1
00:00:11,028 --> 00:00:12,559
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("سلسلة جبال "كولوا)</font>
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("أوهايو")</font>

2
00:00:13,681 --> 00:00:15,451
(نزهة سريعة، (ستيفن

3
00:00:15,519 --> 00:00:19,948
أكان أباك يحضرك هنا عندما كنت صغيراً؟ -
كلّ عام -

4
00:00:20,016 --> 00:00:22,245
حسناً، ذلك سيوضح لنا الكثير

5
00:00:22,780 --> 00:00:27,503
يسعك إحضار (جريس) إلى هنا عندما تكبر -
جريس) تريد أن تصبح مُـجمّلة أظافر وتعتني بأظافرها؟) -

6
00:00:27,646 --> 00:00:31,043
فهيَ غير مهتمةٌ بالنظر للرسومات
الأثرية على الصخور؟

7
00:00:31,111 --> 00:00:34,213
و هذا أساساً الاعتداء على الأطفال -
(يطلقون عليّها "بيتروغلف" (داني -

8
00:00:34,281 --> 00:00:36,519
"يطلقون عليّها "بيتروغلف

9
00:00:36,586 --> 00:00:39,690
فهذا الاسم الشائع للرسومات الأثرية على الصخور؟

10
00:00:39,758 --> 00:00:44,527
أوتعلم؟
أتذكر أوّل مرّة صعد فيها أبي لهذه القمة

11
00:00:44,594 --> 00:00:45,927
أتذكر ذلك وكأن تلك الحادثة بالأمس

12
00:00:45,995 --> 00:00:49,297
مع فائق الاحترام، ما المانع من لعب
كرة القاعدة" على الطراز القديم، (ستيف)؟"

13
00:00:49,365 --> 00:00:53,970
"ما سبق أنّ كنت لاعباً محترفاً بـِ"كرة القاعدة -
ذلك لا يفاجئنيّ على الإطلاق -

14
00:00:54,038 --> 00:00:55,972
....أقصد، أنّى لك
انسَ الأمر

15
00:00:56,040 --> 00:01:01,110
أوتعلم؟ لنتعرف على تراثه
....نتعرف على تراث الـ"اليانكي" فأنت و أباك

16
00:01:01,178 --> 00:01:04,481
...لا أعلم
من أصناف أبطال البحار العميقة أو شيء من هذا القبيل

17
00:01:04,549 --> 00:01:06,617
كف عن الحدّيث لحظة

18
00:01:06,684 --> 00:01:08,253
و تمعن في هذا المنظر

19
00:01:08,320 --> 00:01:16,093
فهذا المنظر لن يتغير حتى قطعة واحد
مذ أنّ كنتُ طفلاً

20
00:01:16,161 --> 00:01:19,731
بينما كلّ شيء تغير، إلّا هذا المنظر

21
00:01:22,535 --> 00:01:23,868
أوتعلم؟

22
00:01:23,936 --> 00:01:28,006
لقد وجدتُ ظرفاً آخراً على عتبت بابيّ
صباح اليوم

23
00:01:28,073 --> 00:01:31,375
كان بها ورقية لثقاب الكبريت
قد تعود إلى صندوق أدوات أبي

24
00:01:31,443 --> 00:01:32,343
تعتقد أنّها مِن (وو فات)؟

25
00:01:32,410 --> 00:01:34,911
لا أدري -
ماذا تعتقد (كي)؟ -

26
00:01:34,979 --> 00:01:38,913
كي)، تعتقد بأنّ (وو فات) يلعب معيّ لعبة) -
لا أفهم. مِن أي نوع تلك اللعبة؟ -

27
00:01:38,981 --> 00:01:42,016
مثلاً، أنّه يحاول أن يقنعك بأنّ أباك لم
يكن شرطياً نزيهاً، أو شيء من هذا القبيل

28
00:01:42,083 --> 00:01:47,286
دعني أخبرك، أبي كان رجلاً خيراً، وشرطياً عظيماً
،و مهما تكن تلك القضية التي كان يعمل عليّها قبيل أن يقتل

29
00:01:47,354 --> 00:01:48,620
سأسعى خلف تلك القضيّة

30
00:01:48,688 --> 00:01:52,123
ما زلتُ أستفسر عن سبب إرسال
دليلاً إليك يعود لتلك القضيّة

31
00:01:52,191 --> 00:01:55,360
(قدّ يكون شخصٌ ما يريد أن يقودني إلى (وو فات

32
00:01:55,428 --> 00:01:58,230
و قدّ يكون (وو فات) يخدعك

33
00:02:01,134 --> 00:02:02,568
هيّا

34
00:02:11,512 --> 00:02:13,013
هذا

35
00:02:13,081 --> 00:02:18,886
ما يسميه الهاويين قديماً
"كلبوهاكا"، أيّ "صورٌ على الحجارة"

36
00:02:20,288 --> 00:02:23,858
"هذه التي هنا، هذه "هونو
إنّها سلحفاة

37
00:02:23,926 --> 00:02:25,760
أجل، تلك سلحفاة

38
00:02:25,827 --> 00:02:29,229
ماذا عن الرجل الذي هنا، ما هذا؟ -
هؤلاء يرمزون للصيّد -

39
00:02:29,297 --> 00:02:32,099
ذلك رائع، صح؟
أفضل مِن لعبة "يانكي"؟

40
00:02:32,166 --> 00:02:35,702
ليست قريبة المستوى
من لعبة "يانكي" لكنّها رائعة

41
00:02:43,811 --> 00:02:46,813
!داني) ثمّة شخص هناك بالأسفل)

42
00:02:48,449 --> 00:02:50,049
!يا هذا

43
00:02:53,820 --> 00:02:56,455
،سأنزل للأسفل
ربما يكون على قيّد الحياة

44
00:03:23,884 --> 00:03:26,085
أهوَ بخير؟

45
00:03:30,357 --> 00:03:32,124
!إنّه ميّت

46
00:03:35,738 --> 00:03:36,784
<font color="#E41B17" >  (هاواي فايف-أو: المــوسـم الأوّل)</font>
<font color="#E41B17" > (الحلــ 20ــــة: المساندة)</font>

47
00:03:40,133 --> 00:03:41,742
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ألكس أولفلين) بدور "ستيـف ماكجـريت) </font>

48
00:03:43,948 --> 00:03:44,918
{\pos(140,140)}<font color="#E41B17" > "سكوت كان) بدور "داني وليامز) </font>

49
00:03:47,963 --> 00:03:49,188
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "دانيل دي كيم) بدور"شين هو كيلي) </font>

50
00:03:52,138 --> 00:03:53,486
{\pos(160,160)}<font color="#E41B17" > "كريس بارك) بدور"كونو كالاكوا)</font>

51
00:03:54,795 --> 00:04:04,356
تـــرجمّــة
<font color="#B93B8F" >+:3NaGt TaFiK :+</font>
<font color="#C6AEC7" >عانــقـ طيفك ـت</font>

52
00:04:10,495 --> 00:04:14,531
لقد تلقَ لإطلاق ناريّ{\pos(195,220)}
هناك القليل من الدماء

53
00:04:14,598 --> 00:04:19,202
{\pos(195,220)}لا توجد أي دلائل هنا
لا علامات مقاومة، ربما أحدٌ ما تخلصَ منّه

54
00:04:19,270 --> 00:04:21,605
{\pos(195,220)}سيكون ذلك من طائرة أو مروحية

55
00:04:21,672 --> 00:04:23,673
{\pos(195,220)}ابتعد، دعني التقط صورة

56
00:04:24,909 --> 00:04:26,709
حسناً، هلمّ

57
00:04:26,777 --> 00:04:29,979
،هيّا بنا نحن سنذهب{\pos(195,220)}
و نتصل بوحدة مسرح الجريمة

58
00:04:29,980 --> 00:04:33,181
{\pos(195,220)}أريدك أن تضع هذا الحبل كرافعة، اتفقنا؟

59
00:04:35,385 --> 00:04:37,053
{\pos(195,220)}(حسناً، امسك بالحبل، (داني

60
00:04:52,576 --> 00:04:53,976
{\pos(195,220)}على رسلك، خذ وقتك

61
00:05:02,312 --> 00:05:03,245
!(ستيف)

62
00:05:06,115 --> 00:05:07,348
!(ستيف)

63
00:05:07,416 --> 00:05:09,917
!(ستيف)! (ستيف)

64
00:05:11,713 --> 00:05:14,548
(ستيف)

65
00:05:15,808 --> 00:05:17,609
!(ستيف)

66
00:05:21,380 --> 00:05:24,717
ستيف)، لا تتحرّك، اتفقنا؟)
ابقَ كما أنت

67
00:05:24,784 --> 00:05:28,453
أأنتَ بخير؟ -
أنا بخير، بخير -

68
00:05:32,892 --> 00:05:37,829
أعتقد بأنّ ذراعي كُـسرت
هلاّ رميت ذلك الحبل للأسفل؟

69
00:05:38,932 --> 00:05:41,066
إنّه ملتويّ على ذاك الفرع

70
00:05:44,638 --> 00:05:48,674
حسناً، سأطلب النجدّة -
لا توجد خدمة هنا -

71
00:05:48,742 --> 00:05:52,244
،لكنّه تتواجد هناك عند القمّة
عليّك الذهاب إلى هناك، وطلب الفريق الطبيّ، اتفقنا؟

72
00:05:52,312 --> 00:05:54,213
حسناً، لا تتحرّك

73
00:05:54,281 --> 00:05:57,817
داني)، ناولني حقيبتيّ، قبل أن تذهب)

74
00:06:00,988 --> 00:06:03,256
حسناً، أمسكتها، أمسكتها

75
00:06:03,324 --> 00:06:08,563
أصغٍ إليّ، لا تتحرّك -
أحذر، فالطريق وعر -

76
00:06:09,866 --> 00:06:11,133
حسناً

77
00:07:04,087 --> 00:07:06,522
حسناً

78
00:07:08,658 --> 00:07:12,861
جرحٌ جراء إطلاق ناري، ثقبٌ صغير تخلّله

79
00:07:14,764 --> 00:07:16,698
مهلاً

80
00:07:25,374 --> 00:07:27,843
هنالك حراشف لسمك خارجةٌ من الجُـرح

81
00:07:30,946 --> 00:07:32,232
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("مقرّ قيادة "فايف أو)</font>

82
00:07:35,518 --> 00:07:37,019
مذ متى؟

83
00:07:43,693 --> 00:07:45,828
لا أقدر أن أوعدك، لكنّي سأحاول

84
00:07:54,437 --> 00:07:57,206
"طلبنا وجبة "لوكو مومو" مِن "أونو لوا لوا

85
00:07:57,273 --> 00:07:59,041
هل أنت بخير؟ 

86
00:07:59,109 --> 00:08:01,477
(إنّها العمّة (ميلي

87
00:08:01,545 --> 00:08:02,578
اتصلوا بدار العجزة

88
00:08:02,646 --> 00:08:08,017
،لديها فشل كلويّ
و هيَ طلبت رؤية الجميع

89
00:08:08,085 --> 00:08:12,889
لا أعلم أنّ كانت فكرة سديدة بالنسبةِ ليّ
أن أذهب في هذا الحال

90
00:08:12,956 --> 00:08:15,925
أنّ كنت قلقاً حيال ماذا سيقول
عمّكَ (كيكو)، إيّاك

91
00:08:15,993 --> 00:08:17,793
فهوَ الذي اتصل

92
00:08:17,861 --> 00:08:22,632
حقاً؟ -
جعلني أقطع وعداً على أن أحضرك للمنزل الليلة -

93
00:08:22,700 --> 00:08:27,137
أنسيتَ أنّه شرطيّ؟
إنّه يعلم أنّك تأتي لرؤيتِها عند غيابه

94
00:08:31,509 --> 00:08:35,546
<i>(داني)، أعتقد أنّك تتنزه مع (ماكجريت) </i>

95
00:08:35,613 --> 00:08:37,414
ستيف) سقط، لقد تأذى)

96
00:08:37,482 --> 00:08:38,882
مهلاً، ما سوء ذلك؟

97
00:08:38,950 --> 00:08:41,418
لا أعلم عن سوء ذلك، فلست طبيباً
لكن أعتقد أنّ ذراعه كُـسرت

98
00:08:41,486 --> 00:08:42,719
أين أنت؟

99
00:08:42,787 --> 00:08:44,421
أوتعلم؟ انس الأمر

100
00:08:44,489 --> 00:08:51,262
سنحدد إحداثيتُـك عن طريق هاتفك الخلويّ -
أصغِ، نحتاج للفريق الطبي بأسرع ما يمكن -

101
00:08:51,330 --> 00:08:52,597
سأتصل بفريق الجيش الطبي، تأهبا

102
00:08:52,664 --> 00:08:56,400
دعيني أستخدم هاتفك -
حسنٌ -

103
00:08:57,769 --> 00:09:02,539
حسناً، لقد حددت موقعك -
أصغي، نحتاج لفريق مسرح الجريمة أيضاً، بأسرع ما يمكن -

104
00:09:02,607 --> 00:09:04,042
لقد عثرنا على جثة -
مهلاً -

105
00:09:04,109 --> 00:09:07,546
أعتقد بأنّك قلت هذا فرقة إنقاذ
فماذا تفعل الجثة هناك؟

106
00:09:07,613 --> 00:09:12,084
،لا أعتقد ما الذي أتى بالجثةِ هنا
الرجل لا يبدو متنزهاً، في الخمسينات، مرتدياً ملابس العمل

107
00:09:12,152 --> 00:09:13,986
سأرسل لك صورة
انتظري

108
00:09:15,555 --> 00:09:19,758
حسناً، تلقيتها سأضعها في النظام وسنرى
أن أستطعنا التعرف على الجثة

109
00:09:19,826 --> 00:09:21,960
داني) مروحية الفريق الطبي بطريقها إليكم)

110
00:09:22,028 --> 00:09:23,461
عليّ العودة

111
00:09:34,405 --> 00:09:38,342
هل حصلت على إشارة؟ -
أجل، فريق الجيش الطبي قادمون -

112
00:09:38,410 --> 00:09:40,378
لا أعتقد أن لدينا المزيد من الوقت؟

113
00:09:40,446 --> 00:09:44,449
،هذه الغيوم، الحالة سيئة، يبدو أنّها ستهطل
و سيتحول هذا المكان إلى انهيار طيني

114
00:09:44,517 --> 00:09:52,524
حسناً، سأنزل للأسفل وأفتل الحبل كي أسحبك؟ -
!على رسلك -

115
00:10:02,935 --> 00:10:04,468
!على رسلك

116
00:10:04,536 --> 00:10:11,908
فلن أمسك بمؤخرتك أن سقطت -
أفضل على أن لا تمسك بيّ، إن سقطت؟ -

117
00:10:13,744 --> 00:10:15,846
أمسكته

118
00:10:21,419 --> 00:10:22,987
حسناً

119
00:10:30,831 --> 00:10:33,366
أريدُ كعكة أخرى

120
00:10:40,139 --> 00:10:43,108
الفريق الطبي وصل

121
00:10:58,457 --> 00:11:00,292
<i>هنا مروحية الإنقاذ الأولى</i>

122
00:11:06,734 --> 00:11:08,735
أيّها القائد (ماكجريت) دعنا نأخذك للمستشفى

123
00:11:12,741 --> 00:11:15,209
في الموقع، اسحب

124
00:11:15,277 --> 00:11:17,078
(داني)

125
00:11:17,145 --> 00:11:19,146
شكراً يا أخّي

126
00:11:30,860 --> 00:11:32,093
كيف حال (ستيف)؟

127
00:11:32,161 --> 00:11:35,414
كُـسر ذراعه وتلقى بعض الجروح
البليغ جراء السقوط

128
00:11:35,415 --> 00:11:37,899
ستيف) بخير) -
بذلك المكان عثرتما الجثة -

129
00:11:37,967 --> 00:11:40,869
أجل، بذلك المكان البعيد، مهما يكن من القَ به
لكن ربما أراد أن لا يعثر عليّه

130
00:11:40,936 --> 00:11:44,205
و ربما أراد الخنازير البرية تتغذى عليّها -
حسنٌ، هل تعرفنا على هويّة الضحيّة؟ -

131
00:11:44,273 --> 00:11:45,807
،(أجل، اسمه (جاك ليونغ

132
00:11:45,874 --> 00:11:49,611
بعمر 53 سنة لدية مركب لصيّد السمك
(اسمه على اسم ابنه (شون

133
00:11:49,679 --> 00:11:52,848
مركب صيّد، هذا ما يفسره ذلك

134
00:11:52,916 --> 00:11:56,518
ما هذا؟ -
هذه حراشف سمك التي وجدها (ستيف) محاطة بثقب الجرح جراء إطلاق ناري -

135
00:11:56,586 --> 00:12:00,723
حسناً، إنّ كان كذلك، ربما أنّهم كان ينقلون السمك قبيل
الإلقاء بالجثة

136
00:12:00,791 --> 00:12:02,091
بمركبه؟

137
00:12:02,159 --> 00:12:06,462
أعلم بأنّ هذا مضحك، لكن أن تعرفنا على
مصدر هذه الحراشف، ذلك سيقربنا من مشهد الجريمة الأساسيّ

138
00:12:06,530 --> 00:12:09,165
لدي صديق مختص بعالم الأسماك بالجامعة
ربما يتعرف عليّهم

139
00:12:09,233 --> 00:12:10,566
...حسنٌ

140
00:12:10,634 --> 00:12:12,635
هذا الرجل بنظامنا، علامَ تمّ اعتقاله؟

141
00:12:12,702 --> 00:12:20,810
طبقاً لسجلّه (جاك ليونغ) موطناً شرعياً حتّى ثلاثة أيام مضت
عندما أُتهمّ لاعتداء آخر على قبطان مركب صيد، عند الرصيف

142
00:12:20,878 --> 00:12:24,480
"قائمة الحجوزات، مرسى بميناء "هونولولو

143
00:12:24,548 --> 00:12:30,920
،(ليونغ) لديّه شريك بنادي القتال (سال غروفيز)
:اعتدَ عليّه برمحِ سمك ولدينا هذا

144
00:12:30,987 --> 00:12:35,390
لديه رخصّة طيّار للمروحيّات -
ربما استخدمها للتخلّص من الجثة -

145
00:12:35,458 --> 00:12:39,995
،(حسنٌ، لنذهب للتحدّث مع (سال
لنرَ أن كان يعلم سبب وجود (ليونغ) في الغابة

146
00:12:40,063 --> 00:12:41,363
اتفقنا؟

147
00:12:42,779 --> 00:12:44,134
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("ميناء "هونولولو)</font>
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >(الرصيف 36")</font>

148
00:12:46,969 --> 00:12:51,772
إذن مركب (سال) من المفترض أن يكون هنا -
(كونو)، أريد منّك أن تري ابن (ليونغ) (شون) -

149
00:12:51,840 --> 00:12:53,641
أمّا نحن سنتفق مع (سال)، مفهوم؟

150
00:12:53,709 --> 00:12:58,413
،نحن فقط نريد أن ندخل الحلقة
الآن، هذا الجزء الصعب

151
00:12:58,480 --> 00:13:01,717
نحن سنقوم بلفِها خمس مرّات، مفهوم؟

152
00:13:01,784 --> 00:13:04,619
هكذا

153
00:13:05,621 --> 00:13:09,524
،(الضابطة (كونو كالاكوا
أأنتَ (شون ليونغ)؟

154
00:13:09,592 --> 00:13:11,626
أجل

155
00:13:11,694 --> 00:13:17,666
براين)، أريد منّك أن تذهب للمخزن)
و تعمل ذلك أكثر من عشرِ مرّات، مفهوم؟

156
00:13:17,733 --> 00:13:19,968
اذهب للأسفل، فتى مطيع

157
00:13:22,939 --> 00:13:29,411
أعتقد أنّكِ لستِ هنا من أجل تفقد رخصتيّ -
أخشى أنّ لا يكون ذلك -

158
00:13:29,479 --> 00:13:33,249
....أعتذر بأني سأطلعك على ذلك

159
00:13:33,316 --> 00:13:37,286
أباك وجدَ ميّتاً هذا الصباح

160
00:13:38,788 --> 00:13:44,260
كيـف؟ -
تمّ إرداؤه -

161
00:13:44,327 --> 00:13:46,395
عُـثرَ على جثمانه في الجبال الشمالية

162
00:13:47,564 --> 00:13:49,766
يا إلهي

163
00:13:56,541 --> 00:14:00,144
ما الذي يجعل أيّ شخص القيام بهذا؟ -
لا نعلم -

164
00:14:04,883 --> 00:14:09,188
متى آخر مرّة رأيتُـه بها؟ -
يوم أمس -

165
00:14:09,255 --> 00:14:13,459
،اخذَ جولة بسيطة بالمركب
ثم حصل على ذلك السمك الذي اشتريته من المتجر

166
00:14:13,526 --> 00:14:16,495
هل لاحظتَ شيئاً غير مألوف؟

167
00:14:18,798 --> 00:14:20,498
أجل

168
00:14:20,566 --> 00:14:23,601
و جدت حاسبي المحمول

169
00:14:23,668 --> 00:14:28,204
السبب الوحيّد للملاحظة
هو أنّني أتفقد للطقس أوّل شيء

170
00:14:28,272 --> 00:14:35,078
والديّ كان بالمدرسة القديمة
لا يعرف لهاتف خلويّ، ولا حاسبات...تصفحّه الوحيّد كان حول السفن

171
00:14:35,146 --> 00:14:39,617
هل تخبرني عن مشاجرة
والدك مع (سال غروفيز) قبيل يومين؟

172
00:14:39,684 --> 00:14:44,889
،لم يخبرني بذلك
والدي لم يرد منيّ التدخل في الأمر

173
00:14:44,957 --> 00:14:47,192
قال بأنّه سيعتني بالأمر

174
00:14:50,230 --> 00:14:52,531
هذا رجلنا

175
00:14:54,734 --> 00:14:57,903
"سال غروفيز)، "فايف أو)
!أوقف محرّكك

176
00:14:59,639 --> 00:15:01,373
إنّه يهرب

177
00:15:14,417 --> 00:15:15,851
(ارفع يديك، (آخاب
!افعلها

178
00:15:15,919 --> 00:15:16,986
!الآن

179
00:15:17,053 --> 00:15:18,955
حسناً -
شكراً لك -

180
00:15:27,138 --> 00:15:30,461
،إذن لا تضيع وقتنا
السبب الذي جعلك تهرب

181
00:15:30,465 --> 00:15:32,233
لأنّني أحبّ الشرطة كثيراً

182
00:15:34,335 --> 00:15:38,871
،تعلم، قلت له عندما فكرت بهذا
أعلم سبب هروبكَ

183
00:15:38,939 --> 00:15:42,908
،لذا لمَ لا نجلس هنا ونتأمل حبّك
لتطبيق القانون، بينما هو يقوم بتفتيش مركبك

184
00:15:42,976 --> 00:15:46,746
لا يسعكما تفتيش المركب بدون تفويض -
حقاً؟ راقب -

185
00:15:48,849 --> 00:15:52,086
!لا يسعك القيام بذلك
ما أنت فاعل؟

186
00:15:52,153 --> 00:15:53,921
اسكت، و اعر إنتباهاً لهذا

187
00:15:55,290 --> 00:15:58,860
ما وصلت إليّه لا شأن ليّ بذلك؟ -
بل لك شأن كثير في هذا -

188
00:15:58,928 --> 00:16:03,198
اسمع، لقد وجدنا هذا الرجل ميّتاً هذا الصباح؟
عندما تحققنا من هذا الرجل على النظام ظهر اسمك

189
00:16:03,266 --> 00:16:05,834
لقد خضتما شجاراً بسيطاً؟ -
لقد هاجمنيّ -

190
00:16:05,902 --> 00:16:07,402
ها نحن ذا، (داني) لقد وجدتُ شيئاً

191
00:16:10,305 --> 00:16:13,373
لقد حظيت بصيدٍ جديد -
صيدٌ جديد مع ميثفافيتمان -

192
00:16:13,441 --> 00:16:16,543
و أعتقد أن تلك شِراكُ الصنارة -
!ليس ليّ -

193
00:16:16,611 --> 00:16:21,314
"ليس ليّ، ليس ليّ"
لمَن إذن؟ سقطت هكذا في شبكتُـك؟

194
00:16:21,382 --> 00:16:23,883
أصغِ، ألا تعلم عقوبة هذه المخدّرات؟

195
00:16:23,951 --> 00:16:26,820
تتخلى عن سمكة كبيرة
... وأنت ستتخلى سمكة كبيرة

196
00:16:26,887 --> 00:16:31,124
و بالمناسبة 100% محاميك بأنّ تلك كانت مسرحيّة

197
00:16:31,125 --> 00:16:35,245
تجار المخدّرات سيلحقون بك بعدها يقطعوك لقطع
و يضعوك بكيس فيرموك لأسماك القرش

198
00:16:35,246 --> 00:16:36,429
دورة الحياة، يا صغيري

199
00:16:36,497 --> 00:16:42,303
،لكن أن أردت التحدّث معنا، وتعاونت
ربما نمسك بهؤلاء التجار قبل أن يجدوك

200
00:16:46,408 --> 00:16:48,309
حسنٌ

201
00:16:48,376 --> 00:16:50,010
حسنٌ -
حسنٌ -

202
00:16:50,078 --> 00:16:53,715
حسناً، (ليونغ) ذهب بعيداً -
ذهب بعيداً بماذا؟ -

203
00:16:53,782 --> 00:16:54,949
ذهب بعيداً في العمل هنا

204
00:16:55,017 --> 00:16:58,654
،تعلم مع تهاوي الاقتصاد
عليك الارتجال أنّ أردت أن تدفع

205
00:16:58,721 --> 00:17:02,091
بمجرد أنّك تأخذ البضاعة
ما يحدث تسقط بحاويات السفن؟

206
00:17:02,158 --> 00:17:04,860
شيء من هذا القبيل -
حسنٌ، واصل -

207
00:17:04,928 --> 00:17:09,364
و هؤلاء الأشخاص الذين نتعامل معهم
(لم يعجبهم عمل (ليونغ

208
00:17:09,431 --> 00:17:15,669
،لذا قالوا أمّ أن ترغمه أو لا شيء
لذا قمت بإرغامه، أو أنهم سيأخذون عملهم لشخصٍ آخر

209
00:17:15,737 --> 00:17:18,972
إذن بما أنّك أرغمته، إذن قتله؟ -
!كــلاّ -

210
00:17:19,040 --> 00:17:20,373
كلاّ

211
00:17:20,441 --> 00:17:26,013
الرجل كان يعاني من ألم بالمؤخرة، لكنّي لم أقتله -
ماذا فعلت إذن؟ تحدثتما عن الشاي والكعك؟ -

212
00:17:26,081 --> 00:17:27,581
ذهبت والتقيتُ به

213
00:17:27,582 --> 00:17:32,887
كان عليّ إحضار عصا معيّ، ربما سقطت عليّه مرّتين
لكن هذا ما ترياه واضحٌ عليّ

214
00:17:32,955 --> 00:17:35,523
إذن (ليونغ) علمَ بالمخدّرات
و هدّدَ بأخبار الشرطة

215
00:17:35,591 --> 00:17:39,695
كلاّ، هو لم يرد إدخال ابنه في هذا فحسب

216
00:17:41,732 --> 00:17:42,832
حسناً

217
00:17:42,899 --> 00:17:48,537
نحن سنتحقق من هذا المسدس
(و سنرى أنّ كان البصمات مطابقة لقاتل (ليونغ

218
00:17:48,604 --> 00:17:52,607
...و في هذه الأثناء
أنا و أنت سنتمشى قليلاً

219
00:17:57,111 --> 00:18:00,180
مرحباً، ما زلتُ منتظراً من فريق التحقق من الأسلّحة
،(النتيجة للمسدّس الذي عثرنا عليه بمركب (سال

220
00:18:00,247 --> 00:18:01,748
لكن بدونِ زناد، سيصبح الأمر صعباً

221
00:18:01,815 --> 00:18:04,183
هل تعتقد بأنّ من قام بذلك؟ -
لا أعلم، لا أعلم -

222
00:18:04,251 --> 00:18:09,756
أعنيّ، جهاز تحديد المواقع الخاصّ بمركبه و سجلات وقوده
تضع على بعد خمسين ميلاً داخل البحر في وقت موت الضحيّة

223
00:18:09,824 --> 00:18:12,626
لكن يملك مروحية مع ذلك، صح؟ -
كلاّ، لا يملكُ مروحية -

224
00:18:12,694 --> 00:18:14,996
،المصرف مَن يملك المروحية
التي سرقها مذ شهر

225
00:18:15,064 --> 00:18:17,499
هل وجدت شيئاً بحاسوب ضحيتنا (ليونغ)؟

226
00:18:17,566 --> 00:18:21,369
أجل، أن نظرنا لتاريخ متصفحّه
(لوجدنا مقالاً عن قضيّة (جوردن روثرفورد

227
00:18:21,437 --> 00:18:24,840
...جوردن روثر فورد) هوَ) -
...حسناً -

228
00:18:24,908 --> 00:18:31,079
(قبيل شهرين (جوردن) روثرفورد كان متهماً لخنق (فيكي هيالاما
التي تبلغ من العمر 19 عاماً طالبة بالكليّة وذلك بعطلة الربيع

229
00:18:31,147 --> 00:18:35,650
أجل، أتذكر الشرطة ما زالت تبحث عن هذا الرجل -
جوردن روثرفورد)، اختفَ باليوم الذي أصبح به مشتبهاً) -

230
00:18:35,717 --> 00:18:38,552
و كأنّه تلاشى بالهواء
ولا أحد رآه مذاك الحين

231
00:18:39,721 --> 00:18:45,057
<i>،(ذويّ (فيكي هيالاما
قدّمت اليوم نداءً إلى (جوردن روثرفورد) لتسليم نفسه</i>

232
00:18:45,125 --> 00:18:50,797
<i>السلطات غير قادرة إلى الآن لتسليم
المشتبه به للعدالة</i>

233
00:18:50,864 --> 00:18:54,767
حسنٌ، قدّ يكون لذلك صلة بـِ(ليونغ)؟ -
هذا آخر شيء اطلع عليه بليلة موتِه -

234
00:18:54,835 --> 00:18:58,204
ربما لم يستطع النوم، كان يتصفحّ فحسب -
أجل، لأنّ ذلك مسلّي -

235
00:18:58,271 --> 00:19:01,307
أقصد، لا أستطع النوم عندما أشاهد
قتال لاعبيّ الهوكي على اليوتيوب، ماذا هناك؟

236
00:19:01,375 --> 00:19:06,112
تلك الحراشف التي تخلّلت الجرح؟
"هيَ "إيتلس كربونكيلس

237
00:19:06,179 --> 00:19:09,081
،"السكان المحليين يطلقون عليّها "إيهو
ذلك نادر جدّاً هذه الأيام

238
00:19:09,149 --> 00:19:12,651
،في الحقيقةِ على حاسب بائع السمك
حملَ منهم واحداً منهم اليوم

239
00:19:12,719 --> 00:19:14,919
مَن البائع؟ -
(مركب (ليونغ -

240
00:19:14,987 --> 00:19:16,821
حسنٌ، جيد

241
00:19:16,889 --> 00:19:19,657
،إذن هذا الرجل قتل على مركبه
،(و مشتبهنا الأوّل (سال

242
00:19:19,725 --> 00:19:22,159
كان يصطاد سمك التونا أثناء موت الضحيّة؟

243
00:19:22,227 --> 00:19:26,163
،ما لم نجد دليلاً آخراً يبيّن لنا عكس ذلك
و البحث بمركب (ليونغ) لم يجدي نفعاً

244
00:19:26,230 --> 00:19:27,164
ربما لا

245
00:19:27,231 --> 00:19:30,735
من خلال بائع، تمكنت من تتبّع مكان بيع السمك
"إلى المطعم الجديد، "موريموتو

246
00:19:30,802 --> 00:19:35,807
اعتقدت بأنّ قاتلنا تركَ دليلاً عليّها -
على السمكة؟ حقاً؟ لا بد أنّك تمازحنيّ -

247
00:19:35,875 --> 00:19:37,876
مرحباً؟

248
00:19:39,645 --> 00:19:41,780
أجل

249
00:19:41,848 --> 00:19:43,883
حسنٌ

250
00:19:43,950 --> 00:19:47,019
(العمّ يقول بأنّ العمّة (ميلي
لن تقوم بإجراء العمليّة الليلة

251
00:19:47,087 --> 00:19:48,855
حسنٌ

252
00:19:50,090 --> 00:19:51,623
أخّي، عليّنا الذهاب -
امضيا -

253
00:19:51,691 --> 00:19:55,728
ماكجريت) بطريق العود، سنرى أمر السمكة)
اذهبا

254
00:19:56,346 --> 00:19:58,345
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("خليج "كانوهاي)</font>
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("ويندوارد، أوهايو")</font>

255
00:20:29,664 --> 00:20:33,633
(كونو) -
عمّاه -

256
00:20:48,382 --> 00:20:55,354
إنّها بغرفة النوم
...تأثر المخدر قويّ، لكن

257
00:20:57,090 --> 00:20:58,890
ستسرّ برؤيتكما

258
00:21:21,317 --> 00:21:26,888
(أنا مسرورةٌ جداً لأنّك جئت، (شين -
سعدتُ برؤيتكِ، يا عمّتي -

259
00:21:29,225 --> 00:21:33,696
كونو)؟) -
أنا هنا، عمّتي -

260
00:21:35,966 --> 00:21:43,073
عدنيّ بأنّك ستعتني بعمّك عندما أفارق الحيّاة -
أعدكِ -

261
00:21:49,014 --> 00:21:51,749
أريد التحدّثَ إليّك

262
00:21:55,855 --> 00:21:57,857
سأعود في الحال، اتفقنا؟

263
00:22:10,837 --> 00:22:18,510
،الأمر متروكٌ لكِ
لتصلحين بين (شين هو) وَ عمّكِ

264
00:22:18,577 --> 00:22:21,779
<i>هذا بالماضي
أتعلم كيف سنتناقش في هذا؟</i>

265
00:22:21,847 --> 00:22:25,950
حتّى أنّه لا يريد التحدّث عن الأمر

266
00:22:26,018 --> 00:22:34,260
كلّ شيء كان على وفاق بينهما
....حتى مرضت

267
00:22:34,327 --> 00:22:39,933
بعدها (شين) طُـرد من الخدمة

268
00:22:40,000 --> 00:22:43,437
تعتقدين أنّ كِـلا الأمر لهما علاقة؟

269
00:22:43,504 --> 00:22:47,541
كنتُ أخشَ السؤال

270
00:22:47,608 --> 00:22:50,443
<i>سأساعدك في هذا مجدّداً
!أنا قرّرت</i>

271
00:22:50,511 --> 00:22:55,548
<i>لمَ تريد هذا الأمر لنفسك؟ -
لأنّي أعرف الحقيقة، وأنت ستساعدنيّ -</i>

272
00:22:59,620 --> 00:23:04,257
! هنا، أيّها القائد
أين الكرسي المتحرّك والممرضة الجميلة؟

273
00:23:05,592 --> 00:23:06,726
بخير

274
00:23:08,262 --> 00:23:11,398
ما كلّ هذا؟ -
آسف، يا أخّي -

275
00:23:11,466 --> 00:23:13,401
هناك تزاحم كبير على شراء الثلج

276
00:23:13,468 --> 00:23:16,004
هم يبيعون الثلج -
متوسط السعر -

277
00:23:16,071 --> 00:23:19,074
أنا مسرور لأنّك توقفت من أجل الثلج

278
00:23:25,114 --> 00:23:27,783
<i>شكراً" على إقلاليّ، يا أخّي" -
بأيّ وقت، أخّي -</i>

279
00:23:40,764 --> 00:23:41,930
العمّة تعلم؟

280
00:23:45,535 --> 00:23:47,436
تعلمُ ماذا؟

281
00:23:47,503 --> 00:23:52,340
عن الأمر الذي بينك وبين العمّ الذي جعلك
تُـطرد من الخدمة

282
00:23:52,408 --> 00:23:57,946
أهذا الأمر الذي ضيعتما وقتكما بالتحدّث عنّه؟ -
أنصت، سمعت بأنّكما تتجادلان بشأن المال -

283
00:23:58,014 --> 00:24:02,951
،سمعتِ خطأ
لم يكن شيئاً

284
00:24:03,019 --> 00:24:10,593
،أعتقد أنّ العمّ أخذ المال من ثروة مصادرة الأصول
و أنتَ الذي سقط، هذا الأمر الذي ما زلتُ لا أعرف سببه

285
00:24:10,661 --> 00:24:12,863
أتعلمين (كونو)؟
انسي الأمر

286
00:24:16,535 --> 00:24:20,038
!(اسمع، لا تكذب عليّ، (شين
!ليس الآن

287
00:24:20,106 --> 00:24:21,506
أأنا محقّه أمّ لا ؟

288
00:24:29,082 --> 00:24:32,318
حسنٌ

289
00:24:32,385 --> 00:24:39,491
،العمّة أصبحت مريض وهيَ بحاجةٍ لكِلى
لكن تعلمين من الصعب الحصول على قائمة متبرعين هنا بالجزيرة؟

290
00:24:39,559 --> 00:24:44,430
أجل، لكن حصلت على كِلية -
أجل، لكن لم تحصل بالطريقة التي أرادها عمّي -

291
00:24:46,266 --> 00:24:49,735
العمّة كانت ستموت لو انتظرت تلك القائمة

292
00:24:49,803 --> 00:24:53,906
"لكن العمّ يعلم أشخاص في "الصين
الذين يسعهم الحصول على كِلية من السوق السوداء

293
00:24:53,974 --> 00:24:57,310
الأمر هو: أنّ لا أحد من عائلتنا يملك نفس النوع من الكِلية

294
00:24:57,377 --> 00:25:05,618
هل كنت تعلم بأنّه كان ذاهب لإحضارها؟ -
كلاّ، العمّ ما كان ليخبر أحد -

295
00:25:08,121 --> 00:25:10,390
،يسعك قولِ شيء

296
00:25:10,457 --> 00:25:15,028
لمَ اخترت السقوط؟
أنت فقدت شارتك

297
00:25:15,096 --> 00:25:20,533
ماذا كان عليّ أن أفعل؟
أخبر الاستخبارات وألقي بعمّي بالسجن؟

298
00:25:22,769 --> 00:25:27,439
،أنت شرطيّ
كان عليّك الإدلاء بالحقيقة

299
00:25:27,507 --> 00:25:29,274
(أحياناً الأمور ليست سهلة جدّاً، (كونو

300
00:25:31,310 --> 00:25:36,780
وعدتُ عمّي بأنّ العمّة ستكون محميّة من كلّ هذا

301
00:25:36,848 --> 00:25:38,181
و صنت وعديّ

302
00:25:40,484 --> 00:25:46,655
عندما تموت عمّتي، أنت ستقول الحقيقة
هذا ما يريده عمّي، أليس كذلك؟

303
00:25:46,723 --> 00:25:48,657
أجل، لكن ما المفيد أن عملت ذلك؟

304
00:25:51,595 --> 00:25:57,733
(في النهاية وجدت المأوى هنا... "فايف أو" (كونو

305
00:25:57,801 --> 00:26:01,604
و ما حدث...قدّ حدث

306
00:26:15,601 --> 00:26:16,800
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("موريموتو")</font>

307
00:26:20,836 --> 00:26:22,937
أين الطباخ؟

308
00:26:30,979 --> 00:26:33,548
اوقف الموسيقى، من فضلك

309
00:26:33,615 --> 00:26:36,652
"ستيف ماكجريت)، وهذا المحقق (وليامز) "فايف أو) -
مرحباً -

310
00:26:36,719 --> 00:26:40,005
أنا كنت فقط أتفقد الجهاز الكاريوكي
أحضرته مِن "اليابان"، إنّه مميز

311
00:26:40,006 --> 00:26:41,522
جميل

312
00:26:41,591 --> 00:26:43,225
هل تحبّ الكاريوكي؟ -
أجل -

313
00:26:43,293 --> 00:26:46,328
تملك صوتاً جميلاً -
لا أعلم -

314
00:26:46,396 --> 00:26:48,330
نحن تحدّثنا إلى بائع السمّك خاصّتك اليوم

315
00:26:48,398 --> 00:26:51,533
أجل؟ -
و قال بأنّك اشتريت سمكاً اليوم -

316
00:26:51,601 --> 00:26:54,035
"إيهو" -
أجل، "إيهو" هل يسعنا رؤية ذلك؟ -

317
00:26:54,103 --> 00:26:55,871
أجل بالطبع -
شكراً لك -

318
00:26:57,506 --> 00:27:00,909
،تفضلا
.هذا ما اشتريت اليوم

319
00:27:00,977 --> 00:27:03,445
يا صاح من بعدك

320
00:27:03,513 --> 00:27:06,249
بل أنت، لا أريد تبليل جبيرتي

321
00:27:06,316 --> 00:27:11,254
ذلك عادل
ذلك حقاً عادل

322
00:27:11,322 --> 00:27:13,423
عمّ نبحث بالتحديد؟

323
00:27:13,491 --> 00:27:16,960
ما نبحث عنّه يجب أنّ يكون شاملاً -
شاملاً؟ حسنٌ -

324
00:27:17,028 --> 00:27:18,306
(أجل، شاملاً، تفقد كلّ السمك (داني

325
00:27:18,307 --> 00:27:19,657
حسنٌ -
كلّ ما في الصندوق -

326
00:27:19,665 --> 00:27:22,900
%أنت ستدفع ثمن هذا 100

327
00:27:25,270 --> 00:27:27,437
ما رأيك بالسمكة؟ -
جميلة -

328
00:27:27,505 --> 00:27:29,806
حسنٌ

329
00:27:29,874 --> 00:27:35,178
ماذا عن السمكة الأخرى، الحمراء الكبيرة؟ -
حجم جميل -

330
00:27:35,245 --> 00:27:37,146
و هي كذلك

331
00:27:37,214 --> 00:27:40,149
لدينا سمكة، سمكة أخرى

332
00:27:41,017 --> 00:27:47,190
،انظروا لهذه السمكة
إنّها سمكة مميزة

333
00:27:50,161 --> 00:27:51,629
تلك فتحة الرصاصة

334
00:27:51,697 --> 00:27:59,105
أجل، أترى أمّا أنّنا تعرفنا على طريقة جديدة بالصيّد
أو أنّنا وجدنا دليلاً لفريق الأسلّحة

335
00:28:14,021 --> 00:28:18,691
،رصاصةٌ فطرية بحجم صغير
أراهن بأنّها اخترقت السمكة قبل أن تخرق الضحيّة

336
00:28:18,759 --> 00:28:19,926
سآخذها للمعمل

337
00:28:22,497 --> 00:28:23,764
شكراً

338
00:28:23,832 --> 00:28:25,332
!مرحباً

339
00:28:28,737 --> 00:28:30,037
أيّها القائد، كيف الحال؟

340
00:28:30,105 --> 00:28:34,309
جيّد أنّك عدت بقطعة واحدة -
كونو)، إنّه من الجيد أن تعود بقطعة واحدة) -

341
00:28:34,377 --> 00:28:37,980
ما هذه الرائحة؟ -
هذا سمك "شيشيمي" مميز -

342
00:28:38,047 --> 00:28:42,117
داني) عاد للمنزل كيّ يغير قميصه) -
"سمعتُ بأنّكما فلحتما بـ"موريموتو -

343
00:28:42,185 --> 00:28:44,686
"عثرنا على رصاصة عيار "38

344
00:28:44,754 --> 00:28:48,623
(نفس حجم مسدّس (سال غروفيرز
فريق الأسلّحة يتأكّدون من ذلك الآن

345
00:28:48,690 --> 00:28:53,827
المعمل أرسل هذا للتوّ
و جدوا آثار لوقود طائرات على أحذية وملابس وجلد الضحيّة

346
00:28:53,895 --> 00:28:57,697
وقود طائرات، يمكن لذلك يكون شأن للذي تخلّص من الجثة

347
00:28:57,765 --> 00:29:02,902
أجل، لكن معدل امتصاص الجلد
يشير بأن ذلك متصل مع ذاك الوقود قبل ساعات من موته

348
00:29:04,639 --> 00:29:07,507
مهلاً

349
00:29:07,575 --> 00:29:10,310
ما السبب الذي يجعل ربان مركب
التعامل مع وقود طائرات؟

350
00:29:10,378 --> 00:29:13,313
أجل، إنّه ليس وقود طائرات فحسب
فهذه المادة حيوية جديدة

351
00:29:13,381 --> 00:29:18,786
هناك مدرج واحد يستخدم هذه المادة
"و وجدَ المعمل أنّها تعود إلى "هاي بلو شارتز

352
00:29:18,854 --> 00:29:21,356
الموقع الإلكتروني يبين أنّهم يسافرون لكلّ مكان

353
00:29:21,424 --> 00:29:25,193
حتّى بذلك الموقع البعيد الذي رميَت بها الجثة؟ -
حتّى ذاك المكان -

354
00:29:28,776 --> 00:29:30,064
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("هاي بلو جيت شارتز")</font>
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("نورت"، "وياليوا")</font>

355
00:29:30,098 --> 00:29:34,101
(أجل، أعرفه، إنّه (جاك ليونغ

356
00:29:34,168 --> 00:29:37,671
يعمل بمناوبات، لتغير الوقود والصيانة الروتينية -
مهلاً، تقصد أنّه يعمل هنا؟ -

357
00:29:37,738 --> 00:29:40,273
أجل، قال بأنّه يريد أن يجني مزيداً من المال

358
00:29:40,341 --> 00:29:42,158
،عامل مجتهد

359
00:29:42,159 --> 00:29:45,778
دائماً يتحدّث عن ابنه، مركب الصيّد
يقول أحياناً بأن الأوضاع تكون صعبه بأحواض السفن

360
00:29:45,846 --> 00:29:49,949
أهوَ عمل الليلة الماضية؟ -
أجل، إنّه موسم العمل -

361
00:29:50,017 --> 00:29:56,288
هل ثمّة خطب؟ -
أجل، هناك خطب -

362
00:29:56,356 --> 00:29:58,958
لقد عثرنا على جثته بالغابة هذا الصباح

363
00:29:59,026 --> 00:30:04,764
و لقد علّمنا بأنّه متصل بوقود الطائرات خاصّتك قبيل
ساعات من موته

364
00:30:04,832 --> 00:30:09,636
كما قلت الرجل كان يعمل على وقودنا بالليلة الماضية -
هل حدث شيء غير مألوف ليلة أمس؟ -

365
00:30:09,704 --> 00:30:12,807
أجل، أراد استخدام حاسب المكتب

366
00:30:12,874 --> 00:30:15,342
لماذا؟ -
حيال قائمة الطائرات المسافرة -

367
00:30:15,410 --> 00:30:17,746
لماذا طلبت منّه النظر إلى قائمة الطائرات؟

368
00:30:17,813 --> 00:30:21,482
أحياناً الأشخاص يكونون فضوليين
حيال الأشخاص الذين يستخدمون المدرج

369
00:30:21,550 --> 00:30:23,317
الأسبوع المنصرم،(وارن بفيت) قدم إلى هنا

370
00:30:23,385 --> 00:30:26,754
لكن تعلمون بأن الطابق الأرضي، أكثر اهتماماً
لنجوم الروك، والرياضيين

371
00:30:26,822 --> 00:30:32,492
هل تتذكر الطائرة إنّ أمكن؟ -
كلاّ، لكن لم يكن لدينا كبار الشخصيات بليلة الأمس -

372
00:30:32,560 --> 00:30:35,962
هلّ ليّ أن أرى غرفة الخزانات خاصتك؟ -
أجل، بالداخل على اليسار -

373
00:30:36,029 --> 00:30:42,601
...انظر ماذا وجدت بقائمة الطائرات -
ليس من المفترض أنّ تكون بحوزته -

374
00:30:42,669 --> 00:30:49,108
الطائرة مملوكة لشركة "لوتس ليف" القابضة
"رحلة واحد فقط اتجهت إلى "هونغ كونغ

375
00:30:49,176 --> 00:30:52,546
راكب واحد، ولا يوجد اسم -
من المفترض أنّ يكون ذلك مهمّ -

376
00:30:52,614 --> 00:30:56,017
أعنيّ، أنّه مرّ بمشكلة أثناء سرقتها
ليونغ)، صيادُ سمك؟) -

377
00:30:56,084 --> 00:30:59,721
ثمّ أنّه يعمل مناوبة ليلة هنا
ورأى شيئاً

378
00:30:59,789 --> 00:31:04,793
ثمّ عاد للبيت، وقتل على مركبه -
السؤال هوَ، ما الذي رأى ليغدو قتيلاً؟ -

379
00:31:04,861 --> 00:31:08,930
...شركة "لوتس ليف" القابضة
كانت عدّة شركات انطوت إلى واحدة

380
00:31:08,998 --> 00:31:12,033
يبدو أنّه هناك إستيرادات، وعقارات أيضاً

381
00:31:12,101 --> 00:31:15,437
حسنٌ، أطرح أوراق التأسيس، و أعثر ليّ على البداية

382
00:31:16,806 --> 00:31:18,574
(دونالد روثرفورد)

383
00:31:18,641 --> 00:31:19,741
مهلاً

384
00:31:19,809 --> 00:31:24,480
هل تعتقد أن له علاقة بـ(جوردن روثرفورد)، الخانق بعطلة الربيع؟ -
إنّه والده -

385
00:31:24,548 --> 00:31:28,417
أكان (ليونغ يبحث في قضية (جوردن روثرفودر) قبل أن يقتل؟ -
أجل -

386
00:31:28,485 --> 00:31:29,619
كان يبحث، صح؟ -
أجل -

387
00:31:29,686 --> 00:31:34,090
"للتوّ فريق الأسلّحة انتهى من فحص رصاصة "38
التي استخرجت من السمكة لم تكن من مسدّس (سال غروفيرز)، لكن

388
00:31:34,158 --> 00:31:38,161
لكن عرفوا مصدر الرصاصة
"أنّها تباع لدى أسلّحة "أيسي وَ ريفيل

389
00:31:38,229 --> 00:31:41,165
المالك شرطيّ سابق، فريق الأسلّحة
سجل معلومات كلّ مشتري لكلّ مسدّس تمّ بيعه

390
00:31:41,232 --> 00:31:42,833
توقعا مَن المشتري؟

391
00:31:42,900 --> 00:31:44,934
(دونالد روثرفورد) -
أجل -

392
00:31:45,002 --> 00:31:47,403
لكن لمَ يريد أن يقتل (ليونغ)؟ -
أعتقد أنّني أعرف السبب -

393
00:31:47,471 --> 00:31:51,140
(قائمة الطائرات التي حصلنا عليّها من خزانة (ليونغ....
بينت أنّ هناك راكب واحد، صح؟

394
00:31:51,207 --> 00:31:55,210
(صح، لكن لا يمكن أن يكون (دونالد روثرفورد
الطائرة أقلعت قبل ساعة من قتله

395
00:31:55,277 --> 00:31:57,978
أجل، لأنّه لم يكن (دونالد روثرفورد) على متن الطائرة
(بل كان (جوردن رثروفورد

396
00:31:59,180 --> 00:32:00,547
صواب

397
00:32:00,615 --> 00:32:03,573
إذن (ليونغ) كان شاهداً على مساعدة (دونالد
روثرفورد) على فرّار ابنه من الجزيرة

398
00:32:03,574 --> 00:32:05,052
بالضبط

399
00:32:05,119 --> 00:32:10,190
(الأبّ أراد الاحتفاظ بالسرّ، لذا لحق بـِ(ليونغ
إلى المركب فقتله، كيّ يبقى السرّ محفوظاً

400
00:32:10,258 --> 00:32:12,425
ليس بعد الآن -
ليس بعد الآن -

401
00:32:19,213 --> 00:32:20,888
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >((منزل (روثرفورد)</font>
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("رأس الألماسّة")</font>

402
00:32:32,972 --> 00:32:36,241
بمَ أساعدك؟

403
00:32:36,309 --> 00:32:38,978
،(السيّد (دونالد رثروفورد
"القائد (ستيف ماكجريت)، "فايف أو

404
00:32:39,045 --> 00:32:40,446
نريد أن نتحدّث معك

405
00:32:40,514 --> 00:32:41,647
أنا قادم بالحال

406
00:32:41,715 --> 00:32:42,982
حسنٌ

407
00:32:50,858 --> 00:32:54,894
هل تعتقد أنّه هرب؟ -
أجل -

408
00:33:02,370 --> 00:33:03,537
دونالد روثرفورد)؟)

409
00:33:05,941 --> 00:33:08,442
دونالد روثرفورد)؟)

410
00:33:14,484 --> 00:33:15,751
اذهب

411
00:33:21,058 --> 00:33:23,092
الباب مغلق

412
00:33:23,160 --> 00:33:27,363
جميع النوافذ مغلقه، ما زال هنا -
هل نستدعي وحدة كلاب الشرطة؟ -

413
00:33:27,430 --> 00:33:30,799
كلاّ، انتظر لدي فكرة أفضل
انتظر هنا

414
00:33:49,484 --> 00:33:51,986
هيّا، هيّا، أين أنت؟

415
00:34:06,100 --> 00:34:10,102
إنّه بالطابق الأرضيّ
الحقير بالطابق الأرضيّ

416
00:34:38,366 --> 00:34:42,203
دونالد روثرفورد)، ألقِ بسلاح الآن)

417
00:34:43,672 --> 00:34:45,305
لن أفعل ذلك

418
00:34:49,243 --> 00:34:50,344
هل تعلم سبب تواجدنا هنا؟

419
00:34:50,411 --> 00:34:52,780
لستُ بذلك الغبيّ -
حسنٌ -

420
00:34:52,847 --> 00:34:56,750
كنت تحاول حماية ابنك، لقد علمت بالأمر -
لم تعلم بأيّ شيء -

421
00:34:56,818 --> 00:35:02,790
لا تملك أدنى فكرة أن ترى اسمك ابنك بالصحف...مطارداً -
دعني أطرح عليّك سؤالاً -

422
00:35:02,858 --> 00:35:05,826
مذ متى كنت فكر أن تخفيه هنا، ها؟

423
00:35:05,894 --> 00:35:09,764
أنت كنت تعمل أمراً يفترض
على أيّ أبّ خير عمله

424
00:35:09,831 --> 00:35:12,433
،حسنٌ...حسنٌ

425
00:35:12,501 --> 00:35:13,634
أترى هذا؟

426
00:35:13,701 --> 00:35:17,005
سأضع سلاحي جانباً
لا تطلق عليّ

427
00:35:17,072 --> 00:35:19,841
أن أطلقت عليّ سيطلق عليّك
و ستكون معمعةٌ كبيرة

428
00:35:21,511 --> 00:35:29,819
(الشخص الذي أرديته اسمه (جاك ليونغ -
ليونغ) كان يعمل عملاً إضافياً ليعتنِ بابنه) -

429
00:35:29,887 --> 00:35:34,390
ماذا حدث، هل (جاك) علمَ بأنّك تحاول تهريب ابنك؟

430
00:35:34,458 --> 00:35:36,259
إنّه يعلم

431
00:35:36,326 --> 00:35:43,065
،بعد أسابيع من اختباء ابني، وصعوبة تهريبه
ما كنت سأترك هذا الرجل يفسد الأمر

432
00:35:43,133 --> 00:35:46,336
جوردن) جلَّ ما أملك)
هو ليس وحشاً

433
00:35:46,403 --> 00:35:51,307
حسناً...هو قتل تلك الفتاة
(اسمها (فيكي هيالاما

434
00:35:51,375 --> 00:35:53,876
،لقد ارتكب خطئاً
...خطئاً فادحاً

435
00:35:53,944 --> 00:35:55,844
هل يجب يدفع ثمن ذلك بكامل حياته؟ 

436
00:35:55,912 --> 00:35:57,012
خطئاً فادحاً"؟"

437
00:35:57,080 --> 00:35:59,047
كلاّ، لقد خنق تلك الفتاة

438
00:35:59,115 --> 00:36:03,753
،خنقها لأنّها لم ترغب الذهاب معه إلى غرفة الفندق
و تخلّص من جثتِها بالمحيط

439
00:36:03,820 --> 00:36:05,721
..."هذا ليس "خطئاً فادحاً
بل هذا ما فعله ابنك

440
00:36:05,789 --> 00:36:06,822
إنه بأمان الآن

441
00:36:06,890 --> 00:36:12,295
و أنّ كنتما تعتقدان بأنّني سأخبركما بمكانه
فأنتما مخطئان....مخطئان ميّتان

442
00:36:13,563 --> 00:36:15,732
أهذا ابنك؟

443
00:36:18,102 --> 00:36:19,268
لا تلمس ذلك

444
00:36:31,081 --> 00:36:37,253
لم أكن أعلم بأنّ والدي كان يعمل بذلك المدرج -
كان يعمل كيّ يساعدك للدفع من أجل المركب -

445
00:36:37,321 --> 00:36:39,256
لم يقل أيّ شيء قط

446
00:36:39,323 --> 00:36:42,692
،أعلم بأنّه أراد مني أن أملك المركب
لكن ما كنت سأفعل ذلك لوحدي

447
00:36:42,760 --> 00:36:45,395
ليس مع الذي يجري هنا

448
00:36:45,463 --> 00:36:50,700
.... لهذا السبب عمل بالمدرج
ليساعدك وعائلتُـك

449
00:36:50,767 --> 00:36:54,403
،(والدك رأى (جوردن روثرفورد
و كان يعلم بأنّه مطلوب لجريمة قتل

450
00:36:54,471 --> 00:36:57,706
لذا (دونالد روثرفورد) لحقه إلى هنا؟

451
00:36:57,774 --> 00:37:02,811
،لأنّ والدك كان يعلم
"بأنّ (جوردن روثرفورد) سينقل بواسطة شرطة "هونغ كونغ

452
00:37:02,878 --> 00:37:06,114
و سوف يُـسلم للمحكمة لجريمة القتل

453
00:37:13,155 --> 00:37:17,224
نحن ذاهبون لبقعته المفضل لنشر رماده

454
00:37:19,594 --> 00:37:21,895
شكراً لكِ

455
00:37:21,963 --> 00:37:24,064
شكراً لما قمتم به

456
00:37:24,131 --> 00:37:25,131
شكراً

457
00:37:29,905 --> 00:37:35,844
مهلاً، ولدي يريد أن يعطيك شيئاً

458
00:37:38,214 --> 00:37:40,649
"تسمى "عقدة الجمال الصغيرة

459
00:37:40,717 --> 00:37:44,319
والدي علّمني طريقتها
و الآن ابني يعرفها

460
00:37:51,160 --> 00:37:54,012
جدّكَ كان بطلاً

461
00:37:54,013 --> 00:37:56,864
تذكر ذلك دائماً

462
00:39:23,953 --> 00:39:27,889
<i>الجمعة دائماً يكون مميزاً
"بمنتج "هيلتون هاواي</i>

463
00:39:27,957 --> 00:39:30,960
ضيفنا الموسيقي الليلة
!(هو...(هابا

464
00:39:37,168 --> 00:39:39,770
هل تمانع أن أوقع على الطلب؟ -
كلاّ -

465
00:39:39,837 --> 00:39:41,605
أنا أمانع، أنّ كان سيوقع على الطلب أيضاً

466
00:39:41,673 --> 00:39:43,807
لذا أرفض -
لا أمانع على الإطلاق -

467
00:39:43,874 --> 00:39:46,421
إلى أين أنت ذاهب؟ -
الارتجال -

468
00:39:46,426 --> 00:39:49,478
أنت ستوقع لها على الطلب، عنيّ
بعد كلّ شيء فعلت من أجلك؟

469
00:39:49,546 --> 00:39:52,247
لم يخبركِ ما فعلت؟ -
كلاّ -

470
00:39:52,315 --> 00:39:54,949
لقد أنقذتُ حياته في الأساس -
تقنياً ذلك غير صحيح -

471
00:39:55,017 --> 00:39:58,686
تقنياً غير صحيح، ماذا عن هذا؟
بالمرّة القادمة سأتركك بمكانٍ مجهول مع ذراعك المكسورة

472
00:39:58,754 --> 00:40:00,688
ما اسمك؟ -
(أنا (ساندرين -

473
00:40:00,756 --> 00:40:02,189
مرحباً، أنا (ستيف) كيف حالكِ؟

474
00:40:02,257 --> 00:40:04,892
"مرحباً، يا "فتاة
أنتِ "بيضاء" للغاية

475
00:40:04,960 --> 00:40:10,998
ما رأيك أن "رفقه" بالذهاب معيّ إلى الشاطئ؟
...أنا طيرٌ جريح، أيضاً

476
00:40:11,066 --> 00:40:12,033
أحتاجُ لدفئ فتاة

477
00:40:12,034 --> 00:40:16,538
أحلق الثلج، أسدِ لنفسك صنيعاً، وليّ أيضاً
لا أحد يريد "رفقه" معك

478
00:40:16,606 --> 00:40:21,644
و أنا سأشتري منّك البوظة -
اعد مفرش الطاولة، هي تريد استعادته -

479
00:40:21,712 --> 00:40:23,613
طابت ليلتكم يا رفاق

480
00:40:23,681 --> 00:40:27,083
لـ"رفقه" ها؟ -
أجل لـ"رفقه" يا صاح -

481
00:40:48,170 --> 00:40:49,503
نعم؟

482
00:40:54,477 --> 00:40:56,011
حسنٌ، حسنٌ

483
00:40:56,079 --> 00:40:57,480
فهمت

484
00:41:02,120 --> 00:41:03,988
عمّتي، فارفت الحياة

485
00:41:03,897 --> 00:41:11,825
{\a7}{\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}
<font color="#FFFC17" >3NaGt TaFiK ترجمة</font>

