1
00:00:04,125 --> 00:00:06,555
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:00:21,465 --> 00:00:22,814
المعذرة

3
00:00:23,406 --> 00:00:24,608
لمن تسمع؟

4
00:00:26,475 --> 00:00:27,569
لمن تسمع؟

5
00:00:28,825 --> 00:00:30,405
(تشي يان)

6
00:00:31,445 --> 00:00:33,074
أنا من أشد معجبيها

7
00:00:33,324 --> 00:00:35,827
حقاً؟
أليست رائعة؟

8
00:00:36,077 --> 00:00:38,955
(رأيتها في (ديزني هول
كنت في الصف الأمامي

9
00:00:39,205 --> 00:00:40,658
لقد حضرت تلك السهرة

10
00:00:40,825 --> 00:00:42,542
فعلاً؟
إذن أنت تعرف

11
00:00:42,792 --> 00:00:44,919
كنت في الصف الأمامي؟ -
إنها رائعة -

12
00:00:45,169 --> 00:00:47,146
ستحسديني عندما تسمعين هذا

13
00:00:47,805 --> 00:00:49,382
سأراها

14
00:00:49,632 --> 00:00:51,366
في عزف منفرد خاص
عند صديق

15
00:00:52,302 --> 00:00:55,847
أحب صوت الحسد
إنه طرب لمسامعي

16
00:00:56,097 --> 00:00:58,433
لديك جانب متوحش -
طرب -

17
00:00:58,745 --> 00:01:00,184
لو كنا أصدقاء، لعزمتك

18
00:01:01,275 --> 00:01:03,980
كيف نرتب هذا؟ -
أتدري؟ -

19
00:01:04,230 --> 00:01:06,149
ما رأيك بموعد تأهيلي؟

20
00:01:06,399 --> 00:01:08,008
موعد تأهيلي لموعد

21
00:01:08,175 --> 00:01:10,820
موعد يسبق الحفلة الموسيقية؟ -
أرى ذلك -

22
00:01:11,070 --> 00:01:12,322
،لست قبيحة الشكل

23
00:01:12,572 --> 00:01:14,449
يمكننا ترتيب ذلك -
شكراً -

24
00:01:14,699 --> 00:01:16,534
هذه المجاملات تحتني على التقدم

25
00:01:17,005 --> 00:01:20,205
دعينا نرتب هذا -
لست مخبول، صح؟ -

26
00:01:20,455 --> 00:01:21,915
بلى، أنا مخبول حتى النخاع

27
00:01:23,545 --> 00:01:25,585
حسناً أيها المخبول
(ادعى (دينيس

28
00:01:26,025 --> 00:01:27,253
(ادعى (لاري

29
00:01:39,098 --> 00:01:41,101
(اضطررت لتسريح (بوبي
الأسبوع الفائت

30
00:01:41,505 --> 00:01:43,103
ثمة تقنية في التسريح

31
00:01:43,353 --> 00:01:44,896
أية تقنية هذه؟ -
يجب زفّ -

32
00:01:45,146 --> 00:01:48,768
،الخبر المشؤوم بشكل عفوي
وكأنه ليس سيء

33
00:01:48,935 --> 00:01:50,527
إذا زفيته

34
00:01:50,777 --> 00:01:52,779
بوقعه السيء، ستكون مغبته سيئة

35
00:01:53,029 --> 00:01:55,573
،لكن إذا أنبأته بلا تروّ
سيتقبله المرء بلا تروّ

36
00:01:55,823 --> 00:01:57,498
: كما في المستشفى، الطبيب يأتي

37
00:01:57,665 --> 00:01:59,786
نظرات شمسية جميلة"
"أنت تحتضر

38
00:01:59,953 --> 00:02:02,539
تماماً. هذه هي الطريقة
التي على الطبيب نهجها

39
00:02:02,789 --> 00:02:03,999
عليّ الرد

40
00:02:04,249 --> 00:02:06,365
هذا لؤم وعدم إحساس
فكر بالأمر قليلاً

41
00:02:06,918 --> 00:02:08,128
أدبر شؤوني هكذا

42
00:02:08,378 --> 00:02:09,605
ما كنت لأستطيع

43
00:02:10,005 --> 00:02:12,278
سأذهب لشراء آنية المائدة الفضية"

44
00:02:12,445 --> 00:02:15,677
،(وبالمناسبة يا (سوزي"
"أرغب بشدة في الطلاق

45
00:02:18,763 --> 00:02:20,306
هل اتصلت بفتاة
الكرسي المدولب؟

46
00:02:20,685 --> 00:02:23,158
أجل، كنت مُجبر -
لم يكن لديك خيار -

47
00:02:23,325 --> 00:02:25,210
...بمجرد أن ظهر كرسيها المدولب

48
00:02:25,655 --> 00:02:27,772
علقت
سألتقيها في موعد الليلة

49
00:02:28,022 --> 00:02:29,024
الليلة؟

50
00:02:29,274 --> 00:02:31,651
لم أشأ منها أن تراني كوضيع

51
00:02:31,965 --> 00:02:34,018
هذه مغامرة

52
00:02:34,185 --> 00:02:36,573
بالضبط. تجربة جديدة

53
00:02:36,823 --> 00:02:38,158
أين وصل (ساينفيلد)؟

54
00:02:38,408 --> 00:02:40,910
هل تكتب؟ -
أجل، بدأت -

55
00:02:41,160 --> 00:02:44,128
سيكون هذا رائعاً -
أعرف، أتطلع إليه -

56
00:02:44,295 --> 00:02:46,435
عفواً -
لا عليك -

57
00:02:46,775 --> 00:02:48,428
لا ينفك ابني عن الاتصال بي

58
00:02:48,595 --> 00:02:50,858
شكراً. قضيت وقتاً ممتع -
أنا سأدفع -

59
00:02:51,025 --> 00:02:53,748
كلا، لا بأس. ممتع جداً -
بجدية، سأتول الحساب -

60
00:02:53,915 --> 00:02:56,092
وضعت يدي عليه -
لقد عزمتك -

61
00:02:56,342 --> 00:02:57,969
العازم هو من يدفع

62
00:02:58,219 --> 00:02:59,758
لمسته أولا

63
00:02:59,925 --> 00:03:02,849
لكنني من عزم. هذه أولوية
هل الأولوية تُعطي للعازم

64
00:03:03,099 --> 00:03:04,434
أم الذي يلمس؟

65
00:03:04,684 --> 00:03:07,518
هل هو القاضية (جودي)؟
لقد وضعت يدي عليه

66
00:03:07,685 --> 00:03:09,105
لكنني من عزمك

67
00:03:09,355 --> 00:03:13,221
لا يمكنك التكويش على الحساب
إذا غيرك يمسكه

68
00:03:13,695 --> 00:03:15,111
هذا وقاحة

69
00:03:15,278 --> 00:03:17,322
لقد عزمتك. الشرف لي

70
00:03:17,572 --> 00:03:19,098
كلا، بل شرفي

71
00:03:19,265 --> 00:03:21,534
(كلا. أعطني الحساب يا (روزي

72
00:03:22,175 --> 00:03:23,927
لا تكن سخيف

73
00:03:25,695 --> 00:03:27,665
انهضا. هيا

74
00:03:31,805 --> 00:03:34,215
لاري)؟) -
بشحمك ولحمك -

75
00:03:35,765 --> 00:03:37,509
كنا نتحدث عنك -
حقاً؟ -

76
00:03:37,759 --> 00:03:40,512
(أما زلت ستأتي لعزف (تشي يان
في منزلنا؟

77
00:03:40,762 --> 00:03:43,848
أتمزحين؟ بالتأكيد
!أنا من أشد المعجبين

78
00:03:44,098 --> 00:03:45,978
هل سبق وقابلت (كيلسي)؟

79
00:03:46,145 --> 00:03:47,977
(مرحباً يا (كيلسي -
(أجل، هذه (كيلسي -

80
00:03:48,615 --> 00:03:50,105
تبنيناها منذ ستة أشهر

81
00:03:52,905 --> 00:03:55,638
(كيلسي غرايمر). (فريزر)

82
00:03:55,805 --> 00:03:57,695
كيلسي) فحسب)
(لا تناديها (فريزر

83
00:03:57,945 --> 00:03:59,322
ذلك غريب نوعاً ما

84
00:03:59,572 --> 00:04:00,558
سؤال

85
00:04:00,725 --> 00:04:04,160
ألاحظتما إن كان لديها
أيّ ميول للعيدان؟

86
00:04:05,535 --> 00:04:07,247
لمَ عساها تميل للعيدان؟

87
00:04:07,525 --> 00:04:08,832
إنها صينية

88
00:04:09,082 --> 00:04:11,626
أتظن أيضاً أنها معلمة كونفو؟

89
00:04:11,876 --> 00:04:13,868
أتساءل فقط، إذا أخذنا

90
00:04:14,035 --> 00:04:16,354
ولد أمريكي لم يستخدم
عيدان أبداً

91
00:04:16,975 --> 00:04:19,189
،وولد صيني لم يستخدمها قط

92
00:04:19,445 --> 00:04:22,470
ألن يبلي الولد الصيني بلاءاً أفضل؟

93
00:04:22,720 --> 00:04:25,849
...الأمريكي سيكون الشاهد -
إنها تستخدم الشوكة -

94
00:04:26,175 --> 00:04:28,085
أسديا إليّ صنيع -
ماذا؟ -

95
00:04:28,795 --> 00:04:30,766
بمجرد أن تستعمل العيدان
،أول مرة

96
00:04:31,225 --> 00:04:32,564
خابراني

97
00:04:32,814 --> 00:04:36,788
علينا الذهاب -
"هذه الطفلة مذهلة. كنت محق" -

98
00:04:36,955 --> 00:04:38,236
لك ذلك -
سترى -

99
00:04:38,486 --> 00:04:39,681
سؤال آخر

100
00:04:41,155 --> 00:04:43,018
ألا تخشيان

101
00:04:43,185 --> 00:04:45,451
أن يكون أحد أبويها الحقيقيان
مصاب بمرض عقلي؟

102
00:04:46,305 --> 00:04:49,706
مجرد تساؤل
لا تريدان انفصامية بين أيديكم

103
00:04:49,956 --> 00:04:52,625
...فجأة، تستيقظ في أوج الليل

104
00:04:52,875 --> 00:04:55,128
إنها بصحة جيدة حسبما أعتقد

105
00:04:55,378 --> 00:04:56,504
علينا الذهاب

106
00:04:56,754 --> 00:04:59,166
(نتكلم لاحقاً يا (لاري -
!(إلى اللقاء يا (كيلسي -

107
00:04:59,905 --> 00:05:01,782
أراكم في السهرة

108
00:05:02,775 --> 00:05:05,691
!نحن نسير في نفس الاتجاه -
يا إلهي، حقاً؟ -

109
00:05:06,665 --> 00:05:09,562
،لو تريدين موعد ثاني
عليك شراء كرسي كهربائي

110
00:05:10,125 --> 00:05:12,031
يستحيل أن أكرر هذا

111
00:05:14,925 --> 00:05:16,313
يبدو رائعاً

112
00:05:22,495 --> 00:05:23,929
أين المنحدر؟

113
00:05:25,885 --> 00:05:27,160
أجل، أين هو؟

114
00:05:27,485 --> 00:05:29,704
أهذه مزحة؟
لا يوجد منحدر؟

115
00:05:30,115 --> 00:05:31,998
لا يمكنني الأكل هنا

116
00:05:32,248 --> 00:05:33,368
فلنذهب إلى مكان آخر

117
00:05:33,535 --> 00:05:36,169
العودة للسيارة وإيجاد مطعم
سيتطلب ساعة من الوقت

118
00:05:36,419 --> 00:05:39,797
أنا أتضور جوعاً -
لا يمكنني المشي -

119
00:05:40,295 --> 00:05:42,800
ماذا لو أحملك؟

120
00:05:43,785 --> 00:05:45,808
خمس ثواني ستفي بالغرض -
يا لها من مشقة -

121
00:05:45,975 --> 00:05:47,765
سنصل فوق في رمشة عين

122
00:05:56,690 --> 00:05:59,943
استند على ساقيك، لا ظهرك فحسب -
ماذا تعتقديني أفعل؟ -

123
00:06:02,905 --> 00:06:06,032
بسرعة، بسرعة. بقيت بضع درجات -
!اخرسي -

124
00:06:08,555 --> 00:06:10,297
أين أضعك؟

125
00:06:19,975 --> 00:06:22,171
يا إلهي، ظهري يؤلمني بشدة

126
00:06:24,985 --> 00:06:26,803
مدار الألم يصل حتى ساقي

127
00:06:27,195 --> 00:06:30,056
كيف لي أن ألعب الغولف غداً؟ -
يمكنك أخذ اليوم -

128
00:06:30,306 --> 00:06:32,848
عطلة -
سآخذ عربة -

129
00:06:33,765 --> 00:06:35,228
ألا تأخذها في كل الأحوال؟

130
00:06:35,478 --> 00:06:37,248
أمشي عادة -
حقاً؟ -

131
00:06:37,415 --> 00:06:39,195
كلا. ليس صحيح

132
00:06:39,695 --> 00:06:41,484
على الإطلاق. لا أمشي أبداً

133
00:06:41,865 --> 00:06:43,027
إنه مبالغ فيه

134
00:06:43,277 --> 00:06:45,113
لن أموت سيراً

135
00:06:45,363 --> 00:06:49,158
لست من هواة المشي -
إن المشي في ميدان الغولف لطيف -

136
00:06:49,408 --> 00:06:51,538
ليس بقدر العربة

137
00:06:51,705 --> 00:06:53,037
في الواقع، لا أمشي كثيراً

138
00:06:53,287 --> 00:06:56,624
عامّة، أمشي من مكان
لمكان لأجلس

139
00:06:57,165 --> 00:06:59,127
لكن لا يمكن تصنيفي

140
00:06:59,377 --> 00:07:00,795
كهاو للمشي -
لقد فهمت -

141
00:07:01,485 --> 00:07:02,588
أيمكنني قول شيء؟

142
00:07:02,965 --> 00:07:04,638
أرى شعوراً باطني هنا

143
00:07:04,805 --> 00:07:07,385
هل أكون صريحاً؟
،عندما دخلت منزلك

144
00:07:07,755 --> 00:07:10,288
...رمقتني بتلك النظرة وكأن
،لا أدري

145
00:07:10,455 --> 00:07:12,140
خاب ظنك أو ما شابه

146
00:07:15,851 --> 00:07:17,486
...الأمر أن

147
00:07:18,335 --> 00:07:19,694
،عندما التقينا أول مرة

148
00:07:21,035 --> 00:07:22,900
كنت تعتمر قبعة

149
00:07:23,505 --> 00:07:26,529
،ثم كنت أمام الباب
...فتساءلت لوهلة من أنت

150
00:07:28,075 --> 00:07:31,325
لأنك أصلع

151
00:07:31,575 --> 00:07:33,858
لم أعرف أنك كنت أصلع

152
00:07:34,025 --> 00:07:36,598
،كما أسلفت الذكر
هذا ليس مشكل إطلاقاً

153
00:07:36,765 --> 00:07:38,860
أفهم ذلك

154
00:07:40,255 --> 00:07:42,598
،كنت أعتمر قبعة
ثم الأقرع ظهر

155
00:07:42,765 --> 00:07:44,088
لم أكن أعرف

156
00:07:44,338 --> 00:07:45,715
شوهت صورتي

157
00:07:45,965 --> 00:07:48,426
حسبتني مشعر -
...كان مختلفاً عما -

158
00:07:48,676 --> 00:07:51,220
أهذه مشكلة بالنسبة لك؟ -
كلا. وأنت؟ -

159
00:07:51,470 --> 00:07:53,181
أنت من عليه العيش
بهكذا وضع

160
00:07:53,431 --> 00:07:55,725
ليست مشكلة بالنسبة لي -
،ثمة خيارات -

161
00:07:55,975 --> 00:07:59,479
...إن سبق وفكرت. زرع أو -
لم أفكر قط -

162
00:07:59,875 --> 00:08:00,998
زرع؟

163
00:08:01,165 --> 00:08:02,866
هل تحدثيني أنتِ عن الزرع؟

164
00:08:03,535 --> 00:08:07,320
تجلسين هنا وتحدثيني عن الزرع؟
هل أنت جادة؟

165
00:08:07,815 --> 00:08:09,167
لم أكن أعرف، لا غير

166
00:08:09,505 --> 00:08:10,948
لم أكن أعي

167
00:08:11,198 --> 00:08:12,945
...حين ابتعدت عن طاولتك أن

168
00:08:14,035 --> 00:08:16,273
أنني مشلولة -
تماماً -

169
00:08:17,065 --> 00:08:18,331
ما هو المصطلح الدقيق؟

170
00:08:18,581 --> 00:08:21,000
أيمكنني قول معاقة؟
ماذا؟ مُقعدة؟

171
00:08:21,625 --> 00:08:23,378
...كل ذلك -
مصابة؟ -

172
00:08:23,628 --> 00:08:24,734
هل أنت مصابة؟

173
00:08:26,375 --> 00:08:28,216
،في الوقت الراهن، أنا مصابة
أجل

174
00:08:37,892 --> 00:08:39,477
هذا موعدك

175
00:08:39,885 --> 00:08:41,395
شكراً -
كان هذا موعداً -

176
00:08:41,562 --> 00:08:43,022
لا شك فيه

177
00:08:44,605 --> 00:08:45,649
أتود الدخول؟

178
00:08:52,645 --> 00:08:55,701
تعرفين، يستحسن أن أواصل سيري

179
00:08:56,005 --> 00:08:58,371
أفهم. لأنني معاقة؟

180
00:08:59,275 --> 00:09:01,666
بالطبع لا
لمَ تقولين ذلك؟

181
00:09:01,916 --> 00:09:03,668
حسناً. ما السبب إذاً؟

182
00:09:09,386 --> 00:09:11,717
حسناً. سأدخل

183
00:09:11,967 --> 00:09:13,022
عظيم

184
00:09:15,455 --> 00:09:17,518
حسناً. لنرى

185
00:09:24,939 --> 00:09:27,150
جيد. تابع

186
00:09:38,315 --> 00:09:39,509
انتبه

187
00:09:48,015 --> 00:09:49,589
كيف يفعل الآخرون؟

188
00:09:52,298 --> 00:09:53,510
نذهب إلى غرفة النوم

189
00:10:34,091 --> 00:10:34,883
لا شيء؟

190
00:10:39,032 --> 00:10:40,081
مشوّق

191
00:10:45,065 --> 00:10:47,028
<i>(مرحباً يا (لاري
(معك (جون فاولر</i>

192
00:10:47,195 --> 00:10:50,158
<i>لم أفهم ما جرى
...في الشارع أمس، لكن</i>

193
00:10:50,325 --> 00:10:52,438
<i>أذلك هو؟
!إنه سافل حقير</i>

194
00:10:52,605 --> 00:10:54,408
<i>سيكون من الأفضل للجميع</i>

195
00:10:54,575 --> 00:10:56,868
<i>(ألا تأتي لحفلة (تشي يان</i>

196
00:10:57,035 --> 00:10:59,700
<i>!(إياه أن يقترب من (كيلسي -
آسف -</i>

197
00:10:59,950 --> 00:11:00,964
<i>وداعاً</i>

198
00:11:04,372 --> 00:11:05,164
كيف الحال؟

199
00:11:05,595 --> 00:11:07,455
عدت في وقت متأخر
ليلة البارحة

200
00:11:08,295 --> 00:11:09,544
كيف سار موعدك الغرامي؟

201
00:11:09,794 --> 00:11:10,795
لا أبوح خصوصياتي

202
00:11:11,045 --> 00:11:12,213
هيا يا رجل. اروي

203
00:11:12,463 --> 00:11:14,840
سأعطيك الأساس

204
00:11:15,090 --> 00:11:16,634
ذوّقتها إياه، صح؟

205
00:11:16,803 --> 00:11:20,325
أجل، وخلى من أيّ رد فعل

206
00:11:21,674 --> 00:11:22,556
لا أعرف

207
00:11:22,806 --> 00:11:25,518
هل لأنني كنت سيء
أم غير مؤهل

208
00:11:25,864 --> 00:11:26,870
...أو

209
00:11:28,093 --> 00:11:30,106
أنه يُعزى لحالتها وحسب

210
00:11:30,892 --> 00:11:31,842
هل أبليت حسناً؟

211
00:11:32,009 --> 00:11:33,442
أجل -
تفننت عليها؟ -

212
00:11:34,294 --> 00:11:36,821
ولا ردة فعل؟ -
البتة -

213
00:11:37,071 --> 00:11:39,991
،عندما تبلي حسناً
لا يهم عيبها

214
00:11:40,241 --> 00:11:42,201
غيبوبة، معاقة، كل ما شابه
هذا الهراء

215
00:11:42,451 --> 00:11:45,778
لم تبلي حسناً برأيي -
أعرف عندما أبلي حسناً -

216
00:11:45,945 --> 00:11:47,999
وعندما أفشل
وأؤكد أن بلائي كان حسن

217
00:11:48,249 --> 00:11:50,689
تفننت عليها؟
مارست التخويرة؟

218
00:11:50,856 --> 00:11:52,086
ماذا؟ -
التخويرة -

219
00:11:52,525 --> 00:11:55,509
التخويرة؟ -
طبقت عليها التخويرة، صح؟ -

220
00:11:56,105 --> 00:11:57,008
أجل

221
00:11:57,258 --> 00:11:59,593
تفننت عليها إذن بتخويرتك
ولا ردة فعل؟

222
00:11:59,843 --> 00:12:01,637
(أشبق لها المؤخرة يا (لاري

223
00:12:01,887 --> 00:12:04,265
أعليّ الفهم أنك كنت
لترعّشها؟

224
00:12:04,515 --> 00:12:05,891
دون ريب -
هراء -

225
00:12:06,058 --> 00:12:07,851
كانت مؤخرتها لتتنطط

226
00:12:08,018 --> 00:12:10,078
أعطني رقم هاتفها
سأجعل مؤخرتها ترقص

227
00:12:10,245 --> 00:12:12,356
أرفض -
(سأعوّجها كـ(بيكام -

228
00:12:12,606 --> 00:12:13,858
سأجعلها كخبز البريتزل

229
00:12:14,108 --> 00:12:16,177
كان عليك شقّ مؤخرتها
لنصفين

230
00:12:16,344 --> 00:12:18,738
كان عليك المجيء ومعك
نصف مؤخرتها

231
00:12:18,988 --> 00:12:20,031
ماذا ستفعل؟

232
00:12:20,198 --> 00:12:23,034
،لا أدري. لا أحبها لتلك الدرجة
لكنها حاصرتني بعشاء

233
00:12:23,284 --> 00:12:25,578
يلعن أمها. عليك أن تنفصل عنها

234
00:12:25,895 --> 00:12:27,455
سيتعين عليّ فعل ذلك
حين أراها

235
00:12:27,755 --> 00:12:30,308
لا يمكنك الانفصال عن معاقة
عبر الهاتف

236
00:12:32,118 --> 00:12:33,544
كلا. وجهاً لوجه

237
00:12:34,105 --> 00:12:35,338
لن يكون سهلاً

238
00:12:42,385 --> 00:12:44,138
تأملي هذا. لا يوجد مكان

239
00:12:44,388 --> 00:12:46,138
لا أجد موقف

240
00:12:46,305 --> 00:12:48,392
خذ موقف المعاقين
أمام المطعم

241
00:12:48,642 --> 00:12:49,977
وكيف؟

242
00:12:50,227 --> 00:12:52,313
إليك كيف. هكذا

243
00:12:55,035 --> 00:12:56,678
!غير معقول

244
00:12:56,845 --> 00:12:58,069
!يا له من موقف

245
00:12:58,605 --> 00:13:02,198
وهذا المنحدر، هل يعجبك؟
!منحدر

246
00:13:05,175 --> 00:13:06,452
يا إلهي

247
00:13:06,702 --> 00:13:08,287
ولا نملك حجز

248
00:13:09,125 --> 00:13:10,539
لا تقلق

249
00:13:16,895 --> 00:13:19,632
،مساء الخير. عفواً
...هذا سيتطلب نحو 45 دقيقة

250
00:13:22,595 --> 00:13:23,969
طاولة لاثنان؟

251
00:13:25,430 --> 00:13:26,847
جيد. اتبعوني رجاءً

252
00:13:27,225 --> 00:13:28,907
حقاً؟ -
قطعاً -

253
00:13:43,614 --> 00:13:47,467
بدءاً، كأسين من الشامبانيا
ترحيباً من المحل

254
00:13:47,995 --> 00:13:49,412
بجدية؟ -
دون شك -

255
00:13:50,055 --> 00:13:51,414
أهذه الخدمة موجهة للجميع؟

256
00:13:51,815 --> 00:13:53,244
كلا، استثناء

257
00:13:54,465 --> 00:13:55,671
شكراً جزيلاً

258
00:13:56,543 --> 00:13:57,586
هذا لطيف

259
00:13:58,985 --> 00:13:59,880
،إذاً

260
00:14:00,275 --> 00:14:01,841
عمّ أردت التحدث معي؟

261
00:14:05,065 --> 00:14:07,596
تعرفين، لقد زال الألم من ساقي

262
00:14:07,991 --> 00:14:09,083
جيد

263
00:14:09,315 --> 00:14:10,724
عظيم. هذا يسرني

264
00:14:11,525 --> 00:14:13,270
نخبك -
نخبك -

265
00:14:16,185 --> 00:14:18,918
آمل أنكما لم تصابا بالتخمة
،إليكما هذه الفطيرة

266
00:14:19,085 --> 00:14:21,569
،(تحية من السيد (تيد دانسون
الجالس هناك

267
00:14:21,819 --> 00:14:23,988
ماذا؟ -
كم هذا لطيف -

268
00:14:26,281 --> 00:14:28,200
لكنني متخمة
أنا ممتلئة عن آخري

269
00:14:28,450 --> 00:14:31,162
أنا شبعان أيضاً
لا أرغب بتناولها حقاً

270
00:14:31,412 --> 00:14:35,478
،لا مشكلة. سأزيلها
وأحضر لكما الحساب؟

271
00:14:35,645 --> 00:14:37,763
ممتازة. فكرة جيدة. شكراً

272
00:14:38,045 --> 00:14:39,297
مرحباً. كيف حالك؟

273
00:14:42,095 --> 00:14:46,218
لم أتناول فطيرة أفضل
من هذه في حياتي. ستحبها

274
00:14:46,385 --> 00:14:49,792
شكراً
(هذه (دينيس) بالمناسبة. (تيد

275
00:14:54,205 --> 00:14:55,968
مرحباً. كيف حالك؟

276
00:14:56,135 --> 00:14:57,838
يسرني لقاؤك -
تشرفت -

277
00:14:58,005 --> 00:14:59,843
أجل، الشرف متبادل

278
00:15:00,355 --> 00:15:03,652
جيد جداً
مفاجئ قليلاً، لكن جيد

279
00:15:04,864 --> 00:15:05,821
سوف تحبها

280
00:15:05,988 --> 00:15:07,848
لم تتناول فطيرة أفضل
في حياتك

281
00:15:08,015 --> 00:15:11,160
،صراحة
لقد اكتفيت من التحلية

282
00:15:11,410 --> 00:15:13,078
تذوق قضمة واحدة

283
00:15:13,328 --> 00:15:15,956
(لست بمزاج يا (تيد
شكراً. هذه لفتة طيبة

284
00:15:16,206 --> 00:15:18,167
إنك تجعلني أبدو كالمعتوه

285
00:15:18,417 --> 00:15:21,778
أتتني الفرصة لطلب التحلية
لكنني لم أشأ تناولها حينها

286
00:15:21,945 --> 00:15:23,088
لا أريدها

287
00:15:23,465 --> 00:15:25,633
قضمة واحدة. من أجلي -
لا أريد -

288
00:15:25,883 --> 00:15:28,108
كن صديقاً، اللعنة -
أنا صديق بالفعل -

289
00:15:28,275 --> 00:15:31,263
لست مضطر لتذوقها
فقط لأنك تطلب مني

290
00:15:31,513 --> 00:15:33,224
تذوق -
سأزيلها -

291
00:15:33,474 --> 00:15:36,948
تقبّل اعتذاري -
ضع الفطيرة. ضعها -

292
00:15:37,115 --> 00:15:39,108
كلا، خذها. لا أريدها

293
00:15:39,275 --> 00:15:40,856
لا تأخذها. ضعها

294
00:15:41,106 --> 00:15:42,658
لا أريد تذوقها

295
00:15:42,825 --> 00:15:44,902
أغرب هذه الفطيرة اللعينة
عن وجهي

296
00:15:45,152 --> 00:15:47,208
!ضع الفطيرة اللعينة -
!إياك -

297
00:15:47,375 --> 00:15:49,942
!إياك أن تضع الفطيرة -
!تباً -

298
00:15:50,255 --> 00:15:53,077
أتعرف؟ سمعت
أن (روزي أودانل) أوسعتك ضرباً

299
00:15:53,327 --> 00:15:55,329
حقاً؟ هذا كلام فارغ -
كلا -

300
00:15:55,579 --> 00:15:58,748
أوسعتك (روزي أودانل) ضرباً
أيها المخنث الجبان

301
00:15:58,915 --> 00:16:00,584
أهذا ما تحكيه؟

302
00:16:00,834 --> 00:16:02,678
أبعد هذا عني. شكراً جزيلاً

303
00:16:02,845 --> 00:16:06,173
روزي أودانل)... هذا هراء)
لقد أطاحتني أرضاً

304
00:16:06,423 --> 00:16:09,288
أعترف بذلك
،كان بوسعي قلب الوضع

305
00:16:09,455 --> 00:16:12,304
لكنهم فارقونا
هذا كل ما جرى

306
00:16:12,645 --> 00:16:14,088
كيف تجرؤ على نشر
هذه الإشاعة؟

307
00:16:14,255 --> 00:16:16,475
لمَ تتعارك مع النسوان؟

308
00:16:16,977 --> 00:16:18,387
!هيّ البادئة

309
00:16:22,295 --> 00:16:23,607
يا لها من أمسية

310
00:16:23,857 --> 00:16:27,444
للمشي والتجول -
صحيح. هذا ممتع جداً -

311
00:16:30,614 --> 00:16:32,408
لاري). مساء الخير) -
(مرحباً يا (لاري -

312
00:16:34,451 --> 00:16:36,787
(مرحباً. (جايمي فاولر -
(مرحباً. (دينيس -

313
00:16:37,037 --> 00:16:39,058
نحن نتواعد -
لا مزاح؟ -

314
00:16:39,225 --> 00:16:40,708
خرجنا للتو من المطعم

315
00:16:42,045 --> 00:16:44,810
هذا رائع -
طيب جداً -

316
00:16:45,065 --> 00:16:47,673
هل أنتما... واعجباه -
معاً؟ -

317
00:16:47,923 --> 00:16:49,842
أجل، نتقابل منذ فترة

318
00:16:50,092 --> 00:16:53,053
هذا جد... مبهر -
...لاري)، ما كنت أبداً) -

319
00:16:53,303 --> 00:16:57,141
هذان هما اللذان سحبا
منا الدعوة للحفلة

320
00:16:58,005 --> 00:17:00,227
تشي يان)؟) -
حدثتها بالأمر -

321
00:17:00,477 --> 00:17:02,313
كانت تتطلع لرؤيتها -
هذا صحيح -

322
00:17:02,563 --> 00:17:05,190
لقد كانت ردة فعلنا مبالغ فيها -
كلياً -

323
00:17:05,440 --> 00:17:07,738
أنتم مرحب بكم -
لقد أسأنا الظن بك -

324
00:17:07,905 --> 00:17:09,028
تعالوا

325
00:17:09,278 --> 00:17:11,155
عفا الله عما سلف

326
00:17:11,405 --> 00:17:13,824
حسناً، لا مانع عندي -
!أحسنت -

327
00:17:14,074 --> 00:17:15,659
هذا جيد للجميع

328
00:17:15,909 --> 00:17:16,827
انظروا لهذا

329
00:17:17,077 --> 00:17:20,509
ستنالان أفضل المقاعد
أولديك واحد سلفاً؟

330
00:17:21,748 --> 00:17:23,709
هذا غير ظريف -
أنا آسفة -

331
00:17:24,165 --> 00:17:25,377
لقد أسرفت في تعويضك فحسب

332
00:17:25,627 --> 00:17:27,038
نلتقي في الحفلة إذن -
!أرجوك -

333
00:17:27,205 --> 00:17:29,089
على أحر من الجمر -
عظيم -

334
00:17:29,339 --> 00:17:31,448
تشرفت بمعرفتك -
لم يكن ظريفاً -

335
00:17:31,615 --> 00:17:33,028
(أعتذر يا (لاري

336
00:17:33,195 --> 00:17:34,386
سنتصل بكما

337
00:17:35,765 --> 00:17:36,847
أكره

338
00:17:37,097 --> 00:17:39,391
الشاطئ. من عساه يحب
الرمل على قدميه؟

339
00:17:39,641 --> 00:17:41,871
ما أكرهه أكثر من الرمل
: في قدميّ

340
00:17:42,245 --> 00:17:43,958
الرمل في جزمتي

341
00:17:44,125 --> 00:17:45,758
ويبقى عالقاً لسنين طوال

342
00:17:45,925 --> 00:17:49,234
،إذا انتعلت جزمة في الشاطئ مرة
لن يزول الرمل أبداً

343
00:17:50,611 --> 00:17:52,821
أليس يوماً بهيج؟

344
00:17:53,071 --> 00:17:55,407
جيف)، تعال للتمشي)
هيا، إنه خلاب

345
00:17:55,657 --> 00:17:57,117
إنه الطقس المثالي

346
00:17:57,367 --> 00:17:59,620
هذا جيد لصحتك -
لا مزاج عندي -

347
00:17:59,870 --> 00:18:01,338
رجاءً -
دعيك مني -

348
00:18:01,505 --> 00:18:04,735
انهض من على مؤخرتك السمينة
!وتعال للتمشي! سيكون رومانسياً

349
00:18:06,795 --> 00:18:08,948
هذا جميل -
(أسدِ إليّ صنيع، راقب (سامي -

350
00:18:09,115 --> 00:18:11,757
سوف تدخل للماء. شكراً -
حسناً -

351
00:18:12,585 --> 00:18:14,634
أترى؟ ألا تشعر بتحسن؟

352
00:18:25,285 --> 00:18:27,273
!النجدة! النجدة

353
00:18:38,175 --> 00:18:39,451
!لحظة

354
00:18:40,325 --> 00:18:41,870
سأعود في الحال -
!النجدة -

355
00:18:43,905 --> 00:18:45,927
!أنا قادم! أنا قادم

356
00:19:03,767 --> 00:19:06,061
سامي)، أأنت بخير؟)

357
00:19:06,311 --> 00:19:07,563
لم تتعرضي لأذى؟

358
00:19:07,813 --> 00:19:10,649
تلزمها فوطة -
لا بأس؟ أهيّ بخير؟ -

359
00:19:10,899 --> 00:19:13,578
ماذا حصل؟
!يفترض أنك تراقبها

360
00:19:13,745 --> 00:19:16,613
كنت سأغطس ثم أدركت
أنني أحمل البلاك بيري

361
00:19:16,863 --> 00:19:19,033
بلاك بيري؟ أعطني إياه -
!ماذا؟ لا -

362
00:19:28,155 --> 00:19:29,167
في الماء

363
00:19:29,334 --> 00:19:30,638
كل أرقامي، كل شيء

364
00:19:30,805 --> 00:19:32,171
تبخرت؟ -
أجل، برمتها -

365
00:19:32,421 --> 00:19:34,590
سوزي) مريضة) -
لا سجل عندي -

366
00:19:35,355 --> 00:19:37,926
لم أعد أملك شيء -
(اتصلت (دينيس -

367
00:19:38,176 --> 00:19:40,012
ماذا قالت؟ -
تعاود الاتصال بها -

368
00:19:40,262 --> 00:19:41,680
هل تركت رقمها؟

369
00:19:41,930 --> 00:19:43,766
اللعنة! لا أملك رقمها

370
00:19:44,133 --> 00:19:45,178
ولا عنوانها

371
00:19:45,345 --> 00:19:47,686
اتصل بالاستعلامات -
لا أعرف كنيتها -

372
00:19:47,936 --> 00:19:50,717
كانت في هاتفي البلاك بيري
"تحت اسم "دينيس المعاقة

373
00:19:50,884 --> 00:19:52,274
هكذا أتذكر

374
00:19:52,524 --> 00:19:56,028
ألا تقوم بهذا في هاتفك البلاك بيري؟
،تجاور الأسماء بمهن

375
00:19:56,278 --> 00:19:58,880
رابطة ما
لتذكر هوية الشخص

376
00:19:59,295 --> 00:20:02,158
لديّ "شون يوغا"، معلّم اليوغا

377
00:20:02,325 --> 00:20:03,700
"تيريزا المدلكة"

378
00:20:04,036 --> 00:20:06,955
لديّ الأمر سيان
"هنا مثلا، انظر. "نانسي الثديان الكبيران

379
00:20:07,265 --> 00:20:09,273
(أعرف أن لدى (نانسي
كيسان عامران

380
00:20:09,515 --> 00:20:10,793
"جونيل المؤخرة الحلوة"

381
00:20:11,175 --> 00:20:13,670
هكذا أميّز الأشخاص
هذه نباهة

382
00:20:14,925 --> 00:20:16,293
لا أعرف ماذا أفعل

383
00:20:16,705 --> 00:20:19,468
لا يمكنني أن أتبخر ببساطة
سيكون ذلك مشيناً

384
00:20:19,718 --> 00:20:22,810
تصور فعل هذا مع ماشية

385
00:20:23,099 --> 00:20:25,744
لكن مع معاقة
،عدم الاتصال بها هكذا فجأة

386
00:20:25,911 --> 00:20:27,601
غير ممكن
سأصبح شخصاً منبوذ

387
00:20:28,075 --> 00:20:29,728
هل إذا رأيت البيت
ستتعرف عليه؟

388
00:20:30,130 --> 00:20:31,730
أعتقد ذلك. كان الليل مخيماً

389
00:20:32,075 --> 00:20:33,839
لنقم بجولة. ربما نجده

390
00:20:34,006 --> 00:20:35,275
فلنذهب ونلقي نظرة

391
00:20:41,465 --> 00:20:43,018
أعتقد أنه المكان

392
00:20:43,185 --> 00:20:45,536
أعتقد أن هذا هو الحي
يبدو مألوف

393
00:20:45,885 --> 00:20:47,208
هذه البيوت سيان

394
00:20:47,375 --> 00:20:50,558
كل أزنقة القوقازيين جميلة
ونظيفة

395
00:20:50,725 --> 00:20:53,252
،عندما تكون النظافة مفرطة
لا تعرف نفسك أين توجد

396
00:20:54,419 --> 00:20:55,211
أهيّ تلك؟

397
00:20:56,105 --> 00:20:58,215
كلا
لكن لعلهما يعرفان بعضهما البعض

398
00:20:59,235 --> 00:21:00,828
أجل -
سأتوقف -

399
00:21:00,995 --> 00:21:03,053
امرأتان على كرسي مدولب؟ -
حتماً يعرفان بعضهما -

400
00:21:03,835 --> 00:21:05,973
يعرف المعاقون غيرهم
من المعاقين

401
00:21:06,223 --> 00:21:08,934
إن كنت تعيش في حيّ قوقازي
،وكان يسكنه أسود ولد العم

402
00:21:09,184 --> 00:21:11,562
ستعرف ولد العم؟ -
سأذهب لأسلّم عليه -

403
00:21:12,055 --> 00:21:14,808
لا يضايقك قولي "ولد العم"؟ -
كلا، لا بأس. مثالي -

404
00:21:14,975 --> 00:21:18,699
ما وقعه صادراً مني؟ -
إنه مثالي. لا بأس به -

405
00:21:18,938 --> 00:21:21,253
لا يضايقك أن أقولها؟ -
كلا. لا أعبأ -

406
00:21:21,420 --> 00:21:23,073
حسناً -
ولد العم"، لا بأس به" -

407
00:21:24,675 --> 00:21:25,829
ولد العم

408
00:21:26,075 --> 00:21:27,911
إلى هذا الحد وصلت ألفتنا

409
00:21:28,445 --> 00:21:29,663
المعذرة

410
00:21:30,215 --> 00:21:32,499
(ابحث عن امرأة تدعى (دينيس

411
00:21:32,855 --> 00:21:34,978
أنا شبه متأكد
أنها تسكن في هذا الحي

412
00:21:35,145 --> 00:21:38,005
إنها على كرسي مدولب مثلك

413
00:21:40,035 --> 00:21:42,828
(أنا، (دينيس) و(ستيفن هاوكين
،نتسكع طوال الوقت

414
00:21:42,995 --> 00:21:45,588
لأننا نسكن جميعاً في حي
الكراسي المدولبة

415
00:21:45,755 --> 00:21:48,182
لا أعرف صديقتك -
لا تعرفيها؟ -

416
00:21:48,734 --> 00:21:51,838
ألم تري من قبل امرأة جذابة
تطوف في الجوار؟

417
00:21:52,727 --> 00:21:55,148
آسفة جداً أني لا أعرف
،(صديقتك (دينيس

418
00:21:55,315 --> 00:21:57,768
لكن عليّ المضيّ -
إلى أين تذهبين؟ -

419
00:21:58,325 --> 00:21:59,448
لديّ عمل

420
00:21:59,615 --> 00:22:01,737
أتريدين أن أدفعك؟ -
كلا -

421
00:22:01,987 --> 00:22:03,148
أنا أجيد الدفع

422
00:22:03,315 --> 00:22:05,115
نعم، هذا جليّ -
أنا لحوح -

423
00:22:05,775 --> 00:22:07,492
ما اسمك؟ -
(لاري) -

424
00:22:08,045 --> 00:22:09,620
حسناً يا (لاري)، بعد إذنك

425
00:22:09,870 --> 00:22:13,373
كنت أستمتع بيومي
حتى قابلتك

426
00:22:13,623 --> 00:22:14,791
لمن تسمعي؟

427
00:22:15,785 --> 00:22:18,170
لن تعرفها
(إنها (تشي يان

428
00:22:29,095 --> 00:22:31,058
سأذهب للتهيؤ -
أعلمينا -

429
00:22:31,308 --> 00:22:32,445
إذا احتجت شيء

430
00:22:36,195 --> 00:22:37,198
(ويندي)

431
00:22:39,305 --> 00:22:42,194
جايمي). (جون). أهلا بك) -
(مرحباً يا (جايمي -

432
00:22:42,444 --> 00:22:44,655
(مرحباً يا (جون
شكراً على استقبالنا

433
00:22:44,905 --> 00:22:47,324
(أهلا بك يا (لاري -
شكراً لجلبك صديقة -

434
00:22:47,574 --> 00:22:48,617
(صديقتي (ويندي

435
00:22:49,805 --> 00:22:52,496
رائع -
هذا عظيم. حللتم أهلا -

436
00:22:52,746 --> 00:22:55,749
شكراً جزيلا لمنحنا فرصة
(الاستماع لـ(تشي يان

437
00:22:55,999 --> 00:22:58,210
كل أصدقاء (لاري) مرحب بهم -
شكراً -

438
00:22:58,460 --> 00:23:00,212
تماماً -
أتعرفون؟ -

439
00:23:02,047 --> 00:23:03,646
سأعود في الحال. تعرّفوا

440
00:23:06,485 --> 00:23:08,136
...كيف

441
00:23:08,445 --> 00:23:09,513
(أودانل)

442
00:23:10,475 --> 00:23:12,474
لاري). كيف حالك؟)

443
00:23:13,105 --> 00:23:15,477
أتحكي للجميع أنك
أوسعتني ضرباً؟

444
00:23:16,061 --> 00:23:16,853
ثم؟

445
00:23:17,103 --> 00:23:19,648
لم توسعيني ضرباً
أسمع هذا الحكي

446
00:23:19,898 --> 00:23:21,648
لقد أوسعتك ضرباً بالفعل -
باطل -

447
00:23:21,815 --> 00:23:23,986
في مطعم مكتظ بالشهود

448
00:23:24,315 --> 00:23:26,280
لا أعرف من أين تختلقين هذا

449
00:23:26,530 --> 00:23:28,968
كان يكفيني القيام بمناورة
وستكونين ميتة

450
00:23:29,135 --> 00:23:30,478
هذا ما يقولون

451
00:23:30,645 --> 00:23:33,286
شللت حركتك
أمسكتك، طرحتك أرضاً

452
00:23:33,536 --> 00:23:35,080
هراء -
ماذا عسايّ القول؟ -

453
00:23:35,330 --> 00:23:38,250
أنت سافل أحياناً -
أنا سافل؟ -

454
00:23:38,575 --> 00:23:41,188
السفلة لا يواعدون المُقعدين

455
00:23:41,355 --> 00:23:42,879
أجل، تمعني

456
00:23:43,129 --> 00:23:45,188
تلك رفيقتي -
تلك الفتاة؟ -

457
00:23:45,355 --> 00:23:46,425
على الكرسي المدولب؟

458
00:23:46,725 --> 00:23:48,932
،ودعيني أخبرك شيئاً
لسيت الأولى لي

459
00:23:49,215 --> 00:23:50,845
حقاً؟ -
أعاشر المُقعدات -

460
00:23:51,012 --> 00:23:54,433
نلت مني في هذه
لكنك تظل سافل في دفع الحساب

461
00:23:54,683 --> 00:23:56,560
لقد كان حسابي، مفهوم؟

462
00:23:56,810 --> 00:23:58,168
أنا عزمتك

463
00:23:58,335 --> 00:24:00,230
الشرف لي -
ترهات، بل شرفي -

464
00:24:01,898 --> 00:24:05,694
ومن دفع في آخر المطاف؟ أنا
نقطة نهاية

465
00:24:05,944 --> 00:24:08,697
أتريد أن تعرف ماذا سأفعل
الأسبوع القادم؟

466
00:24:08,947 --> 00:24:12,988
سأستأجر يخت. ومع كل الأصدقاء
سنذهب إلى (كاتلينا). أنت ستأتي

467
00:24:13,155 --> 00:24:15,620
والطامة سأسددها من جيبي

468
00:24:15,870 --> 00:24:19,488
،سأتصل بعائلتك
،سأسفّرهم في الدرجة الأولى

469
00:24:19,655 --> 00:24:23,045
،أنزلهم في فندق
أصطحبهم للعشاء، وأنت ضمنهم

470
00:24:23,295 --> 00:24:24,404
ما قولك في هذا؟

471
00:24:25,255 --> 00:24:26,965
سنستهل بعد برهة

472
00:24:27,215 --> 00:24:28,508
المرجو أن تبدأوا

473
00:24:28,758 --> 00:24:30,510
في أخذ مقاعدكم -
من هنا -

474
00:24:30,760 --> 00:24:34,097
سنتابع هذا -
نلتقي في موقف السيارات -

475
00:24:34,625 --> 00:24:36,850
ما الخطب؟ -
لوت لي (أودانل) ذراعي -

476
00:24:37,255 --> 00:24:38,518
لوت ذراعك؟

477
00:24:38,768 --> 00:24:41,348
تحكي للجميع أنها أوسعتني ضرباً
لم تضربني

478
00:24:41,515 --> 00:24:42,731
ما رأيك أنت؟

479
00:24:43,205 --> 00:24:45,115
توقف عن العبث معها -
حقاً؟ -

480
00:24:46,335 --> 00:24:47,861
لماذا لم تأتي

481
00:24:48,111 --> 00:24:51,948
مع (دينيس)؟ -
لقد رمت (سوزي) هاتفي في البحر -

482
00:24:52,198 --> 00:24:55,035
فلم يكن لديّ رقمها
(بالبحث عنها، وقعت على (ويندي

483
00:24:55,410 --> 00:24:56,202
من؟

484
00:24:59,122 --> 00:25:00,874
!أتمزح! (دينيس) هنا

485
00:25:04,585 --> 00:25:05,691
ما هذا الهراء؟

486
00:25:08,882 --> 00:25:12,260
ما خطبك مع فتيات الكراسي المدولبة؟ -
قابلتها وأنا أبحث عنها -

487
00:25:13,835 --> 00:25:15,764
ماذا ستفعل؟ -
لا أدري -

488
00:25:16,265 --> 00:25:17,390
وأنا مثلك

489
00:25:17,640 --> 00:25:19,794
طابت ليلتك. أراك لاحقاً

490
00:25:21,811 --> 00:25:23,063
علينا أن ندخل

491
00:25:23,313 --> 00:25:25,774
أمتأكدة من رغبتك؟ -
كم أنت ظريف -

492
00:25:26,024 --> 00:25:27,984
بالطبع أريد. إنها مفضلتي

493
00:25:35,815 --> 00:25:38,495
لحظة فحسب
سأعود بعد حين

494
00:25:38,745 --> 00:25:41,581
ماذا تصنع يا (لاري)؟ -
هذه دعابة. سأعود في الحال -

495
00:25:45,126 --> 00:25:47,045
أين كنت؟
لقد انتظرت طويلاً

496
00:25:47,295 --> 00:25:49,673
،في النهاية بفضل الاستعلامات
(حصلت على رقم (فاولر

497
00:25:49,923 --> 00:25:51,341
ثم أعطوني العنوان

498
00:25:51,591 --> 00:25:55,762
أحدهم رمى هاتفي في البحر
فأضعت رقمك

499
00:25:56,275 --> 00:25:57,411
حقاً؟

500
00:25:59,305 --> 00:26:02,561
ما هذه الرنة؟ -
اشتريت بلاك بيري جديد -

501
00:26:03,145 --> 00:26:05,438
جديد
ألا يجدر بك إطفاءه؟

502
00:26:05,688 --> 00:26:07,440
أجل. يُستحسن

503
00:26:11,653 --> 00:26:14,030
اتصال وارد"
"ويندي الكرسي المدولب

504
00:26:14,465 --> 00:26:15,866
ويندي الكرسي المدولب؟

505
00:26:23,475 --> 00:26:24,976
أنت في الخزانة؟

506
00:26:29,165 --> 00:26:30,268
مهلا

507
00:26:43,055 --> 00:26:44,269
من هذه بحق الجحيم؟

508
00:26:45,278 --> 00:26:46,562
ويندي الكرسي المدولب

509
00:26:47,155 --> 00:26:48,398
من هذه؟

510
00:26:50,385 --> 00:26:52,986
دينيس المعاقة

511
00:26:54,076 --> 00:26:56,427
أيها الحقير -
السافل -

512
00:26:56,823 --> 00:26:57,907
كيف تجرؤ؟

513
00:27:08,918 --> 00:27:10,478
!الذنب ليس ذنبي

514
00:27:11,629 --> 00:27:13,006
أيها الوغد

515
00:27:13,875 --> 00:27:14,757
تعال هنا

516
00:27:14,924 --> 00:27:16,228
تعال -
!جبان -

517
00:27:16,395 --> 00:27:18,887
أتصدقين هذا؟
!ينفد بجلده في الدرج

518
00:27:19,137 --> 00:27:20,972
لم أدبّرها -
،نحن مُقعدتان -

519
00:27:21,222 --> 00:27:22,682
!لكن أنت حشرة

520
00:27:22,932 --> 00:27:26,019
سيداتي، لا بأس
سأتولّ تهذيبه

521
00:27:27,479 --> 00:27:28,895
تعال إلى هنا

522
00:27:29,155 --> 00:27:30,436
تعال

