1
00:00:03,493 --> 00:00:04,823
مؤسسة تورشوود

2
00:00:05,573 --> 00:00:08,273
خارج نطاق الحكومة
وأعلى سلطة من الشرطة

3
00:00:08,273 --> 00:00:11,783
تقاتل في سبيل المستقبل
من أجل الجنس البشري

4
00:00:12,623 --> 00:00:15,673
القرن الـ21 هو حيث
يتغير كل شئ

5
00:00:15,673 --> 00:00:18,703
وتورشوود مستعدة

6
00:00:25,913 --> 00:00:28,893
اسمي دكتور أوين هاربر

7
00:00:28,893 --> 00:00:31,224
وهذه هي حياتي

8
00:00:31,224 --> 00:00:34,044
حياة مليئة بالإثارة

9
00:00:34,044 --> 00:00:38,504
والعنف والعمل والعجائب

10
00:00:38,504 --> 00:00:43,514
والأسرار والجنس والحب

11
00:00:43,514 --> 00:00:45,424
... والأسى

12
00:00:45,424 --> 00:00:47,444
... والموت

13
00:00:47,444 --> 00:00:49,184
موتي

14
00:00:49,664 --> 00:00:52,124
... الموت الذي نجوت منه

15
00:00:52,124 --> 00:00:55,374
الموت الذي أعيش خلاله الآن

16
00:00:55,664 --> 00:00:56,984
... ما عدا

17
00:00:56,984 --> 00:00:59,074
أن هذه ليست حياة

18
00:00:59,424 --> 00:01:01,894
كل الأيام متشابهة

19
00:01:03,004 --> 00:01:05,014
... أستيقظ

20
00:01:05,014 --> 00:01:09,824
وأستعد للعمل كأي شخص آخر

21
00:01:09,824 --> 00:01:13,994
لكن الحقيقة أنني لست كأي شخص

22
00:01:13,994 --> 00:01:18,064
أذهب للعمل لأجد الجميع
يقومون بذات الشئ

23
00:01:18,064 --> 00:01:22,005
يتحدثون عن الكائنات الفضائية
وحفلات الزفاف

24
00:01:22,815 --> 00:01:25,445
أنا لست حقيقياً

25
00:01:25,445 --> 00:01:29,545
ومنذ ثلاثة أيام .. مت

26
00:01:29,835 --> 00:01:34,975
وهم يحسبونني بخير
لكنهم مخطئون

27
00:01:41,915 --> 00:01:45,465
إذن ، أمستعدة للقفز ؟

28
00:01:49,586 --> 00:01:52,419
الحلقة الثامنة
[ يوم في الموت ]

29
00:01:55,675 --> 00:01:58,425
هلّا رحلت فحسب ؟
ابتعد عن سقفي

30
00:01:58,425 --> 00:01:59,685
سقفكِ ؟

31
00:01:59,685 --> 00:02:02,615
سوف أقفز ، لذا دعني وشاني

32
00:02:02,915 --> 00:02:05,825
اسمعِ يا عزيزتي ، أنا لست
هنا لإيقافكِ

33
00:02:05,825 --> 00:02:07,415
حقاً

34
00:02:07,865 --> 00:02:09,725
أتحسبين أن لديكِ مشاكل ؟

35
00:02:09,725 --> 00:02:11,996
ماذا ؟ هل هجركِ رجلكِ ؟

36
00:02:13,206 --> 00:02:14,556
المعذرة يا حبيبي ، هل تتحدث إليّ ؟

37
00:02:14,556 --> 00:02:16,466
لأنني مشغولة جداً الآن

38
00:02:16,466 --> 00:02:19,686
...ولست مهتمة حقاً بسمـ،

39
00:02:21,986 --> 00:02:23,546
ما هذا ؟

40
00:02:23,546 --> 00:02:25,716
أُرديت بطلق ناري

41
00:02:25,716 --> 00:02:28,836
نعم ، صحيح

42
00:02:37,716 --> 00:02:42,666
يا إلهي ، ماذا تكون بحق الجحيم ؟

43
00:02:43,266 --> 00:02:45,846
أنا ميت

44
00:02:48,406 --> 00:02:49,726
... هذا غير

45
00:02:49,726 --> 00:02:51,066
اسمع ، لا يمكن أن تكون ميتاً

46
00:02:51,066 --> 00:02:54,026
أنت تقف هنا وتتحدث وتتحرك

47
00:02:54,026 --> 00:02:56,346
أنت لست ميتاً

48
00:02:57,636 --> 00:02:58,796
... أنت

49
00:02:58,796 --> 00:03:00,116
أنت ميت ؟

50
00:03:00,116 --> 00:03:02,227
... نعم ، لكن تم إعادتي

51
00:03:02,227 --> 00:03:05,207
مثل يسوع في الواقع
لكن بدون اللحية

52
00:03:05,207 --> 00:03:06,367
تباً ، لن يمكنني أن أطلق
لحيتي أبداً

53
00:03:06,367 --> 00:03:08,987
ليس كأنني أردت إطلاقها ، لكن
... كما تعرفين ، كنت أفكر أنه في يوم ما قد

54
00:03:08,987 --> 00:03:12,177
حسناً ، حسناً ، أنت ميت
... وهذا

55
00:03:12,177 --> 00:03:15,097
من الواضح أن هذه مصيبة كبيرة
... وأنا آسفة وكل شئ لكن

56
00:03:15,097 --> 00:03:17,487
لو أنك ميت فلم أنت هنا ؟

57
00:03:17,487 --> 00:03:20,557
لا يعقل أنك تريد القفز
لا يمكنك الموت مرتين

58
00:03:20,557 --> 00:03:22,047
عفواً ، هل أنتِ خبيرة ؟

59
00:03:22,047 --> 00:03:25,097
عفواً ، هل أنت أحمق ؟

60
00:03:25,097 --> 00:03:27,507
نعم ، أنا أحمق ميت

61
00:03:27,507 --> 00:03:29,387
... قل لي إذن

62
00:03:29,387 --> 00:03:31,067
كيف الحال ؟

63
00:03:31,067 --> 00:03:32,887
ماذا ؟

64
00:03:35,007 --> 00:03:37,247
حسناً ، كونك ميتاً

65
00:03:37,247 --> 00:03:39,707
أيّ مسرات يجب أن أتطلع إليها ؟

66
00:03:39,707 --> 00:03:42,017
الظلام

67
00:03:42,847 --> 00:03:44,537
العدم

68
00:03:45,137 --> 00:03:47,857
مبهج ، شكراً

69
00:03:49,727 --> 00:03:51,817
... اسمع

70
00:03:51,817 --> 00:03:54,508
لم أنت هنا ؟

71
00:03:54,818 --> 00:03:59,568
دكتور أوين هاربر ، ضابط تورشوود
رقم 565 ، أنا أعفيك من منصبك

72
00:03:59,568 --> 00:04:01,918
هراء ، آسف يا جاك
لكن هذا هراء

73
00:04:01,918 --> 00:04:03,628
قم بتسليم سلاحك وتصريحك الأمني

74
00:04:03,628 --> 00:04:04,798
لكن لم ؟ أنا بخير

75
00:04:04,798 --> 00:04:06,908
لقد مت منذ ثلاثة أيام

76
00:04:06,908 --> 00:04:09,348
يجب أن نفحصك

77
00:04:09,858 --> 00:04:12,018
يجب أن نعرف ماذا تكون

78
00:04:13,518 --> 00:04:14,858
يجب أن نتأكد من أنك بخير

79
00:04:14,858 --> 00:04:17,138
نعم ، كدت أشعر أنك تهتم
أحسنت صنعاً

80
00:04:17,138 --> 00:04:19,588
... حتى أتأكد من أنك لائق للعمل

81
00:04:19,588 --> 00:04:22,788
فستستبدلك مارثا جونز كالضابط
الطبي الجديد لتورشوود

82
00:04:22,788 --> 00:04:24,768
إنها تربح من هذا ، أليس كذلك ؟

83
00:04:24,768 --> 00:04:27,988
لقد أعدت سلسلة من الفحوص والاختبارات

84
00:04:27,988 --> 00:04:28,918
وماذا لو رفضت ؟

85
00:04:28,918 --> 00:04:30,208
... سيتم إيداعك في زنزانة

86
00:04:30,208 --> 00:04:33,628
وستخضع للفحوص ، ولو أثبتت
... نتائجها أنك تشكل خطراً على الفريق

87
00:04:33,628 --> 00:04:36,768
فسيتم اتخاذ الخطوات اللازمة

88
00:04:37,958 --> 00:04:39,988
... أنا أطلب منك يا أوين

89
00:04:39,988 --> 00:04:43,408
أرجوك ، دعنا نساعدك

90
00:04:44,359 --> 00:04:46,709
دعنا نتأكد من أنك آمن

91
00:04:48,089 --> 00:04:50,309
يجب أن تُسلم مسدسك

92
00:05:04,869 --> 00:05:06,959
وتصريحك الأمني

93
00:05:08,749 --> 00:05:10,439
... أرجوك

94
00:05:24,309 --> 00:05:27,469
وكم من الوقت ستستغرق
فحوصات الدكتور جونز ؟

95
00:05:27,469 --> 00:05:29,789
الوقت الذي تحتاج

96
00:05:29,789 --> 00:05:32,939
وماذا يفترض بي أن أثناء هذا
بحق الجحيم ؟

97
00:05:32,939 --> 00:05:35,390
نحتاج دائماً إلى من يصنع القهوة

98
00:05:35,390 --> 00:05:37,430
لا

99
00:05:39,730 --> 00:05:41,100
هاك

100
00:05:41,100 --> 00:05:43,640
طازجة وقوية

101
00:05:47,370 --> 00:05:50,000
ولا يمكننا أن نحتفظ بإناء
للقهوة الفورية فحسب ؟

102
00:05:50,000 --> 00:05:51,230
كنت أحسب أنك تحبها هكذا ؟

103
00:05:51,230 --> 00:05:53,090
هل رأيت ما يحدث عندما أشرب
هذه الأيام ؟

104
00:05:53,090 --> 00:05:55,910
، نعم ، شكراً يا أوين
هل تريد الذهاب ؟

105
00:05:55,910 --> 00:05:58,690
من فضلك

106
00:06:07,350 --> 00:06:09,450
ما خطب هذه الآلة ؟

107
00:06:19,040 --> 00:06:20,880
أنت بخير ؟

108
00:06:21,290 --> 00:06:22,830
ما رأيك ؟

109
00:06:22,830 --> 00:06:24,840
أراهن على أنك تحب هذا ، صحيح ؟

110
00:06:24,840 --> 00:06:26,821
كأنك فزت أخيراً

111
00:06:26,821 --> 00:06:28,501
لم أعرف أننا كنا نتنافس

112
00:06:28,501 --> 00:06:29,901
! بالله عليك

113
00:06:29,901 --> 00:06:32,251
حتى توش كانت تعيش حياتها
بأكثر منك

114
00:06:32,251 --> 00:06:34,681
أما الآن فقد صرت تخرج في
... المهمات دائماً ، وتُعاشر جاك

115
00:06:34,681 --> 00:06:35,841
وأنا عالق هنا لأعداد القهوة

116
00:06:35,841 --> 00:06:39,101
ليس الأمر هكذا ، بيني وبين جاك

117
00:06:41,261 --> 00:06:43,281
بينك وبين جاك

118
00:06:43,281 --> 00:06:45,191
جوين ستتزوج

119
00:06:45,191 --> 00:06:47,651
ومارثا لديها رجلها ، وحتى توش
كان لديها تومي

120
00:06:47,651 --> 00:06:50,511
! هذا وضع مزري حقاً

121
00:06:50,801 --> 00:06:53,021
... كلنا مررنا بأوضاع مزرية

122
00:06:53,591 --> 00:06:58,151
لقد رأيتك تقوم بتشريح جثث
... كائنات فضائية

123
00:06:58,151 --> 00:07:01,471
... ورأيتك تنقذ الكثير من الأرواح

124
00:07:02,251 --> 00:07:05,021
فهل ستدع هذا يهزمك حقاً ؟

125
00:07:15,311 --> 00:07:18,282
إذن ، فأنت تفضلينني على خليلكِ

126
00:07:18,282 --> 00:07:20,472
نعم ، لقد عرفت الحقيقة

127
00:07:20,472 --> 00:07:23,282
، ليس عليك أن تقلق حقاً
فأنا لا أرغب في وظيفتك

128
00:07:23,282 --> 00:07:24,642
نعم ، أعرف

129
00:07:24,642 --> 00:07:26,512
لا تستطيعين مقاومتي فحسب

130
00:07:26,512 --> 00:07:28,452
صحيح ، هذه هي الحقيقة

131
00:07:28,452 --> 00:07:32,852
أستيقظ كل صباح لأفكر في
طرق لأنفرد بك هكذا

132
00:07:33,772 --> 00:07:37,952
، لا يوجد أثر لأي ضمور بالعضلات
أنت في حالة رائعة من اللياقة ، كالمعتاد

133
00:07:37,952 --> 00:07:39,522
... لا فائدة من مغازلتي يا جونز

134
00:07:39,522 --> 00:07:41,242
فقد صرت رجلاً مختلفاً

135
00:07:41,852 --> 00:07:44,532
و .. هل من تصلبات في أي مكان ؟

136
00:07:44,532 --> 00:07:45,832
... حسناً

137
00:07:45,832 --> 00:07:47,522
أجب على السؤال فحسب

138
00:07:47,932 --> 00:07:50,402
لا ، لا أثر للصلب الرمّي

139
00:07:53,072 --> 00:07:56,032
، إذن ، لو واصلت التمارين الرياضية
فلن تضمر عضلاتي ؟

140
00:07:56,032 --> 00:08:01,372
نعم ، وعلاوة على هذا ، يبدو
بالتأكيد أنك لن تشيخ أبداً

141
00:08:01,752 --> 00:08:04,372
لم يعد هناك أثر لتحور الخلايا

142
00:08:04,372 --> 00:08:06,842
%أنت بشري 100

143
00:08:07,623 --> 00:08:09,843
%أوين 100

144
00:08:10,533 --> 00:08:14,183
مرحباً يا مارثا ، هناك اجتماع
في قاعة الاجتماعات ، هل يمكنكِ النزول ؟

145
00:08:16,113 --> 00:08:18,433
... يجدر بكِ الذهاب

146
00:08:19,363 --> 00:08:21,443
ماذا عنك ؟

147
00:08:21,743 --> 00:08:23,733
كابوتشينو برذاذ الشوكولاتة

148
00:08:23,733 --> 00:08:25,153
ماذا ؟

149
00:08:25,733 --> 00:08:28,463
هذا ما تشربين ، أليس كذلك ؟

150
00:08:35,653 --> 00:08:37,873
هنري جون باركر ، كان وسيماً
... فيما مضى

151
00:08:37,873 --> 00:08:41,153
، أما الآن فقد صار في الثمانين
وحتى أنا لي حدودي

152
00:08:41,153 --> 00:08:44,333
وهو من صنف المليونيرات المعتاد
الذي يهوى جمع هراء الفضائيين

153
00:08:44,333 --> 00:08:46,403
يقع بهذا ضمن فئة من لا خطر منهم ؟

154
00:08:46,403 --> 00:08:47,553
إذن ، ما المشكة ؟

155
00:08:47,553 --> 00:08:50,633
التقطت هذا في الساعة 5:17
صباح اليوم

156
00:08:50,633 --> 00:08:53,693
منزل باركر ، هناك طاقة متزايدة
تصدر عنه

157
00:08:53,693 --> 00:08:55,763
لم أر مثل هذا من قبل

158
00:08:55,763 --> 00:08:59,204
إذن فالسؤال هو ، ما الذي
وجده السيد باركر هذه المرة ؟

159
00:08:59,204 --> 00:09:00,864
لم ؟ هل تظنونه يشكل خطراً ؟

160
00:09:00,864 --> 00:09:02,414
... حسناً ، لم يكن هكذا حتى الآن

161
00:09:02,414 --> 00:09:04,504
إنه شخص مُنعزل وغامض

162
00:09:04,504 --> 00:09:07,264
نعلم بوجوده ، كما نعلم أنه
لا يشكل خطراً

163
00:09:07,264 --> 00:09:10,764
لكن يُقال أنه لم يغاد المنزل
منذ ماتت زوجته

164
00:09:11,094 --> 00:09:13,044
لم يره أحد مذ عام 1986

165
00:09:13,044 --> 00:09:17,474
، كنا نراقب باركر مذ زمن بعيد
ولا يوجد ما يخيف بشأنه

166
00:09:19,264 --> 00:09:21,874
على عكس ، تان تان مثلاً ؟

167
00:09:23,134 --> 00:09:26,184
حسناً ! لم أحب تان تان أبداً

168
00:09:26,184 --> 00:09:29,954
، ماذا ؟ إنه غريب ، وله وجه مضحك
وشعره هذا ، إنه فظيع

169
00:09:29,954 --> 00:09:31,774
لطالما أحببت تان تان -
نعم ، هذا أكيد -

170
00:09:31,774 --> 00:09:33,764
، ولم يرافق أي فتاة أبداً
.. أليس كذلك ؟ كان معه الكلب فحسب

171
00:09:33,764 --> 00:09:36,884
لذا أعتقد أنه كان يُعاشر
الكلب في الحقيقة

172
00:09:36,884 --> 00:09:39,674
حسناً ، وفي هذه الأثناء
... في تورشوود

173
00:09:39,674 --> 00:09:41,494
! الطاقة الفضائية المتزايدة

174
00:09:41,494 --> 00:09:43,284
يجب أن نتفقد هذا الرجل باركر ، حسناً ؟

175
00:09:43,284 --> 00:09:45,984
توش ، هل يمكنك إحضار مخططات
المنزل الكاملة

176
00:09:45,984 --> 00:09:47,644
يانتو ، عليك أن تعرف ما الذي
لديه بالضبط

177
00:09:47,644 --> 00:09:50,805
أعد لي قائمة بكل شئ اشتراه
خلال آخر عشر سنوات

178
00:09:50,805 --> 00:09:52,855
مارثا ، هل يمكنكِ الحصول على ملفه الطبي ؟

179
00:09:52,855 --> 00:09:55,205
بالتأكيد -
حسناً ، هيا نبدأ يا شباب -

180
00:09:57,585 --> 00:09:59,825
، هل من أخبار عن صديق خطيبكِ
يا جوين ؟

181
00:09:59,825 --> 00:10:01,295
هل تصدق هذا ؟

182
00:10:01,295 --> 00:10:03,795
الإشبين يُعتقل في لانزروت

183
00:10:03,795 --> 00:10:05,865
ما التهمة ؟ -
حيازة أقراص مقرصنة -

184
00:10:05,865 --> 00:10:10,235
ما يقارب المليون شخص يقتلون
أنفسهم كل عام على مستوى العالم

185
00:10:13,055 --> 00:10:16,455
وهذا حوالي ثلاثة أضعاف
سكان كارديف

186
00:10:16,815 --> 00:10:18,395
يجعلكِ هذا تفكرين -
ماذا تكون ؟ -

187
00:10:18,395 --> 00:10:20,585
مهووس بالانتحار ؟

188
00:10:20,585 --> 00:10:22,485
لا ، بل طبيب فحسب

189
00:10:23,505 --> 00:10:26,335
في الواقع ، أنا لست طبيباً فحسب

190
00:10:26,825 --> 00:10:29,195
أنا طبيب شديد البراعة

191
00:10:29,195 --> 00:10:30,305
أعرف أنك كذلك

192
00:10:30,305 --> 00:10:31,665
إذن ، لم تقومين بعملي ؟

193
00:10:31,665 --> 00:10:33,545
لأن جوين طلبت هذا مني

194
00:10:33,545 --> 00:10:35,345
ليس هذا ما عنيته

195
00:10:35,345 --> 00:10:39,195
لأنك مت ، ولأنك بحاجة للمساعدة

196
00:10:39,195 --> 00:10:40,396
وهذا ليس بالشئ السيئ

197
00:10:40,396 --> 00:10:42,686
... موتك كان شيئاً سيئاً ، بالطبع

198
00:10:42,686 --> 00:10:45,976
، لكن ليس حاجتك للمساعدة كذلك
لو كنت تفهم ما أعنيه ؟

199
00:10:45,976 --> 00:10:47,796
تكونين لطيفة وأنتِ تقولين
كلاماً غير مترابط

200
00:10:47,796 --> 00:10:50,276
وأنت تكون لطيفاً عندما لا
ترمي بالمبضع في الهواء

201
00:10:50,276 --> 00:10:52,886
! لكنني من يصنع القهوة اللعينة

202
00:10:52,886 --> 00:10:55,136
أعني ، بالله عليكِ ، ألن
يفتقدكِ رجلكِ ؟

203
00:10:55,136 --> 00:10:57,956
ماذا عن جاك ؟ هل رأى جاك ؟
فهم دائماً يشعرون بالغيرة عندما يروه

204
00:10:57,956 --> 00:10:59,086
... أوين ، أنا لا أريد عملك

205
00:10:59,086 --> 00:11:00,606
بل أريد القيام بعملي فحسب

206
00:11:00,606 --> 00:11:04,606
%حسناً ، أنا ميت ، لكنني بشري 100

207
00:11:04,606 --> 00:11:06,576
أنا بخير

208
00:11:06,576 --> 00:11:09,826
لقد قطعت يدك

209
00:11:18,036 --> 00:11:19,286
... لن يُشفى الجرح

210
00:11:19,286 --> 00:11:23,276
لذا سيكون عليك إعادة خياطته
كل أسبوع أو ما شابه

211
00:11:23,276 --> 00:11:25,666
على الأقل لا تحتاج لتخدير

212
00:11:29,396 --> 00:11:31,497
نعم ، لا أشعر بشئ

213
00:11:31,497 --> 00:11:32,777
لا أشعر بالإبرة ولا بالخيط

214
00:11:32,777 --> 00:11:35,367
لا أشعر بيدكِ على يدي

215
00:11:35,367 --> 00:11:37,917
... لكن أستطيع لمس الأشياء

216
00:11:37,917 --> 00:11:40,267
... وأٍستطيع القبض عليها

217
00:11:40,267 --> 00:11:42,597
أعرف أن الأشياء موجودة

218
00:11:42,597 --> 00:11:46,417
لكن لا يمكنني الشعور بأي
شئ فحسب

219
00:11:46,417 --> 00:11:47,937
أنا فاقد للحس

220
00:11:47,937 --> 00:11:50,587
هل فهمت سبب قلق جاك ؟.

221
00:11:50,587 --> 00:11:51,647
لن تُشفى الكدمات

222
00:11:51,647 --> 00:11:54,597
ولن تلتئم العظام ، أنت ... هش

223
00:11:57,327 --> 00:12:03,157
نعم ، حسناً ، يجدر بي الاعتياد
على القيام بأموري بنفسي

224
00:12:04,337 --> 00:12:07,487
إذن ، فقد عرضت عليك المساعدة
ولكنك صددتها ؟

225
00:12:07,487 --> 00:12:08,727
جميل

226
00:12:08,727 --> 00:12:11,337
نعم ، لدي ثقب في صدري

227
00:12:11,337 --> 00:12:14,487
فآسف لو لم أعد أتبع
قواعد المجاملات الاجتماعية

228
00:12:14,487 --> 00:12:16,977
تعني أنك كنت تتبعها من قبل ؟

229
00:12:16,977 --> 00:12:19,927
! رباه ، كم أنتِ مزعجة

230
00:12:19,927 --> 00:12:22,718
ألهذا هجركِ رجلكِ ؟

231
00:12:23,378 --> 00:12:25,548
هل أصبت الوتر ؟

232
00:12:25,548 --> 00:12:28,168
ماذا ، هل تحطم قلبكِ ؟

233
00:12:28,768 --> 00:12:31,908
لا ، لقد مات في الحقيقة

234
00:12:32,798 --> 00:12:34,488
أنا آسف

235
00:12:34,488 --> 00:12:36,108
لا ، لست كذلك

236
00:12:36,108 --> 00:12:38,558
أنت لا تهتم بي ، وأنا لا
أهتم بك

237
00:12:38,558 --> 00:12:40,348
... ولمجرد أن كلانا يخطط للقفز

238
00:12:40,348 --> 00:12:44,328
فهذا لا يعني أن بيننا رابطاً
مميزاً من أي نوع

239
00:12:44,638 --> 00:12:47,258
لا تعرفين نصف الحقيقة

240
00:12:53,498 --> 00:12:55,138
أعطني شيئاً لأفعله

241
00:12:55,138 --> 00:12:58,178
، تعرف أنني لا أستطيع
بسبب اللوائح

242
00:12:59,678 --> 00:13:00,758
حسن

243
00:13:00,758 --> 00:13:02,468
سأذهب للبيت إذن

244
00:13:02,468 --> 00:13:04,008
حسناً

245
00:13:09,768 --> 00:13:12,268
ماذا أفعل بالضبط عندما أصل هناك ؟

246
00:13:12,268 --> 00:13:15,069
... شاهد التلفاز

247
00:13:15,069 --> 00:13:16,659
واسترخ

248
00:13:16,659 --> 00:13:18,519
جاك ، أنا ميت

249
00:13:18,519 --> 00:13:21,309
وأنا مسترخٍ للأبد

250
00:13:21,309 --> 00:13:23,579
هل تعرف ، أنت ستعيش للأبد

251
00:13:23,579 --> 00:13:26,259
أما أنا فسأموت للأبد

252
00:13:26,799 --> 00:13:29,109
هذا مُضحك

253
00:13:41,439 --> 00:13:47,149
مرحباً ! أهلاً بكم في برنامج اشترِ
... أو لا تشترِ ، البرنامج الذي يدعكم

254
00:15:22,991 --> 00:15:25,451
هل تمانع لو أكلت ؟
فأنا أتضور جوعاً

255
00:15:25,451 --> 00:15:27,161
لا ، تفضلي

256
00:15:27,161 --> 00:15:29,691
إذن ، طلب منكِ جاك أن تأتي لي ؟

257
00:15:29,691 --> 00:15:32,931
تحدثي إلى أوين ، واجعليه"
" ! ينفتح قليلاً ، حباً بالله

258
00:15:34,761 --> 00:15:36,231
أنت لم تتغير ، أليس كذلك ؟

259
00:15:36,231 --> 00:15:37,841
لا ترى سوى نفسك

260
00:15:37,841 --> 00:15:40,621
، لقد مررت بصباح صعب جداً
هل لديك ... ؟

261
00:15:40,621 --> 00:15:42,351
الرف العلوي

262
00:15:43,931 --> 00:15:47,602
إذن ، يتصل بي جاك في
الخامسة صباحاً

263
00:15:47,602 --> 00:15:49,802
، كان يمكنه الانتظار حتى آتيه
... لكن لا

264
00:15:49,802 --> 00:15:53,092
رأى زيادة غريبة في الطاقة
" فقال : " لنجعل توش تتولى الأمر

265
00:15:53,092 --> 00:15:56,132
وعندما جائت جوين ، كان
... أول شئ تفعله

266
00:15:56,132 --> 00:15:58,782
هو الاعتذار لي لأنها لم تطلب
مني أن أكون وصيفتها في العُرس

267
00:15:58,782 --> 00:16:01,712
أعني ، أنا ، وصيفة العروس ؟

268
00:16:08,982 --> 00:16:12,142
تبدوان كزوجين قديمين

269
00:16:13,062 --> 00:16:16,622
كان براين يقول دائماً أنني
أتحدث أكثر من اللازم

270
00:16:16,622 --> 00:16:19,172
حدثيني عنه

271
00:16:21,742 --> 00:16:25,132
اليوم ذكرى زفافي

272
00:16:31,082 --> 00:16:34,092
... يومي المثالي

273
00:16:38,813 --> 00:16:41,653
وقع حادث

274
00:16:49,393 --> 00:16:52,513
كنا متزوجين مذ أقل من نصف ساعة

275
00:17:06,173 --> 00:17:11,573
كنت أنتزع القصاصات الملونة
من شعري عندما وقع الحادث

276
00:17:12,393 --> 00:17:15,453
... تباً ، أنا -
آسف ، نعم -

277
00:17:15,833 --> 00:17:17,623
أعرف

278
00:17:18,573 --> 00:17:22,193
هل انتظرتِ حتى ذكرى زفافكِ
لتقتلي نفسكِ ؟

279
00:17:22,193 --> 00:17:24,313
لم ؟ -
هل هذا يهم ؟ -

280
00:17:24,313 --> 00:17:26,103
لم انتظرتِ ؟

281
00:17:26,103 --> 00:17:27,634
لأنني أصدق الناس

282
00:17:27,634 --> 00:17:31,734
وقد صدقتهم عندما قالوا
أن الأمور ستتحسن

283
00:17:32,934 --> 00:17:34,364
إذن ، ما رأيك يا دكتور ؟

284
00:17:34,364 --> 00:17:38,704
هل تظن حقاً أنها ستتحسن ؟

285
00:18:21,478 --> 00:18:25,395
رسالة من الفضاء ، وحذر ماذا ؟

286
00:18:25,675 --> 00:18:28,815
أدخلتها في برنامج الترجمة فقط
ليتضح أنها لغة كرواتية لعينة

287
00:18:28,815 --> 00:18:30,935
لم أنتِ هنا يا توش ؟

288
00:18:31,985 --> 00:18:34,035
أريد مساعدتك

289
00:18:35,095 --> 00:18:37,985
وكيف تنوين فعل هذا ؟

290
00:18:37,985 --> 00:18:39,495
كيف ستساعدينني ؟

291
00:18:39,495 --> 00:18:42,885
"أعني ، هل سأصير "مشروعاً خاصاً
جديداً لكِ ؟

292
00:18:42,885 --> 00:18:43,925
... بالله عليك يا أوين ، أنا فقط

293
00:18:43,925 --> 00:18:46,665
ليس هذا هو سبب قدومكِ

294
00:18:46,665 --> 00:18:50,575
، أنت ترغبين في لسبب ما
... وتعرفين أنني أجهل السبب

295
00:18:50,575 --> 00:18:54,955
لكن لطالما أردتني ، ودائماً ما تتطلعين
...  إليّ ، وتشاهدينني وأنا أعاشر نسوة أخريات

296
00:18:54,955 --> 00:18:58,095
، ويتحطم قلبكِ جراء هذا
... أما الآن فقد تغيرت الأمور

297
00:18:58,095 --> 00:19:00,265
، لأنكِ صرتِ تأمين جانبي الآن
صحيح ؟

298
00:19:00,265 --> 00:19:03,355
أما الآن فقد صار كل شئ مريح
! ورمانسي وجميل

299
00:19:03,355 --> 00:19:05,405
قل ما يحلو لك ، فلن أتركك

300
00:19:05,405 --> 00:19:06,965
... بالطبع لن تتركيني ، فهذا هو

301
00:19:06,965 --> 00:19:09,086
هذا هو الموعد الغرامي الذي
كنا نتحدث عنه

302
00:19:09,086 --> 00:19:12,206
... لديك الجعة والبيتزا ، وأنا وأنتِ

303
00:19:12,206 --> 00:19:14,066
كل شئ كما أردته بالضبط

304
00:19:14,066 --> 00:19:15,816
لا ينقصنا الآن سوى طاولة بلياردو لعينة

305
00:19:15,816 --> 00:19:17,396
! توقف ! ما خطبك

306
00:19:17,396 --> 00:19:19,066
! أنا مُحطم يا توش

307
00:19:19,066 --> 00:19:23,166
، لا أعمل ، لا ينبض قلبي
... وليس لدي أحاسيس ولا دموع

308
00:19:23,166 --> 00:19:25,226
! ليس لدي ما أمنحكِ

309
00:19:25,226 --> 00:19:27,416
... أنا لا -
هل تفهمين هذا ؟ -

310
00:19:27,946 --> 00:19:32,326
ربما يكون هذا ما تريدين ، تريدين
! شخصاً مُدمراً مثلكِ

311
00:19:32,326 --> 00:19:35,666
، شخص مشوه وفاسد مثلكِ
... هل تريدين رؤية شئ مكسور

312
00:19:35,666 --> 00:19:37,076
هل تريدين رؤية شئ مُحطم يا توش ؟

313
00:19:37,076 --> 00:19:40,496
!أوين ! توقف ! ماذا تفعل ؟

314
00:20:57,998 --> 00:21:00,608
ستة وثلاثون دقيقة
ليس سيئاً

315
00:21:00,608 --> 00:21:01,948
كنت تتفرج ؟

316
00:21:01,948 --> 00:21:04,838
رجل نحيل يرتدي سروالاً ضيقاً
ويقفز إلى الماء ؟

317
00:21:05,138 --> 00:21:07,768
! كنت ألتقط الصور

318
00:21:14,668 --> 00:21:17,118
إلى متى سيستمر هذا يا أوين ؟

319
00:21:24,428 --> 00:21:27,328
يانتو ، ما الذي عرفناه
عن باركر ؟

320
00:21:27,328 --> 00:21:31,458
لقد حددت بعض الأشياء التي
اشتراها خلال السنة الماضية

321
00:21:31,458 --> 00:21:32,748
لدينا عين دوجان

322
00:21:32,748 --> 00:21:35,758
، وزوج من الأجنحة المايكانية
... وأحجار نيزكية

323
00:21:35,758 --> 00:21:38,908
"وترجمة أركاتانية لرواية "الضباب
لجيمس هيربرت

324
00:21:38,908 --> 00:21:41,068
لكن هناك بعض الأشياء التي
لم نرها من قبل

325
00:21:41,068 --> 00:21:43,059
إذن ، فواحدة من هذه الأشياء
تتسبب في الطاقة المتصاعدة ؟

326
00:21:43,059 --> 00:21:45,329
يبدو هذا ، كما أن التصاعد يزداد
حجماً ، بشكل خطير

327
00:21:45,329 --> 00:21:47,729
حسناً ، علينا أن ندخل هناك

328
00:21:48,039 --> 00:21:51,799
باركر يوظف السيد فيليب فارينجتون
لإدارة شئون الأمن

329
00:21:51,799 --> 00:21:54,129
هناك على الأقل ستة حراس
... وكاميرات مراقبة في كل مكان

330
00:21:54,129 --> 00:21:57,059
وكل هذا يمكننا تجاوزه عن
... طريق تدمير مولد الكهرباء

331
00:21:57,059 --> 00:21:59,279
... لكن هناك مشكلة واحدة

332
00:22:00,219 --> 00:22:01,469
مستشعرات الحرارة

333
00:22:01,469 --> 00:22:03,009
تعنين أنها تستشعر حرارة الجسد ؟ -
أجل -

334
00:22:03,009 --> 00:22:04,389
وهي تعمل بالطاقة الشمسية

335
00:22:04,389 --> 00:22:07,109
هناك واحدة على كل باب
وكل نافذة

336
00:22:07,109 --> 00:22:09,469
كيف نتجاوزها إذن ؟

337
00:22:09,469 --> 00:22:12,889
يبدو أنكم بحاجة لرجل ميت

338
00:22:14,519 --> 00:22:17,879
شخص لا يصدر جسده حرارة

339
00:22:21,609 --> 00:22:24,039
ماذا لديكم لتخسروه ؟

340
00:22:46,580 --> 00:22:48,710
توش ؟

341
00:22:51,390 --> 00:22:54,150
لقد أغلقت تلفازك

342
00:22:58,060 --> 00:23:03,260
لقد صرخت فيها ، وقلت كل هذه
الأشياء ، وهذا كل شئ ؟

343
00:23:03,260 --> 00:23:05,860
هكذا هي توش ، محترفة دائماً

344
00:23:05,860 --> 00:23:10,810
لا أهتم ، لا أهتم بك ولا بالعجائز
الذين يجمعون الصخور الفضائية

345
00:23:10,810 --> 00:23:13,060
لقد جئت هنا لأن زوجي مات

346
00:23:13,060 --> 00:23:15,440
أريد أن أقفز فحسب

347
00:23:16,980 --> 00:23:19,260
هيا بنا إذن -
! ابتعد عني -

348
00:23:22,920 --> 00:23:25,691
أنتِ ، أنتِ خائفة جداً

349
00:23:25,691 --> 00:23:27,781
ألست كذلك ؟

350
00:23:29,461 --> 00:23:34,381
كيف وصلت من هذا إلى هنا

351
00:23:37,461 --> 00:23:39,611
ماذا حدث ؟

352
00:23:40,201 --> 00:23:42,411
لو آذيت نفسك فلن تتعافى أبداً

353
00:23:42,411 --> 00:23:44,911
كما قلت لك ، لن تُشفى من
أي كدمات تصيبك

354
00:23:44,911 --> 00:23:46,551
لا تنخرط في أي التحام جسدي

355
00:23:46,551 --> 00:23:48,631
فلكمة واحدة قد تقضي عليك

356
00:23:48,631 --> 00:23:49,831
كن حذراً

357
00:23:49,831 --> 00:23:53,871
لقد فهمت ، أنا مخلوق زجاجي

358
00:23:56,211 --> 00:23:58,271
أوين ؟

359
00:24:06,271 --> 00:24:08,671
خذ الحذر فحسب

360
00:24:11,331 --> 00:24:14,892
وستحتاج إلى هذا

361
00:24:47,122 --> 00:24:48,672
أوين ؟

362
00:24:48,672 --> 00:24:51,312
نعم .. مرحباً يا توش

363
00:24:51,312 --> 00:24:56,312
حسناً ، مصدر الطاقة في المنزل هو
مولد كهرباء خاص واحد فحسب

364
00:24:56,312 --> 00:24:58,992
هناك وحدة دعم ، لكنك لا
... تحتاج سوى لإسقاط الوحدة الأساسية

365
00:24:58,992 --> 00:25:01,512
وستحصل على دقيقة وعشرين ثانية
من التعتيم الكامل

366
00:25:01,512 --> 00:25:03,192
تستطيعون التخلص من
رجل واحد فحسب ؟

367
00:25:03,192 --> 00:25:06,033
لو أجرينا مكالمتين هاتفيتين
فسيبدو الأمر مثيراً للريبة

368
00:25:06,033 --> 00:25:08,293
حاول صرف الرجل الضخم ، اتفقنا ؟

369
00:25:17,393 --> 00:25:18,213
سُحقاً

370
00:25:18,213 --> 00:25:19,963
مرحباً ؟ -
سيد تيلور ؟ -

371
00:25:19,963 --> 00:25:21,103
نعم ، هذا صحيح ، من أنتِ ؟

372
00:25:21,103 --> 00:25:23,593
أنا أتصل من مستشفى سانت هيلين

373
00:25:23,593 --> 00:25:26,803
أُحضرت السيدة كريستين تيلور إلى
هنا مذ ساعة ، بعد أن تعرضت لحادث سيارة

374
00:25:26,803 --> 00:25:27,883
وهل أُصيبت ؟

375
00:25:27,883 --> 00:25:29,763
ستكون بخير لكنها تطلب رؤيتك

376
00:25:29,763 --> 00:25:31,793
بالتأكيد ، أنا قادم

377
00:25:31,793 --> 00:25:32,626
هل أنت بخير ؟

378
00:25:32,769 --> 00:25:35,171
، لقد تعرضت كريستين لحادث
ويجب أن أذهب إليها

379
00:25:35,206 --> 00:25:36,703
نعم ، بالطبع

380
00:25:42,233 --> 00:25:43,753
سيد فارينجدون ؟

381
00:25:43,753 --> 00:25:47,393
اضطر بين للمغادرة ، فقد
تعرضت زوجته لحادث

382
00:26:12,954 --> 00:26:15,324
حسناً يا رفاق ، أنا هنا

383
00:26:20,844 --> 00:26:22,484
تحرك من عندك

384
00:26:22,484 --> 00:26:24,484
! لقد قلت

385
00:26:27,447 --> 00:26:27,939
"تان تان"

386
00:26:27,974 --> 00:26:30,924
نعم ، حسناً يا رفاق ، مضحك جداً

387
00:26:31,834 --> 00:26:33,394
لا ، لا ،لا

388
00:26:33,394 --> 00:26:35,624
هل تريد رؤية ما أستطيعه ؟ -
ماذا ؟ -

389
00:26:46,984 --> 00:26:49,425
أنا ميت بالفعل يا صاحبي

390
00:26:49,425 --> 00:26:51,215
ديف ؟ هل أنت هناك ؟

391
00:26:51,745 --> 00:26:55,485
أمامك دقيقة واحدة وعشرين ثانية
حتى يبدأ المولد الاحتياطي بالعمل

392
00:26:55,485 --> 00:26:59,055
، من فارينجتون إلى كافة الوحدات
سيعود المولد للعمل خلال 45 ثانية

393
00:26:59,055 --> 00:27:00,475
من فضلكم ، ابقوا في مواقعكم

394
00:27:00,475 --> 00:27:02,965
المولد الشخصي للسيد باركر
لم يتأثر

395
00:27:02,965 --> 00:27:06,435
آسفة يا أوين ، من الواضح أنهم
قد غيروا بعض الأشياء

396
00:27:25,255 --> 00:27:27,785
مستشعرات الحرارة

397
00:27:36,345 --> 00:27:39,786
أنا شخص بارد ، بالمعنى الحرفي

398
00:28:00,146 --> 00:28:01,666
حسناً ، لقد دخلت

399
00:28:01,666 --> 00:28:06,166
حسناً ، يبدو أن الطاقة تصدر
من الطابق الأول

400
00:28:06,166 --> 00:28:09,326
من غرفة في مؤخرة المنزل

401
00:28:09,326 --> 00:28:10,296
هل من معلومات أخرى ؟

402
00:28:10,296 --> 00:28:13,506
لا ، فمصدر الطاقة يفسد عمل
أنظمة الحاسوب ، آسفة

403
00:28:13,506 --> 00:28:17,366
لا بأس ، فقد بدأت أعتاد
على وجودي في الظلام

404
00:28:28,636 --> 00:28:30,827
توقف عندك

405
00:28:32,967 --> 00:28:34,647
مساء الخير

406
00:28:34,647 --> 00:28:36,777
يا له من مكان جميل

407
00:28:36,777 --> 00:28:38,417
يعجبني ما فعلته باللوحات

408
00:28:38,417 --> 00:28:40,217
من أنت ؟

409
00:28:41,047 --> 00:28:43,547
ولم لا تلتقطك المستشعرات ؟

410
00:28:43,547 --> 00:28:46,077
! حسناً ، توقف

411
00:28:46,527 --> 00:28:49,087
توقف وإلّا أطلقت النار

412
00:28:49,087 --> 00:28:51,497
لا ، لن تفعل

413
00:28:51,497 --> 00:28:53,637
أنت مجرد حارس أمن

414
00:28:53,637 --> 00:28:56,677
، وهذا السلاح للاستعراض فحسب
أليس كذلك ؟

415
00:28:56,677 --> 00:29:00,847
هل تعرف ما تفعله الرصاصة
بشخص حي ؟

416
00:29:00,847 --> 00:29:03,197
، لا تمرق كالسكين في الزبد
لا ، لا ،لا ، لا

417
00:29:03,197 --> 00:29:09,187
إنها تدور وتمزق اللحم والمادة
اللزجة الموجوده وراءه

418
00:29:09,187 --> 00:29:13,157
وتُمزق الأعضاء و ... ليس شيئاً لطيفاً

419
00:29:13,157 --> 00:29:16,237
لكن على أي حال ، فجسدي
... لا يصدر أي حرارة

420
00:29:16,237 --> 00:29:18,747
ولابد أنك تعرف معنى هذا ؟

421
00:29:18,747 --> 00:29:20,828
لا يمكنك قتل رجل ميت

422
00:29:20,828 --> 00:29:22,918
ماذا تكون ؟

423
00:29:23,468 --> 00:29:26,018
! أنا غلطة -
!ما أنت ؟ -

424
00:29:26,018 --> 00:29:28,338
أنا مكسور

425
00:29:28,338 --> 00:29:31,398
أنا الدكتور أوين هاربر

426
00:29:31,398 --> 00:29:34,158
وأمر بيوم عصيب جداً

427
00:31:20,610 --> 00:31:23,200
نعم ؟

428
00:31:23,960 --> 00:31:28,130
، لا بأس يا صاحبي ، لن أؤذيك
فأنا طبيب

429
00:31:28,130 --> 00:31:29,750
أنت طبيب عنيف جداً

430
00:31:29,750 --> 00:31:33,250
لقد كنت أراقبك

431
00:31:34,060 --> 00:31:36,160
هنري باركر ، صحيح ؟

432
00:31:36,160 --> 00:31:38,700
أنت من تورشوود ، صحيح ؟

433
00:31:39,630 --> 00:31:41,510
هل أرسلك الأمريكي ؟

434
00:31:41,510 --> 00:31:43,950
نعم ، هو من أرسلني

435
00:31:43,950 --> 00:31:45,800
كيف تعرف الكثير عنّا ؟

436
00:31:45,800 --> 00:31:49,800
، كان بوسعهم إرسال الفتاة اليابانية
فهي تعجبني

437
00:31:49,800 --> 00:31:51,600
حسناً ، آسف لأنك حصلت عليّ

438
00:31:51,600 --> 00:31:54,571
هل يمكنها سماعك من هذا الشئ ؟

439
00:31:54,571 --> 00:31:56,461
سماعة الأذن ؟ -
 نعم -

440
00:31:56,461 --> 00:32:02,181
مرحباً ! أريد فقط أن أقول لكِ
 أن رجليكِ جميلتين جداً

441
00:32:02,181 --> 00:32:04,711
يجب عليكِ أن تعرضيهما أكثر

442
00:32:05,671 --> 00:32:07,331
ما خطبك ؟

443
00:32:07,741 --> 00:32:10,791
ثلاث أزمات قلبية وصمام تالف

444
00:32:10,791 --> 00:32:17,061
لكنني بخير ، لأن معي هذا

445
00:32:17,061 --> 00:32:20,031
"يُدعى "النبض

446
00:32:20,031 --> 00:32:21,331
هل تعلم ما هذا ؟

447
00:32:21,331 --> 00:32:23,591
أنا من أسميته

448
00:32:24,841 --> 00:32:27,011
وهو يبقيني حياً

449
00:32:27,011 --> 00:32:28,751
لا ! لن تأخذه

450
00:32:28,751 --> 00:32:30,951
... قد يكون خطراً

451
00:32:30,951 --> 00:32:34,371
فقد كّنا نرصد مستويات طاقة هائلة

452
00:32:34,371 --> 00:32:35,431
لا أهتم

453
00:32:35,431 --> 00:32:37,961
كل ما أعرفه هو أنه يعمل

454
00:32:37,961 --> 00:32:40,251
حسناً ، أنا آسف ، لكن هذا غير صحيح

455
00:32:40,251 --> 00:32:41,071
ماذا ؟

456
00:32:41,071 --> 00:32:44,162
الطاقة لا تدخل إليك

457
00:32:44,162 --> 00:32:46,212
الطاقة تتصاعد بداخل هذا الشئ 

458
00:32:46,212 --> 00:32:51,702
وهذا ما كنّا نرصد ، لكنه لا 
يفعل أي شئ لك في الواقع

459
00:32:51,702 --> 00:32:53,282
أنت مخطئ

460
00:32:53,282 --> 00:32:54,782
يمكنني الشعور به

461
00:32:54,782 --> 00:32:57,292
لا ، لا  ، لن أموت -
 أصغي إليّ -

462
00:32:57,292 --> 00:33:03,382
الكثير من الأرواح في خطر ، فلو
انفجر هذا الشئ فلا نعرف ما سيحدث

463
00:33:03,382 --> 00:33:07,582
أنت شاب ، ولا تفهم معنى
الشعور بالموت

464
00:33:07,582 --> 00:33:10,172
صدقني ، فأنا أفهم ، حقاً

465
00:33:10,172 --> 00:33:12,822
! لا شئ هناك -
أين ؟ -

466
00:33:12,822 --> 00:33:17,922
، في الجانب الآخر ، لا شئ
أنا أموت

467
00:33:17,922 --> 00:33:21,062
لو أخذت جهازي فسأموت

468
00:33:21,062 --> 00:33:23,912
فجسدي يتحلل

469
00:33:23,912 --> 00:33:25,722
لا يمكنك إيقافه يا سيد باركر

470
00:33:25,722 --> 00:33:29,672
أنا آسف ، لكن لابد أن يحدث
هذا يوماً ما

471
00:33:29,672 --> 00:33:32,762
سيكون هناك ظلام ، وسأكون وحيداً

472
00:33:32,762 --> 00:33:34,733
وأين أنت الآن ؟

473
00:33:34,733 --> 00:33:38,993
... وحيد في الظلام

474
00:33:38,993 --> 00:33:41,143
فما الفارق إذن ؟

475
00:33:41,143 --> 00:33:45,193
لا أفهم ما يبقيني هنا

476
00:34:01,483 --> 00:34:03,333
إنه الأمل

477
00:34:04,103 --> 00:34:07,183
ذلك الشئ ، إنه الأمل فحسب

478
00:34:07,183 --> 00:34:12,163
هل تحسب حقاً أن كل هذا
أفضل من الموت ؟

479
00:34:12,163 --> 00:34:13,703
لابد أني يكون

480
00:34:13,703 --> 00:34:15,463
! إنه أفضل

481
00:34:15,463 --> 00:34:18,063
أنت خائف من الظلام فحسب

482
00:34:18,063 --> 00:34:19,913
الخوف مشترك

483
00:34:21,013 --> 00:34:25,183
ثق بي ، فأنا أعرف إلى أي مدي
يمكن أن يسوء كل شئ 

484
00:34:25,183 --> 00:34:28,654
، لا تقعد مكانك وتلقي المواعظ
... فأنت مجرد صبي

485
00:34:28,654 --> 00:34:31,604
ما الذي تعرفه عن أي شئ ؟

486
00:34:31,604 --> 00:34:34,244
لقد سافرت عبر العالم

487
00:34:34,554 --> 00:34:36,884
واشتركت في الحرب

488
00:34:36,884 --> 00:34:39,104
وأنشأت عملي الخاص

489
00:34:39,104 --> 00:34:40,824
! وحققت ثروة

490
00:34:40,824 --> 00:34:42,274
تزوجت

491
00:34:42,274 --> 00:34:44,234
وترملت

492
00:34:44,234 --> 00:34:46,484
 ومجموعتي ، بكل ما فيها

493
00:34:46,484 --> 00:34:52,004
! لقد فعلت الكثير ، وهكذا أنتهي

494
00:34:52,004 --> 00:34:56,954
وحيد ، راقد في بولي

495
00:34:56,954 --> 00:34:59,894
وهل تعرف ما أريد ؟

496
00:34:59,894 --> 00:35:03,724
ملاءات نظيفة ؟ -
 أريد شريحة لحم -

497
00:35:03,724 --> 00:35:05,534
متوسطة النضج

498
00:35:05,534 --> 00:35:08,014
مع صلصة الفلفل الأسود

499
00:35:08,254 --> 00:35:12,484
، أنظر إليّ
أتغذى عبر أنبوب

500
00:35:12,484 --> 00:35:15,464
لا يختلف هذا عن كوني قد مت بالفعل

501
00:35:18,175 --> 00:35:20,815
لا يختلف عن الموت

502
00:35:23,085 --> 00:35:26,455
لم لا تأخذه ؟

503
00:35:40,965 --> 00:35:42,285
حسناً ؟

504
00:35:42,285 --> 00:35:45,545
، رباه ، يا للظلام ، أنا وحيد
 أنا وحيد جداً

505
00:35:45,545 --> 00:35:47,435
... لا بأس

506
00:35:49,575 --> 00:35:51,395
أنا هنا معك

507
00:35:51,885 --> 00:35:54,525
لكنني لا أزال عالق هنا 

508
00:35:54,525 --> 00:35:57,615
في هذا الفراش ، في الظلام

509
00:35:57,615 --> 00:35:59,765
أوتعرف ؟

510
00:36:00,235 --> 00:36:02,825
سوف أعود

511
00:36:03,135 --> 00:36:04,565
أنت وأنا

512
00:36:04,565 --> 00:36:08,606
... سنواجه كل هذا معاً

513
00:36:08,606 --> 00:36:10,856
سوف أساعدك

514
00:36:10,856 --> 00:36:12,796
... تورشوود

515
00:36:12,796 --> 00:36:18,426
، لو عدت فستخبرني كل شئ عنها
ستخبرني عن شعورك وأنت فيها

516
00:36:18,426 --> 00:36:20,846
أريدك أن تحكي لي عن الكائنات
! الفضائية وكل شئ

517
00:36:20,846 --> 00:36:25,366
أحتاج لأن أعرف أن هناك المزيد هناك

518
00:36:25,366 --> 00:36:28,706
وأن هذا ليس كل شئ

519
00:36:29,336 --> 00:36:32,786
هيا ، أنا أحتضر

520
00:36:32,786 --> 00:36:36,616
من الذي سأخبره ؟ 
الملاك جبريل ؟

521
00:36:37,186 --> 00:36:40,706
... لو عدت

522
00:36:40,706 --> 00:36:47,926
فلن أخبر الفتاة اليابانية أنك لا تزال
تقبض على يدي

523
00:36:48,456 --> 00:36:51,366
حسناً ، ربما

524
00:37:02,357 --> 00:37:04,217
سيد باركر ؟

525
00:37:35,987 --> 00:37:38,337
! أنا في شدة الأسف

526
00:37:41,427 --> 00:37:43,387
لم أستطع إنقاذه

527
00:37:45,587 --> 00:37:49,658
كان يحتاج تنفساً صناعياً ، لكنني
لم أستطع منحه إياه

528
00:37:51,388 --> 00:37:54,118
فليس لدي أنفاس

529
00:37:54,818 --> 00:37:57,768
... كل شئ رأيته

530
00:37:57,768 --> 00:38:01,638
كل شئ موجود هناك

531
00:38:01,638 --> 00:38:06,148
وكان رجل عجوز يموت بأزمة قلبية

532
00:38:06,148 --> 00:38:10,248
مجرد شخص آخر يموت بسببي

533
00:38:10,248 --> 00:38:14,258
كل ما حدث ، وكانت هذه هي القشة الأخيرة

534
00:38:14,258 --> 00:38:21,338
لأن في هذه اللحظة ، لم أرد
سوى أن ينتهي كل شئ

535
00:38:21,338 --> 00:38:23,428
أوين

536
00:38:23,428 --> 00:38:25,508
أوين ، هل يمكنك سماعي ؟

537
00:38:25,508 --> 00:38:27,708
! أجب يا أوين

538
00:38:27,708 --> 00:38:29,968
نعم ، نعم ، أنا هنا

539
00:38:30,208 --> 00:38:31,038
الجهاز ؟

540
00:38:31,038 --> 00:38:35,218
هل يقوم بأي شئ ؟
... لأن مستويات الطاقة الصادرة عنه

541
00:38:35,218 --> 00:38:36,518
أوين ؟

542
00:38:36,518 --> 00:38:38,188
أوين ! لقد تجاوزت كل القياسات

543
00:38:38,188 --> 00:38:40,409
! سوف ينفجر

544
00:38:40,409 --> 00:38:41,579
توش ؟ ماذا يمكن أن نفعل ؟

545
00:38:41,579 --> 00:38:43,729
! لا شئ ! لا يوجد شئ

546
00:38:43,729 --> 00:38:46,239
لا بأس

547
00:38:46,239 --> 00:38:47,669
سوف أحمله

548
00:38:47,669 --> 00:38:48,879
أوين ، ماذا تفعل ؟

549
00:38:48,879 --> 00:38:51,069
أرى لو كنت أستطيع امتصاصها

550
00:38:51,069 --> 00:38:55,299
أوين ، لقد تجاوز مستوى الطاقة 
كل الحدود ، ولن تنجو

551
00:38:55,299 --> 00:38:59,659
لا بأس ، هذه الأشياء تحدث

552
00:38:59,659 --> 00:39:01,249
لابد أن هناك ما يمكننا فعله

553
00:39:01,249 --> 00:39:03,359
مارثا ، مارثا -
أوين ؟ -

554
00:39:03,359 --> 00:39:05,579
... لو دمرني هذا

555
00:39:05,579 --> 00:39:10,089
فسيحتاجون لطبيب جديد ، ولديكِ
كافة المؤهلات

556
00:39:10,089 --> 00:39:13,849
مهارات طبية ، ومؤخرة جميلة

557
00:39:15,509 --> 00:39:17,339
جاك ؟

558
00:39:17,339 --> 00:39:20,669
إياك أن تحاول إعادتي للحياة ثانية

559
00:39:20,669 --> 00:39:24,179
جوين ويانتو ، كان الأمر ممتعاً

560
00:39:24,179 --> 00:39:27,659
حقاً ، شكراً لكما

561
00:39:28,899 --> 00:39:31,190
توش ؟

562
00:39:32,520 --> 00:39:38,090
توش ؟ هيا ، أجيبي

563
00:39:38,600 --> 00:39:40,390
أوين

564
00:39:41,360 --> 00:39:43,700
أنا آسف

565
00:39:45,360 --> 00:39:48,250
أنا أحبك

566
00:40:13,980 --> 00:40:16,610
ماذا حدث ؟

567
00:40:18,990 --> 00:40:22,911
، كلنا نتوقع أن الحياة ستكون كريهة
أليس كذلك ؟

568
00:40:24,461 --> 00:40:28,271
أنه لا يوجد سوى الظلام فحسب

569
00:40:30,081 --> 00:40:32,581
لكن ، أوتعرفين ؟

570
00:40:33,071 --> 00:40:35,681
أحياناً  ، لاتكون كذلك

571
00:40:52,681 --> 00:40:54,761
ما هو ؟

572
00:40:55,931 --> 00:40:58,871
... هل تذكرين في السبعينات

573
00:40:58,871 --> 00:41:01,431
عندما قامت ناسا بإرسال رسائل
إلى الفضاء ؟

574
00:41:01,431 --> 00:41:04,761
، تحتوي على خريطة لمجموعتنا الشمسية
... وصور توضح شكلنا

575
00:41:04,761 --> 00:41:08,971
كان بها صور وأصوات وموسيقى

576
00:41:08,971 --> 00:41:11,441
حتى أنها احتوت على بعض
موسيقى تشاك بيري

577
00:41:12,551 --> 00:41:16,792
... وهذا هو الرد

578
00:41:16,792 --> 00:41:19,692
لا نعرف ممن 

579
00:41:21,092 --> 00:41:23,532
وماذا يفعل ؟

580
00:41:25,132 --> 00:41:27,302
لقد غنّى لي

581
00:41:28,972 --> 00:41:33,362
قبس من الضوء في الظلام

582
00:41:33,362 --> 00:41:35,032
أترين ؟

583
00:41:36,642 --> 00:41:39,912
أحياناً ما تتحسن فعلاً

584
00:42:00,032 --> 00:42:02,482
... آسف يا دكتور جونز

585
00:42:02,482 --> 00:42:04,543
فلا وظائف شاغرة في كارديف بعد

586
00:42:04,543 --> 00:42:05,833
لا بأس

587
00:42:05,833 --> 00:42:07,873
... أعتقد أنك

588
00:42:07,873 --> 00:42:10,173
"كنت سأقول "بخير

589
00:42:10,173 --> 00:42:12,293
لكنك أكثر من هذا بكثير

590
00:42:12,293 --> 00:42:14,833
شكراً لكِ

591
00:42:14,833 --> 00:42:16,823
على كل شئ

592
00:42:31,863 --> 00:42:34,313
هذا سبب وجودي هنا

593
00:42:37,393 --> 00:42:38,753
اعتني بنفسكِ

594
00:42:44,673 --> 00:42:47,193
... حسناً ، كان الأمر

595
00:42:47,193 --> 00:42:48,613
مشوقاً

596
00:42:48,613 --> 00:42:51,953
بل كان ممتعاً ، وتعلمين هذا

597
00:43:00,834 --> 00:43:03,124
حسناً ، لقد جرب الجميع هذا من قبل

598
00:43:07,264 --> 00:43:09,804
! يمكنكِ أن تعودي في أي وقت

599
00:43:09,804 --> 00:43:13,374
حسناً ، لربما أفعل ، يوماً ما

600
00:43:26,434 --> 00:43:28,654
عدني بشئ 

601
00:43:28,654 --> 00:43:29,754
ما هو ؟

602
00:43:29,754 --> 00:43:31,894
لا تحبس شيئاً بداخلك مجدداً

603
00:43:31,894 --> 00:43:34,154
بل اخبرني عندما تشعر بالسوء

604
00:43:34,154 --> 00:43:36,434
أشركني في الأمر 

605
00:43:36,974 --> 00:43:38,182
اتفقنا ؟

606
00:43:39,504 --> 00:43:40,302
اتفقنا 

607
00:43:42,524 --> 00:43:46,345
... توش ، أنا خائف

608
00:43:48,465 --> 00:43:53,545
... خائف لو أغلقت عيني أن أعلق

609
00:43:54,705 --> 00:43:57,435
في الظلام

610
00:44:02,145 --> 00:44:04,135
أنا هنا

611
00:44:30,005 --> 00:44:32,655
وهذا عندما رأيتكِ

612
00:44:32,655 --> 00:44:34,485
حسبتك جئت إلى هنا لتقفز ؟

613
00:44:34,485 --> 00:44:36,776
... كلا

614
00:44:36,776 --> 00:44:39,206
جئت إلى هنا لأساعدكِ

615
00:44:52,466 --> 00:44:54,526
ماذا أفعل الآن ؟

616
00:44:54,526 --> 00:44:56,476
لديك الخيار

617
00:44:56,476 --> 00:45:03,646
لو أنكِ تحسبين أن الظلام أكثر
مما لا يمكنكِ احتماله ، فلتقفزي إذن

618
00:45:04,556 --> 00:45:10,426
لكن لو أن هناك فرص .. بعض الأمل فحسب

619
00:45:13,566 --> 00:45:15,896
... قد يكون تدخين سيجارة

620
00:45:15,896 --> 00:45:20,396
أو أول رشفة من شاي ساخن
... في صباح يوم بارد

621
00:45:20,396 --> 00:45:23,556
.. أو قد يكون أصدقاؤكِ

622
00:45:24,996 --> 00:45:31,187
لو أن هناك حتى قبس ضئيل
من الضوء

623
00:45:31,187 --> 00:45:34,647
أفلا تظنين إذن أنه يستحق المحاولة ؟

624
00:45:38,537 --> 00:45:40,727
ما اسمكِ ؟

625
00:45:41,167 --> 00:45:42,767
ماجي

626
00:45:42,767 --> 00:45:44,667
ماجي هوبلي

627
00:45:47,677 --> 00:45:52,197
حسناً يا ماجي ، الأمر عائد إليكِ

628
00:45:52,197 --> 00:45:54,897
إنه قراركِ

629
00:45:59,167 --> 00:46:03,117
ألا زلتِ تريدين القفز ؟

630
00:46:03,937 --> 00:46:09,347
اسمي أوين هاربر ، وهذه حياتي

631
00:46:15,349 --> 00:46:16,244
[ في الحلقة القادمة ]

632
00:46:16,267 --> 00:46:17,917
انتبهي يا جوين

633
00:46:17,917 --> 00:46:19,698
هذا الشئ يأكل الناس

634
00:46:19,698 --> 00:46:20,848
وما هو بالضبط ؟

635
00:46:20,848 --> 00:46:21,618
إنه مُتحول

636
00:46:21,618 --> 00:46:23,398
ويُفضل أكل اللحم البشري

637
00:46:23,398 --> 00:46:24,858
يجب أن تؤجلي العُرس

638
00:46:24,858 --> 00:46:26,398
! أنتِ حُبلى

639
00:46:27,338 --> 00:46:32,228
بيضة فضائية في بطنكِ ، والأم
قادمة لتشقها

640
00:46:32,228 --> 00:46:33,288
هذا ما ينقصنا

641
00:46:33,288 --> 00:46:35,448
، في خلال خمس ساعات
سأمشي إلى المذبح

642
00:46:35,448 --> 00:46:37,748
أنتِ لا تفكرين بصورة صحيحة

643
00:46:37,748 --> 00:46:40,698
كل ما أريد فعله اليوم هو
الزواج منك

644
00:46:40,698 --> 00:46:42,558
هذه هي مشكلة المتحولين 

645
00:46:42,558 --> 00:46:43,588
! أنا لست كائناً فضائياً

646
00:46:43,588 --> 00:46:45,668
لا تعرف أبداً إلى أي شئ تنظر

647
00:46:46,206 --> 00:46:47,610
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com



