1
00:00:01,580 --> 00:00:02,700
<i>"سابقاً من "هـايـفـن</i>

2
00:00:03,100 --> 00:00:04,140
المباحث الفدراليّة! من أنتَ؟ -
"من شرطة "هايفن -

3
00:00:04,220 --> 00:00:05,420
حافظي على يديك
حيث يمكنني رؤيتهما

4
00:00:05,460 --> 00:00:06,860
ماذا سأفعل؟
أسحب مسدساً آخراً؟

5
00:00:06,940 --> 00:00:09,700
"يقوم الناس بأشياء في "هايفن -
ما هيّ؟ -

6
00:00:09,740 --> 00:00:11,780
كان هناك امرأة
مزاجها أثّر على الطقس

7
00:00:11,820 --> 00:00:14,100
ظلّ رجل آخر يقتل الناس

8
00:00:14,180 --> 00:00:17,660
!هايفن"، مليئة بأمور آثمة"

9
00:00:17,700 --> 00:00:19,340
كيف ستموت؟ -
رجل عليه وشم -

10
00:00:19,420 --> 00:00:22,500
متاهة مع أربعة أشخاص
في كلّ اتجاهات البوصلة

11
00:00:22,580 --> 00:00:25,460
.لم أستطع الشعور بشيء
خلتُ بأنّني كنت مريضاً

12
00:00:25,500 --> 00:00:27,020
أودري)، يمكنني الشعور بلمستها)

13
00:00:27,100 --> 00:00:28,420
سيأتي يوماً عندما تتمنى

14
00:00:28,500 --> 00:00:31,940
لو أنّك استغليت الفرصة
لكي تكون لطيفاً مع والدك

15
00:00:32,020 --> 00:00:34,620
تريدني أن أنسى الماضي؟ -
لن نكون على وفاق، صحيح؟ -

16
00:00:34,660 --> 00:00:35,940
إذاً، الصدع الذي بالقارب؟

17
00:00:36,020 --> 00:00:37,340
تحتاج لأن تسيطر على هذا المكان

18
00:00:37,420 --> 00:00:39,940
(ستتغيرين يا (لوسي -
كانت أمّي -

19
00:00:40,020 --> 00:00:44,460
عندما أصابتني النوبة، هشمت كأساً
وقطعتها بعمق في أخمص قدمها

20
00:01:12,460 --> 00:01:14,740
"سجنُ ولاية شوشانك"

21
00:01:29,260 --> 00:01:32,940
كنتُ هيّ

22
00:01:33,020 --> 00:01:34,860
...كنت

23
00:01:34,900 --> 00:01:37,820
بطريقة ما كنت هنا

24
00:01:40,500 --> 00:01:42,540
أثمة شيء آخر
ترغب في إرساله في طريقي؟

25
00:01:42,620 --> 00:01:44,820
أقصد، أيّ شيء؟
أي شيء على الإطلاق؟

26
00:01:44,900 --> 00:01:47,420
لأنّه عليّ أن أصدق
أنّه لم يعد هناك شيء

27
00:01:47,500 --> 00:01:49,460
أيّاً كان، فستتعاملين مع الأمر

28
00:01:51,300 --> 00:01:56,100
آسفة. هل أعرفك؟ -
أيّاً كان ما تتعاملين معه، فستعرفينه -

29
00:01:56,180 --> 00:01:59,540
،كنت في أماكن عسيرة
وخضت في بضع محادثات مع نفسي

30
00:01:59,620 --> 00:02:03,060
في النهاية وصلت إلى وجهتي

31
00:02:04,700 --> 00:02:07,700
وأين كان ذلك؟ -
حيث أقف -

32
00:02:07,780 --> 00:02:11,860
دائماً ما يكون حيث أقف -
هل يعني لك هذا المكان شيئاً؟ -

33
00:02:13,380 --> 00:02:15,780
...أتعرفين، أحياناً

34
00:02:15,820 --> 00:02:18,100
تتركين علامة في مكان زيارتك

35
00:02:18,180 --> 00:02:20,940
أحياناً يزيله المد

36
00:02:20,980 --> 00:02:25,860
لكن لا تعرفين حتى تعودي، صحيح؟ -
إذاً أنت من الجوار؟ -

37
00:02:25,900 --> 00:02:27,420
...أجل

38
00:02:27,500 --> 00:02:29,260
ذات مرّة

39
00:02:31,060 --> 00:02:32,580
حظاً موفقاً

40
00:02:47,740 --> 00:02:50,980
...كيف يمكنني مساعدتـ -
(مرحباً (دايف -

41
00:02:51,060 --> 00:02:53,420
مضت فترة طويلة، هل اشتقت إليّ؟

42
00:02:53,460 --> 00:02:57,020
اشتقت إليك -
كيف حالك (ماكس)؟ -

43
00:02:57,100 --> 00:02:58,940
كنت أسير في زنزانة
مساحتها 8/10 أقدام

44
00:02:58,980 --> 00:03:00,700
منذ ما يقارب 10 آلاف يوم

45
00:03:00,740 --> 00:03:05,220
،لم آكل وجبة على طبق
أو أستحم جيّدا، أو أركض ميلاً منذ 1985

46
00:03:07,940 --> 00:03:11,980
وأنت؟ -
...تعرف، ما زلت أدير الصحيفة -

47
00:03:12,020 --> 00:03:14,100
...أنشر إعلانات، كلاب مسنّة

48
00:03:14,140 --> 00:03:18,660
وأثاث ضائع -
ما تزال تغني نفس الأغنية القديمة؟ -

49
00:03:18,700 --> 00:03:21,780
ماذا تريد (ماكس)؟
مال؟

50
00:03:24,100 --> 00:03:30,300
كلاّ، ما أريده الآن هيّ الوظيفة -
حسناً، لست متأكداً أنّه لديّ شاغر -

51
00:03:30,380 --> 00:03:32,420
إلى حدٍ كبير أنا وَ (فينس) هنا
...هذهِ الأيام

52
00:03:32,500 --> 00:03:38,420
أعمال الصحف، تعلم -
أوّد أن أبدأ بعد أسبوع أو أسبوعين -

53
00:03:38,500 --> 00:03:41,780
لديّ بضعة أمور أحتاج لإنجازها أوّلا

54
00:03:47,580 --> 00:03:49,620
سأكون على اتصال

55
00:03:54,460 --> 00:03:57,260
أتريد أيّ شيء آخر؟ -
...كلاّ، أعتقد -

56
00:03:57,300 --> 00:04:00,420
.أعتقد أنّني أكلت ما يكفي، شكراً
لم أستطع أكل لقمة أخرى

57
00:04:07,220 --> 00:04:09,900
أنت بخير أيّها الرئيس؟ -
كلّ شيء بخير. شكراً -

58
00:04:11,900 --> 00:04:18,380
أترغب في رؤية القائمة؟ -
سآكل ما أكل، اثنان منها -

59
00:04:18,460 --> 00:04:21,780
كيف حالك (غارلاند)؟ -
لم أسمع أنّك خرجت -

60
00:04:21,860 --> 00:04:25,180
لم تكن لتفكّر أنّهم سيخرجونني
بعد شهادتك

61
00:04:27,380 --> 00:04:31,140
تفضل وكل عشائك واحتسِ مشروبك
وبعدها أريدك أن تخرج من هنا

62
00:04:31,180 --> 00:04:33,260
"أريدك أن ترحل من "هايفن

63
00:04:33,300 --> 00:04:35,220
أريدك أن ترحل من كامل
"ولاية "ماين

64
00:04:35,260 --> 00:04:37,500
هل تفهمني؟ -
لا يمكنني فعل ذلك -

65
00:04:37,580 --> 00:04:40,060
لديّ بضعة أمور
عليّ الاعتناء بأمرها هنا

66
00:04:40,100 --> 00:04:41,860
،إمّا أن ترحل الليلة

67
00:04:41,900 --> 00:04:43,940
أو سأتهمك بانتهاكك
لإطلاق سراحك المشروط

68
00:04:44,020 --> 00:04:46,060
وستعود إلى "شاوشانك" في الغد

69
00:04:46,140 --> 00:04:49,980
القرار لك -
الضابط (وورناس)... اعذرني -

70
00:04:50,060 --> 00:04:53,340
(الرئيس (وورناس -
ماذا؟ -

71
00:04:53,420 --> 00:04:55,300
...إمّا أن تقتلني الآن

72
00:04:55,380 --> 00:04:58,060
أو ابتعد عن طاولتي

73
00:05:04,380 --> 00:05:06,940
سمعت ما قلته

74
00:05:29,260 --> 00:05:50,220
: ترجمة
<font color = "lightgreen" face="Book Antiqua" size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)"
www.DvD4Arab.com</font>

75
00:05:51,340 --> 00:05:53,100
{\a10}(مبنيّة على رواية (ستيفن كينغ
"طفل كولورادو"

76
00:05:55,580 --> 00:05:57,300
<font color = "gray" size = "30">{\fade(0,180,0,0,1000,2000,3000)}"هـــايـــفـــن"</font>

77
00:05:57,420 --> 00:05:58,300
:الحلقة الأخيرة بعنوان
"لولبي"

78
00:05:58,500 --> 00:05:59,580
نعرف سبب سقوط المنارة

79
00:05:59,660 --> 00:06:01,740
كان صدعاً، مثل الصُدوع
"التي كانت تصيب "هايفن

80
00:06:01,780 --> 00:06:03,180
منذ اليوم الذي وصلت فيه

81
00:06:03,220 --> 00:06:06,460
،حسناً، لدينا صدع هنا في الطريق
(وصدع في قارب (دوك

82
00:06:06,500 --> 00:06:08,740
(وآخر في الفندق في عقدة (كاربنتر

83
00:06:08,780 --> 00:06:11,460
ماذا تعتقدين (أودري)؟

84
00:06:11,540 --> 00:06:13,660
مرحباً؟
أمِن أحد في المنزل؟

85
00:06:13,740 --> 00:06:15,580
آسفة. ماذا؟

86
00:06:15,660 --> 00:06:18,340
ماذا يجري معك؟ -
كلاّ، لا شيء. أنا بخير -

87
00:06:18,420 --> 00:06:19,820
.كلاّ، لستِ كذلك
ما الذي يجري؟

88
00:06:19,860 --> 00:06:25,220
لم تذق عيني النوم -
ذلك سيئ جداً -

89
00:06:30,300 --> 00:06:32,780
عليكِ أن تذهبي للمنزل -
عذراً؟ -

90
00:06:32,860 --> 00:06:34,980
.لا ترغبين في التحدث عن الأمر
فهمت ذلك... اذهبي

91
00:06:35,060 --> 00:06:38,540
يمكنني التعامل مع الأمور هنا لفترة -
كلاّ، لا يناسبني ذلك، حسناً؟ -

92
00:06:38,580 --> 00:06:40,540
العمل يناسبني، لذا سوف

93
00:06:42,780 --> 00:06:45,340
لن تناسبيني هكذا

94
00:06:45,380 --> 00:06:48,500
اذهب. نامي. فكّري

95
00:06:48,580 --> 00:06:52,420
استمعي لبعض الموسيقى -
حسناً -

96
00:07:03,460 --> 00:07:08,100
،لا أعرف من تكون يا صاح
لكن عليك أن تقوم من الكرسي خاصتي

97
00:07:08,180 --> 00:07:12,020
أهذا قاربك؟ -
بالتأكيد ليس قاربك -

98
00:07:12,100 --> 00:07:14,980
إذاً، أنت الرجل الذي جئت لرؤيته

99
00:07:15,020 --> 00:07:16,620
(دوك كروكر)

100
00:07:16,700 --> 00:07:20,660
الآن، لا بدّ وأنّك فوّت الجزء
الذي أخبرتك به أن تقوم عن الكرسي

101
00:07:20,700 --> 00:07:24,540
"جون درافت) في "شاوشانك)
قال أنّك قد تكون الرجل لتجد لي وظيفة

102
00:07:24,620 --> 00:07:28,380
أنا آسف جداً، لكن لا يمكنني مساعدتك -
قال أيضاً أنّك تدين له ببعض المال -

103
00:07:28,460 --> 00:07:31,980
،وإن أردت أن أحصل عليه
فذلك مناسب معه

104
00:07:32,060 --> 00:07:36,820
،أخبر (جون) أنّه إذا أراد أمواله
فعليه أن يأتي ويأخذها بنفسه

105
00:07:40,260 --> 00:07:41,380
هل أعرفك؟

106
00:07:43,260 --> 00:07:45,900
أجل، أعرفك

107
00:07:45,940 --> 00:07:48,420
تمّ زجّك في السجن
لقتلك تلك العائلة قبل 20 سنة

108
00:07:56,140 --> 00:08:00,380
،لا تريد أن تعطيني أموالي
فعليّ إذن أن آخذها بنفسي منك

109
00:08:02,420 --> 00:08:06,500
افعل ما يحلو لك -
لا يبدو ذلك عدلاً معي -

110
00:08:06,580 --> 00:08:08,900
حسنٌ، لست مهتماً بالعدل

111
00:08:08,940 --> 00:08:12,180
بل مهتم بأنّ أبعدك عن قاربي

112
00:08:19,980 --> 00:08:23,700
لم تأتِ إلى هنا لتقاتل -
تلك مقامرة -

113
00:08:23,780 --> 00:08:26,900
لقد حصلت على إفراج مشروط للتو

114
00:08:26,980 --> 00:08:30,180
هل ستخاطر بالعودة للسجن
من أجل أموال (جون درافت)؟

115
00:08:30,220 --> 00:08:31,620
قال أنّك ذكيّ

116
00:08:31,700 --> 00:08:34,940
وشجاع أيضاً -
شكراً -

117
00:08:34,980 --> 00:08:41,020
الآن، لمَ لا تخبرني عن سبب قدومك هنا -
"سأجدك في مطعم "غال -

118
00:08:41,100 --> 00:08:43,420
بالمناسبة، روبيان لذيذ

119
00:08:53,180 --> 00:08:55,740
...أيّها الرئيس، أحتاج توقيعاً -
لم تعد تطرق الباب؟ -

120
00:08:57,220 --> 00:08:58,460
كان الباب مفتوحاً

121
00:09:04,260 --> 00:09:05,780
ماكس هانسن)؟)

122
00:09:09,420 --> 00:09:12,540
لم يحصل على إفراج مشروط، صحيح؟ -
ليس عليك أن تقلق حيال ذلك -

123
00:09:12,620 --> 00:09:15,820
انزل هناك وتحقق من تلك الصُدوع
هل لك ذلك؟

124
00:09:26,380 --> 00:09:29,500
!(أودري)

125
00:09:29,540 --> 00:09:30,700
!(باركر)

126
00:09:33,260 --> 00:09:34,620
رويدك

127
00:09:34,700 --> 00:09:37,100
لست واحدة من آلاف الأشخاص
الذين أغضبتهم في حياتك

128
00:09:37,140 --> 00:09:40,980
في الواقع، أنا كذلك
لكنّي لست من أولئك الخطرين

129
00:09:41,060 --> 00:09:43,180
رائع. أين (أودري)؟ -
لا ترغب في التحدث مع أحد -

130
00:09:43,260 --> 00:09:44,620
عداكِ أنتِ -
ليس بعد -

131
00:09:44,700 --> 00:09:46,540
ستتحدث عندما تكون مستعدة

132
00:09:46,580 --> 00:09:47,980
لكن الكعك سيفي بالغرض

133
00:09:48,060 --> 00:09:53,260
عمّاذا توّد التحدث معها؟ -
أخبريها أنّ رجلاً به وشم جاء لرؤيتي -

134
00:09:53,340 --> 00:09:55,580
في عالمك، ما هيّ الاحتمالات؟

135
00:09:55,660 --> 00:09:58,980
،أخبريها أنّني قلت
...إنّه الوشم"

136
00:09:59,060 --> 00:10:01,220
ذلك الذي من المفترض أن يكون
الرجل الذي سيقتلني

137
00:10:01,260 --> 00:10:03,020
(إنّه على رجل اسمه (ماكس هانسن

138
00:10:03,060 --> 00:10:06,220
.الرجل الذي قتل تلك العائلة قبل 20 سنة
أتذكرين ذلك؟

139
00:10:06,300 --> 00:10:08,020
هل ذكرت والدتك أيّ شيء من هذا؟

140
00:10:08,100 --> 00:10:09,660
هل تعرف أيّ شيء عن هذا الأمر؟
هل تعرفين؟

141
00:10:09,700 --> 00:10:13,100
،لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
(ولا أحب الشخص الذين أصبحت عليه (دوك

142
00:10:13,140 --> 00:10:15,220
أعتقد أنّني أوضحت الأمر

143
00:10:15,260 --> 00:10:16,980
ارحل الآن

144
00:10:17,020 --> 00:10:18,900
سأخبر (أودري) أنّك جئت إلى هنا

145
00:10:21,580 --> 00:10:22,740
مفيدة تماماً

146
00:10:30,340 --> 00:10:31,940
مرحباً

147
00:10:32,020 --> 00:10:35,180
هل أحضرتِ الكعك؟ -
اثنا عشر قطعة -

148
00:10:35,260 --> 00:10:39,260
نصفها مرشوش -
(إنّها من خبز (روزميري -

149
00:10:39,340 --> 00:10:42,660
كان (دوك) هنا -
ماذا كان يريد؟ -

150
00:10:47,580 --> 00:10:49,740
ساخن بعض الشيء من أجل الطريق، عزيزتي؟

151
00:10:53,860 --> 00:10:59,700
(أعرفك (ماكس هانسن -
بالطبع، من اللطف رؤيتكِ ثانية -

152
00:10:59,780 --> 00:11:03,140
سمعت أنّك زرت صديقاً لي -
لقد زرت عدة أصدقاء قدامى مؤخراً -

153
00:11:03,220 --> 00:11:07,380
دوك كروكر)، صاحب المطعم) -
أجل، سمعت أنّه كان مؤثراً -

154
00:11:07,460 --> 00:11:11,620
أكان كذلك؟ -
ذلك واضح للعيان -

155
00:11:11,700 --> 00:11:14,100
في الواقع، جئت إلى هنا آملاً أن يساعدني

156
00:11:14,180 --> 00:11:17,900
قال أنّ لديك وشم -
أجل، بضعة -

157
00:11:17,980 --> 00:11:21,540
كان ذلك داخل ذراعك
على شكل متاهة

158
00:11:21,620 --> 00:11:23,820
أترغبين في شيء؟

159
00:11:23,900 --> 00:11:26,740
أشعر أنّني فظ بعض الشيء
بأن آكل أمامكِ هكذا

160
00:11:26,820 --> 00:11:30,140
،إمّا أن تخبرني أو لا
لكن لا تلعب ألاعيب

161
00:11:33,620 --> 00:11:36,020
إلهي. أنا آسفة جداً

162
00:11:36,100 --> 00:11:39,060
دعني أحضر منشفة -
يا لي من أخرق -

163
00:11:39,140 --> 00:11:41,340
الأمر الجيّد أنّهم يقدمون قهوة باردة هنا

164
00:11:41,420 --> 00:11:44,700
عليكِ أن تعذريني

165
00:11:44,780 --> 00:11:46,940
علي أنّ أتواجد في الكنيسة

166
00:11:48,300 --> 00:11:50,220
"أنت قتلتَ طفل "كولورادو

167
00:11:56,140 --> 00:11:58,300
اعتقد (غارلاند وورناس) ذلك

168
00:11:58,380 --> 00:12:00,580
لكنّه لم يثبت ذلك أبداً، صحيح؟

169
00:12:03,180 --> 00:12:05,420
أراكِ في الجوار

170
00:12:12,620 --> 00:12:14,460
ماذا يعني هذا الوشم؟

171
00:12:14,540 --> 00:12:16,380
لمَ يحاول هذا الرجل قتلي؟

172
00:12:16,460 --> 00:12:18,580
هل تتذكر أيّ شيء
من قضية طفل "كولورادو"؟

173
00:12:18,620 --> 00:12:20,860
أقصد، أيّ شيء من ذلك اليوم
يمكن أن يساعدني؟

174
00:12:20,940 --> 00:12:26,700
أتمنى لو أتذكر، لكنيّ لا أقدر -
...أنا آسفة، لكن -

175
00:12:26,780 --> 00:12:30,660
،دوك)، ذلك الرجل الذي كان يجلس هناك)
سكبت القهوة عليه

176
00:12:30,740 --> 00:12:34,300
رائع. سأقُتل بسبب قهوة مسكوبة -
كان الوعاء ساخناً جداً -

177
00:12:34,340 --> 00:12:38,380
لو قاضانا، هل سأفٌصل؟ -
أليس لديكِ زبائن؟ -

178
00:12:41,820 --> 00:12:46,300
ما الأمر؟ -
كان الوعاء ساخناً جداً... ولم يشعر بذلك -

179
00:12:46,380 --> 00:12:48,700
.متأكد بأنّ ذلك أنا
متأكد بأنّني لا أفهم قصدك

180
00:12:48,780 --> 00:12:51,340
لم يشعر بشيء

181
00:13:14,020 --> 00:13:16,100
أيمكنني مساعدتك؟

182
00:13:21,220 --> 00:13:24,340
(ناثان وورناس) -
من أنت؟ -

183
00:13:24,420 --> 00:13:26,380
...مباشرة، من دون توتر

184
00:13:26,420 --> 00:13:29,260
عرفت أنّك ستعجبني -
أشعر بالإطراء. من أنت؟ -

185
00:13:29,300 --> 00:13:33,540
أنا صديق قديم للرئيس -
(أنت (ماكس هانسن -

186
00:13:33,580 --> 00:13:37,140
أنت ذكيّ أيضاً

187
00:13:37,220 --> 00:13:42,300
.الآن، جئت لألقي التحية
ذلك كلّ شيء

188
00:13:42,380 --> 00:13:45,220
.(لا أريد أيّتها مشاكل، (ناثان
أخبر والدك بذلك

189
00:13:45,260 --> 00:13:50,060
أريد منزلاً صغيراً به فناء صغير -
،إن لم تبعد يدك عن كتفي -

190
00:13:50,140 --> 00:13:53,660
فستعود إلى "شوشانك" أو سأطلق عليك

191
00:13:56,940 --> 00:13:59,100
تبّاً

192
00:13:59,140 --> 00:14:01,380
لا يمكنك الشعور بذلك
على الإطلاق، أليس كذلك؟

193
00:14:01,420 --> 00:14:05,620
"لا تريد حقاً البقاء في "هايفن -
لكنّي أريد -

194
00:14:05,700 --> 00:14:08,500
(لديّ أصدقاء هنا (ناثان

195
00:14:08,580 --> 00:14:10,620
...شيء واحد تعلمته في السجن

196
00:14:10,660 --> 00:14:13,980
إن كان لدى الرجل الأصدقاء الأوفياء

197
00:14:14,020 --> 00:14:17,500
فتصبح الحياة أكثر سهولة

198
00:14:19,660 --> 00:14:22,500
تذكّر ذلك

199
00:14:27,980 --> 00:14:29,340
(أخبرني إذن (ليو

200
00:14:29,380 --> 00:14:33,500
ماكس هانسن)، أتعرفه؟) -
قضينا 10 سنوات في نفس صف الزنزانة -

201
00:14:33,580 --> 00:14:35,060
لماذا؟

202
00:14:35,100 --> 00:14:36,460
أتعرف من أين حصل
على الوشوم خاصته؟

203
00:14:36,540 --> 00:14:37,900
كلاّ

204
00:14:37,980 --> 00:14:39,900
لكنّي لم أره يحصل على أيّ منها
عندما كنت معه في السجن

205
00:14:39,980 --> 00:14:41,060
حسناً، ماذا أيضاً؟

206
00:14:41,140 --> 00:14:43,660
كيف كان؟
ماذا فعل؟

207
00:14:43,740 --> 00:14:47,340
كان (ماكس) أفضل مقاتل
عندما كنت هناك

208
00:14:47,420 --> 00:14:49,420
لم يوقفه أيّ شيء
يرميه عليه أي شخص

209
00:14:49,500 --> 00:14:51,460
كان وكأنّه لم يشعر بالضربات، أتعلم؟

210
00:14:54,380 --> 00:14:57,900
هل تعرف ما سبب عودته إلى "هايفن"؟

211
00:14:57,980 --> 00:15:01,540
لطالما أراد أن يتعقب
أسرة مفقودة منذ زمن عندما خرج

212
00:15:14,340 --> 00:15:17,220
لمَ أنت هنا؟ -
تعرف سبب وجودي -

213
00:15:17,300 --> 00:15:20,060
أخاك مدين لي -
وأنا كذلك -

214
00:15:20,140 --> 00:15:22,060
(رويدك (فينس

215
00:15:22,100 --> 00:15:25,460
لم تأتِ إلى "هايفن" لترد
(دينك من (دايف

216
00:15:25,540 --> 00:15:27,020
لمَ أنت هنا؟

217
00:15:27,100 --> 00:15:32,460
،أنا هنا لأطالب بالحياة التي سُلبت منّي
،العائلة التي سٌرقت منّي

218
00:15:32,540 --> 00:15:35,340
وأشاهد الرجل الذي سلبني ذلك يموت

219
00:15:35,380 --> 00:15:39,660
إنّ (غارلاند) ليس وحده، تعرف ذلك -
وأنا أيضاً -

220
00:15:39,700 --> 00:15:44,460
"لديّ أصدقاء في "هايفن -
متأكد أنّهم لن يمانعوا أن تموت أوّلاً -

221
00:15:45,820 --> 00:15:51,820
(ارحل الآن (ماكس
قبل أن أقوم بشيء أستمتع به حقاً

222
00:15:51,900 --> 00:15:55,660
أتعرف، من الجيد أن ترى شخصاً
في هذه البلدة يتذكر من يكون

223
00:15:55,740 --> 00:15:59,100
أخبر أخاك أنّني سأعود لما يخصني

224
00:15:59,140 --> 00:16:01,540
...(ويا (فينس

225
00:16:01,620 --> 00:16:05,420
،في المرّة المقبلة التي أراك
سأقتلك

226
00:16:05,500 --> 00:16:07,780
هل أنت متأكد؟

227
00:16:07,860 --> 00:16:10,660
لم تستطع قتلي في المرّة الأخيرة

228
00:16:20,540 --> 00:16:22,340
أمتأكدة أنّكِ تريدين
أن تخبري (ناثان) وحده؟

229
00:16:22,420 --> 00:16:26,140
كلاّ، لكنّه شريكي

230
00:16:26,220 --> 00:16:28,700
هل أخبرته مسبقاً
عن الشيء الآخر؟

231
00:16:28,780 --> 00:16:30,940
ماذا؟

232
00:16:30,980 --> 00:16:35,940
ذلك الشيء الذي جعلكِ
تشعرين بفتور

233
00:16:36,020 --> 00:16:37,500
لم أعتقد ذلك

234
00:16:37,580 --> 00:16:40,940
اسمعي

235
00:16:41,020 --> 00:16:43,740
هيّا

236
00:16:43,780 --> 00:16:45,820
ما الأمر؟
أنتِ في حالة من الفوضى

237
00:16:48,180 --> 00:16:49,660
لا أستطيع

238
00:16:49,740 --> 00:16:54,140
لأنّه عليكِ أن تخبري (ناثان) أوّلاً -
أجل -

239
00:16:54,220 --> 00:16:57,300
أجل، إلى حدٍ كبير

240
00:16:57,340 --> 00:17:04,980
هل عليّ أن أحبّ ذلك؟ -
اليوم، أجل -

241
00:17:11,380 --> 00:17:14,100
ناثان)، علينا أن نتحدث)

242
00:17:14,180 --> 00:17:16,180
(عرفت أمراً عن (ماكس هانسن

243
00:17:18,700 --> 00:17:21,660
ما الأمر؟ -
لا يستطيع الشعور بشيء -

244
00:17:21,740 --> 00:17:26,020
كيف تعرفين ذلك؟ -
حسنٌ... لا يهم، حسناً؟ -

245
00:17:26,100 --> 00:17:27,740
...ما يهم هو -
كيف تعرفين ذلك؟ -

246
00:17:27,820 --> 00:17:28,980
لا يهم

247
00:17:29,060 --> 00:17:31,820
لديكما نفس البلاء

248
00:17:31,860 --> 00:17:36,180
...ومن المحتمل أنّ ذلك يعني أنّكما -
مقربان -

249
00:17:38,940 --> 00:17:42,180
هل نسيت أن تخبرني شيئاً
عن (ماكس هانسن)؟

250
00:17:42,220 --> 00:17:43,660
ماذا؟ -
لقد أبعدته -

251
00:17:43,740 --> 00:17:46,860
،تعرف كلّ شيء عنه
وتقول لي "لا تزعج نفسك بأمره"؟

252
00:17:46,940 --> 00:17:49,980
هل لنا بدقيقة وحدنا؟ -
يمكنك قول ذلك أمامها -

253
00:17:50,060 --> 00:17:54,180
ماذا، عرفت
بأنّه لا يستطيع الشعور بشيء؟

254
00:17:54,260 --> 00:17:56,300
...لذا تعرف أنّ

255
00:17:56,380 --> 00:18:00,340
أنّكما... مقربان

256
00:18:02,180 --> 00:18:03,620
أردت أن أخبرك

257
00:18:03,700 --> 00:18:06,980
"بأنّه لديّ أقرباء في "هايفن
لم أكن أعرف بأمرهم حتى؟

258
00:18:10,980 --> 00:18:13,700
أنا لستُ... لستُ والدك

259
00:18:15,460 --> 00:18:18,820
ناثان)، إنّ (ماكس هانسن) والدك)

260
00:18:25,700 --> 00:18:27,300
هل ستقول شيئاً؟

261
00:18:27,340 --> 00:18:28,980
لا يمكنني قول أنّني متفاجئ

262
00:18:29,060 --> 00:18:30,100
تقصد أنّك كنت تعرف؟

263
00:18:30,180 --> 00:18:32,420
هذا؟ كلاّ

264
00:18:32,500 --> 00:18:35,180
لكنّك... ثمة أمور كثيرة
،لا تخبرني بها

265
00:18:35,260 --> 00:18:36,780
أسرار لا تأتمنني عليها

266
00:18:36,860 --> 00:18:40,020
لمَ... لمَ أمر آخر يفاجئني؟

267
00:18:45,500 --> 00:18:46,820
أردت أن أخبره من فترة طويلة

268
00:18:46,900 --> 00:18:50,620
،فكّرت في أن أنتظر لفترة
راجياً أن تتحسن الأمور بيننا

269
00:18:50,660 --> 00:18:53,940
،سيكون أسهل بأن تخبره
ولن أخسره

270
00:18:53,980 --> 00:19:00,620
،لكنّ، لا، لم تتحسن الأمور بيننا حقاً
ولقد فقدته على كلّ حال

271
00:19:00,700 --> 00:19:03,180
سمح لكَ (ماكس هانسن) بتبّني ابنه؟

272
00:19:03,260 --> 00:19:06,340
...حسنٌ، كان
كان فعلاً في السجن على كلّ حال

273
00:19:08,700 --> 00:19:12,700
،(الطريقة التي عامل بها والدة (ناثان

274
00:19:12,780 --> 00:19:14,780
،والطريقة التي عامل بها ذلك الفتى الصغير

275
00:19:14,860 --> 00:19:17,460
كان عليّ أن أقتله حينها

276
00:19:17,540 --> 00:19:22,460
(لا يستحق مكاناً في حياة (ناثان

277
00:19:22,540 --> 00:19:25,420
أعتقد أنّ (هانسن) اعتقد خلاف ذلك

278
00:19:25,460 --> 00:19:27,420
ربما هذا سبب عودته

279
00:19:27,500 --> 00:19:28,900
لا أعرف ما يجول بخاطر ذلك الرجل

280
00:19:28,980 --> 00:19:30,420
اسمعي، هل تمانعين؟

281
00:20:18,900 --> 00:20:22,580
،حسنٌ، أكّدت أنّه ميّت
في حال أنّك تتساءل

282
00:20:22,660 --> 00:20:27,700
(يجب أن يسعد ذلك (دوك -
...(دوك) -

283
00:20:27,780 --> 00:20:28,940
لنعثر عليه

284
00:20:29,020 --> 00:20:31,820
هدّده (ماكس)، صحيح؟ -
مهلاً، لا، لا، لا -

285
00:20:31,900 --> 00:20:35,260
ماكس)... هدّدكَ أيضاً) -
لذا تعتقدين أنّني قتلته؟ -

286
00:20:35,340 --> 00:20:37,460
كلاّ، لا أقول ذلك (ناثان)، حسناً؟

287
00:20:37,540 --> 00:20:40,260
أقول فحسب أنّ (دوك) سار في طريقه
(ليساعدني في البحث عن (ماكس

288
00:20:40,340 --> 00:20:43,140
ليحمي نفسه -
كلاّ، ليحميك -

289
00:20:43,180 --> 00:20:45,900
أرادني أن أكون أنا
،من تخبرك بشأن والدك

290
00:20:45,980 --> 00:20:47,820
حسناً؟

291
00:20:47,900 --> 00:20:52,060
لا أعتقد أنّه سيفعل أمراً كهذا -
(كانت هناك صُدوع في قارب (دوك -

292
00:20:52,140 --> 00:20:54,940
(وصُدوع في فندق عقدة (كاربنتر
وكان (دوك) هناك

293
00:20:55,020 --> 00:20:58,740
،أقصد، ربما... ربما يكون لطيفاً
لكن ما يزال مشتبهاً به

294
00:21:08,020 --> 00:21:12,340
متأسف بشأن ذلك -
(سمعت أنّك خائف من (ماكس هانسن -

295
00:21:12,420 --> 00:21:20,020
،سحقاً. عادة أحاول أن أتصرف بشجاعة
لكنّي فزع

296
00:21:20,060 --> 00:21:21,620
لمَ تسأل؟

297
00:21:21,660 --> 00:21:24,900
سيجعل ذلك أسهل بكثير عليك
إن كان ميّتاً، أليس كذلك؟

298
00:21:24,980 --> 00:21:28,620
هل تقدم عرضاً؟ -
أين كنت في وقت أبكر (دوك)؟ -

299
00:21:28,660 --> 00:21:33,420
هل اهتم أحدهم بمشكلتي الصغيرة؟ -
أجب على السؤال فحسب -

300
00:21:33,460 --> 00:21:35,260
اهتموا بأمره؟

301
00:21:35,340 --> 00:21:37,140
!اهتموا... شكراً

302
00:21:37,220 --> 00:21:39,100
!شكراً

303
00:21:39,180 --> 00:21:44,340
ذلك مذهل، حسناً؟
لا تقلقا بهذا الشأن، لا بأس

304
00:21:44,420 --> 00:21:46,380
...إذاً

305
00:21:46,460 --> 00:21:50,860
كيف مات؟ -
تم ابتلاعه بواسطة صدع في الأرض -

306
00:21:50,940 --> 00:21:55,780
،تم ابتلاعه بواسطة صدع في الأرض
أجل، أجل

307
00:21:55,820 --> 00:21:57,260
ناثان)، بربّك)

308
00:21:57,340 --> 00:21:58,740
،أقصد، لو أمكنني فعل ذلك
لمَ أنا في الخارج هنا

309
00:21:58,820 --> 00:22:00,420
(ألعب دور (جيد كلامبيت
ومعي بندقية في حضني؟

310
00:22:00,460 --> 00:22:04,060
أين كنت؟ -
كنت هنا تماماً -

311
00:22:04,100 --> 00:22:09,820
(ومع كامل احترامي (ناثان
تعرف أنّني لست مصاباً باضطراب

312
00:22:09,860 --> 00:22:11,700
(لم يكن يعرفك (ماكس هانسن

313
00:22:11,740 --> 00:22:15,260
لمَ جاء إلى رؤيتك إذن؟ -
ليس لديّ فكرة -

314
00:22:15,340 --> 00:22:18,220
لا أصدقك

315
00:22:24,340 --> 00:22:27,220
لا أعتقد أنّك قتلته -
جيد -

316
00:22:27,300 --> 00:22:28,940
أتهتمين بالاحتفال
لوجودي المستمر؟

317
00:22:28,980 --> 00:22:30,140
عليّ المشروب

318
00:22:30,220 --> 00:22:33,620
أتعرف، بأنّ هذا الرجل ميّت
لا يعني ذلك أنّ رجلاً آخراً عليه وشم

319
00:22:33,700 --> 00:22:35,060
لن يقوم بقتلك

320
00:22:35,140 --> 00:22:37,340
أنتِ حقاً مخربة للمتعة

321
00:22:37,420 --> 00:22:39,500
لمَ تقولين ذلك؟
أعجبتني جداً

322
00:22:39,540 --> 00:22:41,620
عندما كان مقفل عليك
في غرفتك ومعك الكعك

323
00:22:41,700 --> 00:22:43,020
،أقول فحسب أنّني لو كنت مكانك

324
00:22:43,060 --> 00:22:48,220
سأبحث عن الوشم
وليس القلق بشأن رجل واحد، خاصة شخص ميّت

325
00:23:01,020 --> 00:23:03,340
أيّها الرئيس، تعرف
أنّه لا يمكنك التدخين هنا

326
00:23:05,300 --> 00:23:06,660
(لا بأس (فينس

327
00:23:09,380 --> 00:23:13,340
غارلاند)، أأنت بخير؟) -
لقد عرف اليوم -

328
00:23:15,940 --> 00:23:18,620
عرفت بأنّ هذا اليوم سيأتي

329
00:23:18,700 --> 00:23:22,300
ولا يوجد حقاً ما يمكنني التصرف حياله

330
00:23:22,340 --> 00:23:23,500
حسنٌ، لا شيء صحيح على كلّ حال

331
00:23:23,580 --> 00:23:27,460
من عرف اليوم؟ -
(ناثان). يعرف بشأن (ماكس) -

332
00:23:30,300 --> 00:23:31,660
كان على ذلك أن يحدث

333
00:23:33,260 --> 00:23:37,020
،أعرف أنّ لديكما مشاكل
لكن حقيقة أمر أنّك تبّنيته

334
00:23:37,100 --> 00:23:40,380
،ربّيته بقدر استطاعتك
حتى بعد أن توفت والدته

335
00:23:40,460 --> 00:23:44,300
لست متأكداً أنّ أيّاً من هذا يهم الآن -
بل يهم. يهم -

336
00:23:44,340 --> 00:23:46,100
حقاً؟

337
00:23:46,180 --> 00:23:48,660
تحدثت مع (ماكس) اليوم أيضاً

338
00:23:48,740 --> 00:23:51,660
أوضح أمراً بأن لديه أصدقاء هنا

339
00:23:51,740 --> 00:23:54,780
ذلك يضايقني -
لديه أصدقاء، صحيح؟ -

340
00:23:54,860 --> 00:23:59,260
حسنٌ، أوّد أن أرى
من سيظهر اليوم في  جنازته

341
00:23:59,340 --> 00:24:00,620
تعرف ما سيكون الأمر

342
00:24:00,660 --> 00:24:04,980
سيكون (ناثان) جالساً هناك وحده -
(لن يهجرك (ناثان)، (غارلاند -

343
00:24:05,060 --> 00:24:06,500
أعطِه وقتاً فحسب

344
00:24:06,580 --> 00:24:10,140
لم أعطِه شيئاً فحسب

345
00:24:10,180 --> 00:24:12,740
أبداً؟
لم ترَ ذلك من قبل؟

346
00:24:12,820 --> 00:24:17,140
رائع. سعيد بأنّني لم أقضِ 4 سنوات
في جامعتك القذرة

347
00:24:18,660 --> 00:24:21,740
مرحباً -
أجئتِ لتكرهينني عن قرب؟ -

348
00:24:21,820 --> 00:24:26,420
،تلعب دور المهّرب السيئ
لكنّي متأكدة أنّه لديك قلب هناك

349
00:24:26,500 --> 00:24:29,580
،وشخص ما مهتم جداً في إزالته
وما جعلني ذلك مشغولاً بعض الشيء

350
00:24:29,660 --> 00:24:31,740
دوك)، ثمة شيء عليك رؤيته)

351
00:24:35,900 --> 00:24:38,940
الرجل الذي في اليمين جدّي -
إذاً؟ -

352
00:24:38,980 --> 00:24:40,380
انظر عن كثب

353
00:24:47,020 --> 00:24:50,900
كم مضى على معرفتك بهذا؟ -
هيّا -

354
00:24:57,900 --> 00:25:01,340
هذهِ فرصة طويلة -
كان هنا مرة واحدة على الأقل -

355
00:25:01,420 --> 00:25:05,100
(ناثان) -
كلاّ (دايف)، ليس الآن -

356
00:25:05,180 --> 00:25:08,820
كيف حالك (ناثان)؟ -
بخير. أعمل أيضاً -

357
00:25:08,900 --> 00:25:13,860
أصغِ... تكّلمت مع والدك -
أيّهما؟ -

358
00:25:16,180 --> 00:25:18,180
تعرفان إذن

359
00:25:18,260 --> 00:25:22,180
بالطبع، الرئيس يتحدث معكما -
كلاكما يعاني الآن -

360
00:25:22,260 --> 00:25:23,540
أمر مفهوم

361
00:25:23,620 --> 00:25:26,540
أعطِ ذلك وقتاً

362
00:25:26,620 --> 00:25:28,260
معذرة

363
00:25:28,340 --> 00:25:29,780
هل تعرفين هذا الرجل؟

364
00:25:29,860 --> 00:25:31,580
لا يمكنك الابتعاد فحسب

365
00:25:31,620 --> 00:25:33,220
عليك أن تتعامل مع هذا

366
00:25:33,300 --> 00:25:36,860
دايف)، أصغ، الوقت غير مناسب) -
لست الوحيد المتألم هنا -

367
00:25:36,940 --> 00:25:38,420
دايف)، لننتهِ من الغداء، هيّت)

368
00:25:38,460 --> 00:25:43,940
لقد عرفت والدك منذ فترة طويلة -
!اتركني وشأني حتى يتسنى لي القيام بعملي -

369
00:25:44,020 --> 00:25:45,620
اذهب. هيّا

370
00:25:45,660 --> 00:25:46,700
آسف

371
00:25:51,420 --> 00:25:54,580
هل رأيته؟ -
...مرّتان -

372
00:25:54,660 --> 00:25:57,220
.مرّة معك
والمرّة الثانية كان وحده

373
00:25:57,300 --> 00:26:00,300
ومتى كان ذلك؟ -
لست متأكدة، ربما الساعة 2 أو 3 -

374
00:26:00,340 --> 00:26:02,540
ذلك عندما سقطت المنارة

375
00:26:02,580 --> 00:26:05,900
هل كان مع أي شخص؟ -
جلس على طاولة بجانب الرئيس -

376
00:26:08,980 --> 00:26:10,860
شكراً -
أجل -

377
00:26:15,540 --> 00:26:16,860
بالطبع

378
00:26:16,940 --> 00:26:18,540
(يهرع الرئيس إلى (هانسن

379
00:26:18,620 --> 00:26:23,340
يتضايق، وتسقط المنارة -
تضايق عندما كنّا على القارب، وتصدع -

380
00:26:23,380 --> 00:26:26,020
وكان متضايقاً في الفندق عندما تصدع
(في عقدة (كاربنتر

381
00:26:26,060 --> 00:26:29,060
وجدة هُوّة في الأرض
بالقرب من المكان الذي يذهب إليه للصيد

382
00:26:29,100 --> 00:26:34,980
(وكان خائفاً عندما ذهب إلى (هانسن
بأنّه... بأنّه سيخبرك أنّه كان والدك

383
00:26:35,020 --> 00:26:37,860
،وعندما عرفت ذلك
(ابتلعت الأرض (هانسن

384
00:26:37,940 --> 00:26:42,140
وبعدها مات -
إنّه الرئيس -

385
00:26:45,540 --> 00:26:47,700
كان دائماً الرئيس

386
00:26:54,260 --> 00:26:55,700
تحققي من تقويمه

387
00:26:55,780 --> 00:26:58,780
ناثان)، علينا أن نتحدث عمّا سيحدث)
عندما نعثر عليه

388
00:26:58,820 --> 00:27:00,340
كلاّ، علينا أن نعثر عليه أولاً

389
00:27:00,420 --> 00:27:02,580
،أجل، علينا ذلك
لكنّه والدك

390
00:27:02,660 --> 00:27:05,540
ذلك قابل للنقاش -
كلاّ، أصغِ، أعرف أنّك غاضب -

391
00:27:05,620 --> 00:27:08,660
،أعرف أنّك تكرهه
وربما لا تتشاركان حتى نفس الحمض النووي

392
00:27:08,740 --> 00:27:11,460
(لكنّي أصغِ إليّ (ناثان
إنّه والدك

393
00:27:12,980 --> 00:27:16,140
،إنّه شخص مضطرب
ولا أعتقد أنّ قتلَ أحد

394
00:27:16,180 --> 00:27:17,460
لا يمكنكِ أن تكوني متأكدة حيال ذلك

395
00:27:17,500 --> 00:27:20,820
كان يكذب عليّ مُذ أن كنت طفلاً -
"أنت محق، لكنك لم تغادر "هايفن -

396
00:27:20,900 --> 00:27:22,140
كان بإمكانك

397
00:27:22,220 --> 00:27:25,900
،كان بإمكانك أن تكون شرطياً في مكانٍ آخر
لكنّك... لكنك اخترت البقاء

398
00:27:25,980 --> 00:27:28,780
وإن يكن؟ -
حتى يتسنى لك حلّ الأمر مع والدك -

399
00:27:28,860 --> 00:27:32,060
،لكن كلاكما عنيد
لم تحلّا الأمر بعد، لكن عندما تجد والدك

400
00:27:32,100 --> 00:27:33,940
تقصدين الرئيس؟ -
كلاّ، والدك -

401
00:27:34,020 --> 00:27:38,180
عندما نجده، ستسأله
ما الذي كان يجري، حسناً؟

402
00:27:38,220 --> 00:27:40,020
هل تفهمني؟

403
00:27:41,980 --> 00:27:45,740
...أوتدري؟ في الواقع، لا
لا أكترث حقاً

404
00:27:45,780 --> 00:27:47,660
إنّكما... في حالة من الفوضى

405
00:27:47,740 --> 00:27:50,500
أين... أين يمكن أن يذهب؟

406
00:27:50,540 --> 00:27:53,220
حسناً، تعرفه أفضل من أي شخص آخر

407
00:27:53,300 --> 00:27:55,260
أين هو؟

408
00:27:55,340 --> 00:27:58,940
هذا ليس صحيحاً

409
00:27:59,020 --> 00:28:01,100
هل تريدين أن تخبريني
إلى أين سنذهب؟

410
00:28:01,180 --> 00:28:05,660
شارفنا على الوصول. كن صبوراً -
صبوراً؟ -

411
00:28:05,700 --> 00:28:07,580
لمّ عليّ أن أكون صبوراً؟

412
00:28:07,620 --> 00:28:10,860
شخص ما من عائلتك يحمل وشماً
ويرغب في قتلي

413
00:28:10,940 --> 00:28:12,780
لذا، لا. شكراً

414
00:28:12,860 --> 00:28:14,940
لن أكون صبوراً بكلّ تأكيد

415
00:28:14,980 --> 00:28:19,900
أخبريني إلى أين سنذهب -
هنا -

416
00:28:25,060 --> 00:28:29,260
هل هذا جدّك؟ -
كلاّ، إنّه هناك -

417
00:28:31,060 --> 00:28:34,020
...لا أعرف من هذا

418
00:28:34,100 --> 00:28:37,100
...أو من ذاك

419
00:28:37,180 --> 00:28:39,260
...أو ذاك

420
00:28:39,300 --> 00:28:42,180
...أو ذاك

421
00:28:42,260 --> 00:28:43,500
أو ذلك

422
00:29:03,180 --> 00:29:05,740
أيّها الرئيس

423
00:29:05,780 --> 00:29:08,500
عرفت أنّكما ستجدانني في النهاية

424
00:29:08,540 --> 00:29:10,740
ولمَ ذلك؟ -
لأنّكم شرطيّان جيّدان -

425
00:29:10,780 --> 00:29:13,420
إنّها مسألة وقت فحسب
قبل أنّ تستجمعا الأمر

426
00:29:13,500 --> 00:29:17,700
وتكتشفا مشكلتي الصغيرة -
الصُدوع؟ -

427
00:29:17,780 --> 00:29:21,020
لم يكن سهلاً بأن أتمالك نفسي

428
00:29:21,100 --> 00:29:29,420
لقد حاولت كلّ شيء. حاولت الشرب
والتدخين. بل حتى حاولت الذهاب للكنيسة

429
00:29:29,500 --> 00:29:34,500
لكنّها ازدادت سوءاً فحسب -
هل قتلت (ماكس)؟ -

430
00:29:34,580 --> 00:29:35,980
أجل، أعتقد أنّني فعلت

431
00:29:36,020 --> 00:29:39,980
،كان حادثاً عرضياً
ليس بالأمر المهم الآن

432
00:29:40,020 --> 00:29:42,860
،لا أريد أن أقول أنّني نادم
لأني لست بنادم

433
00:29:42,940 --> 00:29:44,940
كرهت ذلك الرجل. كان شراً تاماً

434
00:29:44,980 --> 00:29:47,220
لكني اكتشفت الأمر الآن

435
00:29:47,260 --> 00:29:51,020
ثمة طريقة واحدة فقط
لإيقاف هذا

436
00:29:51,100 --> 00:29:53,900
أيّها الرئيس -
(متأسف بشأن هذا (ناثان -

437
00:29:53,980 --> 00:29:55,540
لا توجد أجوبة بسيطة هنا

438
00:29:55,580 --> 00:29:57,940
من الواضح أنّك لا تستطيع
،أن تحتجزني داخل منارة ما

439
00:29:57,980 --> 00:30:00,220
،لأنّه في فترة قصيرة
...سأقوم بتدمير كلّ شيء

440
00:30:00,260 --> 00:30:04,620
،هذهِ البلدة. وسأقوم بتدميرك
وتدمير كلّ ما لديّ وما كان

441
00:30:04,700 --> 00:30:10,500
ما الذي تحاول أن تبقيه؟ -
هايفن" بالطبع... هذهِ البلدة" -

442
00:30:10,580 --> 00:30:13,100
تقف هذهِ البلدة على الحافة

443
00:30:13,180 --> 00:30:15,780
ولم أعد متأكداً من مقدرتي على إيقاف ذلك

444
00:30:20,380 --> 00:30:23,020
.هيّا أيّها الرئيس
سنجد حلاً لهذا

445
00:30:23,060 --> 00:30:26,020
أرجوك، ضع المسدس أرضاً وحسب -
إنّها بلدتك الآن -

446
00:30:26,100 --> 00:30:29,660
(آسف لأنّني كنت قاسياً عليك (ناثان

447
00:30:29,740 --> 00:30:31,220
اضطررت لأن أجعلك قويّاً

448
00:30:31,260 --> 00:30:36,660
،حسنٌ، إنّك أقوى الآن
أقوى منّي

449
00:30:36,740 --> 00:30:37,740
أمري منتهٍ

450
00:30:37,820 --> 00:30:40,700
لا يمكني إصلاحي -
بلى، يمكنك ذلك -

451
00:30:40,740 --> 00:30:43,780
ما تزال لا ترى
ما هو صحيح أمام ناظريك

452
00:30:43,820 --> 00:30:45,780
ترى (أودري) ما هو صحيح أمامها

453
00:30:45,860 --> 00:30:49,020
إنّها لا تخبرني أنّ سائر
الأمور ستكون بخير، أليس كذلك؟

454
00:30:49,100 --> 00:30:50,300
(أخبريه (أودري

455
00:30:52,620 --> 00:30:54,140
هيّا، أخبريه

456
00:30:56,620 --> 00:30:58,260
!أخبريه

457
00:31:18,060 --> 00:31:22,900
...كنت أتمالك نفسي وحسب
من فترة طويلة جداً

458
00:31:22,980 --> 00:31:25,860
(كنت أنتظركِ (أودري

459
00:31:25,900 --> 00:31:27,980
كوني حذرة

460
00:31:28,020 --> 00:31:31,380
ليس الجميع مسروراً بعودتك

461
00:31:31,460 --> 00:31:32,900
أرجوكِ دعينا نساعده

462
00:31:32,980 --> 00:31:35,180
أحبّك بنيّ

463
00:31:37,300 --> 00:31:39,060
أبي

464
00:32:09,300 --> 00:32:10,980
شكراً لقدومكما

465
00:32:11,060 --> 00:32:15,900
لم أعرف ما أفعل لأجعل الأمر خاصاً -
بالطبع -

466
00:32:15,940 --> 00:32:18,940
.ما نزال لا نصدق ذلك
يا لـِ(غارلاند) المسكين

467
00:32:19,020 --> 00:32:21,060
شكراً لاتصالكِ بنا

468
00:32:21,140 --> 00:32:24,940
،عرفنا أنّ (غارلاند) كان يعاني
...لكن ليس مثل

469
00:32:27,140 --> 00:32:33,020
لقد فقد أبوين. في يومٍ واحد -
أكثر ممّا يجب أن يتحمله شخص -

470
00:32:33,100 --> 00:32:35,820
لنذهب ونتحدث معه -
كلاّ، لا يرغب في التحدث معنا -

471
00:32:35,860 --> 00:32:39,260
إنّه يحتاجها -
إنّك محق -

472
00:32:39,340 --> 00:32:40,660
كيف يمكننا المساعدة؟

473
00:32:40,700 --> 00:32:46,580
يمكنكما جمع الأدلة
حتى يتسنى لنا أن نخفيها

474
00:32:46,660 --> 00:32:48,860
أدلة؟ -
(تقصد (غارلاند -

475
00:32:48,900 --> 00:32:51,100
إلهي

476
00:32:51,180 --> 00:32:55,740
أجل، إن كان بإمكانكما جمع القطع
حتى يمكننا وضعها في الصندوق

477
00:32:55,780 --> 00:32:58,380
ليساعدنا على إخفائها -
بالطبع -

478
00:32:58,460 --> 00:33:00,740
عرفنا (غارلاند) لأكثر من 60 سنة

479
00:33:00,780 --> 00:33:02,580
ذلك آخر شيء يمكننا القيام به من أجله

480
00:33:02,660 --> 00:33:08,460
(سنبدأ. اذهبي لرؤية (ناثان -
شكراً -

481
00:33:08,500 --> 00:33:14,060
،قبل أن يموت الرئيس
قال شيئاً بخصوص وجود أشخاص

482
00:33:14,100 --> 00:33:15,660
قد لا يرغبون في وجودي هنا

483
00:33:15,700 --> 00:33:21,460
ألديكما أدنى فكرة عمّ كان يتحدث؟ -
كلاّ -

484
00:33:21,540 --> 00:33:28,940
آسف، أعتقد أنّنا لن نعرف أبداً -
أجل، حسناً -

485
00:33:32,180 --> 00:33:35,500
عليك أن تخبرها ما تحتاج لمعرفته
قبل أن تكتشف ذلك بنفسها

486
00:33:35,580 --> 00:33:36,900
كلاّ

487
00:33:36,940 --> 00:33:38,500
علينا أن نبقى خارج هذا الأمر
بقدر استطاعتنا

488
00:33:38,540 --> 00:33:40,860
دع الأمر يكشف نفسه -
أنت أحمق -

489
00:33:40,940 --> 00:33:45,140
،أجل، ربما أكون أحمقاً
لكننا ما نزال أحياء، أليس كذلك؟

490
00:33:54,380 --> 00:33:57,100
لا يمكنني تصّور ما تمرّ به الآن

491
00:33:59,020 --> 00:34:01,060
(أنا آسفة جداً (ناثان

492
00:34:01,140 --> 00:34:04,460
أتعرفين ما لا أفهمه؟

493
00:34:04,540 --> 00:34:07,220
لمَ تركتِه يموت؟

494
00:34:09,780 --> 00:34:11,300
ما الذي تتحدث عنه؟

495
00:34:11,380 --> 00:34:14,940
احتاج لأن يسمعكِ تقولين
،أنّه يمكنكِ مساعدته

496
00:34:14,980 --> 00:34:21,180
نفس الكلمات التي قلتِها
!لكلّ شخص مضطربٍ تعاملنا معه

497
00:34:23,420 --> 00:34:25,740
لكنكِ لم تستطيعي قول ذلك له؟

498
00:34:31,220 --> 00:34:33,300
عرف أنّه لا يوجد هناك جواب مفيد

499
00:34:34,740 --> 00:34:36,420
عرف أكثر بشأن الاضطرابات
أكثر من أيّ شخص

500
00:34:36,500 --> 00:34:37,620
عليكِ أن تتركيني وحيد

501
00:34:37,700 --> 00:34:38,820
أرجوك

502
00:34:42,780 --> 00:34:45,420
...ذلك الشيء الذي كنت أحاول أن أخبرك به

503
00:34:48,020 --> 00:34:50,860
عرفه والدك -
كفى -

504
00:34:54,420 --> 00:34:55,700
اذهبي فحسب

505
00:35:08,140 --> 00:35:12,140
دوك)، لن أشرب معك) -
هيّا، كأس واحدة -

506
00:35:12,180 --> 00:35:14,700
ألحّ

507
00:35:14,780 --> 00:35:17,820
ساعدتني حقاً اليوم

508
00:35:17,860 --> 00:35:21,260
أريد أن أشكركِ فحسب -
على الرحب والسعة -

509
00:35:21,340 --> 00:35:23,580
لكن هذا آخر حدٍ لي

510
00:35:23,660 --> 00:35:28,580
عليك أن تكتشف بقية الأمر بنفسك -
(جوليا) -

511
00:35:28,620 --> 00:35:32,660
شخص ما في الخارج هناك
يحمل وشماً سيقتلني

512
00:35:32,740 --> 00:35:35,660
إلاّ إن قتلتهم أولاً

513
00:35:35,700 --> 00:35:38,580
هذا عالم أمي، وليس عالمي

514
00:35:38,660 --> 00:35:41,260
لست متأكدة حتى
بأنني سأبقى هنا لتلك الفترة

515
00:35:41,300 --> 00:35:43,460
...وإلى جانب

516
00:35:43,540 --> 00:35:46,020
لا أزال غير معجبة بك جداً

517
00:36:03,660 --> 00:36:05,220
"طفل كولورادو"

518
00:36:05,580 --> 00:36:09,060
(ماكس هانسن) -
(أودري باركر) -

519
00:36:12,300 --> 00:36:14,820
(جوليا كار)

520
00:36:56,180 --> 00:36:57,940
(مرحباً (ناثان

521
00:36:59,820 --> 00:37:03,620
ما الذي تفعله في كرسيّه؟ -
متأسف لخسارتك -

522
00:37:03,700 --> 00:37:07,380
لا أعرف ما تقصد -
بلى تعرف -

523
00:37:07,420 --> 00:37:11,540
(كان والدك رجلاً طيباً (ناثان

524
00:37:11,580 --> 00:37:16,020
عليك أن تستبدله بشخص أفضل -
لن يكون أنت -

525
00:37:16,100 --> 00:37:21,380
،كلاّ، لكن مع الأصدقاء الأوفياء
،النوع المناسب من الأصدقاء

526
00:37:21,420 --> 00:37:24,780
رئيس الشرطة الجديد
يمكن أن يفعل معجزات لهذهِ البلدة

527
00:37:24,860 --> 00:37:27,060
أصدقاء؟

528
00:37:27,140 --> 00:37:31,900
تقصد سفاحون مثل (ماكس هانسن)؟ -
(لا تنعت والدك بصفات (ناثان -

529
00:37:31,980 --> 00:37:36,220
"نعتت والدي بـِ"الرئيس

530
00:37:36,300 --> 00:37:39,380
سأُهلك إن سمحت لك بشغل منصبه

531
00:37:39,420 --> 00:37:44,180
إنّك فعلاً... هالك

532
00:37:44,220 --> 00:37:47,100
(ستتغير الأمور في "هايفن"، (ناثان

533
00:37:47,180 --> 00:37:50,020
أنا من سيغيّرها

534
00:37:50,100 --> 00:37:56,100
لذا إمّا أن ترحل وتجد مكاناً آخراً
،لتعيش حياتك

535
00:37:56,180 --> 00:38:01,060
أو أنّك ستعاني
مثل بقية بني جنسك

536
00:38:12,940 --> 00:38:14,820
(أودري)

537
00:38:19,260 --> 00:38:21,020
عرفت أنّني سأجدكِ هنا

538
00:38:21,100 --> 00:38:23,780
إنّني متفاجئة أنّك أردت
أن تعثر عليّ في أيّ مكان

539
00:38:23,860 --> 00:38:27,980
...أودري)، أنا فحسب) -
(كلاّ، لا... لا بأس (ناثان -

540
00:38:28,060 --> 00:38:29,420
...لقد وجدت القس للتو

541
00:38:29,500 --> 00:38:32,020
في مكتبي والدي ليأخذ منصبه

542
00:38:32,100 --> 00:38:36,820
يريد أن يكون الرئيس؟ -
يريد أن يسيطر على كلّ شيء -

543
00:38:36,900 --> 00:38:40,420
...آخر أمر تحتاجه "هايفن" هو القس

544
00:38:40,500 --> 00:38:43,340
وإدارته الصالحة السميّة للأمور

545
00:38:43,420 --> 00:38:47,060
لا أدري ماذا يحدث

546
00:38:49,340 --> 00:38:51,660
كان أبي ممسك بزمام الأمور

547
00:38:55,700 --> 00:38:57,380
تلك وظيفتك الآن

548
00:38:57,460 --> 00:39:02,580
أعتذر عن رفضي إيّاك -
ناثان)، أنا آسفة أيضاً) -

549
00:39:02,660 --> 00:39:04,540
...أنا

550
00:39:06,340 --> 00:39:09,980
أنت الشخص الوحيد
الذي يمكنني الثقة فيه بكل تأكيد

551
00:39:12,540 --> 00:39:17,860
،وإن كنت ستعلّق الشارة
فعلينا أن نكون صادقين مع بعضنا البعض

552
00:39:17,940 --> 00:39:21,340
ما الخطب؟

553
00:39:21,420 --> 00:39:23,180
شعرت بذلك -
أجل -

554
00:39:23,260 --> 00:39:25,660
يمكنني الشعور بك

555
00:39:25,740 --> 00:39:33,020
منذ متى تعرف ذلك؟ -
منذ فترة -

556
00:39:33,100 --> 00:39:34,980
...أنا

557
00:39:35,060 --> 00:39:41,620
لم أكن متأكداً من التفكير في ذلك
منذ فترة طويلة

558
00:39:41,700 --> 00:39:42,780
اسمع

559
00:39:42,860 --> 00:39:44,700
...ذلك الشيء... ذلك الشيء الذي

560
00:39:44,780 --> 00:39:48,860
...كنت أحاول أن أخبرك به

561
00:39:48,900 --> 00:39:51,620
...أعتقد أنّه قد يكون

562
00:39:51,660 --> 00:39:55,060
قد يكون له علاقة بكلّ ذلك

563
00:39:55,140 --> 00:39:56,980
قد أكون جزءً منه

564
00:39:57,060 --> 00:39:59,020
جزء من ماذا؟

565
00:39:59,060 --> 00:40:02,180
،(وجدت شيئاً بخصوص (لوسي

566
00:40:02,220 --> 00:40:04,300
...وإنّه حقاً

567
00:40:08,980 --> 00:40:11,540
وإنّه حقاً يصعب تصديقه

568
00:40:11,620 --> 00:40:15,700
إنّها ليست والدتك؟ -
الأمر أكثر غرابة من ذلك -

569
00:40:23,580 --> 00:40:25,940
(أنا (لوسي

570
00:40:30,180 --> 00:40:32,260
...ذلك -
لا تقل -

571
00:40:32,300 --> 00:40:33,620
،لا تقل بأنّ ذلك مستحيل

572
00:40:33,700 --> 00:40:37,780
لأنّه أيّاً كان هذا، فهو ممكن

573
00:40:41,380 --> 00:40:43,140
معذرة

574
00:40:43,220 --> 00:40:44,660
أودري باركر)؟)

575
00:40:44,700 --> 00:40:46,580
عذراً. أيمكنني مساعدتك؟

576
00:40:46,660 --> 00:40:49,180
هل أنتِ (أودري باركر)؟ -
ومن أنتِ؟ -

577
00:40:49,260 --> 00:40:50,340
أنا من المباحث الفيدراليّة

578
00:40:50,420 --> 00:40:51,700
أجيبي على السؤال

579
00:40:51,780 --> 00:40:54,100
(صحيح، أنتِ هنا بخصوص (ماكس هانسن

580
00:40:54,140 --> 00:40:55,340
إنّه ميّت

581
00:40:56,380 --> 00:41:00,740
شرطة "هايفن". من أنتِ؟ -
قلت من المباحث الفيدراليّة -

582
00:41:00,820 --> 00:41:02,620
حافظي على يديك
حيث يمكنني رؤيتهما

583
00:41:02,660 --> 00:41:04,740
ماذا سأفعل؟
أسحب مسدساً آخراً؟

584
00:41:09,700 --> 00:41:11,780
(اسمي العميلة الخاصة (أودري باركر

585
00:41:14,180 --> 00:41:15,700
من أنتِ بحق الجحيم؟

586
00:41:19,300 --> 00:41:28,220
{\a6}<font color = "orange">أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم طيلة هذا الموسم
:) وأراكم في أعمالٍ أخرى إن شاء الله

587
00:41:19,300 --> 00:41:28,220
: ترجمة
{\fade(0,180,0,0,1000,2000,3000)}<font color = "lightgreen" face="Book Antiqua" size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)"
www.DvD4Arab.com</font>

