﻿1
00:00:11,552 --> 00:00:13,639
<i>♪ Oooh! ♪</i>

2
00:00:16,297 --> 00:00:18,268
<i>♪ yeah yeah! ♪</i>

3
00:00:18,434 --> 00:00:20,336
<i>♪ yeah yeah ♪</i>

4
00:00:20,461 --> 00:00:23,725
<i>♪ yeah, my mind had been enabled ♪</i>

5
00:00:23,850 --> 00:00:25,984
<i>♪ in the memory you overflow ♪</i>

6
00:00:26,150 --> 00:00:28,570
<i>♪ I wanna be your superhero ♪</i>

7
00:00:28,736 --> 00:00:30,736
<i>♪ even if I tumble, fall ♪</i>

8
00:00:30,861 --> 00:00:34,053
<i>♪ I'm okay ♪</i>

9
00:00:34,178 --> 00:00:39,271
<i>♪ you know I need you desperately ♪</i>

10
00:00:45,533 --> 00:00:48,879
<i>♪ I wanna be your superhero ♪</i>

11
00:01:02,198 --> 00:01:05,185
<i>♪ yeah, oh yeah ♪</i>

12
00:01:05,310 --> 00:01:07,519
<i>♪ oh yeah. ♪</i>

13
00:01:14,911 --> 00:01:17,996
<i>♪ money, success, fame, glamour ♪</i>

14
00:01:18,121 --> 00:01:22,175
<i>♪ has either been discredited
or destroyed ♪</i>

15
00:01:22,300 --> 00:01:24,589
<i>♪ money, success, fame, glamour... ♪</i>

16
00:01:25,680 --> 00:01:28,464
(دعني أسألك سؤالا يا (إي -
أفضل ألا تفعل ذلك -

17
00:01:28,589 --> 00:01:29,667
هل تظن أنها كانت فكرة جيدة

18
00:01:29,792 --> 00:01:31,207
أن تمارس الجنس مع أم (سلون) السابقة

19
00:01:31,332 --> 00:01:32,410
حتى لو كانت

20
00:01:32,535 --> 00:01:34,049
هناك فرصة بسيطة
في أنك تريد العودة لـ(سلون) ؟

21
00:01:34,174 --> 00:01:36,555
الإجابة لذلك ستكون لا -
إنها كما قتلوا شخصية -

22
00:01:36,680 --> 00:01:38,060
" براندون والش) من " 90210)

23
00:01:38,185 --> 00:01:39,464
مدمرين جميع الفرص لصنع فلم

24
00:01:39,589 --> 00:01:41,503
(لم يقتلوا (براندون والش
"في "90210

25
00:01:41,628 --> 00:01:42,841
لم يقتلوه ؟ -
لا -

26
00:01:42,966 --> 00:01:44,044
إذن لماذا لم يصنعوا فلما ؟

27
00:01:44,169 --> 00:01:45,949
ربما لأنه لن يذهب أحد
لرؤيته لو فعلوا

28
00:01:46,074 --> 00:01:47,788
كنت لأذهب لرؤيته -
نعم , و أنا أيضا -

29
00:01:47,913 --> 00:01:49,291
بإي حال , لنرجع للموضوع

30
00:01:49,416 --> 00:01:51,663
لا , دعنا لا نفعل ذلك -
ماذا كنت تفكر ؟ -

31
00:01:51,788 --> 00:01:55,106
لقد كانت أم (سلون) يا رجل -
و الآن هي عميلة -

32
00:01:55,231 --> 00:01:57,712
هذا هو ممارس الجنس مع الأمّ

33
00:01:57,837 --> 00:02:01,246
أتفهمها ؟ -
أفهمها , مضحكة -

34
00:02:01,412 --> 00:02:04,129
لا أفهمها -
"لعين" -

35
00:02:04,254 --> 00:02:07,940
إي) مارس الجنس مع الأم) -
تعني ممارس الجنس مع زوجة الأب -

36
00:02:08,065 --> 00:02:09,677
أفهمها , أفهمها
هذا مضحك يا أخي

37
00:02:09,802 --> 00:02:11,415
كيف حالك ؟ -
أشعر بالقوة -

38
00:02:11,540 --> 00:02:13,856
خط الدفاع هذا لن يستسلم

39
00:02:13,981 --> 00:02:15,392
كيف حالكم هنا ؟ -
بأحسن حال -

40
00:02:15,517 --> 00:02:17,431
هل فعلا  احتجت فريق المشجعين ؟

41
00:02:17,556 --> 00:02:20,673
رافييل) , أعطني دقيقة) -
عليّ أن أغير الأضواء بأي حال -

42
00:02:20,798 --> 00:02:24,449
(أخبرني يا (إي
أي أخبار من "سي بي أس" بشأن فيلم جوني ؟

43
00:02:24,574 --> 00:02:26,822
(أعجب النص (مونفيز
سيفكر بشأنه

44
00:02:26,947 --> 00:02:28,961
هذه بداية جيدة
هل تريدني أن أكلمه ؟

45
00:02:29,086 --> 00:02:30,859
سأخبرك إذا كان ذلك مهما -
حسنا -

46
00:02:31,124 --> 00:02:33,571
أي أحد آخر يحتاج في حاجة أي شيء -
أنا بخير -

47
00:02:33,696 --> 00:02:35,609
ملاك (دون بيبيز) سيأتون بالطائرة
إلى هنا اليوم

48
00:02:35,734 --> 00:02:38,447
سنجد لنا مكانا لنصنع الأعاجيب -
أنت من دفع لحضورهم ؟ -

49
00:02:38,572 --> 00:02:41,384
الدرجة الأولى لكامل الطريق
(أجنحة (بيفرلي هيلز) الفندقية , تذاكر الـ(ليكرز

50
00:02:41,509 --> 00:02:44,354
أخبرته أن يخفف من حماسه -
هؤلاء الناس هم أساتذة في الطبخ -

51
00:02:44,479 --> 00:02:46,124
عليّ أن أريهم
أني أتصرف بجديّة

52
00:02:46,249 --> 00:02:48,628
يبدو كرجل مع خطة محكمة -
(لا تستهزئي به يا (شاونا -

53
00:02:48,753 --> 00:02:50,499
(لقد فعلها مع (آفيون
و أنا هنا للمساعدة

54
00:02:50,624 --> 00:02:52,714
شكرا لك يا (فين) , و لكني
لا أحتاج مساعدتك

55
00:02:52,880 --> 00:02:55,242
بأيّ الحالتين -
فينس) , لنكمل التصوير) -

56
00:02:55,367 --> 00:02:57,113
حسنا
هذا الرجل رائع

57
00:02:57,238 --> 00:02:59,953
(لقد أعد كتاب مؤخرات لـ(إنترسكوب -
ذلك الذي فيه المؤخرات الرائعة ؟ -

58
00:03:00,078 --> 00:03:02,625
نعم , إنه جيد -
يا أخي , لربما يستطيع أن يصورني -

59
00:03:02,750 --> 00:03:05,865
ربما يضع و جهك في كتاب
"المؤخرات المريضة" القادم

60
00:03:06,143 --> 00:03:07,701
مضحك جدا لدرجة أني نسيت أن أضحك

61
00:03:07,826 --> 00:03:09,572
إذن (فينس) سيكون في الغلاف
أم ماذا يا (شاونا) ؟

62
00:03:09,697 --> 00:03:11,978
هذا الأمل
لنرى ما رأيهم بشأن المقالة

63
00:03:12,103 --> 00:03:13,654
متى سيتسنى لنا أن نحكم على المقالة ؟

64
00:03:13,779 --> 00:03:14,984
في أي وقت الآن

65
00:03:15,109 --> 00:03:17,322
هل أنت قلقة ؟ -
أنا لست قلقا .. المقابلة كانت مثاليّة -

66
00:03:17,447 --> 00:03:19,627
صوفيا) أحبتني)
في الحقيقة , إذهبو كلٌ لأشغاله

67
00:03:19,752 --> 00:03:22,099
و عندما تأتي سأكلمكم -
هل أنت متأكد -

68
00:03:22,224 --> 00:03:24,070
نعم , أنا متأكد -
أنا مضرب يا أخي -

69
00:03:24,195 --> 00:03:26,141
ليس لدي شيء آخر أفعله -
(اذهب مع (إي -

70
00:03:26,266 --> 00:03:27,944
أريد أن أركّز -
حسنا -

71
00:03:28,069 --> 00:03:30,548
(سنطمأن على الوضع معك لاحقا يا (فين -
(حسنا , حظا سعيدا يا (تورتل -

72
00:03:30,673 --> 00:03:33,234
شكرا -
! أنت قلق -

73
00:03:33,359 --> 00:03:34,275
لديّ فضول

74
00:03:34,400 --> 00:03:36,194
أتعلم ماذا
لقد أتت على جوالي الـ(البيري) للتو

75
00:03:36,319 --> 00:03:38,866
أنا قلق الآن -
دعني أطبعها , حسنا ؟ -

76
00:03:38,991 --> 00:03:41,192
رافييل) , سأحتاج عشر دقائق أخرى)

77
00:03:42,388 --> 00:03:43,903
ما هو أسوأ ما يمكن أن يحدث ؟

78
00:03:44,028 --> 00:03:46,671
في حالتك , زوجتك تطالب
برعاية كاملة للأبناء 5

79
00:03:46,796 --> 00:03:48,371
! لن تفعل -
(آري) -

80
00:03:48,496 --> 00:03:50,071
تعرف زوجتي
لن تفعل ذلك أبدا

81
00:03:50,196 --> 00:03:52,232
لقد عرفت الكثير من الزوجات
من ضمنهم زوجتي

82
00:03:52,398 --> 00:03:54,359
و عندما تسوء الأحوال
لا تنفع التنبؤات

83
00:03:54,525 --> 00:03:56,820
أتعلم أن زوجتي بصقت عليّ
في المحكمة ؟

84
00:03:56,986 --> 00:03:59,175
لقد فعلت ذلك
و عندما سألها القاضي عن صحة ذلك

85
00:03:59,300 --> 00:04:01,074
لأنه لم يراها
عرضت أن تبصق مرّة أخرى

86
00:04:01,240 --> 00:04:03,660
لن أدع الوضع يسوء
سأعرض عليها أيا كان ما تريده

87
00:04:03,826 --> 00:04:05,280
لا , لا يمكنك فعل ذلك -
لما لا ؟ -

88
00:04:05,405 --> 00:04:07,549
النصيحة الأولى التي أعطيها في الطلاق
هي ألا تعرض أي شيء

89
00:04:07,674 --> 00:04:10,542
لأنك إن أردت أن تعرض شيئا بعد ذلك
لن يكون لديك أي شيء لتعرضه

90
00:04:10,708 --> 00:04:12,954
(لا أريد لهذا أن يكون معقّدا يا (جيم

91
00:04:13,252 --> 00:04:15,589
عندما يكون أحد ما مجروحا -
إنها ليست مجروجة , أنا المجروح -

92
00:04:15,714 --> 00:04:17,457
تريد ذلك -
ربما هي كذلك -

93
00:04:17,582 --> 00:04:19,726
ربما هي تظن أنك أنت من غضبها
على ذلك , لا أعلم

94
00:04:19,851 --> 00:04:23,054
بأي الحالتين , دع محاميها و أنا نتّصل ببعضنا
لا يكون بينكم إتصال كليا

95
00:04:23,220 --> 00:04:25,129
باستثناء ما هو بشأن الأطفال

96
00:04:25,254 --> 00:04:27,851
.. ما هو حقها
ماليّا ؟

97
00:04:28,017 --> 00:04:30,690
نصف ما تجني لباقي حياتك

98
00:04:32,426 --> 00:04:34,733
حتى مع أنها هي الغنية -
حتى مع ذلك -

99
00:04:34,899 --> 00:04:36,571
و المال الذي ساهمت به في العمل
كم كان مقداره ؟

100
00:04:36,696 --> 00:04:39,574
تقريبا 11 مليونا -
سيتحتّم عليك أن تعيد ذلك إليها -

101
00:04:39,699 --> 00:04:42,365
بعيدا عن كل شيء آخر
ذلك هو مالها

102
00:04:42,531 --> 00:04:43,617
ليس لدي هذا المال الآن

103
00:04:43,783 --> 00:04:45,078
عليك أن تبيع أملاكك من الشركة

104
00:04:45,203 --> 00:04:47,829
هل أنت تمزح ؟ -
(دوري كرة القاعدة الأساسي استولى على الـ(دوجرز -

105
00:04:47,995 --> 00:04:50,650
خلال طلاق سيء
لماذا تظن أنك ستكون أي فرق عنهم ؟

106
00:04:50,775 --> 00:04:53,486
إذن يمكنها أن تأخذ أطفالي و عملي أيضا ؟ -
يمكنها أن تحاول أن تأخذ أطفالك -

107
00:04:53,611 --> 00:04:55,588
يستحيل تقريبا أن تفوز بالرعاية الكاملة للأطفال

108
00:04:55,713 --> 00:04:58,457
أما بالنسبة لعملك , أنه مستحيل إذا لم تعطها
ذلك المال

109
00:04:58,582 --> 00:05:01,826
أن تبقي عليه -
ربما سيسوء الوضع -

110
00:05:02,093 --> 00:05:04,062
تنفس يا صديق

111
00:05:04,187 --> 00:05:05,963
هذه هي نقطة الدخول فقط

112
00:05:06,088 --> 00:05:09,156
نقطة الدخول إلى ماذا ؟ -
إلى الجحيم -

113
00:05:11,936 --> 00:05:14,070
لماذا لا ترد على اتصالات
(ميليندا كلارك) ؟

114
00:05:14,195 --> 00:05:16,272
من يقول أني لا أرد على اتصالاتها ؟ -
هي من يقول ذلك -

115
00:05:16,397 --> 00:05:19,242
لقد كلمتني خمس مرات
"لماذا لم يرد (إيريك) على اتصالاتي ؟"

116
00:05:19,367 --> 00:05:20,844
خمس مرات -
سأرد على اتصالاتها -

117
00:05:20,969 --> 00:05:22,612
أعني , أنت تعلم أنها حصلت
على برنامج (جي جي إبرامز) ؟

118
00:05:22,737 --> 00:05:24,713
هل أنت صادق ؟ -
رد على اتصالاتها -

119
00:05:24,838 --> 00:05:27,348
حسنا , سوف أكلمها -
إي) , إنها (ميليندا كلارك) مرة أخرى)

120
00:05:27,473 --> 00:05:29,450
أخبريها أني سأكلمها

121
00:05:29,575 --> 00:05:32,852
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

122
00:05:32,977 --> 00:05:36,127
!ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

123
00:05:36,293 --> 00:05:37,957
(إنه (والش
أستائل عن حالته

124
00:05:38,082 --> 00:05:41,860
(بيلي) -
يا أيها اللعين الأناني الطماع -

125
00:05:41,985 --> 00:05:44,427
(هدئ من روعك يا (بيلي -
لا تخبرني بأن أهدئ من روعي

126
00:05:44,593 --> 00:05:47,555
أخبرتني أن إضرابك هذا سيبقى
لـ24 ساعة أو أقل

127
00:05:47,721 --> 00:05:50,600
ثق بي يا (بيلي) , سننتهي من هذا
كله قريبا , فقط لا ترتعب

128
00:05:50,766 --> 00:05:54,432
لدي دفع أجار البيت و خمس أطفال
(و ليس لدي (ميبل سيرب

129
00:05:54,728 --> 00:05:55,772
ليس لديك (ميبل سيرب) ؟

130
00:05:55,938 --> 00:05:58,566
مايا) يا حبيبتي , ماذا أخبرتك)
على الإفطار هذا الصباح ؟

131
00:05:58,732 --> 00:06:01,644
أبي يقول أننا لا يمكن أن
(نتحمل شراء (ميبل سيرب

132
00:06:01,769 --> 00:06:05,381
(لأا يمكنني خسارة هذا العمل يا (دراما
أحتاج المال

133
00:06:05,506 --> 00:06:08,535
لن تخسر العمل
الموهبة لديها اليد العليا

134
00:06:08,701 --> 00:06:11,919
شيكي لم يصلني هذا الصباح
شيكي الذي أحتاجه

135
00:06:12,044 --> 00:06:15,588
فيل) قال أن المدفوعات للجميع)
متوقفة حتى يتخذوا قرارا

136
00:06:15,713 --> 00:06:18,586
قرارا في ماذا ؟ -
في ماذا سيفعلون بالبرنامج -

137
00:06:18,752 --> 00:06:20,057
سيجبنون -
من الأفضل -

138
00:06:20,182 --> 00:06:22,257
و إلا سأصنع كهفا في وجهك

139
00:06:22,423 --> 00:06:24,560
إذا خسرتني هذا العمل سأقتلك

140
00:06:24,685 --> 00:06:27,629
لا أعني مجازيّا
سأقتلك حرفيا كستيك السالمون

141
00:06:27,754 --> 00:06:29,397
هل تسمعني ؟ -
بابا , بابا -

142
00:06:29,522 --> 00:06:30,965
علي أن أذهب -
..(بيلي) -

143
00:06:31,090 --> 00:06:34,567
حسنا , جميعكم
من جاهز لقتل هذا الدمية المكسيكية ؟

144
00:06:34,692 --> 00:06:37,731
اقتلوها , اقتلوها

145
00:06:41,502 --> 00:06:43,747
لم يعطوا (بيلي) راتبه

146
00:06:43,872 --> 00:06:46,017
هذا ليس جيد -
(ربما يستحسن بنا أن نكلم (فيل -

147
00:06:46,322 --> 00:06:47,538
لا يمكنك , أنت مضرب عن العمل

148
00:06:47,663 --> 00:06:49,367
لا يمكنك أن تكلم من بيده الأمر
هذا يظهر الضعف

149
00:06:49,533 --> 00:06:51,202
أنت لا تؤمن بهذا الإضراب , أليس كذلك يا (إي) ؟

150
00:06:51,368 --> 00:06:52,688
(لم أؤمن به أبدا , لقد أخبرتك يا (دراما

151
00:06:52,813 --> 00:06:55,415
و لكنك قلت إنه لن يكون هناك برنامج
بدون (دايس) و أنك ستبقى قويا

152
00:06:55,581 --> 00:06:57,358
بيلي) أخافني)
إنني أضعف

153
00:06:57,625 --> 00:06:59,294
تريد الاستسلام ؟

154
00:07:00,352 --> 00:07:01,895
لا

155
00:07:02,020 --> 00:07:04,007
أريد أن أذهب للصالة الرياضية , أقوّي عضلاتي

156
00:07:04,173 --> 00:07:05,865
تصرق جيد

157
00:07:05,990 --> 00:07:09,435
هناك شيء جدّ غريب -
ما هو ؟ -

158
00:07:09,560 --> 00:07:13,837
$هناك "إس أل إس" يبلغ ثمنها 300,00
في المواقف و عليها ربطة حمراء لطيفة

159
00:07:13,962 --> 00:07:15,839
صحيح ؟ لمن هي ؟ -
إنها لك -

160
00:07:15,964 --> 00:07:18,798
(هدية من (ميليندا

161
00:07:22,168 --> 00:07:25,012
كلمي (ميليندا) وأخبريها أن تحدد مكانا
لمقابلتي الآن

162
00:07:25,137 --> 00:07:27,714
شكرا -
ماذا , أتمارس الجنس معها ؟ -

163
00:07:27,839 --> 00:07:30,874
لن تدعه يمارس الجنس معها , أليس كذلك ؟

164
00:07:37,579 --> 00:07:39,189
جيد , أنا بخير -
كيف حالك يا (جون) ؟ -

165
00:07:39,314 --> 00:07:42,626
أنا بخير , لم أظن أن إعطاءك صلصة
مجانية و أنت طفل

166
00:07:42,751 --> 00:07:45,429
(سيمنحني رحلة بالدرجة الأولى إلى (هوليوود
و لكن ها نحن هنا

167
00:07:45,554 --> 00:07:47,031
يبدو أن أحدا يحتاجنا
ماذا أنت

168
00:07:47,156 --> 00:07:49,267
شاذ من (كاليفورنيا) الآن يا (تورتل) ؟

169
00:07:49,392 --> 00:07:51,369
إلهي -
إني أبقي مكانا لخبز الثوم -

170
00:07:51,494 --> 00:07:53,681
بالإضافة إلى أنكم لم تروني منذ أن نحفت

171
00:07:53,847 --> 00:07:55,640
نعم , و لهجتك -
كذب , أنا من (كويني) كما هي العادة -

172
00:07:55,765 --> 00:07:57,352
دعني أحضر هذا لكم

173
00:07:57,518 --> 00:07:58,943
ماذا خططت لنا ؟

174
00:07:59,068 --> 00:08:01,846
فكرت في أن أريحكم في فندق
ثم غداء جيد

175
00:08:01,971 --> 00:08:03,881
و بعد ذلك نتحدث بشأن العمل -
فندق ؟ -

176
00:08:04,006 --> 00:08:06,317
ظننت أننا كعائلة ؟
لا مكان لعائلة (دي لوكاس) في قصر (فيني) ؟

177
00:08:06,442 --> 00:08:08,753
في الحقيقة نحن نعيش في فندق الآن -
إلهي -

178
00:08:08,878 --> 00:08:10,949
لقد أصبحتم (هوليووديين) , أليس كذلك ؟

179
00:08:11,115 --> 00:08:13,190
(أمتأكد أنك الرجل المناسب لاسم (دون بيبيز

180
00:08:13,315 --> 00:08:15,359
أو ستجعلنا نصنع طعاما إيطاليا مخلوطا

181
00:08:15,484 --> 00:08:17,313
لن أفكر حتى بالتلاعب بطعامكم

182
00:08:17,438 --> 00:08:18,213
يفضل بك

183
00:08:18,338 --> 00:08:20,665
و نعيش في فندق
لأني أحرقت بيتنا

184
00:08:20,790 --> 00:08:22,966
لماذا ؟
خدعة تأمين ؟

185
00:08:23,091 --> 00:08:24,702
لا لا , لقد كان حادثا

186
00:08:24,827 --> 00:08:27,471
جيد , لأننا لا نريد أكاذيب هنا , أتعرف ؟

187
00:08:27,596 --> 00:08:30,575
لا أكاذيب يا (جون) .. أنا هنا لأعمل
طوال الوقت لأنجح المشروع

188
00:08:30,700 --> 00:08:32,944
و أنا متأكد أني لن أخيب ظنونكم

189
00:08:33,069 --> 00:08:34,579
أول شيء تفعله لتتجنب تخييب طنونا

190
00:08:34,704 --> 00:08:36,224
تأكد من أن تلاقي زوجتي بطل أفلام

191
00:08:36,472 --> 00:08:38,549
لا أعني (فينس) , لقد رأيناه كثيرا -
حسنا -

192
00:08:38,674 --> 00:08:40,551
أتعلم أين يقع بيت (براد بيت) يا (تورتل) ؟

193
00:08:40,676 --> 00:08:42,386
لا -
ماذا عن (جورج كلوني) ؟ -

194
00:08:42,511 --> 00:08:44,388
)إنها تحب (جورج كلوني

195
00:08:44,513 --> 00:08:46,356
لا أظن أنه بذلك السوء

196
00:08:46,481 --> 00:08:48,725
تقول أني زير نساء غير واثق بنفسه
و " لعبته أن

197
00:08:48,850 --> 00:08:51,226
يمثّل الاحترام للنساء لكي
"ينام معهم

198
00:08:51,351 --> 00:08:53,093
اسمع , أنت تركز على ذلك فقط

199
00:08:53,218 --> 00:08:55,195
كل الأشياء بشأن
تعافيك و عودتك

200
00:08:55,320 --> 00:08:57,631
رائعة -
لا أريد أن تقرأ أمي هذا -

201
00:08:57,756 --> 00:09:00,582
لا أريد أن يقرأ أي أحد هذا -
(فينس) -

202
00:09:00,748 --> 00:09:02,401
هل تظنين أن هذا دقيق ؟ -
بالطبع لا -

203
00:09:02,526 --> 00:09:04,269
إذن علينا أن نفعل شيئا -
مثل ماذا ؟ -

204
00:09:04,394 --> 00:09:06,972
نكلمها و نخبرها أن تحررها -
لن تفعل ذلك -

205
00:09:07,097 --> 00:09:08,951
إذن لنكلم المحررين
و نخبرهم بألا يطبعونها

206
00:09:09,076 --> 00:09:09,841
هذا قمامة

207
00:09:10,007 --> 00:09:11,259
هم لا يظنون ذلك -
كيف تعرفين ؟ -

208
00:09:11,532 --> 00:09:13,707
لأني استقبلت رسالة إلكترونية أخرى للتو -
ماذا فيها ؟ -

209
00:09:13,832 --> 00:09:15,907
يقولون أنهم أحبوها
و سيعطوننا الغلاف

210
00:09:16,032 --> 00:09:18,075
اللعنة -
إلى أين أنت ذاهب ؟ -

211
00:09:18,200 --> 00:09:19,058
سأذهب لأراها

212
00:09:19,224 --> 00:09:20,878
لكن لدينا تصوير علينا أن
(ننهيه هنا يا (فينس

213
00:09:21,003 --> 00:09:22,947
لا أهتم
أخبريهم أن ينهونه من دوني

214
00:09:23,072 --> 00:09:25,783
لا يحتاجون مقالة دقيقة
لماذا يحتاجون صورة دقيقة إذن ؟

215
00:09:25,908 --> 00:09:27,550
)فينس)

216
00:09:29,877 --> 00:09:31,754
باربرا) , أهلا)

217
00:09:31,879 --> 00:09:34,222
" باربرا) , أهلا) "
ما هذه التحية الغريبة ؟

218
00:09:34,347 --> 00:09:36,758
ماذا تريدين إذن ؟ -
إنه ليس ما أريد -

219
00:09:36,883 --> 00:09:39,561
و لكني متعوّدة أكثر على
أهلا (بابس) , أنت عجوزة جدا "

220
00:09:39,686 --> 00:09:42,262
أتعجب أنهم لم يحملوك
" إلى هنا على تابوت

221
00:09:42,387 --> 00:09:44,198
لا
تبدين بحالة جيدة

222
00:09:44,500 --> 00:09:46,461
لماذا استدعيتني لمكتبك يا (آري) ؟

223
00:09:46,627 --> 00:09:48,935
استدعيتك ؟ لا , أنا فقط أردت
أن أعرف إذا ما كنت موجودة

224
00:09:49,060 --> 00:09:51,727
كنت سآتي لمكتبك -
ماذا تريد ؟ -

225
00:09:53,129 --> 00:09:55,206
واضح أن زواجي انتهى
و كما تعلمين

226
00:09:55,331 --> 00:09:59,009
زوجتي سيكون لها الحق قانونيا
.. في أن تحصل على رأس مالها

227
00:09:59,134 --> 00:10:00,777
لا

228
00:10:00,902 --> 00:10:02,745
لا ؟ -
لن أقرضك -

229
00:10:02,870 --> 00:10:06,048
من طلب منك ذلك ؟
أنا ببساطة أريد أن آخذ المال من الشركة

230
00:10:06,173 --> 00:10:08,183
أتدين -
11 مليون دولار ؟ -

231
00:10:08,308 --> 00:10:09,751
نعم

232
00:10:09,876 --> 00:10:12,853
أعلم أنك لا تزور قسم المحاسبة كثيرا

233
00:10:12,978 --> 00:10:15,956
و لكن النقود السائلة ليست الخيار الأفضل الآن

234
00:10:16,081 --> 00:10:19,092
إذن أقرضيني
لربما هذا من مسؤولياتك

235
00:10:19,217 --> 00:10:21,161
(هذا أنت يا (آري

236
00:10:21,286 --> 00:10:24,698
اسمعي يا (باربرا) , إذا لم نرجع لها مالها

237
00:10:24,823 --> 00:10:27,467
لا أعلم , من الممكن أن ننتهي بها
معنا في قاعة الاجتماعات

238
00:10:27,592 --> 00:10:30,536
كيف بحق الجحيم سمحت لهذا بأن يحدث ؟
كيف ؟

239
00:10:30,661 --> 00:10:32,938
لم أظن أن هذا سيحدث أبدا

240
00:10:33,063 --> 00:10:35,927
و أنت لم تريدي أن تضعي المزيد
من مالك في هذه الشركة

241
00:10:36,093 --> 00:10:37,595
%ليس و أنت تملك 51

242
00:10:37,761 --> 00:10:39,609
من ستفكرين به إذا لم يكن لديك مدير ؟

243
00:10:39,734 --> 00:10:43,446
(سأكتب لك شيكا يا (آري
و لكني أريد سهما متحكما في الشركة

244
00:10:43,571 --> 00:10:45,905
أفضل أن أغادر -
و تذهب إلى أين ؟ -

245
00:10:47,841 --> 00:10:51,721
رائع 
(خصيتيّ الرجل المتعصّب من الدرجة الأولى (آري غولد

246
00:10:51,846 --> 00:10:53,990
ممسكة بواسطة امرأتين

247
00:10:54,115 --> 00:10:56,783
من كان ليظن ذلك ؟

248
00:10:59,519 --> 00:11:01,396
(قوي اليوم يا (دراما

249
00:11:01,521 --> 00:11:03,698
(هذه قوة الناس من خلفي يا (داني

250
00:11:03,823 --> 00:11:06,000
لا يمكنك جعل الرجل يثبطك -
لا يمكنني و لن أفعل ذلك -

251
00:11:06,125 --> 00:11:08,302
أنا من سيسقط الرجل اليوم -
جوني -

252
00:11:08,427 --> 00:11:09,969
لويد) , ماذا تفعل هنا ؟)

253
00:11:10,094 --> 00:11:11,771
إيريك) أخبرني أين يمكن أن أجدك)

254
00:11:11,896 --> 00:11:13,906
لديك بعض الأخبار ؟ -
أسمع أن الشبكة -

255
00:11:14,031 --> 00:11:16,575
تجهّز لإيقاف "جوني باناناز" للأبد

256
00:11:16,700 --> 00:11:19,578
يمكن أن يكونوا يتبلاعبون -
لقد طلبوا بالفعل -

257
00:11:19,703 --> 00:11:23,016
حلقات إضافية من "مايك&مولي" لكي
يستبدلوكم بها

258
00:11:23,182 --> 00:11:26,417
لا أصدق ذلك -
(لا ينفع الطمع الآن يا (دراما -

259
00:11:26,542 --> 00:11:29,052
(هذا ليس بشأن الطمع يا (لويد
إنه بشأن فعل شيء جيد

260
00:11:29,177 --> 00:11:31,154
هيّا -
لنبدأ , هيّا -

261
00:11:31,279 --> 00:11:34,991
يمكنك أن تعمل شيئا جيدا في مسرح عشاء
(في "بوكا راتون" في (فلوريدا

262
00:11:35,116 --> 00:11:38,226
إذا لم تعد للعمل
أخبروني أن لديك مهلة حتى غروب الشمس

263
00:11:38,351 --> 00:11:41,962
أتنصحني بأن أتوقّف يا (لويد) ؟ -
فقط تعمق في نفسك -

264
00:11:42,087 --> 00:11:44,765
و قرر إذا ما كنت بحق لا
(تستطيع فعل البرنامج بدون (دايس

265
00:11:44,890 --> 00:11:47,400
إذا كان ذلك صحيحا , سأحاول
أن أحضر لك عملا آخرا

266
00:11:47,525 --> 00:11:50,501
مع أنه أخذ عقدين من الزمان
ليوجد لك برنامجا جيدا كهذا

267
00:11:53,029 --> 00:11:55,073
لا أدري لم أنت تحس بالإهانة

268
00:11:55,198 --> 00:11:58,243
أعطيتني سيّارة مقابل الجنس -
إيريك) يحس بأنه مُستغل) -

269
00:11:58,368 --> 00:12:01,445
لا , أحس بذلك -
السيارة كانت للبرنامج -

270
00:12:01,570 --> 00:12:04,280
سأرسل لك شيئا آخرا للجنس -
لا أريد شيئا -

271
00:12:04,405 --> 00:12:05,915
لا شيء ؟ -
لا . أردت أن أمثّلك -

272
00:12:06,040 --> 00:12:08,116
و لكن الآن أظن أنها
لم تكن فكرة جيدة

273
00:12:08,241 --> 00:12:10,918
أتمزح ؟ أنت جالب حظ سعيد لي

274
00:12:11,043 --> 00:12:13,287
لقد أرسلتني في شيء عام
و حصلت على مسلسل

275
00:12:13,412 --> 00:12:15,922
حجزت المسلسل لأنك جيّدة و ليس لأننا مارسنا الجنس

276
00:12:16,047 --> 00:12:17,756
وجهان لعملة واحدة -
أظن أنك تستخدمينني -

277
00:12:17,881 --> 00:12:19,424
(لكي تغضبي (تيرانس
ذلك ما أظنه

278
00:12:19,549 --> 00:12:22,026
(تسعدنا زيارتك اليوم يا (ميليندا -
(أهلا (سكوت -

279
00:12:22,151 --> 00:12:24,911
يسعدني رؤيتك , استمتعي بغدائك -
شكرا جزيلا -

280
00:12:27,188 --> 00:12:29,397
حسنا , في البداية ربما

281
00:12:29,522 --> 00:12:31,098
)لكني كنت غاضبة على (تيرانس

282
00:12:31,223 --> 00:12:33,300
و الآن أنا لست كذلك
أنا ممثلة مليئة بالمشاعر

283
00:12:33,425 --> 00:12:36,703
يوم ما أنا حزينة , و الآن أنا سعيدة -
ميل) , هذا ليس جيد) -

284
00:12:36,828 --> 00:12:39,471
هل حقا ستتخلى عن المال
الذي سنجنيه سويّة ؟

285
00:12:39,596 --> 00:12:42,073
سغصبينني على ذلك -
(أنت لا زلت قلق بشأن (سلون -

286
00:12:42,198 --> 00:12:44,141
لا , لست كذلك -
بلى -

287
00:12:44,266 --> 00:12:47,978
لا يمكنني أن أصدق أني لم أمارس الجنس
(معك بامتياز يجعلك تنسى (سلون

288
00:12:48,103 --> 00:12:49,647
ميليندا) , توقفي عن ذلك , لو سمحت)

289
00:12:49,772 --> 00:12:52,150
اسمع يا حبيبي , ما يبننا هو عمل فقط

290
00:12:52,275 --> 00:12:54,685
لا أحتاج لممارسة الجنس
ربما بعض الشيء

291
00:12:54,810 --> 00:12:56,820
أغازل هنا و هناك
لإبقي على إثارتي

292
00:12:56,945 --> 00:12:59,457
أعلم كيف يمكن أن يكون الجنس معي إدمانا

293
00:12:59,582 --> 00:13:02,125
و لكني لا أبحث عن علاقة -
ولا أنا -

294
00:13:02,250 --> 00:13:04,026
إذن نحن متفقين -
متفقين -

295
00:13:04,151 --> 00:13:06,028
(سيد (ميرفي -
(جوني غيليكي) -

296
00:13:06,153 --> 00:13:08,064
أهلا , كيف حالك ؟ -
كيف حالك , أنا بخير -

297
00:13:08,189 --> 00:13:10,134
(تعرف (ميليندا كلارك -
أعرفها بحق -

298
00:13:10,259 --> 00:13:12,237
كيف حالك يا (ميليندا) ؟
أنا بخير -

299
00:13:12,362 --> 00:13:16,542
إيريك) هنا هو أفضل ما حدث)
لي في وقت طويل

300
00:13:16,667 --> 00:13:17,843
سأعود حالا

301
00:13:17,968 --> 00:13:21,713
تعجبها , أليس كذلك ؟ -
لا بأس بها -

302
00:13:21,838 --> 00:13:23,197
تفضل بالجلوس

303
00:13:23,322 --> 00:13:25,566
حاولت أن تمارس الجنس
معي في جوائز " الغولدن غلوب " السنة الماضية

304
00:13:25,691 --> 00:13:27,652
تبعتني مباشرة إلى دورات مياه الرجال -
حقا ؟ -

305
00:13:27,777 --> 00:13:30,654
حسنا , ربما أنا من تبعها
لدورة مياه السيدات

306
00:13:30,779 --> 00:13:33,957
كنت سكرانا
الذكرى ليست واضحة

307
00:13:34,082 --> 00:13:36,926
بأي الحالتين
ألم تكن زوجة لأبي (سلون) ؟

308
00:13:37,051 --> 00:13:39,795
نعم , كيف تعرف ذلك -
سلون) أخبرتني) -

309
00:13:39,920 --> 00:13:41,363
على العشاء ليلة البارحة

310
00:13:41,488 --> 00:13:44,499
ما أخبرتني هو أنها كانت مرعوبة

311
00:13:44,624 --> 00:13:47,668
على فكرة أنك تمارس الجنس مع أمها السابقة

312
00:13:47,793 --> 00:13:50,437
و أخبرتها أنها فقط مشكّكة فقط

313
00:13:50,562 --> 00:13:55,408
لكن بعد رؤيتكما ضائعين كل في عين الآخر

314
00:13:55,533 --> 00:13:57,670
ربما كانت على حق

315
00:13:59,603 --> 00:14:02,300
بأي حال

316
00:14:04,040 --> 00:14:06,179
لا بهمني

317
00:14:17,918 --> 00:14:19,494
إذا ما أردتم القلب إلى صفحة 8

318
00:14:19,619 --> 00:14:21,996
سترون تفصيل توقعات أرباحي

319
00:14:22,121 --> 00:14:23,898
لديك بعض الأسماء الكبيرة هنا

320
00:14:24,023 --> 00:14:26,901
كنت أتمنى أن أرى أسماء كبيرة هنا .. كالنجوم

321
00:14:27,026 --> 00:14:28,936
جميع الأسماء على هذه القائمة

322
00:14:29,061 --> 00:14:31,872
هم أناس حقا من (نيو يورك) و هم يحبون
(دون بيبيز) , لديك (مارك تيشيرا)

323
00:14:31,997 --> 00:14:34,340
(أماري ستاوديماير) -
هل أنت صديقهم ؟ -

324
00:14:34,465 --> 00:14:37,009
صديقهم كفاية لأطلب من
كل واحد منهم 100 ألف دولار

325
00:14:37,134 --> 00:14:38,878
نعم , و لكن من هم أصدقاءك هنا يا (تورتل) ؟

326
00:14:39,003 --> 00:14:41,480
مثلا أتعرف أي أحد في "غلي" ؟ -
لا -

327
00:14:41,605 --> 00:14:44,549
لماذا ليس (فينس) هنا ؟ -
فينس) ليس له دخل في هذا) -

328
00:14:44,674 --> 00:14:47,618
فينس) لا يعجبه  (دون بيبيز) ؟) -
(فينس) يحب (دون بيبيز) -

329
00:14:47,743 --> 00:14:49,253
المسألة أني أحاول فعل شيء خاص بي

330
00:14:49,378 --> 00:14:51,388
إلهي -
ماذا يا حبيبتي ؟ -

331
00:14:51,513 --> 00:14:53,723
اتجاه الساعة التاسعة , شخص من
" ساترداي نايت لايف "

332
00:14:53,848 --> 00:14:55,958
(قدمها إليه يا (تورتل -
لا أعرفه -

333
00:14:56,083 --> 00:14:58,527
فقط قدمها بأي حال -
لم أقابله من قبل في حياتي -

334
00:14:58,652 --> 00:14:59,628
أهلا -
أهلا -

335
00:14:59,753 --> 00:15:01,230
أهلا أهلا
أنا من أشد معجبيك

336
00:15:01,355 --> 00:15:04,099
و أريدك أن توقع لي هنا

337
00:15:04,224 --> 00:15:05,834
هل أنت مشهورة أيضا ؟ -
لا لا -

338
00:15:05,959 --> 00:15:08,670
فقط أدخلي في الصورة
جاهزون ؟

339
00:15:08,795 --> 00:15:10,606
التقطتها -
جميل -

340
00:15:10,731 --> 00:15:12,407
لم أوقع على مخطط من قبل

341
00:15:12,532 --> 00:15:14,242
نعم , هلا كتبت شيئا مضحكا ؟

342
00:15:14,367 --> 00:15:16,811
" بالتأكيد , " شيئا مضحكا -
نعم -

343
00:15:16,936 --> 00:15:18,413
هذا ذكي جدا

344
00:15:18,538 --> 00:15:21,249
جاي لينو) يصنع وجها ضاحكا)
جديه

345
00:15:21,374 --> 00:15:23,851
إنه حقيقي إذن ؟

346
00:15:23,976 --> 00:15:26,187
هذا الرجل الصغير جدا
يحصل على الكثير من النساء

347
00:15:26,312 --> 00:15:28,222
هذا ليس مهم
هل يمكن أن نرجع لهذا يا شباب ؟

348
00:15:28,347 --> 00:15:31,191
لقد وضعت أقصى جهدي في عمل هذا
و أريد فقط أن أعرف رأيكم

349
00:15:31,316 --> 00:15:33,293
(أنا آسف يا (تورتل
أعلم أنك عملت بجد

350
00:15:33,418 --> 00:15:36,162
و لكني أطبخ
لا أنظر إلى مخططات و رسمات بيانية

351
00:15:36,287 --> 00:15:38,764
إذن لنذهب لنرى المكان الحقيقي ؟ -
هل لديك هناك مكان حددته ؟ -

352
00:15:38,889 --> 00:15:41,857
مكان رائع -
(لا لا لا , حبيبي لدينا مباراة الـ(ليكرز -

353
00:15:42,023 --> 00:15:44,100
نعم , بعد خمس ساعات -
جينا) تريد أن تصل إلى هناك مبكرا) -

354
00:15:44,225 --> 00:15:46,235
(لترى إن كان يمكنها أن تقابل (جاك نيكيلسون

355
00:15:46,360 --> 00:15:49,205
أردتكم يا شباب أن تنظروا إليه اليوم -
سنراه غدا -

356
00:15:49,330 --> 00:15:51,540
حسنا ؟ -
نعم , حسنا -

357
00:15:51,665 --> 00:15:53,608
هل لديك ليموزين يأخذنا للمباراة يا (تورتل) ؟

358
00:15:53,733 --> 00:15:55,909
لا , قلت أنا أقدوكم إلى هناك

359
00:15:56,034 --> 00:15:59,169
لا , ليس عليك أن تفعل ذلك
أحضر لنا ليموزينا

360
00:16:00,871 --> 00:16:02,295
نعم

361
00:16:03,707 --> 00:16:05,317
أهلا -
أهلا -

362
00:16:05,442 --> 00:16:08,619
- أتمانعين إن جلست -
لدقيقة فقط , أنا أنتظر شخصا -

363
00:16:08,744 --> 00:16:10,554
سأنتهي بسرعة -
هل هذه مصادفة ؟ -

364
00:16:10,679 --> 00:16:12,664
لا , لقد تحدثت إلى مساعدتك و هي
أخبرتني أين

365
00:16:12,789 --> 00:16:13,708
يمكن أن أجدك

366
00:16:13,833 --> 00:16:15,625
حقا ؟ -
و لكن لو سمحتي لا تغضبي عليها -

367
00:16:15,750 --> 00:16:19,195
لقد سحرتها و خدعتها
و لم أكن حتى أحاول في أن أنام معها

368
00:16:19,320 --> 00:16:22,664
ماذا تريد يا (فينس) ؟ -
لقد أفصحت إليك و أنت سخرت مني -

369
00:16:22,789 --> 00:16:26,268
لا أراها بتلك الطريقة -
لديّ علاقة جيدة معع النساء -

370
00:16:26,393 --> 00:16:28,269
أكتب ما أرى -
لا أعلم كيف -

371
00:16:28,394 --> 00:16:30,738
بعد كل شيء شاركته معك
ترين ما كتبتيه

372
00:16:30,863 --> 00:16:33,907
لا أدري لماذا تركّز على جزء صغير
من مقالة ذات ست صفحات

373
00:16:34,032 --> 00:16:35,742
لأنه ليس صحيح

374
00:16:35,867 --> 00:16:38,541
لدي احترام عظيم للنساء
و ليس فقط اللواتي أريد النوم معهم

375
00:16:38,661 --> 00:16:40,647
و تظهر ذلك بمطاردتي إلى مطعم ؟

376
00:16:40,772 --> 00:16:42,949
لم أكن لأسمي هذه مطاردة -
ماذا كنت لتسميها ؟ -

377
00:16:43,074 --> 00:16:44,918
أريد التحدث معك -
ماذا تظن أن هذا سينجز ؟ -

378
00:16:45,043 --> 00:16:47,119
أريد تصحيح رأيك فيني -
لماذا ؟ -

379
00:16:47,244 --> 00:16:49,455
!لماذا ؟ -
نعم , المقالة منتهية -

380
00:16:49,580 --> 00:16:51,390
لا أستطيع تعديلها
الآن حتى لو رغبت بذلك

381
00:16:51,515 --> 00:16:53,095
أنا متأكدة حتى أنت ذكي كفاية لتعرف ذلك

382
00:16:53,220 --> 00:16:54,559
أنا كذلك

383
00:16:54,684 --> 00:16:57,028
إذن ما الفائدة من هذا ؟

384
00:16:57,153 --> 00:17:00,865
أتوقع أني أريدك ألا تظني
ما كتبته عني

385
00:17:00,990 --> 00:17:03,367
لماذا ؟
ما هو الفرق ؟ -

386
00:17:03,492 --> 00:17:05,703
أنا فقط صحافيّة لا تعرفها
و لن تنام معك

387
00:17:05,828 --> 00:17:07,705
هل تظن أنك تستطيع تغيير ذلك ؟ -
لا -

388
00:17:07,830 --> 00:17:10,374
إذا ما أردت أن تعطي إيحاء جيد
في المرة القادمة التي تتحمس فيها بزيادة

389
00:17:10,499 --> 00:17:12,042
خلال مقابلة
اكبح رغباتك

390
00:17:12,167 --> 00:17:13,877
انتظر حتى تخرج و تططاد عين واحدة

391
00:17:14,002 --> 00:17:16,613
من الخمسين امرأة العشوائيات
و الذي سيساعدك في الحصول على الأثر نفسه

392
00:17:16,738 --> 00:17:18,248
إلا إن كنت تهتم بما
يظنون بشأنك أيضا

393
00:17:18,373 --> 00:17:20,516
و في تلك الحالة عليك
أن تعيد تقييم صورتك بأكملها

394
00:17:20,641 --> 00:17:23,051
(باغوان) -
(سيدة (لير -

395
00:17:23,176 --> 00:17:24,852
أهلا -
(فينسينت تشايس) -

396
00:17:24,977 --> 00:17:26,487
(فينسينت) , هذا هو البروفيسور (ياغوان تشاودري)

397
00:17:26,612 --> 00:17:28,289
(من مدرسة (يو سي أل أي آندرسون -
كيف حالك ؟ -

398
00:17:28,414 --> 00:17:30,959
أهلا -
البروفيسور (تشاودري) خبير في التمويل -

399
00:17:31,084 --> 00:17:34,095
و أنا أكتب مقالة
عن مبادرته , الحصول على المال حين الولادة

400
00:17:34,220 --> 00:17:36,598
أحب ذلك -
سمعت عن "فاب" ؟

401
00:17:36,723 --> 00:17:39,676
لا , و لكني أتوق للقراءة عنها الآن

402
00:17:39,975 --> 00:17:42,144
ربما لن تحصل على الغلاف مثلك

403
00:17:42,269 --> 00:17:45,073
إقناع قادة العالم و الممولين الخصوصيين

404
00:17:45,198 --> 00:17:48,609
بفتح حساب فيه 100$ لكل طفل في العالم

405
00:17:48,775 --> 00:17:50,812
(ليس بإثارة نجم من (هوليوود

406
00:17:50,937 --> 00:17:53,181
و لكنه أكثر إثارة للاهتمام -
شكرا لك -

407
00:17:53,306 --> 00:17:55,917
بأي حال , سأدعكم تعملون
تشرّفني مقابلتك

408
00:17:56,042 --> 00:17:57,351
و مقابلتك كذلك -
(صوفيا) -

409
00:17:57,476 --> 00:17:59,576
(وداعا يا (فينس

410
00:18:00,829 --> 00:18:03,657
آري) , أتوسل إليك بعدم فعل هذا)

411
00:18:03,782 --> 00:18:05,959
نحن لسنا طلاقك العادي

412
00:18:06,084 --> 00:18:07,760
لقد عرفتها منذ كنت في التاسع عشرة

413
00:18:07,885 --> 00:18:10,428
فقط أريد التحدث إليها
لخمس دقائق , بعقلانية

414
00:18:10,553 --> 00:18:12,495
العقلانية لا تنفع مع هذه الأشياء

415
00:18:12,620 --> 00:18:14,096
أرجوك ثق بي
و ارجع لسيارتك

416
00:18:14,221 --> 00:18:15,797
لا أستطيع
سأكلمك بعد ذلك

417
00:18:15,922 --> 00:18:17,932
! (آري)

418
00:18:18,057 --> 00:18:20,000
من المهم التأكد أن النصل نظيف

419
00:18:20,125 --> 00:18:22,501
صحيح , أنت تفعل ذلك بمثالية -
لدي يدان جيدتان -

420
00:18:22,626 --> 00:18:24,202
بالفعل -
و انت كذلك -

421
00:18:27,729 --> 00:18:30,406
حسنا , توقف , لأننا في بيتي

422
00:18:30,531 --> 00:18:32,275
.. و أنا -
أنت توقفينني أينما كنا -

423
00:18:32,400 --> 00:18:34,477
أعلم , أنا آسفة
.. أنا فقط

424
00:18:34,602 --> 00:18:36,411
أعلم , أنت لست جاهزة
أفهم ذلك

425
00:18:36,536 --> 00:18:38,277
أنا آسفة -
لا تكوني كذلك -

426
00:18:38,402 --> 00:18:40,168
لا مشكلة

427
00:18:42,370 --> 00:18:44,114
(اللعنة , إنه (آري

428
00:18:44,239 --> 00:18:47,083
استرخي , فقط أجيبيه -
لا , هل تظن أنه يستحسن بي فعل ذلك ؟ -

429
00:18:47,208 --> 00:18:48,417
أنا سأرد عليه -
لا , انتظر , لا لا -

430
00:18:48,542 --> 00:18:50,585
_ابق هنا  يا (بوبي
أنا سأفعلها

431
00:18:50,710 --> 00:18:53,554
.. ابق هنا و فقط

432
00:18:53,679 --> 00:18:55,623
ابق

433
00:18:55,748 --> 00:18:59,291
آري) , ماذا تفعل هنا ؟) -
لم أدخل إلى المنزل , لقد رننت الجرس -

434
00:18:59,416 --> 00:19:00,709
أحاول أن أكون محترما

435
00:19:00,834 --> 00:19:03,058
الاحترام يكون بمكالمة هاتفية
و الأطفال ليسو هنا

436
00:19:03,224 --> 00:19:06,096
لقد أتيت لأراك -
آري) , أرجوك , هذا لا يصلح) -

437
00:19:06,221 --> 00:19:08,997
اسمعي , أفهم أنك اتخذت قرارك
و كل ما أريده

438
00:19:09,122 --> 00:19:11,299
أن تكوني سعيدة
و لكن هناك أشياء

439
00:19:11,424 --> 00:19:14,111
مالية علينا أن نناقشها

440
00:19:14,277 --> 00:19:15,001
لدينا محامون

441
00:19:15,126 --> 00:19:16,405
و أعلم أنه لا يفترض بي أن نتحدث بهذا الشأن

442
00:19:16,571 --> 00:19:18,438
و لكن لدي مخاوف حقيقية الآن

443
00:19:18,563 --> 00:19:20,006
أنا آسفة
.. لا أستطيع , تعلم

444
00:19:20,131 --> 00:19:23,208
من الممكن أن أخسر الشركة -
لا يمكنني التحدث الآن -

445
00:19:23,333 --> 00:19:25,776
بعد 20 سنة لا يمكنك التحدث -
ليس الآن -

446
00:19:25,901 --> 00:19:27,249
أنا آسفة

447
00:19:29,972 --> 00:19:32,483
ماذا أشتمّ ؟ -
أنا أطبخ -

448
00:19:32,608 --> 00:19:35,185
هذا ليس طهوك -
(آري) -

449
00:19:35,310 --> 00:19:37,454
هل (فلاي) في بيتي ؟ -
تريد التحدث بشأن المال ؟ -

450
00:19:37,579 --> 00:19:39,757
يمكننا
أول شيء سأتحدث بشأنه

451
00:19:39,882 --> 00:19:42,426
هو أن هذا ليس بيتك -
اللعنة -

452
00:19:42,551 --> 00:19:44,428
إنه في بيتي ؟ -
آري) , لا) -

453
00:19:44,933 --> 00:19:47,831
أستاذ الشواء , هل أنت في بيتي ؟ -
آري) , (آري) , لا تفعل)-

454
00:19:47,956 --> 00:19:51,468
لدي برنامج جديد لك
" إنه يدعى " الفتى يلاقي الزوج الذي يقتله

455
00:19:51,593 --> 00:19:53,169
(آري) , (آري) -
(أنا لست أختبئ يا (آري -

456
00:19:53,294 --> 00:19:54,905
يستحسن بك أن تقعل -
(أرجوك , (بوبي -

457
00:19:55,030 --> 00:19:57,407
ميليسا) , لا مشكلة)

458
00:19:57,532 --> 00:20:00,110
لا أصدق ذلك

459
00:20:00,235 --> 00:20:01,778
ماذا ؟
ماذا لا يمكنك أن تصدق ؟

460
00:20:01,903 --> 00:20:02,524
ماذا ؟

461
00:20:02,649 --> 00:20:05,383
أكاذيب أخرى عن أن كل ما تهتم به
هو مقدار سعادتي ؟

462
00:20:05,508 --> 00:20:08,384
أنت مليء بالأكاذيب -
لم أخف أبدا من أنا -

463
00:20:08,509 --> 00:20:11,753
واضح أنك فعلت
ليس لدي أي فكرة من أنت

464
00:20:11,878 --> 00:20:14,922
من الآن و صاعدا
سندع المحامين يتولون كل شيء

465
00:20:15,047 --> 00:20:19,093
انظري يا حبيبتي
لقد تغيرت , أنا أغادر بيتي

466
00:20:19,218 --> 00:20:22,028
معك أنت و لعبة الأطفال الشوّاية فيه

467
00:20:22,153 --> 00:20:23,796
لا صراعات , لا شرطة يكلمون

468
00:20:23,921 --> 00:20:27,268
لا دموع , لا ضرب لوجهه

469
00:20:31,862 --> 00:20:34,929
أدخل , إنه مفتوح

470
00:20:36,732 --> 00:20:38,608
دراما) , لا تبدو بحالة جيدة)

471
00:20:38,733 --> 00:20:39,905
ما المشكلة ؟

472
00:20:40,071 --> 00:20:42,491
كيف لك أن تلعب البوكر
بينما نحن لا نملك عملا

473
00:20:42,657 --> 00:20:45,079
لديّ عمل -
و أنا لا أخسر في البوكر -

474
00:20:45,204 --> 00:20:46,829
أتعلم من هذا ؟

475
00:20:46,954 --> 00:20:49,289
يا شباب , هل لنا أن نلعب الورق , أرجوكم ؟

476
00:20:49,414 --> 00:20:53,453
(نعم , سيد (سعيد -
دايس) , الشبكة ستلغي برنامجنا) -

477
00:20:53,578 --> 00:20:55,088
رسميّا -
حسنا , حسنا -

478
00:20:55,213 --> 00:20:57,023
شباب , اكملوا اللعب
سأعود حالا

479
00:20:57,148 --> 00:20:59,683
(تأكد أن لا أحدا يغش يا (ماك

480
00:21:01,185 --> 00:21:03,829
جوني) , ماذا حدث لك)
أتقهقرت بعد يومين في الخطر ؟

481
00:21:03,954 --> 00:21:07,765
أتعلم أن 30 رجلا فعلوا إضرابا تجويعيّا

482
00:21:07,890 --> 00:21:11,301
في مناجم الملح في (بيليرس) ؟
بعضهم مات من الجوع

483
00:21:11,426 --> 00:21:13,569
و لكنهم عرفوا أن ما كانوا
يفعلونه كان صحيحا

484
00:21:13,694 --> 00:21:17,105
(لا أريد الموت من الجوع يا (دايس
أرى أن نرجع

485
00:21:17,230 --> 00:21:20,608
أؤمن أن كل شيء سيتحسن بالنهاية
إذا ما عملنا جيدا

486
00:21:20,733 --> 00:21:23,979
دراما) , إنها تتحسن)
لقد كلموا وكلائي

487
00:21:24,104 --> 00:21:27,414
حقا ؟ -
نعم , إن لم تنكسر , سينقضي الأمر -

488
00:21:27,539 --> 00:21:29,482
إنهم فقط يريدون أن تكون عصبيا

489
00:21:29,607 --> 00:21:32,284
لكي تورطني و هذا سيورطك في النهاية

490
00:21:32,409 --> 00:21:35,753
إذن افعل بي معروفا , وابق قويا

491
00:21:37,145 --> 00:21:38,655
(إنه (فيل -
لا ترد -

492
00:21:38,780 --> 00:21:41,023
أهلا (فيل) , كيف حالك ؟ -

493
00:21:41,148 --> 00:21:43,893
عظيم , اسمع , (ليس مونفيز) أرسل نصا للإنتاج

494
00:21:44,018 --> 00:21:47,062
لفلم عامل مناجم معه كلب لابرادور
و الذي يريد أخاك أن يصنعه

495
00:21:47,187 --> 00:21:48,829
(معك أنت و (بيلي والش -
قرأته ؟ -

496
00:21:48,954 --> 00:21:50,331
قرأ ماذا ؟ -
نعم , لقد فعلت -

497
00:21:50,456 --> 00:21:52,731
هل تعلم أن (ليس مونفيز) هو أحد أقرب أصدقائي ؟

498
00:21:52,856 --> 00:21:55,533
لا -
هل تعلم أني كنت اختيار العريس -

499
00:21:55,658 --> 00:21:59,004
في زواجه مع (جولي شين) ؟ -
لا , لم أعلم ذلك -

500
00:21:59,129 --> 00:22:01,706
(هل تعلم أني أنقذت كلب (ليس مونفيز

501
00:22:01,831 --> 00:22:04,074
من الغرق عندما كان صغيرا ؟

502
00:22:04,199 --> 00:22:06,243
لا , لم أعلم ذلك أيضا

503
00:22:06,368 --> 00:22:08,679
تعلم كل ذلك الآن
و الآن تعلم هذا

504
00:22:08,804 --> 00:22:11,783
سأتأكد من أن هذا الفلم اللعين لا يصنع

505
00:22:11,908 --> 00:22:14,625
في أي مكان
و إذا صنع

506
00:22:14,791 --> 00:22:17,753
سأستأجر مماثلا لك

507
00:22:17,919 --> 00:22:20,793
ليمثل دور البطولة فيه
إن لم ترجع إلى العمل

508
00:22:20,918 --> 00:22:24,596
هذه اللحظة التي يختار بها الرجال مصيرهم
اختر مصيرك

509
00:22:24,721 --> 00:22:27,133
ماذا يقول ؟ -
(ليس فقط سنخسر (جوني باناناز -

510
00:22:27,258 --> 00:22:29,002
و لكنه سيدفن رجال منجمي

511
00:22:29,127 --> 00:22:32,071
ما هو جوابك يا (جوني) ؟ -
(لا يمكنني أن أطيّح بكل ذلك يا (دايس -

512
00:22:32,196 --> 00:22:34,740
أره كم أنت قوي
لقد كنت مؤمنا عندما قعلت ذلك

513
00:22:34,865 --> 00:22:37,544
لقد كان لديك الهدف الصحيح , صحيح ؟ -
نعم نعم , و لكني لا أعلم -

514
00:22:37,669 --> 00:22:41,383
ربما أنا فقط مخرب-نفس مجنون كما يقول دكتوري النفسي

515
00:22:41,508 --> 00:22:44,113
ما هو جوابك يا (جوني) ؟
!حالا

516
00:22:45,344 --> 00:22:47,689
(أنا آسف يا (جوني -
!رجل صالح -

517
00:22:47,814 --> 00:22:49,824
! رجل صالح

518
00:22:49,949 --> 00:22:52,126
أظن أني سأمرض

519
00:22:52,251 --> 00:22:55,195
فقط تنفس خلال أنفك
هيا , و أخرجها من فمك

520
00:22:55,320 --> 00:22:57,498
إلينور) , أحضري له ماء) -
أنا ذاهبة -

521
00:22:57,623 --> 00:23:00,291
كل شيء سيكون على ما يرام

522
00:23:03,362 --> 00:23:05,072
أهلا

523
00:23:05,197 --> 00:23:07,608
(فيل) -
لا -

524
00:23:07,733 --> 00:23:09,743
نعم

525
00:23:09,868 --> 00:23:11,445
ما -- ماذا يقول ؟

526
00:23:11,570 --> 00:23:13,203
(تحدث إليّ يا (فيل
ماذا ؟

527
00:23:14,905 --> 00:23:16,672
ماذا ؟ -
حسنا إذن -

528
00:23:21,043 --> 00:23:22,620
لقد انتهينا ؟ -
انتهينا ؟ -

529
00:23:22,745 --> 00:23:25,422
دراما) , أفضل الموت على أن أهان)

530
00:23:25,547 --> 00:23:27,990
لقد ألغي البرنامج ؟ -
نعم , لقد ألغي -

531
00:23:29,951 --> 00:23:32,695
إلهي , كم أنا فاشل

532
00:23:34,622 --> 00:23:37,231
دراما) , أنا أمزح)

533
00:23:37,356 --> 00:23:39,666
لقد اتموا الصفقة
لقد عدنا

534
00:23:39,791 --> 00:23:42,735
كنت تمزح معي ؟ -
أمزح مع الكل -

535
00:23:42,860 --> 00:23:47,496
لقد جبنوا و "جوني باناناز" عاد مرة أخرى

536
00:23:48,665 --> 00:23:51,808
شكرا للإله -
النصر -

537
00:23:51,933 --> 00:23:54,200
! نعم

538
00:23:55,469 --> 00:23:57,146
مرحى

539
00:23:57,271 --> 00:23:59,948
لقد قضينا وقتا ممتعا , صحيح ؟ -
أفضل وقت -

540
00:24:00,073 --> 00:24:01,916
لماذا , أتريدنا أن نكررها ؟

541
00:24:02,041 --> 00:24:04,485
فقط أريد أن أتأكد أنك لم تشعري بالامتهان 

542
00:24:04,610 --> 00:24:07,721
فينس) , أنت رجل رائع)
لماذا أنت غارق في لوم نفسك ؟

543
00:24:07,846 --> 00:24:09,623
لقد واجهني أحدهم بالحقيقة اليوم 

544
00:24:09,748 --> 00:24:11,324
ما كان بيننا لم يكن الأعمق 

545
00:24:11,449 --> 00:24:13,159
و أكثر العلاقات ثقافة 

546
00:24:13,284 --> 00:24:15,361
و لكني متأكدة أنك نلت ما ترضى 

547
00:24:15,486 --> 00:24:17,796
أعني , أنا واحدة من كم ؟
ألف ؟

548
00:24:17,921 --> 00:24:20,751
لا -
أكثر ؟ -

549
00:24:21,691 --> 00:24:23,201
أتعلمين , أنا لست جيدا بالرياضيات 

550
00:24:23,326 --> 00:24:25,026
.. أيا كان  

551
00:24:26,162 --> 00:24:27,972
أنت جيد كفاية بالنسبة إليّ 

552
00:24:28,097 --> 00:24:30,674
و لأختي أيضا -
أختك ؟ -

553
00:24:30,799 --> 00:24:33,222
(نعم , (ميريسا) إنها تعمل لدى (غول 

554
00:24:34,469 --> 00:24:36,646
ميريسا) هي أختك؟) -
نعم -

555
00:24:36,771 --> 00:24:39,973
لم أعلم 
! آسف 

556
00:24:41,542 --> 00:24:42,885
انظر -
ما هذا ؟ -

557
00:24:43,010 --> 00:24:45,087
هذه هي خلفية رأس (ليو) في
(مباراة للـ(ليكرز

558
00:24:45,212 --> 00:24:46,155
صحيح ؟ -
نعم -

559
00:24:46,280 --> 00:24:47,456
آل دولوكس) يرسلون إليّ الصور)

560
00:24:47,581 --> 00:24:49,190
علي أن أكمل صور أولئك المشاهير لأعرفهم 

561
00:24:49,315 --> 00:24:50,692
ربما كان عليك أن تحضر لهم مقاعد أفضل 


562
00:24:50,817 --> 00:24:52,060
كان من المفترض أن يكون لديكم تذاكر الشركة 

563
00:24:52,185 --> 00:24:53,427
ما رأيهم بالمكان المقترح للبناء ؟ 

564
00:24:53,552 --> 00:24:55,929
(سيرونه غدا إذا فاز الـ(ليكرز


565
00:24:56,054 --> 00:24:58,297
و ماذا لو لم يفوزوا ؟ -
لا أعلم -

566
00:24:58,422 --> 00:25:01,624
كيف مضى الأمر مع النادلة ؟ -
قالت أني لم أكن عميقا -

567
00:25:01,749 --> 00:25:02,822
و لكنك تعلم ذلك 

568
00:25:02,947 --> 00:25:05,379
تورتل) , كم علاقة خضت ؟)


569
00:25:05,545 --> 00:25:08,338
ماذا ؟ -
علاقات عميقة و حقيقية و ذات معنى -

570
00:25:08,463 --> 00:25:10,907
باستثناءنا ؟ -
أقصد من النساء -

571
00:25:11,032 --> 00:25:13,776
لا أعتقد أنه هناك أي منها -
بحق , هيّا -

572
00:25:13,901 --> 00:25:16,278
ماذا عن ميكانيكية المؤخرة .. (ساشا) ؟


573
00:25:16,403 --> 00:25:17,913
تحدثنا عن الجنس غالبا 

574
00:25:18,038 --> 00:25:20,515
(ماندي مور) -
كنا في الثانية عشرة -

575
00:25:20,640 --> 00:25:23,584
يو , كيف الحال ؟ -
كيف حالك يا (إي) ؟ -

576
00:25:23,709 --> 00:25:25,566
أتعلم أي شيء عن (سلون) مع (جوني غيليكي) ؟


577
00:25:25,691 --> 00:25:26,454
! لا 

578
00:25:26,579 --> 00:25:28,861
لقد قابلته مصادفة للتو
و هو يدّعي أنه يمارس الجنس معها 

579
00:25:29,027 --> 00:25:30,923
كلّمتها خمس مرّات 
و هي لا ترد على اتصالاتي 

580
00:25:31,048 --> 00:25:33,225
ظننت أنها لا تواعد الممثلين 

581
00:25:33,350 --> 00:25:36,027
أتظن أنها مارست الجنس مع (سيث غرين) ؟ -
(حسنا , (إي -

582
00:25:36,152 --> 00:25:38,863
أحلف أني لم أعلم شيئا من هذا القبيل , حسنا ؟ 


583
00:25:38,988 --> 00:25:42,457
حسنا , الآن تعلم 
إذن إما أن تطرده أو ما بيننا ينتهي 

584
00:25:42,623 --> 00:25:46,295
<font color="#dddd">أتمنى أن تكونوا قد اسمتعتم بالحلقة </font>

585
00:25:46,461 --> 00:25:49,971
<i>♪ All I want ♪</i>

586
00:25:50,096 --> 00:25:55,067
<i>♪ is food and air
and shelter and water ♪</i>

587
00:25:56,302 --> 00:26:00,181
<i>♪ and you ♪</i>

588
00:26:00,306 --> 00:26:07,778
<i>♪ you and your mammalian
locomotions ♪</i>

589
00:26:09,447 --> 00:26:14,383
<i>♪ I know you are my love ♪</i>

590
00:26:15,318 --> 00:26:21,165
<i>♪ mammalian locomotion ♪</i>

591
00:26:21,290 --> 00:26:25,092
<i>♪ a stellium of stars ♪</i>

592
00:26:43,375 --> 00:26:46,355
<i>♪ when I want ♪</i>

593
00:26:46,644 --> 00:26:52,248
<i>♪ a starlit sky reflected in water ♪</i>

594
00:26:53,217 --> 00:26:55,614
<i>♪ then I know... ♪</i>

