1
00:00:00,552 --> 00:00:02,513
ها نحن هنا
طعام تايلندي سيّء و بدون فستق

2
00:00:02,633 --> 00:00:03,969
لكن هل يحتوي على زيت الفستق؟

3
00:00:04,192 --> 00:00:05,342
لست متأكداً

4
00:00:05,467 --> 00:00:08,056
(كلّكم ضعوا أعينكم على (هاورد
في حال بدأ ينتفخ

5
00:00:09,559 --> 00:00:12,107
لكونه ليس موسم البطولة
يمكنك أخذ دوائيَ مُنبهُ القلبِ

6
00:00:13,309 --> 00:00:15,926
هل عندكم أي عيدان طعام  -
لا حاجةَ لذلك , هذا طعام تايلاندي  -

7
00:00:16,134 --> 00:00:17,252
ها قد بدأنا

8
00:00:17,498 --> 00:00:20,227
تايلند عرفت الشوكة منذ
النّصف الثاني للقرن التّاسع عشرِ

9
00:00:20,417 --> 00:00:22,645
الملفت للإنتباه أنهم لا يضعون الشّوكة
في أفواههم

10
00:00:22,821 --> 00:00:25,780
بل يستعملونها لوضع الطّعام في ملعقة
ثم يدخلونها في أفواههم

11
00:00:27,314 --> 00:00:29,014
.أطلب منه منديلا ً
.أنا أتحدّاك

12
00:00:31,174 --> 00:00:32,174
سأفتح الباب

13
00:00:32,776 --> 00:00:34,467
هل أبدو منتفخا ً ؟ أشعر أنّي منتفخ

14
00:00:36,377 --> 00:00:37,827
(أهلاً (ليونارد -
(مرحباً (بيني -

15
00:00:37,947 --> 00:00:40,366
هل أقاطعك ؟  -
(لا , أنت لست منتفخاً, (هاوارد

16
00:00:40,995 --> 00:00:43,109
أنظر إلى أصابعِي
" إنهم مثل نقانق " فينا

17
00:00:43,822 --> 00:00:46,649
يبدو أنّ عندك أصحاب -
هم لا يذهبون إلى أيّ مكان  -

18
00:00:48,088 --> 00:00:50,659
إذ، ، أنت قادمة من العمل
هذا رائع . كيف كان العمل ؟

19
00:00:50,865 --> 00:00:52,415
"كالمعتاد , في "تشيزكيك فاكتوري

20
00:00:52,591 --> 00:00:54,528
"النّاس يطلبون "تشيز كيك
وأنا أقدمّه لهم

21
00:00:54,985 --> 00:00:59,424
إذن أنت تعملين في ما يشبّه
نظام توصيل الكربوهيدرات

22
00:01:01,540 --> 00:01:03,804
نعم سمّه ما تريد
فأنا أحصل على الحدّ الأدنى للأجورِ

23
00:01:06,468 --> 00:01:08,231
كنت أتسائل إن كان يمكنك أن تساعدني

24
00:01:08,384 --> 00:01:09,684
بشيءٍ ما  -
نعم  -

25
00:01:10,922 --> 00:01:12,343
رائع  , اشتريت بعض الأثاث

26
00:01:12,519 --> 00:01:14,433
سيسلّمونه غدا
.. وقد لا أكون موجودة , لذا

27
00:01:16,849 --> 00:01:17,849
مرحباً

28
00:01:22,381 --> 00:01:24,151
أَنا آسف ؟  -
ألم يخبرك أحدٌ  -

29
00:01:24,280 --> 00:01:26,039
كم أنت جميلة باللّغة الروسية الفصيحة ؟

30
00:01:26,822 --> 00:01:27,844
لا , لم يسبق لي

31
00:01:28,024 --> 00:01:29,024
تعوّدي عليه

32
00:01:30,182 --> 00:01:31,747
نعم . على الأرجح لن أفعل

33
00:01:32,708 --> 00:01:33,871
(مرحباً , (شيلدن  -
مرحباً  -

34
00:01:34,108 --> 00:01:35,118
(مرحباً , (راج

35
00:01:37,484 --> 00:01:38,819
ما زال لا يتكلّم معي ؟

36
00:01:39,189 --> 00:01:41,109
لا تأخذيه على المحمل الشخصيّ
هذا هو مرضه

37
00:01:41,263 --> 00:01:42,493
لا يستطيع التحدث مع النّساء

38
00:01:42,647 --> 00:01:44,813
لا يستطيع التحدث مع إمراة جذّابة
.. أو في حالتك

39
00:01:44,942 --> 00:01:46,818
ملكة "تشيزكيك" الحسّاسة

40
00:01:47,493 --> 00:01:49,788
إذن سيكون هناك بعض الأثاث
ينبغي تسليمه ؟

41
00:01:49,942 --> 00:01:52,006
نعم , إذا جلبوه إلى هنا ولم أكن موجودة
فهل يمكنك أن توقّع

42
00:01:52,199 --> 00:01:53,839
و تضعه في شقتي ؟

43
00:01:54,042 --> 00:01:55,065
لا مشكلة

44
00:01:55,238 --> 00:01:56,938
رائع , هنا مفتاحي الإحتياطيّ
شكراً لك

45
00:01:59,545 --> 00:02:00,554
بيني) , إنتظري)

46
00:02:03,975 --> 00:02:06,442
إذا لم يكن عندك خططٌ أخرى
فهل تنضمّين إلينا

47
00:02:06,602 --> 00:02:08,747
للطعام التايلانديِ
وماراثون فيلم "سوبرمان" ؟

48
00:02:09,154 --> 00:02:11,740
ماراثون ؟
كم عدد أفلام "سوبرمان" ؟

49
00:02:12,405 --> 00:02:13,791
أنت تمزحين , أليس كذلك ؟

50
00:02:15,299 --> 00:02:17,713
أنا أَحب ذلك الفيلم الذي تسقط
فيه (لويس لين) من الهيلوكبتر

51
00:02:17,854 --> 00:02:20,425
و ينقض "سوبرمان" إليها ويمسكها
أيّهم كان هذا ؟

52
00:02:20,611 --> 00:02:21,656
الأوّل

53
00:02:22,758 --> 00:02:25,759
هل تدركين أن ذلك المشهد
كان مليئاً بالأخطاء العلميِة ؟

54
00:02:26,399 --> 00:02:27,978
نعم , أعرف
الرجال لا يستطيعون الطّيران

55
00:02:28,225 --> 00:02:29,679
. لا ليس هذا
دعينا نفرض أنّهم يستطيعون

56
00:02:31,496 --> 00:02:32,622
لويس لين) ستسقط)

57
00:02:32,788 --> 00:02:35,412
بمعدل تسارعيّ أوليّ يبلغ
32 قدم لكل ثانية تربيع

58
00:02:35,625 --> 00:02:38,611
ينقض "سوبرمان" للأسفل لينقذها
بمدّ يديه الفولاذيتين

59
00:02:38,819 --> 00:02:40,460
الآنسة (لين) التّي تسير

60
00:02:40,682 --> 00:02:42,254
بـ 120 ميل في السّاعة

61
00:02:42,466 --> 00:02:45,040
تضربهما و مباشرة تقطعهما إلى 3 قطع متساوية

62
00:02:47,745 --> 00:02:50,887
إلاّ إذا جارى "سوبرمان" سرعتها و خفضها

63
00:02:51,246 --> 00:02:54,341
في أيّ فضاء يا سيد , في أي فضاء ؟
هي على بعد قدمين من الأرض

64
00:02:55,147 --> 00:02:57,671
بصراحةٍ ، إذا أحبّها حقاً
سيدعها ترتطم بالرصيف

65
00:02:57,824 --> 00:02:59,237
ستكون ميتّة أكثر رحمة

66
00:03:00,127 --> 00:03:04,170
أعذرني , كل حجّتك
مبنيّة على فرضية بأنّ

67
00:03:04,381 --> 00:03:06,473
طيران "سوبرمانِ" شغل ٌ سببته القوة

68
00:03:06,601 --> 00:03:08,786
هل تستمع إلى ما تقوله ؟
إنه مجهز جيدا ً

69
00:03:08,939 --> 00:03:10,465
ليكون طيرانه بفعلِ القوّة

70
00:03:10,589 --> 00:03:12,869
هذا إمتداد لقدرته
على قفز العمارات العاليّة

71
00:03:12,996 --> 00:03:15,439
قدرة مستمدّة من
التعرض إلى شمس الأرض الصّفراء

72
00:03:15,580 --> 00:03:17,266
و أنت ليست لديك أيّ مشكلة في هذا
إذن كيف يطير في اللّيل ؟

73
00:03:17,618 --> 00:03:19,720
مجموعة من
إنعكاسات القمر الشمسيّة

74
00:03:19,861 --> 00:03:22,421
وقدرة حفظ الطّاقة
"في خلايا البشرة "الكريبتونية

75
00:03:24,205 --> 00:03:25,661
سأذهب للإستحمام

76
00:03:26,159 --> 00:03:29,141
عندي 2600 مجلّة رسوم مصورة هناك
أتحداك أن تجد

77
00:03:29,306 --> 00:03:31,511
مصدر واحد
"لخلايا الجلد "الكريبتونية

78
00:03:31,722 --> 00:03:33,003
التحدّي مقبول

79
00:03:36,993 --> 00:03:38,120
نحن عالقون في الخارج

80
00:03:38,730 --> 00:03:40,418
أيضاً ، البنت الجميلة غادرت

81
00:03:42,426 --> 00:04:01,887
(تعديل ودمج : (تزكرات نزيم

82
00:04:04,597 --> 00:04:05,546
حسناً

83
00:04:06,070 --> 00:04:08,814
شقّتها في الطابقِ الرابعِ
.. لكن المصعد معطل ، لذا

84
00:04:09,029 --> 00:04:11,354
كل شيء سيكون على ما يرام ؟
حسناً , شكراً

85
00:04:12,964 --> 00:04:14,488
أظن أننا سنضعه في الأعلى بأنفسنا

86
00:04:14,700 --> 00:04:16,012
أَعتقد أنّ هذا غير ممكن

87
00:04:17,433 --> 00:04:18,443
لم لا ؟

88
00:04:18,913 --> 00:04:20,554
حسناً ، نحن لا نملك بكرة

89
00:04:20,791 --> 00:04:24,185
أو أحزمة تسلّق
أو أي قوة جسمية قياسية للرفع

90
00:04:25,334 --> 00:04:27,372
نحن لسنا بحاجة إلى قوّة
نحن فيزيائيون

91
00:04:27,855 --> 00:04:30,145
نحن المثقّفون
(أحفاد (أرخميدس

92
00:04:30,309 --> 00:04:32,528
أعطني نقطة إرتكاز و رافعة
و سأستطيع أن أحرّك الأرض

93
00:04:32,693 --> 00:04:34,534
.. إنّها فقط مسألة رياضية
ليست عندي , ليست عندي

94
00:04:36,595 --> 00:04:38,095
أرخميدس) سيكون فخوراً جداً)

95
00:04:45,126 --> 00:04:46,429
هل لديك أيّة أفكار ؟

96
00:04:47,073 --> 00:04:49,759
نعم ، لكن جميعها تتضمن
قنديل أخضر و حلقة طاقة

97
00:04:51,848 --> 00:04:54,149
سهل

98
00:04:57,761 --> 00:04:58,429
حسناً

99
00:04:59,613 --> 00:05:02,162
الآن عندنا مستوى مائل
القوة المطلوبة لرفعة

100
00:05:02,319 --> 00:05:04,397
تُختزل بجيب زاوية الدّرج

101
00:05:04,554 --> 00:05:06,100
لنقل 30 درجة ، لذا النّصف تقريباً

102
00:05:06,750 --> 00:05:07,872
بالضّبط النّصف

103
00:05:10,109 --> 00:05:11,109
بالضّبط النّصف

104
00:05:12,813 --> 00:05:13,813
لندفع

105
00:05:18,192 --> 00:05:19,766
شاهد ، إنّه يتحرك ، هذا سهل

106
00:05:20,436 --> 00:05:21,646
كله هذا في الرياضيات

107
00:05:22,766 --> 00:05:25,024
ما هو قانونك للزّاوية ؟ -
ماذا ؟ -

108
00:05:29,198 --> 00:05:30,055
حسناً

109
00:05:31,579 --> 00:05:32,601
حسناً , لا مشكلة

110
00:05:32,824 --> 00:05:34,620
فقط تعال هنا
وساعدني في السّحب و اللّف

111
00:05:39,676 --> 00:05:42,040
. الجاذبية الأرضية
أنت قوّة سافلة و عديمة الرّحمة

112
00:05:44,486 --> 00:05:47,962
أنت تفهم حقاً أن جهودنا هذه
من المستحيل أن تعزّز إحتمالات

113
00:05:48,126 --> 00:05:50,063
حصولك على لقاء جنسيّ
مع تلك المرأة

114
00:05:51,482 --> 00:05:53,832
الرجال يعملون أشياء للنّساء
بدون ترقّب الجنس

115
00:05:54,277 --> 00:05:56,071
أولئك الرجال الذين لتوّهم
مارسوا الجنس

116
00:05:57,874 --> 00:05:59,752
أنا أعمل هذا
لكي أكون جاراً جيداً

117
00:06:00,792 --> 00:06:03,180
في أي حال من الأحوال مستحيل
أن يضعف هذا من الإحتمالات

118
00:06:06,210 --> 00:06:07,232
إقتربنا

119
00:06:08,209 --> 00:06:09,209
إقتربنا

120
00:06:10,277 --> 00:06:11,792
إقتربنا -
لا ، لم نقترب -

121
00:06:11,956 --> 00:06:13,689
المعذرة -
! لا ، لم نقترب -

122
00:06:15,477 --> 00:06:16,945
شاهد أصابعك

123
00:06:17,167 --> 00:06:18,681
! يا إلهي ، أصابعي

124
00:06:21,095 --> 00:06:22,796
هل أنت على ما يرام ؟ -
.. لا , هنا -

125
00:06:23,307 --> 00:06:25,667
سيّدي القيصرِ العظيم
إنظر إلى هذا المكان

126
00:06:28,225 --> 00:06:29,487
بيني) فوضوية قليلاً)

127
00:06:29,819 --> 00:06:31,205
فوضوية قليلاً ؟

128
00:06:31,580 --> 00:06:34,430
مجموعة "ماندولبرت" للأعداد المركبة
فوضوية قليلاً

129
00:06:34,569 --> 00:06:35,661
هذه قذارة

130
00:06:36,398 --> 00:06:37,398
أعذرني

131
00:06:37,910 --> 00:06:39,538
فسر لي نظاماً تنظيمياً

132
00:06:39,702 --> 00:06:41,756
حيث وجود طقمٍ من أغراض الشقة
على أريكةٍ يعتبر صحيحاً

133
00:06:43,049 --> 00:06:44,546
أنا لتويّ استنتجت أنّ هذه أريكة

134
00:06:44,711 --> 00:06:46,579
لأن الدليل يرشح
المنضدة الصغيرة

135
00:06:46,743 --> 00:06:48,117
لإمتلاك مرآب بيع صغير

136
00:06:49,874 --> 00:06:51,841
هل خطر لك أبداً
بأنه ليس كل شخص عنده

137
00:06:52,018 --> 00:06:54,201
حاجة إلزامية للتصنيف
و التنظيم و التقسيم

138
00:06:54,404 --> 00:06:55,742
العالم كله حولهم هكذا ؟

139
00:06:56,743 --> 00:06:57,743
لا

140
00:06:59,298 --> 00:07:00,298
حسناً ، هم لا

141
00:07:00,610 --> 00:07:02,253
إنها عملية صعبة ربما مثلما يصعبُ
عليك تصديق أنّ

142
00:07:02,429 --> 00:07:05,782
معظم الناس لا يحسبون المحتوى
الليفي لفطورهم بشكل عددي

143
00:07:07,378 --> 00:07:09,914
أعذرني , لكن كلانا وجد هذا
مفيداً في بعض الأحيان

144
00:07:13,470 --> 00:07:15,412
تعال , يجب أن نغادر -
إنتظر -

145
00:07:17,275 --> 00:07:19,435
ماذا تعمل ؟ -
أعدّل -

146
00:07:20,213 --> 00:07:21,722
هذا ليس منزلك

147
00:07:21,921 --> 00:07:25,408
هذا ليس أي بيت
هذا دوامة دوارة من المهملات

148
00:07:27,480 --> 00:07:30,750
عندما عاش المخنث هنا
لم تكن تكترث كيف يترك المكان

149
00:07:30,947 --> 00:07:32,430
لأنه كان نظيفاً جداً

150
00:07:32,550 --> 00:07:34,691
! أقصد , فتحتَ حجرة ذلك الرجل

151
00:07:34,844 --> 00:07:36,476
كانت الملابس الليلية مرتبة
من اليمين إلى اليسار

152
00:07:36,617 --> 00:07:38,801
كوكتيل الفساتين
ثم أزياء الشرطة الرسمية

153
00:07:40,410 --> 00:07:41,895
ماذا كنت تعمل في حجرته ؟

154
00:07:42,069 --> 00:07:44,117
ساعدته في توصيل بعض
الأسلاك لكاميرا الإنترنت

155
00:07:46,218 --> 00:07:48,472
هذا وصل للتو
لتونا جلبناه إلى هنا .. للتو

156
00:07:48,814 --> 00:07:50,857
رائع
هل كان شاقاً حمله عبر الدرج ؟

157
00:07:51,093 --> 00:07:52,321
لا -
لا" ؟" -

158
00:07:52,521 --> 00:07:53,566
لا

159
00:07:54,027 --> 00:07:55,037
لا

160
00:07:56,147 --> 00:07:57,718
حسناً , نحن سنخرج من شعركِ

161
00:07:57,878 --> 00:07:59,297
حسناً , رائع
شكراً لكما ثانية

162
00:08:04,374 --> 00:08:07,062
فقط أريدك أَن تعرفي
بأنّه ليس من الضروري أن تعيشي هكذا

163
00:08:08,370 --> 00:08:09,370
أَنا هنا لأجلك

164
00:08:11,725 --> 00:08:13,125
عن ماذا يتحدث ؟

165
00:08:14,608 --> 00:08:16,128
إنها نكتة -
لم أفهمها -

166
00:08:16,327 --> 00:08:17,743
نعم , لم يقلها بشكل صحيح

167
00:09:14,282 --> 00:09:15,573
بيني) نائمة)

168
00:09:18,073 --> 00:09:19,184
هل أنت مجنون ؟

169
00:09:19,306 --> 00:09:21,173
ليس بإمكانك إقتحام شقة إمرأة

170
00:09:21,327 --> 00:09:22,928
في منتصف الليل و تنظيفها

171
00:09:23,141 --> 00:09:25,591
لم يكن لدي خيار
لا أستطيع النوم و أنا أعرف

172
00:09:25,740 --> 00:09:27,737
أن خارج غرفة نومي
هناك غرفة جلوسنا

173
00:09:27,875 --> 00:09:29,977
وخارج غرفةِ جلوسنا
ذلك الممر

174
00:09:30,118 --> 00:09:32,947
و ذلك الممر يجاور مباشرة .. هذا

175
00:09:35,257 --> 00:09:37,020
(هل تدرك إذا استيقظت (بيني

176
00:09:37,314 --> 00:09:39,998
ليس هناك تفسير معقول
لماذا نحن هنا

177
00:09:40,595 --> 00:09:42,732
أنا لتوي أعطيتك تفسيراً معقولاً

178
00:09:43,727 --> 00:09:45,860
لا، لا، أعطيتني تفسيراً فقط

179
00:09:46,228 --> 00:09:49,308
معقوليته ستأخذ ُ بالحسبان فقط
عند هيئة المحلفين الخاصة بفخامتك

180
00:09:50,221 --> 00:09:52,617
لا تكن سخيف
لستُ صاحب فخامة

181
00:09:53,381 --> 00:09:55,037
شيلدن) , يجب أن نخرج من هنا)

182
00:09:58,290 --> 00:10:00,847
ربما تُفضّل أن تتكلم بتسجيل منخفض

183
00:10:01,315 --> 00:10:02,325
ماذا ؟

184
00:10:03,088 --> 00:10:04,790
التطور جعل النساء حساسات

185
00:10:04,919 --> 00:10:06,609
إلى الضوضاء العالية النبرة وهنّ نائمات

186
00:10:06,785 --> 00:10:08,782
لذلك هم يستيقظن ببكاء الأطفال

187
00:10:08,986 --> 00:10:10,475
إذا أردت أن تتجنب إيقاظها

188
00:10:10,770 --> 00:10:12,365
تكلم بتسجيل منخفض

189
00:10:14,254 --> 00:10:15,605
! هذا سخيف

190
00:10:18,838 --> 00:10:19,871
لا

191
00:10:20,731 --> 00:10:22,278
"هذا سخيف"

192
00:10:25,689 --> 00:10:26,689
حسناً

193
00:10:28,740 --> 00:10:31,476
قبلت فرضيتك
الآن ، رجاءاً دعنا نذهب

194
00:10:31,804 --> 00:10:33,813
لن أغادر حتى أنتهي

195
00:10:38,316 --> 00:10:41,170
إذا كان عندك وقت لتتكىء
فعندك وقت لتنظف

196
00:10:45,377 --> 00:10:46,727
ما هذا ؟

197
00:10:52,788 --> 00:10:53,788
صباح الخير

198
00:10:54,513 --> 00:10:55,523
صباح الخير

199
00:10:56,193 --> 00:10:58,346
يجب أن أقول أنّي نمت
بشكل رائع

200
00:10:59,591 --> 00:11:02,102
عادية ، ليست طويلة
لكن عميقة ورائعة

201
00:11:02,875 --> 00:11:04,115
لست متفاجئاً

202
00:11:04,303 --> 00:11:05,941
إنه العلاج الشعبي و المشهور للأرق

203
00:11:06,129 --> 00:11:08,771
إقتحم شقة جارك و نظفها

204
00:11:09,907 --> 00:11:10,907
تهكّم ؟

205
00:11:11,710 --> 00:11:12,710
تظنّ ؟

206
00:11:13,653 --> 00:11:16,051
لا بأس , ربما طرقي غير تقليدية
بعض الشيء

207
00:11:16,313 --> 00:11:19,002
لكن أعتقد أن النتيجة النهائية هي
تحسن ملموس

208
00:11:19,122 --> 00:11:21,520
(في طريقة حياة (بيني -
أقنعتني -

209
00:11:21,642 --> 00:11:24,321
لربما الليلة نتسلل إليها
و نغسل سجادتها

210
00:11:25,099 --> 00:11:27,665
ألا ترى أن هذا تجاوز للحدود ؟ -
نعم -

211
00:11:27,985 --> 00:11:29,221
لأجل رضا الله

212
00:11:29,391 --> 00:11:33,153
هل يجب أن أحمل لافتةً لأفهمّك بأني أتهكّم
في كل مرة أفتح فيها فمي ؟

213
00:11:33,641 --> 00:11:35,291
هل عندك لافتة تهكّم ؟

214
00:11:38,256 --> 00:11:40,243
لا , ليس عندي لافتة تهكّم

215
00:11:41,291 --> 00:11:43,480
هل تريد بعض الحبوب ؟
أَبدو نشيطاً اليوم

216
00:11:43,634 --> 00:11:45,846
سأختار الأقل في نسبة الألياف من الرف

217
00:11:46,016 --> 00:11:47,416
مرحبا يا رقائق العسل

218
00:11:48,423 --> 00:11:49,696
أيّها السفلة

219
00:11:51,725 --> 00:11:52,725
بيني) صحت)

220
00:11:53,732 --> 00:11:56,120
أنتم لقطاء مغفلون مريضون

221
00:11:57,641 --> 00:11:59,299
كيف كشفت أمرنا ؟

222
00:12:00,668 --> 00:12:02,995
ربما تركت مقترح التخطيط التنظيمي

223
00:12:03,169 --> 00:12:04,404
في دالوب غرفة نومها

224
00:12:06,076 --> 00:12:07,383
ياللهول , هذا سيكون سيئاً

225
00:12:07,635 --> 00:12:09,853
مع السلامة يا رقائق العسل
مرحبا ، نخالة كبيرة

226
00:12:11,210 --> 00:12:13,622
جئتم إلى شقتي في ليلة أمس
و أنا نائمة

227
00:12:13,794 --> 00:12:15,028
نعم ، لكن للتنظيف فحسب

228
00:12:15,202 --> 00:12:17,821
في الواقع جئنا للتنظيم
أنت لست وسخة جداً, الحق يُقال

229
00:12:18,872 --> 00:12:20,322
أعد لي مفتاحي

230
00:12:21,911 --> 00:12:23,019
أَنا آسف جداً

231
00:12:23,193 --> 00:12:25,106
هل تدرك كم هو مخيفٌ هذا ؟

232
00:12:25,382 --> 00:12:27,466
نعم ، ناقشناه بالتفصيل ليلة أمس

233
00:12:27,891 --> 00:12:30,087
! في شقتي بينما كنت نائمة

234
00:12:30,364 --> 00:12:33,364
و مُشاخرة و هذا في الغالب
إلتهاب في اللحمية

235
00:12:33,650 --> 00:12:35,030
لَكنه أيضا يسبب عسر التنفس أثناء النوم

236
00:12:35,204 --> 00:12:37,147
ربما تحتاجين أن تزوري
طبيب أنف و أذن و حنجرة

237
00:12:39,853 --> 00:12:41,086
طبيب حنجرة

238
00:12:42,833 --> 00:12:45,727
وما إسم الطبيب الذي يخرج
الأحذية من المؤخرة ؟

239
00:12:46,859 --> 00:12:48,199
يُعتمد على العمق

240
00:12:48,328 --> 00:12:51,010
ولكنه إما إختصاصي أمراض الشرج

241
00:12:51,203 --> 00:12:52,673
أو الجراح العام

242
00:13:03,991 --> 00:13:05,447
أعتقد أن ما تشعرين به

243
00:13:05,602 --> 00:13:07,540
مفهوم تماماً و ربما لاحقاً

244
00:13:07,694 --> 00:13:10,779
.. عندما يقل شعورك بعض الشيء بأنك
"أتمنى أن تكون أفضل كلمة موجودة "مُنتهكة

245
00:13:10,899 --> 00:13:12,537
ربما يمكننا التحدث أكثر حول هذا

246
00:13:12,657 --> 00:13:14,975
إبقى بعيداً عني -
هذا حلّ آخر -

247
00:13:16,151 --> 00:13:17,193
(بيني)

248
00:13:17,560 --> 00:13:19,078
فقط للتوضيح

249
00:13:19,213 --> 00:13:21,693
لأنه سيكون هناك
مناقشة عندما تغادرين

250
00:13:23,166 --> 00:13:25,049
هل إعتراضك
فقط لمجرد مجيئنا

251
00:13:25,223 --> 00:13:26,979
للشقة و أنت نائمة

252
00:13:27,155 --> 00:13:31,475
أم على فرض المثال التنظيمي الجديد

253
00:13:37,895 --> 00:13:39,995
حسناً , لم تكن متجاوبة بعض الشيء

254
00:13:40,795 --> 00:13:43,659
ستزحف بنفسك الآن إلى هناك و تعتذر

255
00:13:48,758 --> 00:13:49,758
ما المضحك ؟

256
00:13:50,154 --> 00:13:51,786
ألم يكن هذ تهكماً ؟

257
00:13:54,571 --> 00:13:57,156
لقد كُنتَ في جميع أنحاء
المكان هذا الصباح

258
00:14:01,217 --> 00:14:03,936
"عندي شهادة "ماجستير" و شهادة "دكتوراه
في الفلسفة لا يجب علي أن أقوم بهذا

259
00:14:05,209 --> 00:14:06,288
ماذا ؟

260
00:14:06,902 --> 00:14:09,177
أنا آسف حقاً على ما
حدث ليلة أمس

261
00:14:09,302 --> 00:14:10,865
أتحمل مسؤولية كاملة

262
00:14:11,477 --> 00:14:13,844
(وأتمنى ألا يشوه هذا فكرتك عن (ليونارد

263
00:14:14,095 --> 00:14:17,559
فهو ليس رجلا رائعا فحسب
.. لكن أيضا سمعت

264
00:14:17,849 --> 00:14:19,494
أنه لطيف و عاشق جيّد

265
00:14:32,136 --> 00:14:33,586
عملت ما أستطيع

266
00:14:38,364 --> 00:14:39,387
(أهلاً (راج

267
00:14:44,859 --> 00:14:45,859
إسمع

268
00:14:46,442 --> 00:14:48,738
لا أعرف إذا كنت سمعت
بما حصل ليلة أمس

269
00:14:48,931 --> 00:14:50,314
لكن أنا حقاً منزعجة بشأنه

270
00:14:50,474 --> 00:14:52,644
أعني
هم ببساطة وضعوا أنفسهم في منزلي

271
00:14:52,835 --> 00:14:55,029
وبعد ذلك نظفوه
هل يمكنك حتى أن تصدق هذا ؟

272
00:14:55,183 --> 00:14:56,360
ما هذه البشاعة ؟

273
00:14:56,917 --> 00:14:58,456
هي تقف قريبة جدا مني

274
00:14:59,833 --> 00:15:01,531
رائحتها جميلة حقاً

275
00:15:01,923 --> 00:15:03,737
ما هذا , "فانيلا" ؟

276
00:15:04,436 --> 00:15:06,230
هل تعرف من أين أتيت ؟

277
00:15:06,474 --> 00:15:09,365
إذا جاء شخص إلى بيتك في الليل
"أطلق عليه النار"

278
00:15:09,519 --> 00:15:10,851
لكن لا ترمه بقصد الإيذاء

279
00:15:11,001 --> 00:15:12,868
أعني , حسناً
أختي أطلقت على زوجها

280
00:15:13,061 --> 00:15:14,742
لَكنه كان صدفة
كانا ثملين

281
00:15:15,755 --> 00:15:17,163
إنتظر , ماذا كنت أقول ؟

282
00:15:17,744 --> 00:15:19,498
إنها ثرثارة جداً

283
00:15:20,676 --> 00:15:22,026
ربما والدي عل حق

284
00:15:22,359 --> 00:15:24,365
ربما سأكون أفضل حالاً مع بنت هندية

285
00:15:24,555 --> 00:15:26,195
لنا نفس الخلفية الثقافية

286
00:15:26,388 --> 00:15:29,742
و زوجتي يمكن أن تغني لأطفالي
نفس أغنيات أمي لي

287
00:15:30,082 --> 00:15:31,837
من الواضح أن قصدهم طيب
.. لكن

288
00:15:32,030 --> 00:15:34,739
أمر بوقت عصيب جداً
لقد إنفصلت عن صديقي

289
00:15:34,874 --> 00:15:36,418
.. و

290
00:15:41,203 --> 00:15:44,608
فقط لأن أغلب الرجال الذين عرفتهم
في حياتي كانوا حمقى

291
00:15:44,843 --> 00:15:47,583
لا يعني بأنه يجب أن أفرض أن
ليونارد) و (شيلدن) هم نفس الشيء)

292
00:15:47,842 --> 00:15:48,842
أليس كذلك ؟

293
00:15:49,092 --> 00:15:51,806
سألتني سؤالاً ربما يجب أن أهز رأسي

294
00:15:54,340 --> 00:15:55,780
ذلك بالضبط ما اعتقدته

295
00:15:55,979 --> 00:15:58,180
شكراً للإستماع
أنت دمية

296
00:16:00,707 --> 00:16:02,000
أبعدي حوضك

297
00:16:16,019 --> 00:16:18,243
أمسك المنديل , تفضل
ستتم خدمتك

298
00:16:21,507 --> 00:16:22,930
حسناً , أنت الفائز

299
00:16:24,714 --> 00:16:25,887
ما مشكلته ؟

300
00:16:26,371 --> 00:16:28,571
صديقته الخيالية إنفضلت عنه

301
00:16:30,571 --> 00:16:31,571
كنت هناك

302
00:16:35,433 --> 00:16:36,433
آسف لقد تأخرت

303
00:16:36,676 --> 00:16:38,859
لَكنّي كنت عند المدخل
(أدردش مع (بيني

304
00:16:39,640 --> 00:16:42,858
حقاً ؟ أنت , (راج كوثربلي) تكلمت مع (بيني) ؟

305
00:16:43,340 --> 00:16:45,890
في الحقيقة ، أنا كنت أقل دردشة ً
ممّا أنا في الدردشة الإلكترونية

306
00:16:46,703 --> 00:16:48,718
ماذا قالت ؟
هل ما زالت غاضبة مني ؟

307
00:16:48,923 --> 00:16:50,391
حسناً , لم تكن منزعجة في الأصل

308
00:16:50,548 --> 00:16:53,094
لكن من المحتمل أنها انزعجت لأن
أختها أطلقت النار على شخصٍ ما

309
00:16:55,438 --> 00:16:57,213
لكن كان هناك شيئ عنك

310
00:16:57,406 --> 00:16:58,756
وبعد ذلك عانقتني

311
00:16:59,503 --> 00:17:01,702
عانقتك ؟
كيف عانقتك ؟

312
00:17:10,696 --> 00:17:12,146
هل هذا الذي أشم عطرها ؟

313
00:17:14,402 --> 00:17:15,999
مُسكر , أليس كذلك ؟

314
00:17:32,879 --> 00:17:33,879
مرحباً

315
00:17:36,262 --> 00:17:37,262
ماذا يجري ؟

316
00:17:39,697 --> 00:17:40,912
هذا ما لديّ

317
00:17:47,564 --> 00:17:50,025
بيني) كما أن (أوبينهايمر) جاء)
ليبدي أسفه لمساهماته

318
00:17:50,198 --> 00:17:51,691
في القنبلة الذرية الأولى

319
00:17:51,928 --> 00:17:54,161
أنا أيضا أبدي أسفي
لإشتراكي في ما حدث

320
00:17:54,366 --> 00:17:56,381
. على أقل تقدير
خطأ في الحكم

321
00:17:58,027 --> 00:18:00,072
علامة التجربة الإنسانية العظيمة

322
00:18:00,298 --> 00:18:02,238
هي الرغبةُ في الإعتراف بالأخطاء

323
00:18:02,402 --> 00:18:04,734
بعض الأخطاء مثل
إكتشاف السيدة (كيري) للراديوم

324
00:18:04,869 --> 00:18:06,757
الذي ظهر له تطبيقات علمية عظيمة

325
00:18:06,897 --> 00:18:10,194
بالرغم من أنها ماتت لاحقاً
ميتة أليمة بسبب تسمم إشعاعي

326
00:18:12,914 --> 00:18:15,193
المثال الآخر ، من
.. "حقل بحث "الإيبيولا

327
00:18:21,224 --> 00:18:22,224
نحن بخير

328
00:18:41,099 --> 00:18:42,401
ستة مسامير إثنين بوص -
مضبوط -

329
00:18:43,168 --> 00:18:45,474
"رزمة براغي رأس "فيليبس -
مضبوط -

330
00:18:45,629 --> 00:18:47,596
يا شباب بجد
لقد تربيت في مزرعة، حسنا ً ؟

331
00:18:47,770 --> 00:18:49,854
ركبت محرك جرار
عندما كنت في الثانية عشر من عمري

332
00:18:50,025 --> 00:18:52,373
أعتقد أنه يمكنني صنع مركز إعلامي
من الخشب السويدي الرخيص

333
00:18:52,493 --> 00:18:55,455
. لا رجاءًا نحن نصرّ
هذا أقل ما يمكننا فعله إعتباراً

334
00:18:55,610 --> 00:18:56,941
إعتبارُ ماذا ؟

335
00:18:57,103 --> 00:18:58,954
كم يبدو هذا المكان رائعاً

336
00:19:00,363 --> 00:19:02,404
أنا كنت خائفاً من هذا -
ماذا ؟ -

337
00:19:02,749 --> 00:19:05,399
هذه التعليمات هي تمثيل تصويري

338
00:19:05,519 --> 00:19:08,430
لأقل الطرق براعة في تجميع هذه المكونات

339
00:19:08,565 --> 00:19:10,901
لهذا فالسويد لا تملك برنامجاً فضائياً

340
00:19:12,526 --> 00:19:14,287
حسناً , بدا رائعاً عندما
كان في المحل

341
00:19:14,501 --> 00:19:17,399
إنه تصميم غير متكافئٍ
على سبيل المثال , (بيني) عندها تلفزيون مسطّح

342
00:19:17,553 --> 00:19:19,522
مما يعني أن كل المساحة خلفه ضاعت

343
00:19:19,744 --> 00:19:22,277
يمكننا أن نضع مسجلها هناك -
وكيف نتحكم به ؟ -

344
00:19:22,468 --> 00:19:23,808
بجهاز الأشعة تحت الحمراء

345
00:19:23,943 --> 00:19:26,187
الخلية الفوتوغرافية هنا , "أمييتر" هنا
سهل

346
00:19:27,630 --> 00:19:28,961
كيف سنبرّده ؟

347
00:19:29,096 --> 00:19:31,230
سأخذ هذا -
(إنتظري يا (بيني -

348
00:19:31,507 --> 00:19:33,831
ماذا عن المراوح ؟
هنا و هنا

349
00:19:34,097 --> 00:19:35,871
غير متكافئة أيضاً
وقد تكون مرتفعة

350
00:19:36,010 --> 00:19:38,430
ماذا عن المُبرّد ؟
ربما مضخة حوض السمك هنا

351
00:19:38,623 --> 00:19:40,104
"وضع ربع بوصة من الـ"بي في سي

352
00:19:40,383 --> 00:19:42,124
شباب , هذا بسيط جداً في الحقيقة

353
00:19:43,128 --> 00:19:44,578
إنتظري حبيبتي
الرجال في العمل

354
00:19:47,187 --> 00:19:48,383
يوضع الـ"بي في سي" هنا

355
00:19:48,518 --> 00:19:50,794
ربما صفيحة معدنية صغيرة مضلعة
تعمل كمُشّع هنا

356
00:19:50,930 --> 00:19:54,124
، نعم؟ أرني أين نضع القطارة
الحوض ، و الخزان المرتفع

357
00:19:54,305 --> 00:19:57,277
إذن المياه ستصبح مشكلة فسنضطر
لإخراج بعض الزوائد من هنا

358
00:19:57,680 --> 00:20:00,130
المكان حار هنا
لذا سأخلع جميع ملابسي

359
00:20:05,856 --> 00:20:06,858
فهمت هذا

360
00:20:08,542 --> 00:20:09,714
.. ماذا إذا إستبدلنا

361
00:20:09,907 --> 00:20:13,521
"الألواح "أ , ب , ح"والعمود "د
بألمنيوم الطائرة ؟

362
00:20:13,746 --> 00:20:15,617
صحيح , ستصبح جميع الأشياء
بمعامل حراري واحد

363
00:20:15,772 --> 00:20:17,633
(أنت و(شيلدن
إذهبا إلى مكب النفايات و إجلبا

364
00:20:17,787 --> 00:20:19,138
ستة أمتارِ مربعة من ألمنيوم الخردة

365
00:20:19,280 --> 00:20:21,147
أنا و(راج) سنحضر
"مشعل "أوكسيد الإيثلين

366
00:20:21,301 --> 00:20:22,872
سنتقابل بعد ساعة -
حسناً -

367
00:20:27,165 --> 00:20:28,997
حسناً , هذا المكان يبدو جيد جداً

