48,681
شكراً لنصيحتك ليله أمس

493
00:30:48,715 --> 00:30:52,317
قمت بالأمر الصحيح
كنت قلقه عليها

494
00:30:52,351 --> 00:30:55,253
لم تزر باريس من قبل، لم أعلم بما قد يحصل لها

495
00:30:58,024 --> 00:31:00,459
لا أعلم إذا كانت قادره على الإلتزام بالقوانين

496
00:31:00,493 --> 00:31:02,794
إنها ليست مشكلتها 
هذا بسبب طريقة تربيتها

497
00:31:30,856 --> 00:31:32,490
(إيميلي)

498
00:31:44,035 --> 00:31:46,637
عيون العالم عليكم

499
00:31:46,671 --> 00:31:49,873
إنها فرصتكم لإظهار قدراتكم

500
00:31:49,907 --> 00:31:53,776
فرصتكم لجعل بلادكم فخوره

501
00:32:12,128 --> 00:32:12,161
كيف ستكون (بايسون)؟

502
00:32:13,230 --> 00:32:15,164
أعتقد بأنها واثقه بنفسها

503
00:32:15,199 --> 00:32:17,500
متى سيعلنون عن الأمر؟

504
00:32:17,534 --> 00:32:19,502
مباشره بعد المنافسه

505
00:32:21,805 --> 00:32:23,306
(إنه سيئ جداً لـ (إيميلي

506
00:32:23,340 --> 00:32:27,243
نعم
مثير كيف أن البديله أخذت مكانها 

507
00:32:28,979 --> 00:32:30,712
ماذا تقولين؟

508
00:32:30,747 --> 00:32:34,050
كنت مشجعه كبيره لإرسالها لباريس

509
00:32:34,084 --> 00:32:35,851
هل كانت تلك خطتك من البدايه؟

510
00:32:35,886 --> 00:32:38,153
إبعادها عن المشاركه لتأخذي مكانها

511
00:32:39,155 --> 00:32:41,490
أتعلمين ما الذي يؤلم حقاً؟

512
00:32:41,525 --> 00:32:45,494
أننا أصدقاء منذ كنا في الثامنه و تعتقدين أنني قمت بهذا

513
00:32:45,528 --> 00:32:48,464
لا أصدق أنك تعتقدين بأنني بهذا السوء

514
00:32:48,498 --> 00:32:51,399
(أردت فقط أن ترى (إيميلي) (ديمون

515
00:32:51,433 --> 00:32:53,601
أعرف شعور الحب

516
00:32:54,503 --> 00:32:55,603
صحيح

517
00:32:55,638 --> 00:32:58,172
و اليوم سأثبت لك

518
00:32:58,206 --> 00:33:01,708
أنه يمكنني الحصول على صديق يحبني جداً

519
00:33:01,743 --> 00:33:03,677
و هزيمتك

520
00:33:03,711 --> 00:33:06,145
إننا ننافس كفريق، أتتذكرين؟

521
00:33:06,180 --> 00:33:07,880
هذا لا يعني أنه لا يمكنني أن أحرز نقاطاً أكثر منك

522
00:33:35,675 --> 00:33:38,477
إهزمي ذلك
فقط شاهديني

523
00:33:46,453 --> 00:33:49,555
هذه منافسه حقيقيه

524
00:33:50,490 --> 00:33:51,924
لماذا عدت؟

525
00:33:51,958 --> 00:33:54,393
لأنه لا أحد منا يريد الوداع

526
00:33:55,428 --> 00:33:56,829
لذا لماذا قمنا بذلك؟

527
00:33:58,598 --> 00:34:00,899
لأحصل على هذا الحلم الرائع

528
00:34:00,934 --> 00:34:04,269
هذا الحلم اللذي يسعدني و يشعرني بالمتعه

529
00:34:06,172 --> 00:34:08,574
أتعلم، كان يمكنني أن أترك الأمر

530
00:34:09,709 --> 00:34:11,043
و عندها سنكون معاً

531
00:34:11,077 --> 00:34:13,112
لا تعنين ذلك

532
00:34:13,146 --> 00:34:17,416
مللت من القوانين و التدريب و التضحيات

533
00:34:17,450 --> 00:34:22,521
و لماذا؟
لأبعد عن الفريق لأنني خرجت لرؤيه صديق

534
00:34:22,555 --> 00:34:26,057
سأمت من إخباري بما لا أستطيع فعله

535
00:34:26,092 --> 00:34:28,727
ما لا يمكنني الحصول عليه 
و من لا يمكنني الحصول عليه

536
00:34:28,761 --> 00:34:30,862
متى تكون حياتي ملكي؟

537
00:34:30,896 --> 00:34:32,797
متى أحصل على السيطره

538
00:34:32,832 --> 00:34:35,066
السيطره لك الأن

539
00:34:35,101 --> 00:34:39,404
لا يجب عليك أن تمارسي الجمباز
إنه شغفك

540
00:34:39,438 --> 00:34:41,773
إنها أنتِ
لا يمكنك عدم القيام بها

541
00:34:41,807 --> 00:34:44,342
كل العمل الشاق و التضحيات التي قمت بها

542
00:34:44,377 --> 00:34:45,944
ستؤتي ثمارها عندما تقفين على تلك المنصه

543
00:34:45,978 --> 00:34:48,413
في أوليمبياد 2012

544
00:34:48,447 --> 00:34:51,583
...لديك
لديك حلمك

545
00:34:54,253 --> 00:34:55,753
لكن لن أحصل عليك

546
00:34:57,723 --> 00:34:59,324
من يقول ذلك؟

547
00:35:00,760 --> 00:35:02,327
لدي فكره

548
00:35:03,329 --> 00:35:07,298
بعد سنتين سنلتقي هنا

549
00:35:07,333 --> 00:35:10,668
في باريس تحت برج إيفل

550
00:35:10,703 --> 00:35:14,138
أنا جاد
سنتين، إنها ليست فتره طويله

551
00:35:15,707 --> 00:35:18,643
بعد الاوليمبياد نلتقي هنا

552
00:35:20,012 --> 00:35:22,480
و عندها سنحدد إذا كنا سنفترق

553
00:35:25,284 --> 00:35:26,484
هل هو موعد؟

554
00:35:30,222 --> 00:35:31,789
نعم

555
00:35:31,823 --> 00:35:33,958
و يجدر بك أن ترتددي الميداليه الذهبيه

556
00:35:45,036 --> 00:35:48,906
هذا ليس وداعاً

557
00:35:48,940 --> 00:35:51,208
هذاً

558
00:35:51,276 --> 00:35:53,210
هذا ليس وداعاً

559
00:36:00,406 --> 00:36:03,609
هذه ليست النتائج اللتي كنا نتوقعها

560
00:36:04,511 --> 00:36:05,711
(حسنا (كايلي) و (لورين

561
00:36:06,579 --> 00:36:06,979
تتنافسان على الذهب

562
00:36:08,448 --> 00:36:10,682
هناك شي يحمس هاتين الفتاتين و يجعلهن أفضل

563
00:36:11,384 --> 00:36:13,652
(ها هي (لورين تانر 

564
00:36:45,917 --> 00:36:48,953
!نعم 

565
00:36:54,593 --> 00:36:56,627
إذا هي ليست مصابه؟

566
00:36:58,431 --> 00:37:00,565
سنكتشف ما حصل عندما يعودون

567
00:37:01,401 --> 00:37:02,800
أخبرني إذا حصلت على أي شي

568
00:37:03,201 --> 00:37:03,833
(شكراً (ساشا

569
00:37:06,802 --> 00:37:08,036
الأن أستطيع أن أرى

570
00:37:08,938 --> 00:37:09,604
لماذا كان الجميع مشغولاً 
و لم يتمكنو من مشاهده اللقاء في منزلي

571
00:37:10,806 --> 00:37:13,942
كان الجميع يسالون عنك
أليس كذلك يا (ستيف)؟

572
00:37:14,710 --> 00:37:15,577
لم أكن متاكداً من حضورك

573
00:37:16,412 --> 00:37:17,812
لأنك لم تردي على رسالتي

574
00:37:18,681 --> 00:37:19,647
ربما لدي الرقم الخاطئ

575
00:37:20,549 --> 00:37:22,717
لا بأس، لأنه توجب على العمل

576
00:37:23,285 --> 00:37:23,485
لهذا انا هنا، أعمل

577
00:37:24,420 --> 00:37:27,755
(نحتاج لتوقيعك على هذه، إنها لـ (لورين

578
00:37:28,123 --> 00:37:29,958
بالتأكيد

579
00:38:00,655 --> 00:38:03,156
أعلم أنه لم تتم دعوتي لذا يمكنك إيقاف الهراء

580
00:38:04,024 --> 00:38:06,059
لا أهتم حقا
و لكن بداعي الفضول، لماذا؟

581
00:38:07,194 --> 00:38:08,594
تعملين كيف الامور
سأترشح لرئاسه اللجنه

582
00:38:10,030 --> 00:38:14,600
...و هذا التجمع للأباء اللذين لديهم

583
00:38:15,702 --> 00:38:18,003
أنت لا تظن أن (بايسون) ستعود

584
00:38:18,871 --> 00:38:19,538
لهذا لم تتم دعوتي

585
00:38:20,840 --> 00:38:23,242
ليس لدي أي مال يجعلني قيمه

586
00:38:24,344 --> 00:38:26,711
أو إبنه مصنفه أولى بعد الأن لذا لست مهمه

587
00:38:27,413 --> 00:38:28,079
أنا نكره بالنسبه لك، أليس كذلك؟

588
00:38:29,015 --> 00:38:31,884
لا لست نكره
لدي أخبار لك

589
00:38:32,386 --> 00:38:32,785
بايسون) ستعود)

590
00:38:33,787 --> 00:38:34,820
سيتم ضمها للمنتخب الوطني

591
00:38:35,855 --> 00:38:37,456
و بعد ذلك ستذهب لبطولة العالم و الأوليمبياد

592
00:38:38,158 --> 00:38:39,691
و أنا أثق جداً بإبنتي

593
00:38:40,459 --> 00:38:40,692
و لأنها ستعود للتصنيف الأول

594
00:38:41,860 --> 00:38:45,563
قررت أن أترشح لرئاسه اللجنه أيضاً

595
00:38:46,665 --> 00:38:47,632
إنتظري، ألا تحتاجين لتوقيعي على هذه

596
00:38:48,434 --> 00:38:49,400
لتعيديها إلى المقر؟

597
00:38:49,835 --> 00:38:51,069
أعدها بنفسك

598
00:38:51,904 --> 00:38:53,437
!كيم! كيم
(إنهم يتكلمون عن (بايسون

599
00:38:54,639 --> 00:38:56,907
طلب (بايسون كيلر) للإنظمام للمنتخب الوطني

600
00:38:58,009 --> 00:38:59,343
و هذا هو رد اللجنه الوطنيه

601
00:39:00,479 --> 00:39:02,213
للأسف طلبها تم رفضه

602
00:39:03,381 --> 00:39:06,350
لن تنظم للمنتخب الوطني هذه السنه

603
00:39:08,386 --> 00:39:10,254
إعذروني
(كيم)

604
00:39:14,326 --> 00:39:17,060
إعذرني ولكن هذه الحفله سيئه

605
00:39:18,163 --> 00:39:20,031
سيتم إعلان نتائج الحكام النهائيه

606
00:39:21,300 --> 00:39:24,502
أنا سعيده لكل شي سيئ فعلته لي

607
00:39:25,371 --> 00:39:28,405
لأنها جعلتني فقط لاعبه جمباز أفضل

608
00:39:29,974 --> 00:39:32,709
كنت أفضل منك اليوم
سنرى ذلك

609
00:39:33,544 --> 00:39:36,045
الفائزة بالميداليه الذهبيه

610
00:39:37,581 --> 00:39:39,148
من الولايات المتحده الامريكيه

611
00:39:40,217 --> 00:39:42,851
(بطلة الولايات المتحده، (كايلي كروز
!نعم

612
00:39:59,336 --> 00:40:02,038
و الأن الفائزة بالميداليه الفضيه

613
00:40:03,473 --> 00:40:08,644
(من رومانيا (أستا كوتشو

614
00:40:11,448 --> 00:40:13,549
و الفائزة بالميداليه البرونزيه

615
00:40:14,884 --> 00:40:18,120
من الولايات المتحده الأمريكيه

616
00:40:18,521 --> 00:40:20,989
(لورين تانر)

617
00:40:45,981 --> 00:40:49,550
لا بد أنك إعتدت على النظر للأعلى، أليس كذلك؟

618
00:40:51,420 --> 00:40:53,020
سيئ أن (بايسون كيلر) كانت غير مستعده

619
00:40:54,322 --> 00:40:56,556
أعلم، طلبت منها أن تؤجل طلبها
و لكن (ساشا بيلوف) أصر

620
00:40:57,591 --> 00:41:00,326
إذا لم يتم إيقاف ذلك الرجل 
فسوف يدمر الفتيات

621
00:41:01,228 --> 00:41:03,632
و ذهبيه الفرق تذهب لرومانيا

622
00:41:10,007 --> 00:41:13,877
و الولايات المتحده أتت في المركز الثاني بفرق بسيط

623
00:41:28,189 --> 00:41:29,155
كان من الممكن أن نفوز بالذهبيه

624
00:41:29,957 --> 00:41:31,590
لو أنك لم تخذلي فريقك

625
00:41:33,026 --> 00:41:34,626
أمل أنه كان يستحق ذلك

626
00:42:05,019 --> 00:42:07,119
ستحتاج مدربها

627
00:42:07,687 --> 00:42:08,187
ستحتاج أمها

628
00:42:09,222 --> 00:42:10,255
يجب عليك أن تبقي الحلم حياً... لأجلها

629
00:42:10,256 --> 00:42:11,256
Translated By : HousE
ETG

