1
00:00:02,120 --> 00:00:03,560
<i>"سابقاً من "هـايـفـن</i>

2
00:00:04,080 --> 00:00:05,640
أحتاج لمعرفة المزيد عنها

3
00:00:05,720 --> 00:00:07,920
أفضل طريقة لمعرفة ذلك
لو أنّ والدتكِ جاءت إلى هنا

4
00:00:08,000 --> 00:00:09,320
هو أن تكوني شرطيّة محليّة

5
00:00:09,360 --> 00:00:11,880
.عندما تكون لديكَ شارة
تقوم بمضايقتي

6
00:00:11,920 --> 00:00:14,040
لأنّك مجرم بحياة متدنيّة

7
00:00:14,080 --> 00:00:18,360
!ذلك تعبير جيّد -
إنّك تستغل الناس كما تفعل دائما -

8
00:00:18,400 --> 00:00:21,320
أتخطط في استغلال (أودري) أيضاً؟

9
00:00:23,640 --> 00:00:27,440
تبدين... رائعة -
رائعة؟ -

10
00:00:32,040 --> 00:00:33,560
هل أقاطعكما؟

11
00:00:35,680 --> 00:00:38,120
(لا يمكنني أخذ مطعمك (بيل

12
00:00:38,200 --> 00:00:41,440
إنّكِ صورة طبق الأصل
لشخص بعته زهوراً قبل سنوات

13
00:00:41,520 --> 00:00:45,560
ماذا... ماذا كان اسمها؟ -
(لوسي). أعتقد كان اسمها (لوسي) -

14
00:00:50,840 --> 00:00:54,800
.يمكن لجدتنا أن ترمي أبعد منك
أبعد بكثير

15
00:00:54,880 --> 00:00:59,080
.أجل، كان جدتنا قويّة جداً
لذا سأعتبرها إطراءً

16
00:00:59,160 --> 00:01:02,440
يمكنك اعتبار قولي بما شئت -
لنرَ ما لديك -

17
00:01:05,800 --> 00:01:08,480
راقب وتعلّم يا أخي

18
00:01:10,560 --> 00:01:13,120
أعتقد أنّ جدتنا تصطاد في قبرها

19
00:01:14,440 --> 00:01:15,920
سحقاً

20
00:01:17,320 --> 00:01:20,360
أعتقد أنّني سمعتها تسقط
وتكسر وركاً... مجّدداً

21
00:01:20,400 --> 00:01:23,400
لقد تعلّق في ذلك القارب -
سأقطع الحبل -

22
00:01:23,480 --> 00:01:25,320
.لا، لا، لا تفعل ذلك
ذلك شَرَكي المفضل

23
00:01:25,360 --> 00:01:27,360
بالإضافة، لا أعتقد أنّ ذلك القارب مربوط

24
00:01:27,440 --> 00:01:29,520
تحقق من أنّه يمكنك سحبه

25
00:01:31,640 --> 00:01:33,680
أتساءل زورق من ذلك

26
00:01:35,440 --> 00:01:37,000
عمل رائع

27
00:01:37,080 --> 00:01:40,160
حسناً، انتزعها

28
00:01:42,400 --> 00:01:45,000
رائحة الكركند منتنة

29
00:01:45,080 --> 00:01:47,120
ما ذلك؟ ارفع الشّرك من هناك

30
00:01:47,200 --> 00:01:48,440
محال

31
00:01:48,480 --> 00:01:50,280
يا (ديف)، كن رجلاً، حسناً؟

32
00:01:56,360 --> 00:01:59,280
لا أصدّق هذا -
الأمر حقيقي -

33
00:01:59,360 --> 00:02:00,760
تلعب الغولف -
بالفعل -

34
00:02:00,840 --> 00:02:02,440
أنت لاعب غولف -
أنا كذلك -

35
00:02:03,600 --> 00:02:06,920
ماذا، أليس لديكِ أيّ هوايات؟ -
أجل... مسارح الجريمة -

36
00:02:06,960 --> 00:02:10,000
تبدو مسببة للاسترخاء -
أجل، حسناً، إنّها كذلك بالنسبة لي -

37
00:02:10,080 --> 00:02:11,880
حسناً، ماذا لدينا هنا؟

38
00:02:11,960 --> 00:02:14,320
حسنٌ

39
00:02:15,640 --> 00:02:16,840
عاش هذا الرجل حياة كاملة

40
00:02:16,920 --> 00:02:20,400
عمره على الأقل 100 عام

41
00:02:20,480 --> 00:02:23,000
إذاً ماذا، هل نقلتم الجثة؟

42
00:02:23,040 --> 00:02:25,000
أجل، اضطررت لذلك. كان القارب
مليئاً بالمياه

43
00:02:25,080 --> 00:02:26,320
مسنّاً جداً ليذهب بالقارب

44
00:02:26,400 --> 00:02:28,200
مسنّاً جداً ليركب القارب حتّى

45
00:02:28,280 --> 00:02:30,560
حسناً، هل وضع أحد
شَركاً عليه؟

46
00:02:30,600 --> 00:02:33,880
كلاّ، الرجلان اللذان عثرا على الجثة
قالا أنّه كان في الشّرك مسبقاً

47
00:02:33,960 --> 00:02:35,680
في الشَرك؟ -
أجل -

48
00:02:35,760 --> 00:02:39,320
أترى الآن؟
هذا أفضل بكثير من الغولف

49
00:02:52,480 --> 00:02:53,760
هل أنتما بخير؟

50
00:02:53,800 --> 00:02:55,840
كنّا أفضل حالاً -
أفضل حالاً بكثير -

51
00:02:55,880 --> 00:02:58,200
أنتما من عثر على الجثة؟ -
أجل -

52
00:02:58,280 --> 00:03:01,080
لكنّه لم يبدُ كذلك عندما عثرنا عليه -
حسناً، كيف كان شكله؟ -

53
00:03:01,160 --> 00:03:02,520
مسنّاً. ميّتاً

54
00:03:02,600 --> 00:03:05,240
.والآن يبدو مسناً أكثر
وأكثر موتاً

55
00:03:06,480 --> 00:03:08,880
خلتُ بأنّكِ قد تجدين هذا مفيداً

56
00:03:08,920 --> 00:03:10,720
هل هذهِ نفس الجثة؟

57
00:03:10,800 --> 00:03:16,000
(أعتقد أنّ لدى الشرطة كاميرا أو اثنتين (فينس -
حسنٌ، الأمر غير مؤذٍ، أليس كذلك؟ -

58
00:03:16,080 --> 00:03:23,400
"أيمكننا الإدلاء بشهادة من أجل "هايفن هارالد -
بربّكما يا رفاق. أنا هنا لأقل من 10 دقائق -

59
00:03:23,480 --> 00:03:27,200
أيمكنني... أيمكنني أن أسألكما عن شيء؟
ليس شيئاً، بل شخص

60
00:03:27,240 --> 00:03:28,760
لا نعتقد أنّنا نعرفه

61
00:03:28,840 --> 00:03:30,880
يصعب الجزم بذلك -
لا، لا -

62
00:03:30,920 --> 00:03:32,760
ليس الأمر بخصوص الجثة

63
00:03:32,840 --> 00:03:36,440
أتتذكّر تلك المرأة التي أشبهها؟ -
في صورة طفل "كولورادو"؟ -

64
00:03:36,520 --> 00:03:38,480
أجل -
1984؟ -

65
00:03:38,520 --> 00:03:41,520
1983 -
...أجل. هل -

66
00:03:41,560 --> 00:03:44,960
هل تعتقد أنّ هناك احتماليّة
بأنّ اسمها قد يكون (لوسي)؟

67
00:03:45,040 --> 00:03:49,240
ذلك ممكن -
لا أتذكر اسماً متعلقاً بالصورة -

68
00:03:49,320 --> 00:03:50,400
عليّ أن أذهب من هنا

69
00:03:50,480 --> 00:03:53,280
يناديه "ماي تايس" بالعودة للمنزل

70
00:03:53,360 --> 00:03:57,840
أيمكننا التحدث في هذا لاحقاً؟ -
أجل، بالطبع -

71
00:03:57,920 --> 00:04:00,480
لا توجد هويّة في الجثة

72
00:04:00,520 --> 00:04:04,640
ألديهما أي شيء آخر ليخبرا به؟ -
كلاّ، لكنّ ثمة شيء عن هذا الرجل غريب -

73
00:04:04,720 --> 00:04:09,360
،حسنٌ، إذاً يضعه أحدهم في القارب
بعدها يضع شَركاً عليه

74
00:04:09,440 --> 00:04:11,560
السؤال هو، متى؟

75
00:04:11,640 --> 00:04:15,080
حسنٌ، سأقول بأنّ حيوانات الكركند
هذه ميّتة منذ ثلاثة أيّام

76
00:04:15,120 --> 00:04:16,360
ربما أسبوع

77
00:04:16,440 --> 00:04:18,320
من المؤكّد أنّه خرج من أجل الكركند

78
00:04:18,360 --> 00:04:22,160
الفِخاخ، حقيبة الصيد، عصي الوخز -
عصي الوخز؟ -

79
00:04:22,200 --> 00:04:26,360
ماذا، أتعرف ذلك من مجموعتك الخاصة؟ -
لدى والدي قارب للصيد -

80
00:04:26,400 --> 00:04:29,120
حسنٌ، علينا أن نتحقق من رئيسة الميناء

81
00:04:29,200 --> 00:04:32,240
إن كان هنالك أي شخص ممّن يصطادون
الكركند في عداد المفقودين ، فستعرف

82
00:04:32,320 --> 00:04:35,640
أجل، وبعدها ربما يمكنها أن تخبرنا
لمَ شخص في هذا السنّ ما زال يعمل

83
00:04:35,720 --> 00:04:37,960
...(بيتي)

84
00:04:38,000 --> 00:04:41,080
لم أكن أعرف أنّكِ كنتِ تنتظرين مولوداً -
لم أكن كذلك -

85
00:04:41,160 --> 00:04:45,600
.وصلني التبّني للتوّ
(هذا (بيني

86
00:04:45,680 --> 00:04:48,600
(حسنٌ، مرحباً (بيني

87
00:04:48,640 --> 00:04:51,000
(مرحبا (بيني

88
00:04:51,040 --> 00:04:53,040
(سعدت بمقابلتك (بيني

89
00:04:53,120 --> 00:04:58,040
حسن، من أنتِ، وماذا فعلتِ بشريكي؟ -
يفعل الأطفال ذلك بالناس -

90
00:04:58,080 --> 00:05:02,200
أنا (بيتريس ميتشل)، رئيسة الميناء
(لكن الجميع يناديني بـِ(بيتي

91
00:05:02,280 --> 00:05:04,040
(مرحباً، أنا (أودري باركر
سعدت بمقابلتك

92
00:05:04,120 --> 00:05:07,160
حملتُ (بيني) وجئت على الفور
عندما سمعت عن الجثة

93
00:05:07,240 --> 00:05:08,160
أتسمحين لي؟

94
00:05:09,520 --> 00:05:11,320
لا بأس

95
00:05:13,680 --> 00:05:17,320
...حسنٌ، هل رأيتِ أيّ شيء

96
00:05:19,000 --> 00:05:22,360
هل رأيتِ أيّ شيء غريب حول الميناء
من الأسبوع الماضي؟

97
00:05:22,440 --> 00:05:24,640
كلاّ... لكنّ القارب ليس لنا

98
00:05:24,680 --> 00:05:26,080
عرفت ذلك من اللحظة التي رأيته

99
00:05:26,120 --> 00:05:29,720
تمّ التبليغ على أنّه مسروق الأسبوع الماضي
"من ميناء "كامدن

100
00:05:29,800 --> 00:05:32,640
ربما عدّة الكركند مسروقة أيضاً

101
00:05:32,680 --> 00:05:36,560
أيمكنك أن تستجوب أكثر من شخص؟
أيمكنكَ (بيني)؟

102
00:05:36,640 --> 00:05:38,440
أيمكنكَ ذلك؟ -
يمكنني فعل ذلك -

103
00:05:38,480 --> 00:05:41,360
حسنٌ، أيمكنكَ أن تعيد لها طفلها
وتتحّول إلى شرطي مجّدداً؟

104
00:05:42,400 --> 00:05:44,440
يتمغط

105
00:05:48,960 --> 00:05:51,360
اتصلي بي أن احتجتِ إلى أيّ مساعدة

106
00:05:51,440 --> 00:05:54,080
اسمع

107
00:05:54,120 --> 00:05:56,960
هل سبق ورأيت وشماً كهذا من قبل؟

108
00:05:57,040 --> 00:05:59,200
لا يمكنني الجزم بذلك -
أجل، ولا أنا -

109
00:05:59,240 --> 00:06:02,360
لذا، أيّا كان من وضعه على ذراعه
(يمكنه أن يخبرنا من يكون (جون دو

110
00:06:02,440 --> 00:06:04,040
سأجري بعض الاتصالات -
حسناً -

111
00:06:04,080 --> 00:06:05,320
وسأذهب للتحقق من مكان (دوك) الجديد

112
00:06:05,400 --> 00:06:08,120
هناك الكثير من السكّان المحليين
الذين بإمكانهم أن يخبرونا من يكون

113
00:06:08,200 --> 00:06:11,920
أتوّد المجيء؟ -
أعتقد أنّه يمكنكِ توّلي الأمر؟ -

114
00:06:11,960 --> 00:06:16,080
حسناً، متى ستتجاوز هذا الأمر
أنّكَ تكره (دوك)"؟"

115
00:06:16,120 --> 00:06:19,640
أوتدري؟ لا يهّم. أنت محق
لمَ نتحدث عن الأمر حتّى؟

116
00:06:19,720 --> 00:06:22,000
أتعلم، يسير الأمر بينكما جيّداً

117
00:06:26,400 --> 00:06:45,640
: ترجمة
<font color = "lightgreen" face="Book Antiqua" size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)"
www.DvD4Arab.com</font>

118
00:06:46,560 --> 00:06:48,520
{\a10}(مبنيّة على رواية (ستيفن كينغ
"طفل كولورادو"

119
00:06:52,880 --> 00:06:54,280
<font color = "gray" size = "30">{\fade(0,180,0,0,1000,2000,3000)}"هـــايـــفـــن"</font>

120
00:06:54,800 --> 00:06:56,680
:الحلقة الخامسة بعنوان
"الـزوجـة"

121
00:07:00,040 --> 00:07:01,760
عفواً، هل رأيتم هذا الشخص من قبل؟

122
00:07:03,600 --> 00:07:06,200
مرحباً، هل رأيت هذا الشخص؟
لا؟

123
00:07:06,280 --> 00:07:07,600
أنت؟ حسناً

124
00:07:07,640 --> 00:07:09,280
...أنت

125
00:07:15,080 --> 00:07:22,640
حسنٌ، إن رأى أحدكم هذا الرجل
...أو... أنّكم رأيتم أيّ أمرٍ مريب حول الميناء

126
00:07:22,720 --> 00:07:25,160
!"أنتم! يا قوم "غراي غول

127
00:07:25,200 --> 00:07:28,720
،إن كان يعرف أحدكم هذا الرجل
،فيمكنه أن يأتي ويخبرني أيّ شيء

128
00:07:28,760 --> 00:07:30,000
فالمشروب مجاناً

129
00:07:31,480 --> 00:07:32,480
!لمدة شهر

130
00:07:35,840 --> 00:07:37,000
انتهى عملكِ هنا

131
00:07:39,920 --> 00:07:43,280
إذاً... ما مشروبك؟ -
في الواقع، لا أشرب -

132
00:07:43,360 --> 00:07:47,560
أودري)... إنّها حفلة إعادة الافتتاح الضخمة)
فلتشربي

133
00:07:47,640 --> 00:07:49,080
لا أستطيع حقاً

134
00:07:49,160 --> 00:07:51,480
حسناً، كأس واحد. هذا جيّد

135
00:07:51,520 --> 00:07:53,800
إنّها ليلة الجمعة

136
00:07:53,880 --> 00:07:58,760
ذلك صحيح. وهذا المشروب جيّد
لكنّي بحاجة لسؤال الحشد

137
00:07:58,840 --> 00:08:02,960
هل ستهدئين إن أخبرتكِ
أنّه لا أحد يعرف هذا الشخص الميّت؟

138
00:08:03,040 --> 00:08:06,280
مهلاً، كيف تعرف ذلك؟ -
يحب الناس التحدث. وأنا أحب الإصغاء -

139
00:08:06,320 --> 00:08:08,720
كلاّ، لكن ما الذي تتحدث عنه؟ -
...(الضابطة (باركر -

140
00:08:08,800 --> 00:08:11,680
عليكِ أن تدعي العمل الآن

141
00:08:11,760 --> 00:08:14,800
حسناً، كلام من رجل
،لم يعمل يوماً واحداً في حياته

142
00:08:14,880 --> 00:08:15,840
فذلك لا يعني كثيراً

143
00:08:15,880 --> 00:08:19,080
الآن، ليس هكذا يتحدث الأصدقاء مع بعض

144
00:08:19,160 --> 00:08:22,760
،وأشعر في هذهِ اللحظة
أنّنا أصدقاء

145
00:08:24,120 --> 00:08:26,400
وكوني صديقكِ، فإني أقلق عليك

146
00:08:26,480 --> 00:08:27,920
جلّ ما تفعلينه هو العمل

147
00:08:27,960 --> 00:08:31,320
وسيكون محزناً إن أدركتِ يوماً ما
أنّكِ نسيتِ أن تعيشي حياتكِ

148
00:08:31,360 --> 00:08:34,440
،أجل، إن استمريت في هذا الأكل الغير صحي
فلن أحظى بحياة لأنسى أمرها

149
00:08:34,520 --> 00:08:40,360
،توقفي عن العمل لليلة واحدة
وسأطبخ لكِ عشاءً صحيّاً شهيّاً

150
00:08:40,440 --> 00:08:45,800
...ذلك لطف منك، لكن -
ليلة الجمعة المقبلة، هنا -

151
00:08:45,840 --> 00:08:47,360
هل تخطط لأمر مقدماً؟

152
00:08:47,440 --> 00:08:48,920
أجل، كلاّ، لن يحدث ذلك

153
00:08:49,000 --> 00:08:51,680
أراهن على أنّكِ ستلغين الموعد قبل أن أفعل -
مستحيل -

154
00:08:52,840 --> 00:08:54,560
يمكنني أن أسمع الاتصال الآن

155
00:08:54,600 --> 00:08:58,080
.آسفة يا (دوك) لا أستطيع المجيء"
"مستقبل البشرية يعتمد عليّ

156
00:09:07,160 --> 00:09:10,960
حسنٌ، من خبرتي فإنّ الساقية
تعرف أكثر من أي شخص آخر

157
00:09:11,000 --> 00:09:14,600
إذاً، هل سبق وجاء هذا الشخص هنا؟ -
كلاّ. آسفة -

158
00:09:14,680 --> 00:09:15,640
حسناً

159
00:09:15,680 --> 00:09:17,760
(أنا (نورا -
(أودري) -

160
00:09:17,840 --> 00:09:21,080
،أصغي، إن فكّرتِ في أيّ شيء
اتصلي بي فحسب، اتفقنا؟

161
00:09:21,120 --> 00:09:22,280
بالطبع -
حسناً -

162
00:09:27,080 --> 00:09:31,400
الآن، ذلك فاتح للشهيّة -
لم يلتقِ (جو كامبل) بسائحة لم تعجبه -

163
00:09:34,840 --> 00:09:38,960
.لا تنسي. ليلة الجمعة المقبلة
عشاء لاثنين

164
00:09:39,040 --> 00:09:40,080
أجل، سترى ذلك

165
00:09:41,760 --> 00:09:43,480
...(أودري) -
ماذا؟ -

166
00:09:43,560 --> 00:09:47,240
مستقبل  البشرية بأمان وسلام -
شكراً لك -

167
00:09:56,680 --> 00:09:59,360
هذا هو المكان الوحيد الذي
لم أتحدث مع أحد به

168
00:09:59,440 --> 00:10:02,360
(لا أحد آخر يتعرف على وشم (جون دو

169
00:10:04,800 --> 00:10:06,240
(تحدثت مع (بيتريس

170
00:10:06,280 --> 00:10:09,600
قالت أن بعض صيادي الكركند
بلغوا عن بعض الكركند المفقود من شَركهم

171
00:10:09,640 --> 00:10:11,680
(انتظر، إذن قد يكون (جون دو
لص كركند؟

172
00:10:11,760 --> 00:10:14,600
سارق -
أجل -

173
00:10:14,640 --> 00:10:16,320
،وبينما كنتِ في الحفلة

174
00:10:16,400 --> 00:10:18,160
اتصلت بمتاجر للمئونة

175
00:10:18,200 --> 00:10:20,960
لتربط العتاد في ذلك القارب
للشخص الذي اشتراها

176
00:10:21,040 --> 00:10:21,920
وتلك فكّرة رائعة

177
00:10:22,000 --> 00:10:24,400
،أجل... لا شيء مفيد
لكن اعتقدت أنّها فكرة رائعة

178
00:10:24,480 --> 00:10:27,160
قد تكون فكرة أفضل حتى
،"إن مددنا البحث إلى "كامدن

179
00:10:27,240 --> 00:10:29,040
بما أنّ القارب سُرق من هناك

180
00:10:29,120 --> 00:10:30,360
شكراً

181
00:10:34,000 --> 00:10:37,880
هل رأيت هذا الوشم؟ -
قمت بأكثر من رؤيته، أنا من صمّمه -

182
00:10:37,960 --> 00:10:40,400
هل رسمت هذا الوشم على شخص
عمره ما بين الـ80 والـ90؟

183
00:10:40,440 --> 00:10:43,240
كلاّ، كنت لأتذكر ذلك -
لذا ربما سرق أحدهم تصميمك؟ -

184
00:10:43,320 --> 00:10:44,560
قد يحدث ذلك

185
00:10:44,640 --> 00:10:48,160
لكن مستحيل أن يحصل ذلك الشخص
على وشم وهو طاعن في السن

186
00:10:48,200 --> 00:10:50,880
،حالما يبدأ الجلد بالكبر
فعليكِ أن تحبّري الشخص

187
00:10:50,920 --> 00:10:53,640
بتركيز على وضعية ذلك الجلد

188
00:10:53,680 --> 00:10:57,160
صدقيني، سيبدو مختلفاً تماماً
لو حصل على الوشم وهو في الثمانينات من عمره

189
00:10:57,200 --> 00:10:58,840
،إذا حصل عليه عندما كان شاباً

190
00:10:58,920 --> 00:11:02,080
لكن سيكون ذلك قبل سنوات
من تصميمك له

191
00:11:02,160 --> 00:11:05,000
،عن طريق النظر إليه
قبل عقود

192
00:11:11,840 --> 00:11:13,320
لم يكن مسنّاً عندما حصل على الوشم

193
00:11:13,360 --> 00:11:17,000
،استناداً إلى كثافة العظام
كان (جون دو) في الثلاثين من عمره عندما مات

194
00:11:17,080 --> 00:11:18,720
...ومات بسبب -
الشيخوخة -

195
00:11:18,800 --> 00:11:23,680
هل ممكن أنّ ذلك النوع المفرط من الشيخوخة
قد يحدث خلال التحلل؟

196
00:11:23,760 --> 00:11:24,880
لا أرى كيفية ذلك

197
00:11:24,960 --> 00:11:26,760
!سحقاً

198
00:11:26,840 --> 00:11:29,800
،يستغرق التحلل من 6 أشهر إلى سنة
يعتمد ذلك على البيئة

199
00:11:29,880 --> 00:11:32,920
وفي حالة (جون دو)؟ -
ربما أسبوع -

200
00:11:33,000 --> 00:11:34,600
!(احذر (هنري

201
00:11:34,640 --> 00:11:37,240
سآتي إلى هناك

202
00:11:37,320 --> 00:11:39,040
أنّى لكِ معرفة أنّه أسبوع واحد؟

203
00:11:39,120 --> 00:11:42,600
،كان الجسد فاسداً تماماً
لكن الحشرات التي تسّرع من العملية

204
00:11:42,680 --> 00:11:44,480
لم تكن ناضجة للغاية

205
00:11:44,560 --> 00:11:45,880
!عزيزي

206
00:11:45,920 --> 00:11:48,000
لدى (هنري) أموره الشريرة اليوم

207
00:11:48,080 --> 00:11:49,440
ربما لو حظيت ببعض الفراغ

208
00:11:49,480 --> 00:11:52,000
آسف -
آسفة -

209
00:11:52,080 --> 00:11:53,960
هل هنالك أيّ شيء من الممكن
،أنّه عجّل في التحلل

210
00:11:54,000 --> 00:11:56,040
كنوع من العقار أو السم؟

211
00:11:56,080 --> 00:11:59,880
فحص السميّة كان نظيفاً. كلاّ، لا يوجد

212
00:11:59,920 --> 00:12:01,440
(توقف عن سحقي (هنري

213
00:12:01,520 --> 00:12:03,320
لم يبدأ (جون دو) بالتحلل بسرعة

214
00:12:03,360 --> 00:12:06,200
كان يشيخ تحت معدل
بينما كان لا يزال على قيد الحياة

215
00:12:06,240 --> 00:12:10,520
أمِن شيء يفسّر ذلك النوع من الشيخوخة؟ -
كلاّ، لا يوجد. لكن هذهِ "هايفن"، صحيح؟ -

216
00:12:10,560 --> 00:12:13,760
(د. (كار

217
00:12:13,800 --> 00:12:15,720
قالت المستشفى أنّكِ هنا

218
00:12:19,800 --> 00:12:21,320
ما هذا؟

219
00:12:24,520 --> 00:12:27,800
يا دكتورة... عليكِ مساعدتي -
إنّه يحتضر -

220
00:12:27,880 --> 00:12:29,720
أتعرفينه؟ -
لا -

221
00:12:29,760 --> 00:12:31,760
أحتاج لفني خدمات طبية في ملعب التنس

222
00:12:31,840 --> 00:12:35,400
(جو كامبل) -
كامبل)؟ كان معي في المرحلة الثانوية) -

223
00:12:35,480 --> 00:12:36,880
يبدو وكأنّه في الثمانين من عمره

224
00:12:36,960 --> 00:12:39,520
،أجل، رأيته في "غراي غول" ليلة الجمعة
وكان في الثلاثين من عمره

225
00:12:39,560 --> 00:12:41,040
أو 35 كحد أعلى

226
00:13:00,120 --> 00:13:01,880
حسنٌ، يؤكد "بانغور" الأمر

227
00:13:01,920 --> 00:13:05,160
(كِلا (جون دو) وَ (جو كامبل
ماتا بالطريقة ذاتها

228
00:13:05,240 --> 00:13:07,520
شيخوخة سريعة وتحلل سريع

229
00:13:07,600 --> 00:13:10,720
أمتأكدة أنّكِ رأيتِ (كامبل) هنا؟ -
،أجل، متأكدة، ومّما رأيته -

230
00:13:10,800 --> 00:13:13,000
كان يشعر بحالٍ جيّدة
وعلى وشك أن تتحسن حاله

231
00:13:13,080 --> 00:13:14,480
"نخبة "هايفن

232
00:13:14,560 --> 00:13:19,320
(إنّنا نتحرى في وفاة (جو كامبل -
أجل، سمعت عن الأمر. نفس الطريقة القذرة -

233
00:13:19,400 --> 00:13:22,760
هل تتذكّر المرأة التي كان يغازلها
في الحانة ليلة الجمعة؟

234
00:13:22,800 --> 00:13:25,520
أعتقد أنّه من اللطف أنّكِ ما تزالين تقولين
"يغازل"

235
00:13:25,600 --> 00:13:26,960
آسف، لا أستطيع مساعدتك أكثر

236
00:13:27,000 --> 00:13:30,040
رأيتها من الخلف فقط

237
00:13:30,120 --> 00:13:33,440
كان لدى (جو) ميولاً للسياح -
أيّ شخص بالتحديد؟ -

238
00:13:33,520 --> 00:13:36,200
.أولئك اللاتي لم يتزوجهن
أعتقد أنّ ذلك سبب أنّه لم يعد متزوجاً

239
00:13:36,280 --> 00:13:38,520
حسنٌ، هل تعمل (نورا) اليوم؟ -
أجل -

240
00:13:38,560 --> 00:13:42,240
هل ما زلنا عند الموعد؟ -
أجل، أجل -

241
00:13:45,400 --> 00:13:47,160
(لا تفكّر في الأمر بشدة أيّها الضابط (وورناس

242
00:13:47,240 --> 00:13:49,800
...لأنّني سمعت عندما تكون شرطيّاً

243
00:13:49,880 --> 00:13:52,360
يمكن لذلك أن يدمر جميع الأدلة
في امتلاك شخصية

244
00:13:53,280 --> 00:13:56,600
يمتصه... منك تماماً

245
00:13:56,680 --> 00:13:58,240
غادر مع تلك الفتاة

246
00:13:58,320 --> 00:14:01,440
،كانت تعتدي عليه عمليّاً
لكنّه لم يبدُ أنّه يمانع لذلك

247
00:14:01,520 --> 00:14:04,600
هل تحمل اسماً؟ -
(أعتقد أنّني سمعتها تقول له (هيلينا -

248
00:14:04,680 --> 00:14:05,800
(أو (إيلينا

249
00:14:05,880 --> 00:14:06,800
كان المكان صاخباً هنا

250
00:14:06,840 --> 00:14:09,720
هل سمعتِ اسم عائلة؟
ربما دفعت بواسطة بطاقة ائتمانيّة

251
00:14:09,760 --> 00:14:14,080
.فتاة مثل تلك لم تدفع مقابل مشروب في حياتها
لا يصل ذلك لحقيبتها حتّى

252
00:14:14,160 --> 00:14:15,640
ليس من باب المجاملة حتّى

253
00:14:15,720 --> 00:14:17,080
جميلة؟ -
ليست كذلك -

254
00:14:17,160 --> 00:14:18,400
بل فاتنة

255
00:14:18,480 --> 00:14:21,280
.شعر طويل لا تصبغه في المنزل
تعرفين قصدي

256
00:14:21,360 --> 00:14:23,320
أجل

257
00:14:23,360 --> 00:14:26,360
علينا أن نحضر رساماً -
"يمكنني أن أحضر واحداً من "بورتلاند -

258
00:14:26,440 --> 00:14:28,360
يستغرق بضعة أيّام -
أيّام؟ -

259
00:14:28,440 --> 00:14:30,360
أو يمكننا استخدام شخص محلي أعرفه

260
00:14:30,440 --> 00:14:34,680
ليس محترفاً، لكنّه جيّد -
أجل، لنقم بذلك -

261
00:14:34,760 --> 00:14:35,920
اشطبي اثنين من المشاهير

262
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
(مثل (ماريا كاري) تجتمع بـِ(باربرا ستريساند

263
00:14:38,040 --> 00:14:39,600
أجل -
حسناً، بالتأكيد -

264
00:14:39,680 --> 00:14:44,360
،(لكن أنف أصغر من (باربرا
(وربما أكثر شبهاً بـِ(بينلوبي كروز

265
00:14:44,400 --> 00:14:47,680
من فيلم "طريق كارليتو"؟ -
من كل فيلم عدا ذلك -

266
00:14:49,400 --> 00:14:51,880
(أنف أصغر من أنفِ (باربرا ستريساند

267
00:14:51,960 --> 00:14:54,800
(وأكبر من أنفِ (بينلوبي كروز

268
00:14:54,880 --> 00:14:57,280
هكذا؟ -
أتلكَ قلنسوة؟ -

269
00:14:57,360 --> 00:15:00,680
.(ذلك وشاح هيرميس (ناثان
قلت بأنّها تبدو أوروبيّة

270
00:15:00,760 --> 00:15:02,520
حسناً، امسح الوشاح

271
00:15:02,560 --> 00:15:04,960
لكن، أجل، تلك تشبهها تماماً

272
00:15:06,320 --> 00:15:08,200
إنّه بارع، أليس كذلك؟ -
أجل -

273
00:15:12,280 --> 00:15:14,520
(حصلت على معلومات عن (جو كامبل

274
00:15:14,600 --> 00:15:17,120
،واحدة بخصوص سرقة تافهة
وأخرى صيد غير مشروع

275
00:15:17,200 --> 00:15:19,960
"خارج "بورتلاند -
(مثل (جون دو -

276
00:15:20,040 --> 00:15:22,400
حسناً، ربما لدى (هيلينا) مشاكل
مع الصيادين اللصوص

277
00:15:22,480 --> 00:15:25,000
حسنٌ، لدى كل صيّاد كركند
مشاكل مع أولئك اللصوص

278
00:15:25,080 --> 00:15:28,920
ذلك صحيح، لكن لم يأخذ أحدهم
جو كامبل) إلى المنزل تلك الليلة)

279
00:15:37,400 --> 00:15:40,840
.كانت (هيلينا) تتجول حول الميناء
خلتُ بأنّكِ قد ترغبين في معرفة ذلك

280
00:15:40,920 --> 00:15:43,080
أجل، بصورة طبيعية، لكنّي
لم أرها من قبل

281
00:15:43,160 --> 00:15:46,560
أتعتقدين أنّ لها علاقة بما حدث
لـِ(جون دو)؟

282
00:15:46,600 --> 00:15:47,880
لا نعرف بعد

283
00:15:47,920 --> 00:15:51,080
نعرف أنّها آخر شخص تمّت رؤيته
(مع (جو كامبل

284
00:15:51,120 --> 00:15:54,920
جو)... (جو كامبل)؟) -
(أجل، مات بنفس الطريقة مثل (جون دو -

285
00:15:55,000 --> 00:15:59,080
(لم أسمع عن (جو
كان أحمقاً

286
00:15:59,120 --> 00:16:00,240
لكن أحمقاً لطيفاً

287
00:16:01,280 --> 00:16:02,280
...بيتريس)، أنا)

288
00:16:02,320 --> 00:16:06,920
أنا آسفة. لم أكن أدرك أنّ لديكِ أحد

289
00:16:07,000 --> 00:16:09,720
(هذهِ المربية خاصتي، (آبي -
مرحباً -

290
00:16:09,760 --> 00:16:11,520
إذاً انتهى بكِ المطاف بالعثور على بعض المساعدة؟

291
00:16:11,600 --> 00:16:14,400
"جئتُ كلّ تلك المسافة من "نبراسكا
لمساعدتها في الطفل

292
00:16:14,480 --> 00:16:17,000
أنا صديقة لعائلة (بيتي) منذ فترة طويلة

293
00:16:17,080 --> 00:16:20,000
كانت (آبي) نعمة علينا

294
00:16:20,080 --> 00:16:21,760
لم أكن لأترك (بيني) مع أيّ شخص

295
00:16:21,840 --> 00:16:23,040
دثارٌ زهري؟

296
00:16:23,120 --> 00:16:25,120
ستربكين (بيني) الصغير هنا

297
00:16:25,160 --> 00:16:26,880
مستعمل

298
00:16:26,960 --> 00:16:28,880
جاء التبني بسرعة للغاية

299
00:16:30,360 --> 00:16:32,440
أعرف الآن ما سأحضره لك كهدية للطفل

300
00:16:32,520 --> 00:16:34,760
حسنٌ، بجد، هل لكَ أن تكّف عن ذلك؟
إنّك تخيفني

301
00:16:40,280 --> 00:16:41,320
(وورناس)

302
00:16:41,360 --> 00:16:42,800
السيّارة محّملة

303
00:16:42,880 --> 00:16:44,720
أنا مستعدة حالما تستعدين -
أستذهبين إلى مكان ما؟ -

304
00:16:44,760 --> 00:16:46,480
إجازة أمومة

305
00:16:46,520 --> 00:16:49,840
الحياة أولاً، ثم العمل، صحيح؟ -
أجل، بالطبع -

306
00:16:49,880 --> 00:16:51,360
(سعدت بمقابلتكِ (آبي

307
00:16:56,480 --> 00:16:59,400
بيتي)، ما الأمر؟) -
(إنّهم يعرفون بأمر (هيلينا -

308
00:16:59,480 --> 00:17:02,920
ما مدى معرفتهم بها؟ -
"يعرفون أنّها كانت في "هايفن -

309
00:17:05,080 --> 00:17:07,240
لكنّهم لا يعرفون متى ستعود

310
00:17:08,560 --> 00:17:10,480
متجر للطُعم باع نفس المؤن

311
00:17:10,560 --> 00:17:13,240
(التي وجدناها في قارب (جون دو
إلى شخصين في الثلاثين من العمر

312
00:17:13,320 --> 00:17:15,440
(كان أحدهما شعره قصير مثل (جون دو

313
00:17:15,480 --> 00:17:17,480
تعرف مالك المتجر عليه
(على أنّه (فيل رايزر

314
00:17:17,560 --> 00:17:19,320
رائع. هل تعرف على الشخص الآخر؟

315
00:17:19,400 --> 00:17:21,320
كلاّ. جلّ ما استطاع قوله
،أنّه كان متوسط الطول

316
00:17:21,400 --> 00:17:23,280
والبنية، ويقود شاحنة خضراء

317
00:17:23,320 --> 00:17:25,560
،كلاهما يأتي كلّ يوم جمعة
ودائماً ما يدفعان نقداً

318
00:17:25,600 --> 00:17:27,600
أتعتقد أنّ صاحب الشاحنة الخضراء
،سيلتزم بجدول

319
00:17:27,680 --> 00:17:28,920
بما أنّ شريكه ميّت الآن؟

320
00:17:28,960 --> 00:17:32,880
،لن تكون الخطوة الأذكى
لكنّهما طلبا محركاً خارجياً جديداً خاص

321
00:17:32,960 --> 00:17:36,480
مسبق الدفع. يتوقع الشخص وصوله يوم الجمعة -
كم يكّلف محركاً كذاك ؟ -

322
00:17:36,560 --> 00:17:38,160
7500دولار -
ذلك النوع من الأموال -

323
00:17:38,240 --> 00:17:40,800
سيجعل الناس يقومون بأعمال غبيّة -
دائماً -

324
00:17:40,840 --> 00:17:43,600
يبدو أنّنا سنذهب إلى "كامدن" يوم الجمعة -
أجل -

325
00:18:03,240 --> 00:18:05,360
هذا هو الجزء الذي أكرهه حقاً
،بخصوص المراقبة

326
00:18:05,440 --> 00:18:11,120
هو عندما تتوقف ساقيك عن العمل -
أتفق معكِ في ذلك -

327
00:18:14,560 --> 00:18:16,000
(مرحباً (دوك

328
00:18:16,080 --> 00:18:18,560
في قائمة هذا المساء
،روبيان النمر المشوي

329
00:18:18,640 --> 00:18:19,880
منقع في جوز الهند

330
00:18:19,960 --> 00:18:23,560
وصل هذا الصباح -
عشاء ليلة الجمعة، صحيح -

331
00:18:23,600 --> 00:18:28,880
روبيان، ذلك... المفضل لدي حقاً -
إيّاكِ أن تفكّري في إلغاء الموعد يا امرأة -

332
00:18:33,240 --> 00:18:36,280
أتعرف، أنا آسفة للغاية
لا أعتقد أنّه بإمكاني المجيء

333
00:18:36,360 --> 00:18:39,400
<i>دعيني أخمّن: إنّك تعملين، صحيح؟</i>

334
00:18:39,480 --> 00:18:41,400
ربما

335
00:18:43,480 --> 00:18:47,400
(باركر) -
حسناً، على أن أذهب -

336
00:18:47,480 --> 00:18:49,960
أجل، يستحسن أن تنقذي العالم
(أيّتها الضابطة (باركر

337
00:18:50,040 --> 00:18:53,360
أخبرتكِ بأنّني سأفوز في الرهان

338
00:18:57,960 --> 00:18:59,680
!أنت

339
00:19:02,880 --> 00:19:04,200
...أرجوك

340
00:19:04,280 --> 00:19:05,720
لا تجعلني أطاردك

341
00:19:08,920 --> 00:19:10,360
(جيمس واردل)

342
00:19:10,440 --> 00:19:13,920
مطلوب لسرقة السيارات
والصيد غير المشروع

343
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
،(يسكن مع (فيل رايزر

344
00:19:16,080 --> 00:19:18,440
الذي حصل على ما في قاربه
عندما عثرنا عليه ميّتاً؟

345
00:19:18,520 --> 00:19:21,880
أعتقد أنّها كانت سرقة عتاد -
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه -

346
00:19:21,960 --> 00:19:23,320
أجل، بالطبع لا تعرف

347
00:19:23,360 --> 00:19:27,480
جيمس)، ماذا يمكنك أن تخبرني)
عن هذهِ المرأة؟

348
00:19:30,200 --> 00:19:32,360
تعرفها -
(هيلينا) -

349
00:19:32,440 --> 00:19:35,680
...(هيلينا) -
لم أحصل على اسم عائلتها -

350
00:19:35,720 --> 00:19:38,880
كان (فيل) معها ليلة الجمعة

351
00:19:38,960 --> 00:19:40,160
كانت عاطفية

352
00:19:40,200 --> 00:19:42,440
ومتى أصيب (فيل) بالمرض؟ -
يوم السبت -

353
00:19:42,480 --> 00:19:45,320
...كان من المفترض أن نخرج

354
00:19:45,400 --> 00:19:46,320
للصيد

355
00:19:46,400 --> 00:19:48,520
الغير مشروع -
أجل -

356
00:19:48,560 --> 00:19:49,800
لكن قال (فيل) أنّه متألم جداً

357
00:19:49,840 --> 00:19:52,240
...وبعدها

358
00:19:52,280 --> 00:19:53,960
...أصيب

359
00:19:56,280 --> 00:19:57,880
بالشيخوخة

360
00:19:57,960 --> 00:20:00,040
أقصد، وكأن الحياة استنزفت منه

361
00:20:00,120 --> 00:20:01,680
لمَ لم تأخذه للمستشفى؟

362
00:20:01,720 --> 00:20:03,800
أردت ذلك، لكن كان لديه
ضمانات غير مدفوعة

363
00:20:03,840 --> 00:20:06,160
!وضعته على القارب، لكنّي لم أقتله

364
00:20:06,200 --> 00:20:08,720
هل كان ذلك في "كامدن"؟ -
"هايفن" -

365
00:20:08,800 --> 00:20:10,760
"هرعنا إلى (هيلينا) أمام "غول

366
00:20:10,840 --> 00:20:14,400
"لذا كانت (هيلينا) في "غراي غول
في الجمعتين الماضيتين

367
00:20:14,440 --> 00:20:16,520
واليوم هو الجمعة

368
00:20:39,440 --> 00:20:41,120
هل أنا مبكرة بالنسبة للعشاء؟

369
00:20:44,720 --> 00:20:46,040
في الوقت المناسب

370
00:21:33,000 --> 00:21:34,560
حسناً

371
00:21:37,800 --> 00:21:38,880
أيّتها السيّدات

372
00:21:38,960 --> 00:21:40,480
(دوك)

373
00:21:40,560 --> 00:21:41,960
هل أساعدك في شيء؟

374
00:21:42,040 --> 00:21:44,480
كلاّ، كنا نبحث أنا و (آبي) عن صديق

375
00:21:44,520 --> 00:21:45,920
استمتعوا

376
00:21:48,160 --> 00:21:51,680
"لم يرَ أحد (هيلينا) في "غول
ليلة البارحة

377
00:21:51,760 --> 00:21:53,680
...حسنٌ، ربما (هيلينا) صيّادة سمك

378
00:21:53,760 --> 00:21:56,160
تقوم بقتل الصيّادين

379
00:21:57,560 --> 00:21:59,200
لا يهم -
أجل -

380
00:21:59,280 --> 00:22:02,280
امرأة فاتنة، صيّادة سمك تقتل الصيادين

381
00:22:02,360 --> 00:22:04,640
قلت لا يهم

382
00:22:04,680 --> 00:22:07,520
حسناً، كل علاقة لدينا
تعود إلى هذا الميناء

383
00:22:07,560 --> 00:22:09,640
والشبه الوحيد بين الضحيتين

384
00:22:09,720 --> 00:22:12,240
...هو وظيفتهما و -
(مكان مقابلتهما لـِ(هيلينا -

385
00:22:12,320 --> 00:22:15,800
وكيفية موتهما -
حسنٌ، علينا التحقق من سجلات الولاية -

386
00:22:15,840 --> 00:22:18,400
من أجل أن نرى ما إذا كان
هناك نفس الوفيّات

387
00:22:20,640 --> 00:22:23,040
وجدت شيئاً

388
00:22:23,120 --> 00:22:26,240
تقرير الطبيب الشرعي
"بهِ قضية مماثلة في "ديري

389
00:22:26,320 --> 00:22:28,840
رجل في الأربعين من عمره
تمّ التبليغ عنه على أنّه مفقود

390
00:22:28,920 --> 00:22:31,840
مات بعد ثلاثة أيّام كرجلٍ مسّن

391
00:22:31,880 --> 00:22:34,560
كيف فوّتنا ذلك؟ -
القضية من عام 1954 -

392
00:22:34,640 --> 00:22:36,760
حسنٌ، ذلك يجعلني أشعر بارتياح أكثر

393
00:22:36,800 --> 00:22:39,640
ألديك أيّ مشتبهٍ به؟ -
لمَ يكون هناك أيّ مشتبهٍ به؟ -

394
00:22:39,680 --> 00:22:43,240
مات بسبب الشيخوخة -
نقطة معتبرة -

395
00:22:43,320 --> 00:22:50,520
(لكن... امرأة اسمها (أليكساندرا لايدنر
عثرت على الجثة

396
00:22:51,760 --> 00:22:53,920
...حسنٌ، قد تكون فرصة بعيدة، لكن

397
00:22:54,000 --> 00:22:54,960
ربما تعرف شيئاً

398
00:22:55,040 --> 00:22:57,800
هل ما تزال على قيد الحياة؟ -
كلاّ -

399
00:22:57,880 --> 00:23:01,200
ولدت (أليكساندر لايدنر) عام 1925

400
00:23:01,280 --> 00:23:03,680
،وتوفيّت أثناء الولادة عام 1954

401
00:23:03,760 --> 00:23:07,680
"بعد أسبوع من وفاة الرجل في "ديري

402
00:23:07,760 --> 00:23:10,400
تلك مصادفة كبيرة -
أجل -

403
00:23:13,440 --> 00:23:15,520
لا يحبذ (دوك) إلغاء موعد معه

404
00:23:15,560 --> 00:23:16,640
مرحباً؟

405
00:23:20,480 --> 00:23:22,880
أجل. سنأتي في الحال

406
00:23:23,880 --> 00:23:25,760
"كانت (هيلينا) في "غراي غول
يوم الجمعة

407
00:23:25,840 --> 00:23:26,880
ماذا؟

408
00:23:26,920 --> 00:23:28,320
لم تدخل المطعم فحسب

409
00:23:37,840 --> 00:23:41,280
،لا بدّ وأن أخبرك
وقتكِ للإجابة في حالة الطوارئ

410
00:23:41,360 --> 00:23:43,440
يترك شيئاً ما لمستوى مطلوب

411
00:23:46,760 --> 00:23:47,800
سحقاً

412
00:23:51,840 --> 00:23:53,600
سأموت، أليس كذلك؟

413
00:23:54,920 --> 00:23:56,640
دوك)، عندما لم أستطع المجيء للعشاء)

414
00:23:56,720 --> 00:23:59,040
التقيت بفتاة أخرى، أليس كذلك؟

415
00:23:59,080 --> 00:24:02,520
أودري)، إن أردتِ أن تضعي العمل أوّلاً)
،في هذهِ الحالة

416
00:24:02,600 --> 00:24:04,920
فذلك مناسب معي

417
00:24:05,000 --> 00:24:08,480
هيلينا)، هل نمت معها؟) -
ما علاقة ذلك بأيّ شيء؟ -

418
00:24:08,520 --> 00:24:10,720
حسنٌ، لا يوجد طريقة سهلة لقول هذا

419
00:24:10,800 --> 00:24:13,440
كانت هذهِ المرأة تنام مع الرجال
كل ليلة جمعة

420
00:24:13,520 --> 00:24:16,720
وبطريقة ما... تصيبهم بالشيخوخة

421
00:24:18,840 --> 00:24:22,080
حتى الموت

422
00:24:22,120 --> 00:24:24,680
وهنا اعتقدت أنّني في ورطة حقيقية

423
00:24:26,920 --> 00:24:29,120
آسفة، لكنّك كذلك

424
00:24:30,280 --> 00:24:32,720
أيمكننا إيقاف هذا؟

425
00:24:32,800 --> 00:24:34,240
أيّا يكون هذا

426
00:24:34,280 --> 00:24:35,320
،(علينا أن نعثر على (هيلينا

427
00:24:35,400 --> 00:24:37,480
لذا عليك أن تبدأ بإخباري
كل شيء تعرفه عنها

428
00:24:37,560 --> 00:24:40,160
كل شيء؟

429
00:24:40,240 --> 00:24:42,840
بصورة عامة

430
00:24:42,920 --> 00:24:46,480
"وجدتني خارج "غول

431
00:24:46,560 --> 00:24:48,840
...دعوتها للعشاء بعد

432
00:24:48,920 --> 00:24:51,000
أن ألغى أحدهم موعداً معي

433
00:24:51,080 --> 00:24:53,040
لكن كان لديها شيء واحد في عقلها

434
00:24:53,120 --> 00:24:55,680
...وكقاعدة عامة لا

435
00:24:55,760 --> 00:24:58,400
أرفض امرأة جميلة مع الشهية

436
00:24:58,480 --> 00:25:00,240
ذهبت للمنزل معها بهذهِ البساطة؟

437
00:25:00,280 --> 00:25:02,520
كلاّ (ناثان)، أولاً
مررت لها ملاحظة في قاعة الدراسة

438
00:25:05,640 --> 00:25:07,440
،الحقيقة هي

439
00:25:07,520 --> 00:25:09,440
من المحتمل أنّني وافقت على أيّ حال

440
00:25:09,520 --> 00:25:12,960
...(لكن مع (هيلينا

441
00:25:13,040 --> 00:25:15,040
لم تكن لدي سيطرة

442
00:25:22,720 --> 00:25:24,280
لا يمكنني تفسير ذلك

443
00:25:27,000 --> 00:25:30,960
الأمر وكأنّها نومتني مغناطيسياً -
علينا أن نأخذه للمستشفى -

444
00:25:31,000 --> 00:25:32,320
(فكرة رائعة يا (ناثان

445
00:25:32,400 --> 00:25:34,920
أيّ إدارة تتولى النساء
اللاتي يستنزفن الحياة؟

446
00:25:36,600 --> 00:25:38,960
بالضبط

447
00:25:39,040 --> 00:25:42,040
لن أذهب للمستشفى

448
00:25:42,120 --> 00:25:44,000
تعرفين، لدى هذا الأمر
عامل ذا مغزى غريب

449
00:25:44,080 --> 00:25:45,360
،مكتوب عليه تماماً

450
00:25:45,400 --> 00:25:48,880
...لذا أعتقد أنني سأبقى معكِ و
مع (سكوبي) هنا

451
00:25:48,920 --> 00:25:53,280
هل قالت (هيلينا) أي شيء من شأنه أن يخبرنا
عن ماهيتها أو من أين جاءت؟

452
00:25:53,360 --> 00:25:55,360
لم نتحدث كثيراً

453
00:25:55,440 --> 00:25:57,400
حسنٌ، إن كان هناك أي شيء
تتذكره عندما استيقظت؟

454
00:25:57,480 --> 00:25:58,600
كانت قد رحلت

455
00:25:58,680 --> 00:26:02,160
هل رأيت أي شيء
أو أي شخص خارج عن المألوف؟

456
00:26:02,200 --> 00:26:06,000
،الليلة الماضية، هذا الصباح
عند الرصيف، حول قاربك... أي شيء

457
00:26:06,040 --> 00:26:09,600
كلاّ، آخر شخص تحدثت معه
(قبل أن أستلقي كانت (بيتريس

458
00:26:09,680 --> 00:26:11,360
انتظر، (بيتريس) رئيسة الميناء؟

459
00:26:11,440 --> 00:26:12,880
ألم تكن في إجازة للأمومة؟

460
00:26:12,960 --> 00:26:15,880
كانت عند الأرصفة
(مع تلك المرأة المسنة (آبي

461
00:26:15,960 --> 00:26:18,840
...كانتا

462
00:26:18,920 --> 00:26:21,200
تبحثان عن شخص ما -
(هيلينا) -

463
00:26:21,280 --> 00:26:22,800
أعتقد أنّه علينا أن نسألها ذلك

464
00:26:22,880 --> 00:26:25,760
أما تزال (بيتريس) تعيش في
ليتل باي رود"؟"

465
00:26:25,840 --> 00:26:29,280
،خلافاً للاعتقاد الشائع
(لا أعرف أين يعيش الجميع في "هايفن" يا (ناثان

466
00:26:29,360 --> 00:26:30,600
حسناً

467
00:26:31,800 --> 00:26:34,360
حسناً -
لا، أين ستذهب؟ -

468
00:26:34,440 --> 00:26:38,600
عليك أن تبقى هنا لترتاح -
تقصدين أبقى هنا وأموت -

469
00:26:38,680 --> 00:26:40,200
أجل، لا أعتقد ذلك

470
00:26:54,840 --> 00:26:56,680
أأنت بخير؟

471
00:26:58,640 --> 00:26:59,760
أتحتاج لمساعدة؟

472
00:26:59,800 --> 00:27:02,600
،عندما تكون لطيفاً معي
فيذكرني ذلك بأنّني أحتضر

473
00:27:02,680 --> 00:27:07,000
حسنٌ، عجّل في ذلك إذن -
شكراً لك -

474
00:27:11,520 --> 00:27:14,640
هل ستذهبين إلى مكانٍ ما؟

475
00:27:14,720 --> 00:27:16,520
إنّكِ تحمين (هيلينا) أليس كذلك؟

476
00:27:18,440 --> 00:27:21,520
أين هي؟ -
فات الأوان. لا يمكنكِ إيقافها -

477
00:27:23,760 --> 00:27:24,880
أوتدرين؟ عذراً

478
00:27:33,080 --> 00:27:35,520
خلتُ بأنّ (بيتريس) تبّنت طفلاً واحداً

479
00:27:42,360 --> 00:27:44,520
كانت (هيلينا) ترتدي ذاك اللباس الأرجواني

480
00:27:49,200 --> 00:27:51,160
كانت ترتدي هذا عندما رأيتها

481
00:27:55,320 --> 00:27:56,880
(بيتريس)

482
00:27:58,640 --> 00:28:00,680
"(بيتريس لايدنر ميتشل)"

483
00:28:01,840 --> 00:28:04,560
هل لذلك علاقة بـِ (أليكساندرا لايدنر)؟

484
00:28:05,880 --> 00:28:08,480
هذا الرجل سيموت. عليّ معرفة ذلك

485
00:28:08,560 --> 00:28:10,720
(إنّ (بيتريس) هيّ حفيدة (أليكساندر

486
00:28:10,800 --> 00:28:15,280
لكن ليس هناك ما يمكنكِ فعله -
ماذا يعني ذلك؟ -

487
00:28:17,360 --> 00:28:19,640
رجلان ميّتان، وطفلان

488
00:28:21,040 --> 00:28:23,520
(إنّ (بيتريس) لا تحمي (هيلينا -
كلاّ -

489
00:28:23,600 --> 00:28:27,600
(ذلك لأنّ (بيتريس) هيّ (هيلينا

490
00:28:31,000 --> 00:28:32,920
حسنٌ، أين (بيتريس)؟

491
00:28:33,000 --> 00:28:36,000
هيلينا)، أيّا كانت) -
في المنارة. إنّه مكان خاص -

492
00:28:36,080 --> 00:28:38,600
تذهب (بيتريس) هناك
(عندما يحين وقت (هيلينا

493
00:28:38,680 --> 00:28:40,160
أنتِ، ستأتين معنا

494
00:28:55,560 --> 00:28:57,400
بيتريس)؟)

495
00:28:57,480 --> 00:28:59,800
.إنّ (آبي) معنا هنا
نعلم أنّكِ بالداخل

496
00:29:01,320 --> 00:29:04,520
!(بيتريس)
!أحتاج منكِ أن تفتحي الباب الآن

497
00:29:06,480 --> 00:29:08,480
هذهِ طريقة أخرى للدخول

498
00:29:17,360 --> 00:29:20,000
يا إلهي

499
00:29:20,080 --> 00:29:21,520
لا يمكن لأن يكون عمر هؤلاء الأطفال
أكثر من أسبوع

500
00:29:21,600 --> 00:29:23,440
ثلاثة أطفال في ثلاثة أسابيع؟

501
00:29:25,040 --> 00:29:26,920
،خلتُ بأنّكِ تسلبين حياة هؤلاء الرجال

502
00:29:27,000 --> 00:29:31,880
لكن... لكن الأطفال هم من يفعلوا ذلك، صحيح؟ -
أنا آسفة للغاية -

503
00:29:34,480 --> 00:29:37,920
ألا تعرفين تاريخ عائلتك؟ -
،اعتقدت أنّه يمكنني التحكم بذلك -

504
00:29:38,000 --> 00:29:42,200
لكن لا يمكنني التحكم بأيّ شيء
(تقوم به (هيلينا

505
00:29:42,240 --> 00:29:44,200
...حسنٌ

506
00:29:44,280 --> 00:29:47,520
ذلك ما يقولون أنّه يحدث

507
00:29:53,160 --> 00:29:55,360
علينا أن نمنعها من ولادة الطفل

508
00:29:56,960 --> 00:29:58,120
حسنٌ، فات أوان ذلك

509
00:29:58,160 --> 00:30:00,040
هذا الطفل قادم -
!افسح الطريق -

510
00:30:02,480 --> 00:30:04,320
يا إلهي

511
00:30:15,600 --> 00:30:17,800
عليّ أن أرتاح

512
00:30:23,200 --> 00:30:26,800
،أتعرف، عندما استيقظت هذا الصباح

513
00:30:26,840 --> 00:30:29,760
لم أعتقد أنّ اليوم هو نهايتي

514
00:30:33,440 --> 00:30:35,160
تعرف ما أقصده

515
00:30:40,160 --> 00:30:41,400
لم ينتهِ الأمر بعد

516
00:30:44,640 --> 00:30:46,720
أنا آسفة

517
00:30:46,800 --> 00:30:48,720
(لم أكن أعرف ما كانت تفعله (هيلينا

518
00:30:48,800 --> 00:30:50,920
ليس من البداية -
إنّها تعرف ذلك يا عزيزتي -

519
00:30:51,000 --> 00:30:53,640
،أحتاجكِ أن تساعديني في معرفة الأمر
اتفقنا يا (بيتريس)؟

520
00:30:53,720 --> 00:30:55,080
الآن؟ -
!أجل، الآن -

521
00:30:55,160 --> 00:30:57,000
إن لم نفعل، فـ(دوك) سيموت

522
00:30:58,760 --> 00:31:03,880
حسناً الآن، من البداية -
،قبل بضعة أسابيع -

523
00:31:03,960 --> 00:31:06,160
هرعت إلى زوجي السابق

524
00:31:06,240 --> 00:31:10,480
وقضيت الأربعة أيّام التالية
محجوزة في غرفتي

525
00:31:10,520 --> 00:31:14,080
لماذا؟ -
تحدث عن عائلته الجديدة -

526
00:31:14,160 --> 00:31:15,720
والفتاة الصغيرة التي رُزق بها

527
00:31:15,800 --> 00:31:17,720
...لقد فقدنا طفلاً، و

528
00:31:17,760 --> 00:31:19,000
وفرّقنا ذلك

529
00:31:19,040 --> 00:31:22,040
بعد ذلك، لم أستطع النهوض من السرير

530
00:31:22,120 --> 00:31:24,600
...حتّى -
(حتّى أصبحتِ (هيلينا -

531
00:31:24,640 --> 00:31:27,480
(خَرجَت وقابلت ذلك المسكين (فيل

532
00:31:27,520 --> 00:31:30,560
،عندما كانت (هيلينا) المسيطرة
اختفت كلّ تلك المشاعر

533
00:31:30,640 --> 00:31:32,160
...وتستيقظين في الصباح و

534
00:31:32,240 --> 00:31:33,440
وتجدين نفسكِ حامل

535
00:31:33,480 --> 00:31:34,760
...الأطباء

536
00:31:34,840 --> 00:31:38,360
قالوا أنّني لن أحمل طفلاً ثانية

537
00:31:38,440 --> 00:31:40,800
(وبعدها عندما رأيت (فيل
...ميّتا على الرصيف

538
00:31:40,880 --> 00:31:42,920
ذلك عندما تعرفتِ على الوشم؟

539
00:31:43,000 --> 00:31:45,440
(وأدركتِ ما كانت تفعله (هيلينا

540
00:31:47,440 --> 00:31:48,880
...حسناً، كيف
كيف نوقف هذا؟

541
00:31:48,960 --> 00:31:51,920
!لا يمكنك -
إذاً كيف أوقفتِ جدّتها؟ -

542
00:31:51,960 --> 00:31:56,840
لم أفعل. ماتت أثناء الولادة

543
00:32:03,320 --> 00:32:07,520
هيّا يا رجل. ابقَ معي -
هل حقاً تكرهني؟ -

544
00:32:07,600 --> 00:32:11,040
الكره كلمة قويّة

545
00:32:17,280 --> 00:32:18,800
إنّي أحتضر

546
00:32:20,680 --> 00:32:22,520
أستطيع الشعور بذلك

547
00:32:23,680 --> 00:32:26,120
بشكل عام، أحببت البقاء وحدي

548
00:32:27,920 --> 00:32:32,280
لكنّي لم أرد أن أموت بهذهِ الطريقة -
لن تموت اليوم -

549
00:32:34,760 --> 00:32:37,920
عندما تموت، سيكون كذلك
لأنّني قتلتكَ بنفسي

550
00:32:41,840 --> 00:32:45,280
الانقباضات قريبة للغاية
!الطفل قادم، سواء أعجبكِ ذلك أم لا

551
00:32:45,360 --> 00:32:48,120
حسنٌ، هل سبق وقمتِ بتوليد طفلاً
في العائلة، حيث لم يمت الأب؟

552
00:32:48,200 --> 00:32:49,480
أبداً

553
00:32:54,560 --> 00:32:56,400
حسناً

554
00:32:58,200 --> 00:33:01,000
بيتريس)، أعرف أنّ الأمر شاق)
لكنّي بحاجة لمزيد من الإجابات

555
00:33:01,080 --> 00:33:02,480
سأحاول

556
00:33:02,560 --> 00:33:06,000
(إذاً أنتِ أو (هيلينا
نمتما مع الرجال ليلة الجمعة؟

557
00:33:06,080 --> 00:33:09,760
،وُلد الأطفال يوم الأحد
!ومات الرجال في نفس اليوم

558
00:33:09,840 --> 00:33:13,000
.لم يمت (جو كامبل) يوم الأحد
بل يوم الاثنين

559
00:33:13,080 --> 00:33:14,600
هل كان هناك أمراً مختلفاً
في الولادة الثانية؟

560
00:33:14,640 --> 00:33:17,040
كانت هناك مشاكل في الولادة -
ما نوعها؟ -

561
00:33:17,080 --> 00:33:18,600
كان الطفل في محنة

562
00:33:18,640 --> 00:33:22,160
اضطررنا لوضعه تحت التدفئة
ليومٍ كامل حتى تحسّنت حالته

563
00:33:22,240 --> 00:33:23,960
(حسنٌ، مات (جو كامبل
ظهيرة يوم الاثنين

564
00:33:24,000 --> 00:33:25,560
هل حدث شيء حينها؟

565
00:33:25,600 --> 00:33:28,120
(ذلك عندما سمحت لي (آبي
بأن أحمل طفلي

566
00:33:30,480 --> 00:33:32,120
حسناً

567
00:33:32,200 --> 00:33:35,080
،إذن... حملتِ الطفل
(و... مات (جو

568
00:33:36,920 --> 00:33:38,960
أرجوك

569
00:33:39,040 --> 00:33:40,480
...أرجوك لا تدعيني

570
00:33:40,560 --> 00:33:41,880
أفقد طفلاً آخراً

571
00:33:41,960 --> 00:33:45,400
(سلبت (هيلينا) حياة رجلين يا (بيتريس

572
00:33:45,480 --> 00:33:48,200
ولديكِ الفرصة لتنقذي واحداً

573
00:33:48,280 --> 00:33:49,600
هل لكِ أن تفعلي ذلك؟

574
00:34:01,560 --> 00:34:02,360
...(دوك)

575
00:34:03,160 --> 00:34:04,400
!(دوك)

576
00:34:08,840 --> 00:34:09,560
!(دوك)

577
00:34:24,200 --> 00:34:25,320
أعطني إيّاها

578
00:34:25,400 --> 00:34:28,880
،ربما لو حمل الوالد الطفل
سيعكس ذلك الشيخوخة

579
00:34:28,920 --> 00:34:31,000
الآن، أعرف أنّني جوهريّاً
،أبالغ في الأمر

580
00:34:31,080 --> 00:34:32,600
لكن هل يمكنكِ أن تعطيني إيّاها الآن؟

581
00:34:44,440 --> 00:34:48,840
بالكاد يتنفس -
حسناً. هاك -

582
00:34:51,280 --> 00:34:53,600
هل رأيت ذلك؟ -
يصيبه الطفل بالمرض -

583
00:34:53,680 --> 00:34:56,240
لا يمكن أن يكونا بالقرب من بعض -
حسناً -

584
00:34:56,320 --> 00:35:02,560
حسناً -
تشبث يا (دوك) سأخرجك من هنا -

585
00:35:02,640 --> 00:35:04,480
ماذا سنفعل بكِ؟

586
00:35:10,240 --> 00:35:11,400
ما حال (دوك)؟

587
00:35:11,480 --> 00:35:15,240
تتحسن حالته كل دقيقة -
لكنّه لا يبدو أنّه يتذكر ما حدث له -

588
00:35:15,320 --> 00:35:19,400
،سيكون بخير
طالما نبقي الطفلة (جين) بعيداً عنه

589
00:35:19,440 --> 00:35:22,480
ذلك لا يصدق

590
00:35:23,720 --> 00:35:26,200
...(وَ (بيتريس

591
00:35:26,240 --> 00:35:28,520
تحاول التركيز على الطفلين اللذين معها

592
00:35:28,600 --> 00:35:33,640
لم تتحمل مشاهدة (جين) تبتعد عنها -
أجل، ولا أعتقد أنّ (ناثان) كذلك -

593
00:35:34,840 --> 00:35:36,040
ماذا؟

594
00:35:39,640 --> 00:35:42,200
شكراً لقدومك بهذهِ السرعة
،(بين وكالتنا و (آبي

595
00:35:42,240 --> 00:35:44,560
سنجد لها منزلاً مناسباً

596
00:35:50,000 --> 00:35:51,320
شكراً مجّدداً

597
00:35:59,480 --> 00:36:03,800
تعتقدين أنّه علينا أن نخبر (دوك) عن الطفلة؟ -
لا أدري -

598
00:36:03,880 --> 00:36:06,960
تعرف، لا يوجد كتاب قواعد
لمثل هذهِ الأشياء

599
00:36:07,040 --> 00:36:09,720
إنّه ليس أبّاً تماماً

600
00:36:09,760 --> 00:36:12,240
لكن من الواضح أنّك كذلك

601
00:36:12,320 --> 00:36:14,880
تعرف، هناك جناح للأمومة
في طريق عودتنا للمنزل

602
00:36:14,920 --> 00:36:16,040
يمكننا التوقف هناك إن أردت

603
00:36:16,080 --> 00:36:18,160
من المحتمل هناك الكثير من الأطفال هناك

604
00:36:38,440 --> 00:36:41,040
اللون الرمادي يبدو مناسباً في شعرك

605
00:36:41,120 --> 00:36:42,760
القليل فحسب

606
00:36:42,840 --> 00:36:48,880
،سعيد أنّه أعجبكِ
لكن... يبدو أنّه يزول

607
00:36:48,920 --> 00:36:51,880
كيف حالك؟ -
كان الأمر مشوقاً -

608
00:36:51,960 --> 00:36:53,160
...لكنّي

609
00:36:53,240 --> 00:36:55,720
في تحسن

610
00:36:55,760 --> 00:37:02,360
هل تتذكّر ولادة طفلة (بيتريس)؟ -
بالطبع -

611
00:37:02,440 --> 00:37:04,280
تلك هيّ طفلتك

612
00:37:08,000 --> 00:37:09,520
...ذلك

613
00:37:11,760 --> 00:37:15,600
كيف يكون ذلك ممكناً؟ -
كيف يكون أيّا من هذا ممكناً؟ -

614
00:37:20,480 --> 00:37:22,920
...تقولين أنّه لديّ

615
00:37:23,000 --> 00:37:26,240
...ابن أو -
ابنة -

616
00:37:27,880 --> 00:37:30,160
(اسمها (جين

617
00:37:37,960 --> 00:37:39,720
...لكن

618
00:37:39,760 --> 00:37:42,520
لا يمكنك أن تراها إطلاقاً

619
00:37:42,560 --> 00:37:46,040
لأنّها هيّ من أصابتك بالمرض

620
00:37:47,920 --> 00:37:53,080
عثرت (آبي) على عائلة رائعة لها
"في "نبراسكا

621
00:37:53,160 --> 00:37:54,680
ذلك رائع

622
00:37:57,000 --> 00:38:00,640
هل ستكون بخير؟

623
00:38:01,720 --> 00:38:04,400
...أقصد

624
00:38:04,440 --> 00:38:06,960
لا يمكنكِ أن تفقدي ما لم تحظي به أبداً

625
00:38:08,560 --> 00:38:12,200
شكراً... على التقاط تلك الصورة لي -
في الواقع، التقطتها من أجلها -

626
00:38:12,280 --> 00:38:13,520
(ومن أجل (جين

627
00:38:13,600 --> 00:38:16,560
تعرف، ليس لديّ أي صورٍ
لأوّل يومٍ جئت فيه إلى هذا العالم

628
00:38:16,640 --> 00:38:19,640
لذا... أردتها أن تحصل عليها

629
00:38:20,920 --> 00:38:22,560
ذلك رائع

630
00:38:23,680 --> 00:38:27,720
...تعلمين، أعتقد أنّني سأذهب
للتحقق من الطعام

631
00:40:36,960 --> 00:40:50,320
: ترجمة
<font color = "lightgreen" face="Book Antiqua" size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)"
www.DvD4Arab.com</font>

