1
00:00:10,500 --> 00:00:14,900
العميلة (باركر)؟ -
لا. لا، لا، لا -

2
00:00:14,980 --> 00:00:16,740
العميلة (باركر)؟ أين أنتِ؟

3
00:00:22,220 --> 00:00:24,140
إلهي، الوقتُ مبّكراً، أليس كذلك؟
مرحبا يا رئيس

4
00:00:24,220 --> 00:00:26,540
لم أستطع الانتظار

5
00:00:26,580 --> 00:00:29,660
إنّه لمؤثرٌ المقدار الضئيل
...الذي تقومين به مع

6
00:00:29,740 --> 00:00:33,020
القليل جداً...

7
00:00:33,100 --> 00:00:35,180
حسنٌ، هذا ما أفعلهُ
مع جميع الأجازات التي لا أحصل عليها

8
00:00:35,220 --> 00:00:37,220
،مررت على مجموعة من مخازن السلع

9
00:00:37,260 --> 00:00:39,900
ومتجر للأثاث مع جميع الأشخاص
الذين لا ألتقي بهم

10
00:00:39,980 --> 00:00:42,980
...لم أخالكِ تهتمين لأمور
مصاصي الدماء المراهقين

11
00:00:43,020 --> 00:00:45,340
عليك أن تعرف ما أقرأه
على متن الطائرة

12
00:00:45,380 --> 00:00:48,700
.عمل المباحث الفدراليّة غير خيالي
أحتاجكِ أن تبقيه على هذا المنوال

13
00:00:48,780 --> 00:00:54,140
هل الأمر بخصوص "ميامي"؟ -
"أجل. إنّي أتحدث عن "ميامي -

14
00:00:54,220 --> 00:00:56,420
لقد تناقشنا في هذا الأمر

15
00:00:56,500 --> 00:00:59,700
أتعرف، أنت تكون منفتحاً للاحتمالات
...هي الطريقة التي ننهي فيها القضايا

16
00:00:59,780 --> 00:01:01,620
مثل تلك...

17
00:01:01,700 --> 00:01:03,860
ولن تُسفر عن نتائج أيضاً

18
00:01:03,940 --> 00:01:08,300
،أجل، حيث ترعرعت
الطريقُ المسدود أفضل من الحقيقة

19
00:01:10,540 --> 00:01:13,220
إذن... أين سترسلني هذهِ المرّة؟
"هايفن" -

20
00:01:13,260 --> 00:01:15,060
"ماين"

21
00:01:15,140 --> 00:01:17,780
(مسقطُ رأس (جوناس ليستر

22
00:01:17,820 --> 00:01:20,620
هرب من الحبس الفدرالي
قبل 19 ساعة

23
00:01:20,700 --> 00:01:24,180
.قتلَ حارساً وقت هروبه
اعثري على (ليستر) وأعيديه

24
00:01:24,220 --> 00:01:27,180
.لا شيء غير ذلك
تلك هيّ حقيقتك

25
00:01:27,220 --> 00:01:30,700
(أنتِ عملية جيّدة (أودري

26
00:01:30,780 --> 00:01:32,900
،وربما في يومٍ ما
ستصبحين عمليةً عظيمة

27
00:01:32,940 --> 00:01:36,020
فقط... ركزي في الوظيفة

28
00:01:38,620 --> 00:01:40,580
ضع الكتاب على الطاولة
عندما تنتهي منه

29
00:02:07,980 --> 00:02:09,820
!قِف

30
00:02:09,900 --> 00:02:13,700
!قِف، تبّاً

31
00:02:13,780 --> 00:02:16,540
!قِف! قِف، تبّاً

32
00:02:16,620 --> 00:02:17,460
!لا تجبرني على إردائك

33
00:02:36,260 --> 00:02:40,100
<font color = "gray" size = "30">{\fade(0,180,0,0,1000,2000,3000)}"هـــايـــفـــن"</font>

34
00:02:41,540 --> 00:02:47,780
: ترجمة
<font face="Book Antiqua" font size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)"
www.Dvd4araB.com</font>

35
00:02:50,180 --> 00:02:53,300
<i>لقد عاد الإصبع السادس
من أصابع (تومي بولت) السبعة المفقودة</i>

36
00:02:53,340 --> 00:02:56,100
<i>(أنا (رايان وايسلي
"من "العطلات الترفيهيّة لدرويست الغربيّة</i>

37
00:02:56,180 --> 00:02:57,260
<i>"من إذاعة "هايفن</i>

38
00:03:27,020 --> 00:03:30,460
مُحالٌ أن أموت على ذلك

39
00:03:38,660 --> 00:03:41,220
حسنٌ

40
00:03:41,260 --> 00:03:44,180
!إلهي -
أتحتاجين لمساعدة؟ -

41
00:03:44,260 --> 00:03:50,940
كلاّ. لا، أنا بخير. شكراً لك -
حسناً إذن -

42
00:03:53,140 --> 00:03:55,260
لا يصّدق

43
00:04:13,540 --> 00:04:17,380
واحسرتاه على السيّارة -
إنّها مستأجرة -

44
00:04:20,780 --> 00:04:23,940
مهلاً المباحث الفدراليّة! من أنتَ؟ -
من شرطة "هايفن". من أنتِ؟ -

45
00:04:24,020 --> 00:04:27,420
من المباحث الفدراليّة. هل أنتَ أصّم؟ -
أنّى ليّ معرفة ذلك؟ -

46
00:04:27,460 --> 00:04:29,820
،حسناً، كبداية
إنّي أحمل سلاحاً

47
00:04:29,860 --> 00:04:32,980
على حزامي. إصدار حكومي 9 ملم

48
00:04:33,020 --> 00:04:34,940
.وأعطوني، تعرف
واحدة من هذه

49
00:04:35,020 --> 00:04:36,740
حافظي على يديك
حيث يمكنني رؤيتهما

50
00:04:36,820 --> 00:04:39,220
حسنٌ، ماذا سأفعل؟
أسحب مسدساً آخراً؟

51
00:04:46,980 --> 00:04:49,380
حسناً. هيّا، أريتكَ شارتي

52
00:04:58,460 --> 00:05:00,660
حسنٌ

53
00:05:05,980 --> 00:05:08,700
إذن، هل جميع طُرقكم بهذا السوء؟

54
00:05:08,740 --> 00:05:12,700
حجرٌ رمل. يرغب في التحّول

55
00:05:12,780 --> 00:05:14,580
أيمكنني أن أقلّكِ إلى مكانٍ ما؟

56
00:05:14,660 --> 00:05:17,460
أعتقد أنّ ذلك أكثر ودّاً
من أن أسرق سيّارتك

57
00:05:17,540 --> 00:05:19,860
وربما أقل أعمالاً ورقيّة أيضاً

58
00:05:22,340 --> 00:05:23,620
شكراً لك

59
00:05:24,620 --> 00:05:29,740
أنا آسفة، هل أنت بخير؟ -
لا عليكِ. لم أشعر بذلك -

60
00:05:31,700 --> 00:05:33,700
رجلٌ قوي، صحيح؟

61
00:05:39,500 --> 00:05:44,540
اسمع، لا أفترض أنّك قد رأيت رجلاً
مؤخراً اسمه (جوناس ليستر)؟

62
00:05:44,580 --> 00:05:48,340
لقد تركته للتوّ

63
00:06:01,220 --> 00:06:03,100
.حسنٌ، قومي بالتمّعن بقدر ما تشائين
هذا الرجل ميّت حقاً

64
00:06:03,140 --> 00:06:06,100
يعتزم ألاّ يتغيّر كثيراً

65
00:06:06,180 --> 00:06:08,940
...الرئيس (وورناس)، هذهِ -
(العميلة الخاصة (أودري باركر -

66
00:06:08,980 --> 00:06:12,300
،إنّها المباحث الفدراليّة. حسنٌ
أهذهِ واحدة من تلك الحالات

67
00:06:12,380 --> 00:06:15,660
،حيث تكونين هنا مدعيّة المساعدة
لكنّكِ في الواقع جئتِ لكي تضايقينني؟

68
00:06:15,740 --> 00:06:17,620
ليس بهذهِ القضيّة

69
00:06:17,700 --> 00:06:20,700
في الواقع، جئت إلى هنا باحثة عنه

70
00:06:20,780 --> 00:06:24,180
أجل، وصلنا التحذير عندما
(هربَ (جوناس

71
00:06:24,260 --> 00:06:28,140
اعتقد المكتب الفدرالي
أنّها ربما يعود إلى مسقط رأسه

72
00:06:28,140 --> 00:06:30,540
أعتقد أنّه فعل

73
00:06:32,460 --> 00:06:34,180
فوّت أحدهم شيئاً

74
00:06:34,260 --> 00:06:37,100
ثمةّ كتابات بها

75
00:06:37,180 --> 00:06:40,220
،لا يمكنني قراءتها
لكنّها تستحق عناء التحقق

76
00:06:40,300 --> 00:06:42,700
"سآخذها إلى المعمل في "بانغر

77
00:06:42,740 --> 00:06:44,500
لمَ لا تنيريننا؟

78
00:06:44,540 --> 00:06:47,260
ماذا لدى العميلة الخاصة من
المباحث الفدراليّة من رؤية هنا؟

79
00:06:47,340 --> 00:06:50,660
حسنٌ، لا تشير جراحه إلى أيّة مقاومة

80
00:06:50,740 --> 00:06:53,060
لا أعتقد أنّه سُحِب إلى هنا

81
00:06:53,140 --> 00:06:55,100
لا تعتقدين؟ -
مات ليلة البارحة -

82
00:06:55,140 --> 00:06:58,380
لكن على رفاقكَ أن يخبرونا
عن الوقت بالضبط. من الوهلة الأولى

83
00:06:58,460 --> 00:07:00,500
،يبدو أنّه وقع من الأعلى هناك
لكنّ جسدهُ

84
00:07:00,580 --> 00:07:03,700
،بعيد جداً عن الحافة
إلاّ إن كان هنالك مدفعاً

85
00:07:03,740 --> 00:07:07,340
،أو ما شابه. على كلّ حال
لن أسلّم على أنّها حادثة

86
00:07:07,420 --> 00:07:10,980
.إنّكِ تستغرقين في التفكير لهذا الأمر
أفضل ما فعله (جوناس ليستر) من أيّ وقتٍ مضى

87
00:07:11,060 --> 00:07:13,500
لهذهِ البلدة كان الموت

88
00:07:13,580 --> 00:07:15,420
،لذا، على قدر اهتمامي بالأمر
هو أنّنا انتهينا هنا

89
00:07:15,500 --> 00:07:17,860
،قتلَ موظفاً فدراليّاً
لذا تحقيقي لم ينتهِ

90
00:07:17,940 --> 00:07:20,580
حتّى أعرف سبب عودته هنا
وماذا حدث له

91
00:07:20,660 --> 00:07:23,820
ناثان)، جِد جريمة حقيقيّة)
لتحقق فيها هنا

92
00:07:23,860 --> 00:07:26,180
أيّها الرئيس، ما رأيك في أن
أطلع (باركر) على الجوار

93
00:07:26,220 --> 00:07:29,820
بينما نكتشف النهايات الغير محكمة -
تفضلي، أضيعي وقته أيضاً -

94
00:07:29,860 --> 00:07:31,940
ليس لديه أيّ أمر آخر في القضية

95
00:07:37,500 --> 00:07:40,580
(هاوارد) -
(معك (باركر -

96
00:07:40,660 --> 00:07:43,300
إنّ (ليستر) ميّت -
ماذا حدث؟ -

97
00:07:43,340 --> 00:07:45,460
،حسنٌ، وضعوا الأمر على أنّه حادثة

98
00:07:45,540 --> 00:07:47,380
لكن ثمة أمر غير صحيح هنا

99
00:07:47,460 --> 00:07:49,340
يبدو صحيحاً بالنسبة لك
(أيّتها العميلة (باركر

100
00:07:49,380 --> 00:07:51,540
لا يعتقد الرئيس (وورناس) ذلك -
أثق في غرائزك -

101
00:07:51,580 --> 00:07:57,460
...أعمل مع محقق محلي -
(وورناس) -

102
00:07:57,500 --> 00:08:01,060
تطلق على والدكَ رئيس؟ -
أطلق على مديري رئيس -

103
00:08:01,100 --> 00:08:04,100
.إنّه رجل عنيد
ما خطبه؟ أيقوم باختباري؟

104
00:08:04,180 --> 00:08:06,300
ليس أنتِ، بل أنا

105
00:08:06,340 --> 00:08:08,140
،لا أقصد إهانة
لكن نصف السبب الذي أرغب في حلّ

106
00:08:08,220 --> 00:08:11,940
.هذهِ القضيّة هو أن أغضبه -
وقد يغضبه ذلك -

107
00:08:12,020 --> 00:08:14,820
أعتقد أنّ تلك ميزة بأن تترعرع في الولاية

108
00:08:14,900 --> 00:08:17,900
لا يوجد صراع كثير بين الوالدين

109
00:08:17,940 --> 00:08:20,300
إذاً... أنتِ يتيمة؟ -
أنا عميلة حرّة -

110
00:08:20,340 --> 00:08:22,620
توياورك" . أهيّ كلمة أمريكيّة أصليّة؟"

111
00:08:22,700 --> 00:08:25,700
ميغ ماو"، أجل"
"تعني "هايفن

112
00:08:25,740 --> 00:08:29,100
ذلك أسهل بأن تتهجاها على ما أعتقد

113
00:08:31,740 --> 00:08:34,900
(لا بدّ وأنّ هذهِ آثار أقدام (ليستر

114
00:08:34,940 --> 00:08:38,500
...يبدو على أنّها تؤول إلى مجموعة أخرى
هنا

115
00:08:38,540 --> 00:08:42,380
...(وتنتهي خطوات (ليستر

116
00:08:42,460 --> 00:08:44,460
على نحوٍ مفاجئ، هنا...

117
00:08:44,540 --> 00:08:46,620
ذلك ممكن

118
00:08:48,340 --> 00:08:53,300
.اقتلعت الشجرة؟ حسنٌ، ذلك غريب
هل تأتيكم أعاصير في هذا الوقت من السنة هنا؟

119
00:08:53,380 --> 00:08:56,260
ربما... مرّة في السنة -
حقاً؟ -

120
00:08:56,300 --> 00:09:00,580
لأنّ شيء ما أصاب هذهِ الأشجار -
لم تكن هنالك رياح ليلة البارحة. تحققت من ذلك -

121
00:09:00,620 --> 00:09:04,380
أفعلت؟ -
ولم أعثر على مدفع أيضاً -

122
00:09:13,420 --> 00:09:15,340
تحسنت الأمور الآن

123
00:09:15,420 --> 00:09:18,300
،سلاح رائع
بالرغم من أنّ (ليستر) لم يمت بالرصاص

124
00:09:18,340 --> 00:09:22,940
عثرت على هذه -
قبّعة؟ -

125
00:09:22,980 --> 00:09:26,860
أعرف شخصاً يرتدي قبّعة مثل هذه -
وأنا كذلك، لكن هذا لا يجعلها دليلاً -

126
00:09:26,900 --> 00:09:32,820
سرق (ليستر) جميع أموال رفاقي -
حسنٌ، ذلك يجعلها دليلاً -

127
00:09:33,140 --> 00:09:35,420
لنذهب للتحدث مع شخصك المنشود

128
00:09:35,500 --> 00:09:38,740
."مرحباً بكِ في "هايفن
أتحبّين الفطائر المحلاّة؟

129
00:09:38,820 --> 00:09:41,020
لدينا فطائر محلاّة لذيذة -
ماذا عن الكركند؟ -

130
00:09:41,060 --> 00:09:43,820
ألست "ماين" مشهورة بالكركند؟ -
لا أحبّ الكركند -

131
00:09:43,900 --> 00:09:46,420
أحبّ الفطائر المحلاّة حقاً

132
00:09:46,460 --> 00:09:50,220
أحبّ الشاحنة -
شكراً. امتلكتها منذ أن كنت في الـ19 من عمري -

133
00:09:50,300 --> 00:09:55,700
كيف تحتفظ بسيارة كلّ هذهِ المدة؟ -
لا أقود فوق الأجراف -

134
00:10:01,500 --> 00:10:02,980
...إذن

135
00:10:03,060 --> 00:10:05,020
خاصة من هذهِ القبّعة؟

136
00:10:05,100 --> 00:10:07,820
،(كونراد براور)
محارب قديم في حرب الخليج، حرفي محلي

137
00:10:07,860 --> 00:10:10,100
(خدمَ مع (ليستر

138
00:10:10,180 --> 00:10:12,140
،عاد (كونراد) كبطل عاطل عن العمل

139
00:10:12,220 --> 00:10:14,740
أمّا (ليستر) كخاسر
لديه مهارات في الكمبيوتر

140
00:10:14,820 --> 00:10:17,980
سُجن لسرقته إعانات
المحاربين القدامى الذين كانوا معه

141
00:10:18,020 --> 00:10:20,740
(بما فيهم (كونراد -
أجل -

142
00:10:23,620 --> 00:10:26,060
(مرحباً (كونراد -
(ناثان) -

143
00:10:26,100 --> 00:10:27,020
تساعد (ماريون) ثانية؟

144
00:10:27,100 --> 00:10:30,380
هذا ما أفعله -
وجدتُ قبّعتك -

145
00:10:30,460 --> 00:10:32,660
"أعلى "توياورك بلاف

146
00:10:32,740 --> 00:10:34,660
شكراً. أقدّر لكَ ذلك

147
00:10:34,700 --> 00:10:37,140
أكنت في الخارج ليلة البارحة؟

148
00:10:37,180 --> 00:10:39,620
لا تتجاوزي الحد

149
00:10:39,700 --> 00:10:42,740
رجاءً -
ماذا؟ -

150
00:10:42,780 --> 00:10:46,900
لدى (كونراد) مسائل شخصية للمكان -
صحيح -

151
00:10:48,940 --> 00:10:50,620
(اعذرني سيّد (براور

152
00:10:50,660 --> 00:10:53,260
أيوجد وقت محدد لتجيب فيه على أسئلتي؟

153
00:10:53,340 --> 00:10:55,820
كنت هناك هذا الصباح

154
00:10:55,900 --> 00:11:00,100
.أحب مشاهدة القوارب وهي ترحل
أعتقد أنّني نسيت قبّعتي

155
00:11:00,180 --> 00:11:01,940
ولم ترَ (جوناس ليستر) أبداً؟

156
00:11:02,020 --> 00:11:04,740
ليس وهوَ يتحّرك -
لكنّك كنت تعرفه -

157
00:11:04,780 --> 00:11:06,860
تقصدين الخدمة -
صحيح -

158
00:11:06,940 --> 00:11:09,380
،وبعد أن خرج
سرق جميع أموالك

159
00:11:09,420 --> 00:11:11,140
.ليست أموالي فقط
أعرف مبتغاكِ

160
00:11:11,220 --> 00:11:13,020
...(كونراد)

161
00:11:13,100 --> 00:11:16,820
أين كنتَ بالأمس، فترة الظهيرة
مساءً؟

162
00:11:16,860 --> 00:11:19,980
.أستخرج المحار
"في خليج "إيدجواتر

163
00:11:20,020 --> 00:11:22,420
حتّى الغروب

164
00:11:25,060 --> 00:11:27,100
.حسنٌ، قُل كلمة واحدة
أتريد أن تجّرب

165
00:11:27,180 --> 00:11:29,380
تجاوز محيطه
بينما أدخل أنا للتحدث مع مالك المتجر؟

166
00:11:29,460 --> 00:11:32,940
بالتأكيد

167
00:11:33,020 --> 00:11:34,940
إلى أين ذاهبة؟ -
سيّد (براور) إن كان لديك شيء -

168
00:11:35,020 --> 00:11:37,060
،تريد أن تخبرني به
تفضّل بذلك الآن

169
00:11:55,100 --> 00:11:57,100
ذلك غريب

170
00:12:05,380 --> 00:12:10,260
!(كونراد)؟ (كونراد) -
لقد رحل -

171
00:12:15,460 --> 00:12:16,820
!احذري

172
00:12:19,300 --> 00:12:21,620
!ناثان)! انتبه)

173
00:12:35,540 --> 00:12:38,860
(تهانينا (ناثان
عليك أن تأتي معي للتصوير المغناطيسي

174
00:12:40,060 --> 00:12:41,340
رقم تسعة محظوظ

175
00:12:41,420 --> 00:12:43,700
.أجل. ابتهج
!العاشر مجاناً

176
00:12:43,740 --> 00:12:47,140
.إنّه رجل عادي
سأعود في الحال

177
00:12:47,220 --> 00:12:49,580
أحقاً لا تشعر بأيّ ألم؟

178
00:12:49,980 --> 00:12:52,180
يطلق على ذلك اعتلال عصبي مجهول السبب

179
00:12:52,940 --> 00:12:55,460
لم تشعر بذلك حقاً
عندما ارتطم باب السيّارة بيدك؟

180
00:12:56,020 --> 00:12:58,420
كلاّ -
هل تستطيع أن تشعر بالنار؟ -

181
00:12:58,660 --> 00:12:59,420
كلاّ -
الثلج؟ -

182
00:12:59,620 --> 00:13:02,260
بشكلٍ عرضي، نعم أشعر بالثلج -
تستطيع أن تشعر بالثلج؟ -

183
00:13:02,460 --> 00:13:05,540
كلاّ. لكنّ أستطيع الشعور
بصداعٍ قادم

184
00:13:06,820 --> 00:13:08,380
كان ذلك غريباً

185
00:13:08,420 --> 00:13:10,340
لم أرَ ضباباً مثل ذلك من قبل

186
00:13:11,300 --> 00:13:13,420
(الضباب موجود في (ماين
بأنواع مختلفة كثيرة

187
00:13:13,460 --> 00:13:17,580
حسناً. اركب في الخلف -
يمكنني القيادة -

188
00:13:17,660 --> 00:13:19,500
(لن أخوض في جدالٍ معك (ناثان

189
00:13:19,540 --> 00:13:21,420
في الخلف

190
00:13:21,500 --> 00:13:24,820
اذهب. سأتصل بالمكتب
(وبعدها سأتحقق من غياب (كونراد

191
00:13:24,900 --> 00:13:27,860
إيلانور)، إنّكِ تبالغين في ردّة فعلك)

192
00:13:27,900 --> 00:13:30,580
(هاوارد) -
(العميل (هاوارد -

193
00:13:30,620 --> 00:13:33,100
.ما زلت هنا. لم أجد شيئاً
،لا شيء ذا صلة

194
00:13:33,180 --> 00:13:35,300
.لكن سأبقى على اتصال معك
حسنٌ، وداعاً

195
00:13:35,380 --> 00:13:37,380
.(لا بدّ وأنّكِ العميلة (باركر
أفهم بأنّكِ تحققين

196
00:13:37,460 --> 00:13:39,820
(في قضيّة موت (جوناس ليستر -
وأنت...؟ -

197
00:13:39,900 --> 00:13:42,260
(دايف تيغز). أخي (فينس)

198
00:13:42,300 --> 00:13:45,060
،ناشران ومحرّران
"وأيّ شيء آخر في "هايفن هيرالد

199
00:13:45,140 --> 00:13:47,820
خلنا بأنّ (ليستر) سيكون دليلنا
لكنّ سيكون الضباب الآن

200
00:13:47,900 --> 00:13:52,100
أجل. كان ذلك الضباب غريباً، صحيح؟ -
"حسنٌ، مرحباً بكِ في "هايفن -

201
00:13:52,180 --> 00:13:54,180
أظلّ أشعر بأنّني قد رأيتكِ من قبل

202
00:13:54,260 --> 00:13:57,900
لم يبدُ ذلك مروعاً إطلاقاً -
إلهي، بل العكس -

203
00:13:57,980 --> 00:14:00,020
أليس كذلك؟ -
(فقط لأنّك قلتَ ذلك يا (فينس -

204
00:14:00,020 --> 00:14:04,540
ما رأيكِ في أنّ تمّري علينا لاحقاً
ويمكنكِ الإجابة على بعض الأسئلة عن القضيّة؟

205
00:14:04,620 --> 00:14:06,180
ما رأيك في أن أتصل بك فحسب؟

206
00:14:06,220 --> 00:14:10,260
يا لها من عنيفة، أليس كذلك؟ -
غيّري رأيكِ، قومي بزيارتنا -

207
00:14:10,300 --> 00:14:13,380
نقدم مشروب "ماي تايس" عند الثالثة

208
00:14:13,460 --> 00:14:15,700
حسنٌ -
أريد أن أركب في المقدمة هذهِ المرّة -

209
00:14:15,780 --> 00:14:17,820
كلاّ، لا. دائماً ما أركب في المقدمة

210
00:14:17,900 --> 00:14:19,740
حسنٌ، إنّه دوري الآن -
(العميلة (باركر -

211
00:14:19,780 --> 00:14:24,540
.فحص الرنين المغناطيسي مبالغ فيه
(لنذهب للتحدث مع (ماري

212
00:14:28,540 --> 00:14:30,980
ناثان). هل الجميع بخير؟)

213
00:14:31,020 --> 00:14:34,980
(سيكونون بخير. هذهِ (أودري باركر
من المباحث الفدراليّة

214
00:14:35,020 --> 00:14:38,060
(ماريون كالدويل) -
(هذا صديقي (تيد فورد -

215
00:14:38,140 --> 00:14:41,260
مرحباً -
"هل هذهِ "سانتا باربرا -

216
00:14:41,300 --> 00:14:43,380
أجل. هل سبق وزرتِها؟

217
00:14:43,460 --> 00:14:45,500
مرّتان. الأولى بسبب قضية
،استغلال جنسي للأطفال

218
00:14:45,500 --> 00:14:47,420
والأخرى بسبب قاتل متسلسل

219
00:14:49,660 --> 00:14:51,780
(نفكّر أنا و (ماريون
بالانتقال إلى هناك وشراء متجر

220
00:14:55,340 --> 00:14:58,100
إنّها جميلة

221
00:14:58,140 --> 00:15:00,020
إنّها جميلة وأكثر أماناً الآن

222
00:15:00,100 --> 00:15:01,820
...حسنٌ، إنّنا فقط

223
00:15:01,900 --> 00:15:03,860
نمزح بهذهِ الفكرة

224
00:15:03,900 --> 00:15:07,660
فقدت (ماريون) والدتها قبل فترة قصيرة
وأعتقد التغيير قد يكون جيّدا بالنسبة لها

225
00:15:07,740 --> 00:15:09,540
لدى (تيد) متاجر عتيقة في أرجاء البلدة

226
00:15:09,620 --> 00:15:11,740
،لم أخرج من "هايفن" قط
لذا... ستكون خطوة مهمة

227
00:15:11,820 --> 00:15:17,140
إنّ (كونراد براور) يعمل لديكِ، صحيح؟ -
أجل. كان عوناً لي منذ أن توفت والدتي -

228
00:15:17,220 --> 00:15:19,340
وما مدى معرفتكِ به؟

229
00:15:19,420 --> 00:15:21,140
ترعرعنا معاً -
عمّاذا الأمر؟ -

230
00:15:21,220 --> 00:15:23,180
أيعرف أحدكما (جوناس ليستر)؟

231
00:15:23,260 --> 00:15:25,660
الشخص الذي مات؟ -
سمعت عن ذلك -

232
00:15:29,140 --> 00:15:30,780
أتعرفين أين كان (كونراد) ليلة البارحة؟

233
00:15:30,860 --> 00:15:33,700
"أجل، أوصلته إلى شاطئ "إيدجواتر
ليستخرج المحار

234
00:15:33,740 --> 00:15:36,980
.أجبرني على البقاء للدلو الأول
يكون عميق التفكير بتلك الطريقة

235
00:15:37,060 --> 00:15:41,060
متأكدة من أنّه كذلك -
(أيّا كان ما تفكرين به أيّتها العميلة (باركر -

236
00:15:41,140 --> 00:15:43,740
إنّ (كونراد) رجل موثوق به -
ليس ممكنا أن يكون متورطا في الأمر -

237
00:15:43,820 --> 00:15:47,380
إنّ (كونراد) ألطف رجل قابلته في حياتي

238
00:15:49,580 --> 00:15:53,900
عذراً. علينا أن نذهب -
شكراً لكما -

239
00:15:57,180 --> 00:15:58,860
أتعرف، من الأفضل أن يكون الأمر
(جيداً، لأنّ (ماريون

240
00:15:58,940 --> 00:16:01,180
قد يكون لديها الكثير
(لتخبرنا به عن (كونراد

241
00:16:01,220 --> 00:16:04,060
.ظهرت آثار للسلاح
ينتمي لشخص أعرفه

242
00:16:04,100 --> 00:16:06,340
(دوك كروكر) -
أتحبّه من أجل هذا؟ -

243
00:16:06,340 --> 00:16:07,860
لا أحبّه، انتهى

244
00:16:07,940 --> 00:16:12,420
لنرَ ما نقوم بتهريبه هذا الأسبوع

245
00:16:12,460 --> 00:16:15,620
!(مرحباً؟ (دوك

246
00:16:31,260 --> 00:16:33,900
!(دوك)

247
00:16:36,980 --> 00:16:39,180
إنّه ليس هنا

248
00:16:44,260 --> 00:16:47,620
كلّ شيء متعلق بهذا الشخص
يعتبر معضلة لي

249
00:16:47,700 --> 00:16:50,220
لماذا؟ لأنّه لم يكن في المنزل؟

250
00:16:50,300 --> 00:16:52,420
،لأنّه لا يمكن الاعتماد عليه
،وغير موثوق به

251
00:16:52,500 --> 00:16:54,820
...يعتبر مجموعة من -
أجل، فهمت -

252
00:16:54,900 --> 00:16:58,460
انتظر. إلى أين تذهب؟

253
00:16:58,500 --> 00:17:01,540
(لأبحث عن (دوك
تحت الصخور المعتادة

254
00:17:07,860 --> 00:17:10,100
جاءت الشرطة هنا تبحث عنك

255
00:17:10,180 --> 00:17:13,100
لم يجب عليكِ التحدث معهم -
(هذا ليس جيّدا (كونراد -

256
00:17:13,180 --> 00:17:16,980
ماريون)، إنّكِ تثقين بي، أليس كذلك؟)

257
00:17:20,100 --> 00:17:27,420
أتذكر عندما كنّا أطفالاً؟
علّمتني كيف أسبح. أتذكر كم كنت خائفة

258
00:17:27,460 --> 00:17:29,860
بأن أكون تحت الماء؟ -
قمتِ بذلك في النهاية -

259
00:17:29,940 --> 00:17:32,380
أجل. لأنّي كنت بمأمنٍ معك

260
00:17:34,100 --> 00:17:36,220
لطالما وثقت فيك

261
00:17:38,020 --> 00:17:41,020
(لكن لا أعلم بهذا الأمر عن (ليستر -
دعيني أتعامل مع الأمر إذن -

262
00:17:43,620 --> 00:17:48,380
(أنا خائفة (كونراد -
وأنا كذلك -

263
00:17:57,500 --> 00:18:00,220
لم يأتِ إلى هنا أيضاً

264
00:18:00,300 --> 00:18:03,180
أخبر (هاوارد) بأنّي سأتحدث معه لاحقاً

265
00:18:03,220 --> 00:18:06,740
!رائع. شكراً لك

266
00:18:44,900 --> 00:18:46,300
!سحقاً

267
00:19:04,500 --> 00:19:06,860
أخذت ملابسي

268
00:19:10,620 --> 00:19:14,140
صباح الخير -
أخذت ملابسي -

269
00:19:14,220 --> 00:19:18,540
حسناً، غسلت ملابسكِ الآن

270
00:19:18,620 --> 00:19:20,740
أنقذت حياتكِ

271
00:19:20,980 --> 00:19:23,180
،ذلك مزيج غريب
عندما تفكّرين في الأمر

272
00:19:23,220 --> 00:19:26,940
أقصد، إن فكّرتِ في الأمر -
(لا بدّ وأنّكَ (دوك -

273
00:19:37,020 --> 00:19:38,180
...حليب

274
00:19:38,660 --> 00:19:40,500
وقطعة سكّر واحدة، صحيح؟

275
00:19:40,540 --> 00:19:43,660
كلاّ. لا، وكيف لكَ أن تعرف
ما هيّ قهوتي؟

276
00:19:43,660 --> 00:19:44,660
لن أعرف

277
00:19:45,460 --> 00:19:47,380
لكن سيكون الأمر رائعاً إن عرفت

278
00:19:54,820 --> 00:19:58,620
أتعرف (جوناس ليستر)؟

279
00:19:58,620 --> 00:20:02,020
أعرف أنّه ميّت

280
00:20:02,100 --> 00:20:04,140
ذلك كلّ الأمر. ميّتُ... فحسب

281
00:20:04,140 --> 00:20:06,740
ربما ترغب في إعادة التفكير
في إجابتك

282
00:20:06,940 --> 00:20:09,180
حقاً؟

283
00:20:09,860 --> 00:20:13,420
أجل، تمّ العثور على سلاحكَ
مكان موته

284
00:20:13,500 --> 00:20:16,340
لا تبدو تلك من صفاتي -
...حسنٌ، أتعرف -

285
00:20:16,420 --> 00:20:20,340
الجميع يخطئ -
لم أرتكب تلك الغلطة -

286
00:20:20,380 --> 00:20:22,220
سُرقَ سلاحي -
...حسناً إذن -

287
00:20:22,300 --> 00:20:25,300
،من بين جميع أسلحة العالم
قام بسرقة سلاحك

288
00:20:25,380 --> 00:20:28,500
أجل. ذلك مريح

289
00:20:28,540 --> 00:20:30,740
،وأيضاً، لم تقم بالتبليغ

290
00:20:30,820 --> 00:20:34,380
وذلك أيضاً مريح وغير قانوني -
في الواقع، قمت بالتبليغ -

291
00:20:34,460 --> 00:20:37,340
،لم يذكر (ناثان) ذلك الجزء
أليس كذلك؟

292
00:20:39,540 --> 00:20:42,260
اعتقدت ذلك أيضاً

293
00:20:42,340 --> 00:20:46,500
إذاً، هل الأمور بخير هنا؟ -
إن تخبرني بالحقيقة، قد تكون كذلك -

294
00:20:46,580 --> 00:20:49,540
إنّ (ناثان) لا يحبّك حقاً

295
00:20:49,580 --> 00:20:51,540
دعيني أخمّن ما قاله

296
00:20:51,620 --> 00:20:53,780
،"لا يمكن الاعتماد عليه"

297
00:20:53,820 --> 00:20:58,020
"غير صادق، ومعضلة كليّاً"

298
00:20:58,100 --> 00:21:00,300
المؤخرة. أجل، قال المؤخرة

299
00:21:00,380 --> 00:21:02,580
،عجباً. وبصورة غريبة
كنت سأقول ذلك

300
00:21:02,660 --> 00:21:05,620
كنت سأقول ذلك -
هل كان محّقاً؟ -

301
00:21:10,260 --> 00:21:13,340
هل سبق وكان الطقس معتدلاً هنا؟

302
00:21:13,420 --> 00:21:17,700
...إنّه
"طبيعي بالنسبة لـِ"ماين

303
00:21:17,780 --> 00:21:21,460
.لأنّ هذا الضرر والغرابة
أحتاج لنظرة عن بعد لهذا المكان

304
00:21:21,540 --> 00:21:27,300
كلاّ. هاتفي الخليوي. تبّاً -
أجل، لقد هلك -

305
00:21:27,380 --> 00:21:30,860
لكنّي... أحضرت لك آخراً -
هاتف لمساحات صغيرة؟ -

306
00:21:30,900 --> 00:21:34,620
بجّد؟

307
00:21:34,660 --> 00:21:36,980
تحتاجين حقاً للتعود على قول
"شكراً لك"

308
00:21:45,180 --> 00:21:47,300
لا أكترث إن بلّغ على ذلك

309
00:21:47,340 --> 00:21:49,220
إنّه سلاحه، وعليه أن يفسّر ذلك لي -
حسنٌ، كان يمكنكَ أن -

310
00:21:49,260 --> 00:21:51,540
.تخبرني بذلك قبل تحّدثي معه
إنّه ليس بذلك السوء

311
00:21:51,580 --> 00:21:54,220
أنقذ حياتي
وبعدها أعّد لي القهوة

312
00:21:54,260 --> 00:21:56,180
إنّه أعرفه منذ أن كان في الخامسة
من عمره

313
00:21:56,260 --> 00:21:58,180
إنّه سيئ للغاية. ما هذا؟

314
00:21:58,220 --> 00:22:02,140
.عاصفة بَرد
يبدأ الضباب في البلدة ويتجه ناحية البحر

315
00:22:02,180 --> 00:22:04,340
ثمة أمر غريب يحدث هنا

316
00:22:04,420 --> 00:22:06,780
ماذا في ذلك؟ إنّه الطقس، غريب

317
00:22:06,820 --> 00:22:09,700
"أعاد الطب الشرعي في "بانغر
(الورقة التي وجدناها على جثة (ليستر

318
00:22:09,700 --> 00:22:13,660
تبيّن أنّها من تقويم المد والجزر
(الموجود في قارب (دوك

319
00:22:13,740 --> 00:22:15,940
،إنّه أمر مضجر
لكنّه دليل حقيقي

320
00:22:15,980 --> 00:22:18,780
أعرف، لكن ماذا تعني هذهِ الأرقام
9-8-7-5-2؟

321
00:22:18,860 --> 00:22:20,700
هذا ما أنوي أن أسأله

322
00:22:20,780 --> 00:22:23,300
أقادمة؟ -
كلاّ. اذهب أنت. لديّ ما يكفي -

323
00:22:23,340 --> 00:22:26,100
للاعتناء به بين (كونراد) والطقس -
الأمر عائد إليكِ -

324
00:22:29,420 --> 00:22:32,820
إذن، له تمكنّتِ من تحويل
حادثتك إلى جريمة قتل بعد؟

325
00:22:32,900 --> 00:22:36,020
سررت بمقابلتك أيضاً أيّها الرئيس -
(ما زلتِ تضيعين وقت (ناثان -

326
00:22:36,060 --> 00:22:38,460
في الواقع لديّ بضعة دلائل

327
00:22:38,540 --> 00:22:42,940
وقام ابنك بربط تقويم المد والجزر
...الذي وجدناه على جثة (ليستر) لكي

328
00:22:42,980 --> 00:22:45,620
...تقويم المد والجزر

329
00:22:45,660 --> 00:22:48,820
بدأت رسائلك تأتي، أليس كذلك؟

330
00:22:48,900 --> 00:22:52,940
أيمكنك استخراج المحار
في شاطئ "إيدجواتر" عند ارتفاع المد؟

331
00:22:53,020 --> 00:22:55,860
يعتمد ذلك على
مدة حبسكِ لأنفاسك

332
00:23:05,940 --> 00:23:07,980
.(كذبت عليّ يا (كونراد
أعلم أنّك لم تكن تستخرج المحار

333
00:23:08,060 --> 00:23:09,660
وذلك يجعلني أعتقد أنّك كنت
مع (ليستر) عند ذلك الجرف

334
00:23:09,660 --> 00:23:10,500
إنّكِ لا تفهمين

335
00:23:10,500 --> 00:23:12,980
،كلاّ، أفهم أنّك كذبت عليّ
وجعلت (ماريون) تكذب عليّ، كان لديك أسباباً عدة

336
00:23:13,060 --> 00:23:15,700
.لتقتل الرجل الذي دمّر حياتك -
!احترمي المحيط -

337
00:23:15,780 --> 00:23:17,980
كيف أوصلته بعيداً من الجرف؟ -
رجاءً -

338
00:23:18,060 --> 00:23:20,380
ابقي بعيداً -
أيّتها العميلة (باركر)، دعيه وشأنه -

339
00:23:20,460 --> 00:23:22,420
...ابتعدي -
!أخبرني -

340
00:23:32,220 --> 00:23:33,900
!ابتعد عنّي -
!ماريون)، أصغي إليّ) -

341
00:23:33,980 --> 00:23:37,260
!إيّاكَ أن تتحرك -
كان حادثاً! لم أقصد فعلها -

342
00:23:37,340 --> 00:23:40,180
تفعل ماذا بالضبط؟ -
!(أن أقتلَ (جوناس ليستر -

343
00:23:46,140 --> 00:23:49,580
ما الذي يفعله هنا؟
لا عليك. يمكنني التخمين

344
00:23:51,500 --> 00:23:53,740
ماذا حدث لكِ؟ -
لن تصدقني إن أخبرتكَ -

345
00:23:53,820 --> 00:23:55,820
.دع (دوك) يذهب
إنّ (كونراد) هوَ القاتل

346
00:23:55,900 --> 00:23:59,780
لا أعتقد ذلك -
هل اعترف؟ -

347
00:23:59,820 --> 00:24:03,500
كلاّ. لا، لم يعترف

348
00:24:03,540 --> 00:24:05,900
كونراد)؟)

349
00:24:05,980 --> 00:24:09,700
أتقول أنّكَ فعلتها؟ -
أجل يا (ناثان). هذا ما أقوله -

350
00:24:11,740 --> 00:24:14,580
شكراً لك سيّدي

351
00:24:14,660 --> 00:24:18,620
أيمكنني الذهاب الآن؟ -
اجلس -

352
00:24:18,700 --> 00:24:20,260
كونراد)، تعالَ معي)

353
00:24:23,180 --> 00:24:24,860
(أعرف أنّكَ لم تقتل (ليستر

354
00:24:24,940 --> 00:24:27,500
ذلك رائع
مشروب المرّة الأولى عليّ

355
00:24:27,540 --> 00:24:31,860
،أعرف أيضاً أنّ (ناثان) محق
(بأنّكَ رأيتَ (ليستر

356
00:24:31,940 --> 00:24:35,140
.حسناً، إليكِ الأمر
لديّ قاعدة

357
00:24:35,220 --> 00:24:37,380
...حسنٌ، أكثر إلى كونها توجيهية، لكن

358
00:24:37,460 --> 00:24:39,940
لا أتحدث مع الشرطة

359
00:24:39,980 --> 00:24:42,260
حتّى الذين يعجبونني

360
00:24:42,340 --> 00:24:45,420
...يمكننا أن نخصّص لك عميلاً جمركياً

361
00:24:45,500 --> 00:24:48,460
لكَ أنت فقط...

362
00:24:48,540 --> 00:24:54,540
ماذا تعني هذهِ الأرقام؟ -
صورة رائعة -

363
00:24:54,620 --> 00:25:03,140
(أعتقد لربما اعتذاراً من (ناثان
سيساعدني في التذكر

364
00:25:06,940 --> 00:25:12,900
حسناً. أعتذرُ لك -
من أجل؟ -

365
00:25:12,980 --> 00:25:14,980
لا تبالغ في ذلك -
اسمعي -

366
00:25:16,740 --> 00:25:18,780
"أرادني (ليستر) أن أهرّبه إلى "كندا

367
00:25:18,820 --> 00:25:21,660
أجل؟ -
أجل. لكن تهريب -

368
00:25:21,700 --> 00:25:24,540
مجرم هارب ليس من مهامي -
الأرقام 2-5-7-8 -

369
00:25:24,580 --> 00:25:26,940
هل هي جزء من رقم هاتفي؟
الضمان الاجتماعي؟

370
00:25:27,020 --> 00:25:29,620
كان (ليستر) يبحث عن قارب

371
00:25:29,660 --> 00:25:31,580
ربما تكون أرقام تسجيل

372
00:25:33,380 --> 00:25:36,060
أتريد أن تسّهل الأمر عليّ؟ -
كلاّ -

373
00:25:36,100 --> 00:25:38,460
أقصد، ليس بشكلٍ خاص

374
00:25:38,500 --> 00:25:40,860
حسنٌ. سيخبرنا رئيس الميناء بالبقيّة

375
00:25:40,940 --> 00:25:43,700
أتمانع في الاهتمام بذلك بنفسك؟

376
00:25:43,740 --> 00:25:46,340
هل تصدقين حقاً قصة (كونراد)؟

377
00:25:46,420 --> 00:25:49,380
(ناثان)، ما حدث لـِ(ليستر)
حدث لي، حسناً؟

378
00:25:49,460 --> 00:25:53,500
لقد... قذفني تجاه الشارع -
قذف بكِ تجاه الشارع؟ -

379
00:25:53,540 --> 00:25:55,300
أصغِ، لا أستطيع حتّى تفسير الأمر، حسناً؟

380
00:25:55,380 --> 00:25:57,660
،لكن ذلك حدث
وقد حدث لي

381
00:25:57,700 --> 00:25:59,540
...أعلم أن وقع الأمر جنوني، لكن

382
00:25:59,580 --> 00:26:03,260
لا يمكنني تصديق أنّي أقول ذلك حتّى -
لا يمكنني تصديق ذلك أيضاً -

383
00:26:03,340 --> 00:26:05,340
إذن ماذا عليّ أن أفعل؟

384
00:26:05,380 --> 00:26:07,580
أتظاهر وحسب بأنّ الأمر لم يحدث؟
أي نوع من الشرطة يقوم بذلك؟

385
00:26:07,660 --> 00:26:09,940
تعرفين كيف سيبدو وقع ذلك
على منصة الشهود

386
00:26:09,980 --> 00:26:13,340
أصغِ. أعرف أنّني لا أستطيع
،جمع شتات الأمر

387
00:26:13,420 --> 00:26:15,420
.وأحاول أن أكتشف الأمر فحسب
لذا سأستمر في العمل

388
00:26:15,500 --> 00:26:17,180
،(على قصة (كونراد
وتحقق أنت من أرصِفة الميناء

389
00:26:17,260 --> 00:26:19,260
...عذراً

390
00:26:19,340 --> 00:26:24,780
أقصد... ستطلقان سراحي أولاً، صحيح؟
!كلاّ -

391
00:26:32,980 --> 00:26:34,820
ما هذه؟

392
00:26:34,900 --> 00:26:39,940
تلك 3000 قدم مربع على
"ستيت ستريت" في "سانتا باربرا"

393
00:26:44,220 --> 00:26:46,260
!يا إلهي

394
00:26:46,340 --> 00:26:48,620
،إن تمكنّا من تخصيص الوديعة

395
00:26:48,660 --> 00:26:50,700
فيمكننا أن نحتسي المرغريتا
في أسرع وقتٍ ممكن

396
00:26:50,780 --> 00:26:52,820
ما رأيكِ؟
ما رأيكِ؟

397
00:26:59,540 --> 00:27:04,620
.أجل، أعتقد أنّ الوقت قد حان
أجل

398
00:27:26,060 --> 00:27:30,860
أعطينا (ناثان) ذلك، أتعرفين -
إنّها نوع ما من... العطور -

399
00:27:30,940 --> 00:27:32,660
ليست من ذوقنا أيضاً

400
00:27:32,740 --> 00:27:34,580
،لكن عندما يكون لديكِ 4 حواس
تستفيدين من معظمها

401
00:27:36,300 --> 00:27:38,940
لدينا هدية صغيرة من أجلكِ -
(استرخ يا (فينس -

402
00:27:39,020 --> 00:27:41,580
إنّها ليست جرواً. هاكِ

403
00:27:41,660 --> 00:27:46,980
قد تكون هذهِ سبب تعرفي عليكِ

404
00:27:47,060 --> 00:27:52,940
وجدناها في الأرشيف الخاص بالصحف
من قبل 27 سنة

405
00:27:57,060 --> 00:28:01,500
من هيّ؟ -
كنت آمل أن تخبريني أنتِ -

406
00:28:01,540 --> 00:28:07,300
ألديكِ عائلة من الجوار؟ -
ليس لديّ أيّة عائلة في أيّ مكان -

407
00:28:13,820 --> 00:28:18,660
أما زلتِ محتارة بخصوص ذلك الضباب؟
أكثر من كونه ضباب -

408
00:28:18,740 --> 00:28:21,180
هل سبق وقام (كونراد براور) بعمل صحيفة؟

409
00:28:21,220 --> 00:28:24,740
من السهل جداً التحقق من الأرشيف خاصتنا
إن كان باستطاعتي استخدام جهازكِ

410
00:28:24,820 --> 00:28:26,540
أجل! تفضل

411
00:28:33,540 --> 00:28:37,020
ذلك مذهل -
"عليكِ أن تشاهديه وهو يستخدم "جوجل -

412
00:28:37,060 --> 00:28:39,380
أنت مرح

413
00:28:39,460 --> 00:28:41,340
.(كونراد براور)
أمِن موضوع محدد؟

414
00:28:41,380 --> 00:28:43,140
الطقس

415
00:28:43,220 --> 00:28:45,980
أحبّ الطريقة التي تفكّر بها هذهِ الفتاة

416
00:29:06,580 --> 00:29:10,940
(لا يوجد الكثير عن (كونراد
فقط الموضوع الخاص بعودته من الحرب

417
00:29:11,020 --> 00:29:13,900
موضوع رائع جداً عن بطل الحرب

418
00:29:13,980 --> 00:29:16,620
من الواضح أنّه كتبه

419
00:29:18,380 --> 00:29:20,180
ظهرت أنماط الطقس التي تبحثين عنها

420
00:29:20,260 --> 00:29:23,220
هنالك تلك المقابلة التي أجراها
(هارولد) مع أسرة (هاستينغ)

421
00:29:23,300 --> 00:29:25,780
عام 1956، بعد أن انتقلوا إلى هنا مباشرة

422
00:29:25,860 --> 00:29:29,340
"من "كاليرين، جورجيا -
1956؟ -

423
00:29:29,420 --> 00:29:32,580
كانوا هم الناجون فقط
من سلسلة عواصف غريبة

424
00:29:32,660 --> 00:29:35,700
.والتي دمّرت بلدتهم
كانت الابنة عاهرة قويّة

425
00:29:35,780 --> 00:29:39,140
!(دايف) -
كانت كذلك. موتها مؤخراً كان بركة -

426
00:29:39,220 --> 00:29:41,620
لكنّ الحفيدة محبوبة

427
00:29:41,700 --> 00:29:44,380
يا رفاق -
أجل، لا بدّ وأنّه كان دور (كادويل) في العائلة -

428
00:29:44,460 --> 00:29:49,620
كالدويل)؟ أتقصد (ماريون كالدويل)؟) -
أجل -

429
00:29:49,660 --> 00:29:51,580
.تعقبت أثر ذلك الرقم
(انتهى المطاف بـِ(ليستر

430
00:29:51,660 --> 00:29:53,940
بقارب آخر -
ماذا وجدت؟ -

431
00:29:53,980 --> 00:29:57,660
.(البيانات الماليّة خاصة (ماريون كالدويل
عاد (ليستر) إلى "هايفن" من أجل أموالها

432
00:29:57,740 --> 00:30:00,460
بالتحديد، الـ2 مليون دولار

433
00:30:00,500 --> 00:30:02,380
التي تركتها والدتها لها -
ذلك صحيح -

434
00:30:02,460 --> 00:30:05,540
.كنّا مخطئين
لم تكن (ماريون) تحمي

435
00:30:05,580 --> 00:30:08,300
(كونراد). بل كان (كونراد)
يحميها طوال هذا الوقت

436
00:30:08,380 --> 00:30:11,820
أعتقد أنّ (ماريون) كانت معه على ذاك الجرف -
ذلك منطقي تماماً -

437
00:30:11,860 --> 00:30:13,900
وكان لدى (ليستر) شريكاً

438
00:30:13,980 --> 00:30:17,380
...حصل على كل تلك المعلومات عن (ماريون) من -
(تيد) -

439
00:30:20,260 --> 00:30:22,700
مرحبا؟

440
00:30:22,780 --> 00:30:25,660
(ماريون)؟ أنا (أودري باركر) -
العميلة (باركر)، أنا آسفة -

441
00:30:25,740 --> 00:30:27,580
لكن لا يمكنني التحدث الآن

442
00:30:27,660 --> 00:30:30,540
.(أصغي إليّ (ماريون
(أعرف أنّكِ كنتِ على ذاك الجرف مع (ليستر

443
00:30:30,580 --> 00:30:33,420
كيف عرفتِ؟ -
لا يهم -

444
00:30:33,500 --> 00:30:35,460
كان (ليستر) يسعى وراء ميراثكِ

445
00:30:38,020 --> 00:30:40,780
لا أفهم -
(كان يعمل مع (تيد -

446
00:30:40,820 --> 00:30:43,300
.ماذا؟ كلاّ
لا أصدق ذلك

447
00:30:43,340 --> 00:30:45,700
ماذا كنتِ تفعلين هناك طوال الليل؟

448
00:30:45,740 --> 00:30:48,180
(كان من المفترض أن ألتقي بـِ(تيد
...لنحدق في النجوم

449
00:30:48,260 --> 00:30:50,220
لكنّه لم يأتِ أبداً

450
00:30:50,300 --> 00:30:52,700
أجل. جعلكِ (تيد) تذهبين هناك
وكان (ليستر) سيعتني بالباقي

451
00:30:52,780 --> 00:30:55,620
...كلاّ. لا

452
00:30:55,660 --> 00:30:57,220
هل أعطيتِ (تيد) حرية الوصول
إلى أموالكِ مؤخراً؟

453
00:30:59,940 --> 00:31:01,980
الوديعة

454
00:31:08,020 --> 00:31:09,620
"تمّ تحويل مبلغ 2 مليون و 120 ألف بنجاح"

455
00:31:10,900 --> 00:31:13,420
ماريون)؟)

456
00:31:15,580 --> 00:31:17,740
ماريون)؟)

457
00:31:17,780 --> 00:31:19,580
عليّ أن أذهب

458
00:31:19,660 --> 00:31:21,620
!الآن

459
00:31:21,660 --> 00:31:24,380
!كلاّ... (ماريون)، انتظري

460
00:31:24,460 --> 00:31:26,380
<i>مرحبا؟</i>

461
00:31:28,220 --> 00:31:29,980
<i>!(ماريون)</i>

462
00:31:30,060 --> 00:31:32,500
مرحبا؟

463
00:31:41,700 --> 00:31:45,380
(ناثان)؟ إنّ (ماريون) تسعى وراء (تيد)
ولا تعلم ما هيّ قادرة على فعله

464
00:31:45,420 --> 00:31:48,380
من الممكن أن تؤذيه
وتؤذي الكثير من الأشخاص الأبرياء

465
00:31:48,420 --> 00:31:50,700
<i>كيف ستعثرين عليها؟
قد تكون في أيّ مكان</i>

466
00:31:50,780 --> 00:31:53,100
أعرف بالضبط وجهتها

467
00:31:56,740 --> 00:31:58,940
!(تيد) -
!(ماريون) -

468
00:31:59,020 --> 00:32:02,580
إلى أين ستذهب؟ -
سأذهب في رحلة عملٍ قصيرة -

469
00:32:02,620 --> 00:32:06,340
حقاً؟ ومعك 3 حقائب؟
وجميع أموالي؟

470
00:32:06,420 --> 00:32:10,260
!ماريون)، لا يبدو الأمر كما هو عليه) -
كانت كلّها أكاذيب، أليس كذلك؟ -

471
00:32:10,300 --> 00:32:12,180
!لم تحبّني قط -
!ماريون) أرجوك) -

472
00:32:12,220 --> 00:32:14,980
...(ماريون) -
!إيّاكَ -

473
00:32:28,060 --> 00:32:34,380
!ماريون)، لم أقم بأيّ شيء لإيذائك) -
!كاذب -

474
00:32:34,460 --> 00:32:37,180
ماريون)... سأرحل الآن)

475
00:32:43,060 --> 00:32:47,140
!أنا آسف -
!أنت كاذب -

476
00:32:47,180 --> 00:32:49,340
(ماريون)

477
00:32:49,420 --> 00:32:52,340
!هذا الأمر لا يخصّكِ

478
00:32:52,380 --> 00:32:56,100
!(انظري حولكِ يا (ماريون
كلّ هذهِ الأشياء تمثلّكِ

479
00:33:22,460 --> 00:33:24,260
(أصغي إليّ (ماريون

480
00:33:24,340 --> 00:33:27,900
لقد ألحقتِ الضرر بأناس
وستستمرين في إلحاق الضرر بهم

481
00:33:27,940 --> 00:33:31,780
(الريح التي قتلت (ليستر
الضباب؟ البّرَد؟

482
00:33:31,820 --> 00:33:35,260
،كلّ هذا
إنّكِ تقومين به

483
00:33:35,340 --> 00:33:38,460
عليكِ أن توقفيه

484
00:33:41,780 --> 00:33:44,540
انسي الأمر

485
00:33:44,620 --> 00:33:47,740
انسي الأمر فحسب

486
00:34:00,700 --> 00:34:03,060
أعرف. أعرف

487
00:34:03,100 --> 00:34:05,700
لا بأس. لا بأس

488
00:34:25,580 --> 00:34:29,060
أصلحتِ السيّارة -
سيقتلني الهرتز -

489
00:34:29,140 --> 00:34:32,340
"...عندما كنتَ في "تويا

490
00:34:32,380 --> 00:34:35,580
...توياورك". تعني" -
"هايفن" -

491
00:34:35,660 --> 00:34:38,300
الاسم الكامل يعني
"ملجأ أيتام الله "

492
00:34:38,340 --> 00:34:41,020
أيتام؟ -
أجل. أحبّ الناس "هايفن" أكثر -

493
00:34:41,060 --> 00:34:43,020
أجل، أفترض أنّهم أحبّوه

494
00:34:43,100 --> 00:34:45,700
،على كلّ حال
أعرف سبب وجودك هناك تلك الليلة

495
00:34:45,740 --> 00:34:48,860
(لأعتني بـِ(ماريون

496
00:34:48,940 --> 00:34:52,620
(لطالما فعلت. لم أثق بـِ(تيد
بقدر ما أمكنني رميّه

497
00:34:52,660 --> 00:34:56,980
أو ربما أنّكَ... أحببتها فحسب؟

498
00:35:02,260 --> 00:35:06,020
(حان وقت المضي في الأمر (كونراد -
كيف ذلك؟ -

499
00:35:06,100 --> 00:35:08,820
،يمكنني حبسها
لكن ماذا سيحلّ ذلك؟

500
00:35:10,780 --> 00:35:13,100
إن سمحت (ماريون) لانفعالاتها
،أن تخرج عن السيطرة ثانية

501
00:35:13,140 --> 00:35:15,700
قد يتضرر الكثير من الناس

502
00:35:15,740 --> 00:35:17,820
،فقط ثلاثتنا يعلمون ما يمكنها فعله

503
00:35:17,900 --> 00:35:22,180
لكن واحد منّا لديه فرصة
حقيقية لجعلها سعيدة

504
00:35:25,380 --> 00:35:27,460
تحتاج لشخص يبقي عليها آمنة

505
00:35:27,540 --> 00:35:31,660
،والأهم من ذلك
يبقي عليها هادئة

506
00:35:49,460 --> 00:35:50,820
توّجب عليّ الإصغاء إليك

507
00:35:50,860 --> 00:35:55,580
لا عليك. لم أكن متأكداً
من أن أصغي لنفسي أيضاً

508
00:35:59,620 --> 00:36:01,740
لن أقترف تلك الغلطة ثانية

509
00:36:09,300 --> 00:36:11,380
آسفة. المحيط

510
00:36:11,460 --> 00:36:13,540
أعرف ذلك

511
00:37:22,380 --> 00:37:24,340
زهور السوسن والليلك

512
00:37:29,300 --> 00:37:32,340
أنت رجلٌ غريب أيّها المحقق

513
00:37:32,420 --> 00:37:37,260
ما حال كتفك؟ -
بخير -

514
00:37:37,340 --> 00:37:39,940
رجلٌ قوي

515
00:37:44,460 --> 00:37:46,220
إذن، أنهيتِ قضية (ليستر)؟

516
00:37:46,300 --> 00:37:48,460
عملَ هو و (تيد) في الأمر من البداية

517
00:37:48,500 --> 00:37:50,580
(بعدها قُبض على (ليستر
بانتهاك إطلاق سراح مشروط روتيني

518
00:37:50,580 --> 00:37:52,980
بعدها هرب من السجن حتّى لا يتسنى
لـِ (تيد) بأن يهرب بحصتّه

519
00:37:52,980 --> 00:37:54,020
كيف تتعامل (ماريون) مع الأمر برمته؟

520
00:37:54,020 --> 00:38:00,740
ما تزال تعاني من فكرة أنّها تؤثر على الطقس -
أما تزالين تصدقين بذلك؟ -

521
00:38:00,820 --> 00:38:05,020
وأنت ما تزال لا تصدق؟

522
00:38:05,060 --> 00:38:09,620
،عندما استثنيت كلّ شيء آخر
فعليكَ أن تتقبّل ما تبقى

523
00:38:09,700 --> 00:38:13,220
أعتقد أنّني لست مستعداً
لاستثني كلّ شيء آخر بعد

524
00:38:15,820 --> 00:38:21,220
أعرف تلك الصورة -
حقاً؟ -

525
00:38:21,220 --> 00:38:23,500
"قضية قتل طفل "كولورادو

526
00:38:23,500 --> 00:38:25,940
كان الرئيس هو الضابط المحقق في تلك القضية

527
00:38:25,940 --> 00:38:30,060
،لم يحلّ القضيّة أبداً
والتي أحاول أن أذكّره بها كلما أستطيع

528
00:38:30,140 --> 00:38:32,300
الرئيس؟

529
00:38:32,380 --> 00:38:37,940
أتقصد والدك؟ -
أقصد الرئيس -

530
00:38:38,020 --> 00:38:40,420
أيمكنني رؤيتها؟

531
00:38:58,020 --> 00:39:05,700
إنّها تشبهك -
أجل، أعرف ذلك -

532
00:39:05,780 --> 00:39:07,580
إذن ماذا تظنّين؟
أهيّ والدتكِ؟

533
00:39:07,620 --> 00:39:13,580
خالتك؟ -
لا أعرف... حقاً -

534
00:39:15,380 --> 00:39:18,020
أتعرف، كل طفل عرفته
حلموا بأنّ والديهم

535
00:39:18,100 --> 00:39:22,740
،سيأتون ويطالبون بهم
"وبعدها سيتحولون إلى نجوم "الروك

536
00:39:22,820 --> 00:39:25,220
...لكنّي حلمتُ بأنّني

537
00:39:27,900 --> 00:39:30,700
أتعرف، لا عليك...

538
00:39:30,740 --> 00:39:33,860
فات الأوان للتوقف الآن

539
00:39:37,700 --> 00:39:40,380
حلمتُ بأنّ والدتي ستأتي
،وتدخل حافلة كبيرة

540
00:39:40,380 --> 00:39:45,900
وتنقذ كل طفلٍ في كل دار للأيتام
في العالم وتعيدهم إلى ديارهم

541
00:39:46,980 --> 00:39:51,380
ربما ستكون فكرة سديدة
بأن تتخلي عن تلك

542
00:39:53,060 --> 00:39:55,180
أجل، أتمنى لو أستطيع

543
00:40:18,100 --> 00:40:21,060
(هاوارد) -
مرحبا يا رئيس -

544
00:40:21,140 --> 00:40:23,460
أتعرف تلك الأجازة التي لم أحصل عليها؟

545
00:40:23,540 --> 00:40:24,860
أحتاج لبضعة أسابيع

546
00:40:24,860 --> 00:40:28,020
<i>ثمة أمرٍ عليّ التحقق منه</i>

547
00:40:28,780 --> 00:40:31,980
لا مشكلة. تستحقينها

548
00:40:47,420 --> 00:40:49,140
ستبقى

549
00:40:51,780 --> 00:40:55,500
ربما يمكنها مساعدتك في مشاكلك

550
00:41:21,420 --> 00:41:26,260
: ترجمة
<font face="Book Antiqua" font size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)"
www.Dvd4araB.com</font>

