﻿1
00:00:01,245 --> 00:00:03,333
سابقاَ في " أبناء الفوضى "

2
00:00:03,368 --> 00:00:05,498
العملاء الخاصين يحيطون بي
سوف تخبر " جيمي " أنني جرذي 

3
00:00:05,545 --> 00:00:06,437
لم أساعدها 

4
00:00:06,557 --> 00:00:09,534
عليك إقناع " جيمي "
أنك ستفعل أي شيء لأجل جماعتنا

5
00:00:09,602 --> 00:00:10,902
واقتل العاهرة

6
00:00:10,970 --> 00:00:14,206
الصندوق الذي وضعتني به
لم تتركي لي الخيار 

7
00:00:14,273 --> 00:00:17,309
أظن الأب ربى جباناَ إيرلندياَ

8
00:00:17,377 --> 00:00:18,310


9
00:00:18,378 --> 00:00:19,511


10
00:00:21,714 --> 00:00:22,647


11
00:00:22,715 --> 00:00:24,416
تلك المرأة من هي ؟

12
00:00:24,484 --> 00:00:26,918
هي من أخبرني أن طفلها يختنق 

13
00:00:26,986 --> 00:00:29,254
ذلك الاغتصاب يدمر أغلب النساء 

14
00:00:29,322 --> 00:00:32,293
أي شيء تعتقدين
أنك تفعلين فقد تخطيته

15
00:00:32,413 --> 00:00:34,196
هكذا ألعب دوري

16
00:00:34,316 --> 00:00:35,961
- أين تذهب ؟
- ابقى هنا

17
00:00:36,029 --> 00:00:38,397
قد تحتاج الخروج مسرعة 

18
00:00:38,464 --> 00:00:39,564
" إيدي " ؟

19
00:00:39,632 --> 00:00:42,334


20
00:00:42,402 --> 00:00:44,436
اتركي سلاحك

21
00:00:48,307 --> 00:00:50,142
هل هي متورطة في الاغتصاب ؟

22
00:00:50,209 --> 00:00:52,077
آسفة لما حدث لك 

23
00:00:52,145 --> 00:00:53,245
وماذا يحدث الآن ؟ 

24
00:00:53,312 --> 00:00:54,246
اذهبي

25
00:00:54,313 --> 00:00:55,414
سأعطيك فرصة

26
00:00:55,481 --> 00:00:56,415


27
00:00:56,482 --> 00:00:57,582
ماذا تفعلين .؟ 

28
00:00:57,650 --> 00:01:00,285
اتركي السلام

29
00:01:00,353 --> 00:01:02,754
عاهرة ذكية

30
00:01:02,822 --> 00:01:03,755
" ستال " تتحدث 

31
00:01:03,823 --> 00:01:06,124
زوجة " كلاي مورو " أخذت سلاحي 

32
00:01:06,192 --> 00:01:07,159
هرب " إدموند " من الباب

33
00:01:07,226 --> 00:01:09,694
قتلته " جيما " بسلاحي

34
00:01:09,762 --> 00:01:12,564
بحق مريم الطاهرة

35
00:01:14,634 --> 00:01:16,034
أحتاج بعض المساعدة 

36
00:01:16,102 --> 00:01:17,702
أنا في حصار 

37
00:01:17,770 --> 00:01:21,473
- أي فكرة أين نتوجه ؟ 
- لا

38
00:01:21,955 --> 00:01:24,509
- أين " جيما " ؟
- حصلت غارة على المنزل وغادرت

39
00:01:24,577 --> 00:01:25,944
- ما الأمر ؟
- إنها " جيما " 

40
00:01:26,012 --> 00:01:29,147
لحقت ابنة " زوبيل "..

41
00:01:29,215 --> 00:01:30,148
" تارا " ؟

42
00:01:30,216 --> 00:01:31,817
" جيما " تقتل ابني 

43
00:01:31,884 --> 00:01:32,818
طفل بطفل 

44
00:01:32,885 --> 00:01:33,618
لا

45
00:01:39,392 --> 00:01:41,827
حدثت مشكلة
علي الذهاب

46
00:01:41,894 --> 00:01:44,218
الإيرلندي أخذ حفيدي

47
00:01:51,404 --> 00:01:53,405
لقد أخذ ابني 

48
00:02:16,896 --> 00:02:24,035
لا حليب اليوم
حبي اختفى اليوم .. تقف الزجاجة بائسة 

49
00:02:24,103 --> 00:02:31,476
رمز لمطلع الفجر 
لا حليب اليوم  .. تبدوا مناظر مشتركة

50
00:02:31,544 --> 00:02:37,849
لكن الناس يمرون منها 
لا أعرف لماذا سببها 

51
00:02:46,259 --> 00:02:53,665
لا حليب اليوم ليس دائماَ هكذا
الرفقة كانت شاذة 

52
00:02:53,733 --> 00:02:58,136
يقلبون الليل نهاراَ
لكن كل ما بقي 

53
00:02:58,204 --> 00:03:03,608
مكان مظلم ووحيد
منزج مدرج

54
00:03:03,676 --> 00:03:07,913
في البلدة الرئيسية خارج البلدة
يصبح مزاراَ

55
00:03:07,980 --> 00:03:17,255
حين أفكر أنكم أعلى وأسفل

56
00:03:27,533 --> 00:03:29,467
اتصل " لاروي "

57
00:03:29,535 --> 00:03:32,037
وجدوا الرجل

58
00:03:32,104 --> 00:03:33,038
حسناَ

59
00:03:33,105 --> 00:03:34,439
هل تحدثت مع " تيق " ؟

60
00:03:34,507 --> 00:03:36,875
أجل

61
00:03:36,943 --> 00:03:40,011
نقلوا " جيما " لفندق
خارج " روج ريفر " 

62
00:03:40,079 --> 00:03:41,937
صديق لنا 

63
00:03:44,083 --> 00:03:49,387
" تيق " ورجال " أوريقان "
يهتمون بها 

64
00:03:49,455 --> 00:03:51,156
ستكون بخير

65
00:03:51,224 --> 00:03:53,124
لا أريدها أن تكتشف موضوع " إيبل " 

66
00:03:53,192 --> 00:03:55,060
أعلم

67
00:03:55,127 --> 00:03:57,529
اضطررت لأخبرها عن " ساك "

68
00:03:57,597 --> 00:04:02,125
تلك الأخبار في كل الصحف 
لكن الاختطاف لم يصل الإعلام

69
00:04:02,245 --> 00:04:04,443
علينا أن نحميها منه

70
00:04:10,476 --> 00:04:12,410
أين هو ؟ 

71
00:04:12,478 --> 00:04:15,347
قسم الشرطة سمح له بالعودة
للمنزل البارحة

72
00:04:15,414 --> 00:04:18,116
لنمسك به 

73
00:04:18,184 --> 00:04:19,818
لا عليكم 

74
00:04:19,885 --> 00:04:22,721
سأبقى هنا
تماسكوا 

75
00:04:22,788 --> 00:04:27,964
تبقى الزجاجة بائشة
رمز لبزوغ الفجر

76
00:04:52,852 --> 00:04:55,186
" نيرسري " 

77
00:05:01,494 --> 00:05:02,527
مرحباَ

78
00:05:02,595 --> 00:05:03,862


79
00:05:03,929 --> 00:05:05,187
" جاكس " 

80
00:05:07,233 --> 00:05:08,500
" جاكي " 

81
00:05:08,567 --> 00:05:10,969
هيا بنا 

82
00:05:13,142 --> 00:05:15,840
إنه هكذا منذ ما حدث 

83
00:05:15,908 --> 00:05:18,029
لا أدري ما أفعل

84
00:05:18,978 --> 00:05:21,379
سنهتم به 

85
00:05:21,447 --> 00:05:23,615
لدينا بعض المعلومات عن " أيبل " 

86
00:05:23,683 --> 00:05:29,654
" لاروي " وجد رجلاَ
قد وجد هوية " كاميرون " 

87
00:05:29,722 --> 00:05:32,857
" جاكي " 

88
00:05:32,925 --> 00:05:35,126
هيا حمام

89
00:05:35,194 --> 00:05:36,880


90
00:05:49,709 --> 00:05:51,643
تشبت 

91
00:05:53,079 --> 00:05:55,054
الحب على المحك 

92
00:05:56,816 --> 00:05:58,776
شكراَ " بوبي " 

93
00:05:58,896 --> 00:06:02,320
مرحباَ حبي 

94
00:06:02,388 --> 00:06:04,389
هل أنت بخير ؟ 

95
00:06:04,457 --> 00:06:05,724
أجل

96
00:06:05,791 --> 00:06:07,525
المكان جميل ؟ 

97
00:06:08,919 --> 00:06:11,833
إنها بالوعة
لكنني بأمان

98
00:06:13,666 --> 00:06:15,266
تدفنون " بروسبيكت " اليوم ؟ 

99
00:06:15,334 --> 00:06:18,210
الاستيقاظ الليلة والجنازة غداَ

100
00:06:19,087 --> 00:06:22,565
علي الحضور 

101
00:06:24,443 --> 00:06:26,911
أفتقدك كثيراَ

102
00:06:26,979 --> 00:06:29,381
وأنا أيضاَ

103
00:06:30,449 --> 00:06:33,351
سنعمل على حل الوضع 

104
00:06:33,419 --> 00:06:36,263
أعلم ذلك 

105
00:06:38,391 --> 00:06:40,284
أحبك

106
00:06:42,176 --> 00:06:44,275
أحبك

107
00:06:46,499 --> 00:06:48,967
هل يمكنني التحدث لـ " جاكس " ؟

108
00:06:48,968 --> 00:06:52,270
قفز في الحمام تواَ

109
00:06:52,338 --> 00:06:54,606
حسناَ

110
00:06:54,673 --> 00:06:57,119
قبل " إيبل " 

111
00:06:58,411 --> 00:07:00,659
أخبر الرجال أني أحبهم 

112
00:07:04,683 --> 00:07:06,818
بالطبع

113
00:07:06,886 --> 00:07:09,454
سنتحدث لاحقاَ

114
00:07:09,522 --> 00:07:11,556
أجل

115
00:07:12,625 --> 00:07:14,626
الوداع

116
00:07:14,693 --> 00:07:17,128
الوداع

117
00:07:35,114 --> 00:07:43,154


118
00:07:43,222 --> 00:07:53,231


119
00:07:53,299 --> 00:08:02,907


120
00:08:02,975 --> 00:08:04,909


121
00:08:04,977 --> 00:08:14,910
@@@ الموسم الثالث من المسلسل الرائع أبناء الفوضى @@@
حاذف ترم 
Hathef@windowslive.com

122
00:08:19,138 --> 00:08:21,373
شكراَ

123
00:08:32,073 --> 00:08:34,387
هل أتحدث معك لحظة ؟

124
00:08:35,455 --> 00:08:37,789
طبعاَ

125
00:08:40,346 --> 00:08:42,694
لقد رفض بكل قوته
لكن علي 

126
00:08:42,762 --> 00:08:45,731
التحدث مع المباحث و " ستال "
اليوم أخبرهم بما رأيت 

127
00:08:45,798 --> 00:08:46,698
حسناَ

128
00:08:46,766 --> 00:08:48,731
حاولت أن أطلب
من " جاكس " ما يجب علي .. 

129
00:08:48,851 --> 00:08:51,370
قدر الحقيقة الذي تستطيعين 

130
00:08:51,437 --> 00:08:53,939
نريد أن يعتني الجميع بـ " إيبل " 

131
00:08:54,007 --> 00:08:56,742
فقط أعطهم الأساسيات 

132
00:08:56,809 --> 00:09:00,178
يعرف المباحث من هو " كاميرون "
وما مدى ارتباطه بالتمرد الأحمر 

133
00:09:00,779 --> 00:09:03,849
كل ما علينا ترك التفاصيل
التي تخص ارتباطنا نحن

134
00:09:03,917 --> 00:09:09,000
- لكن لو هذه التفاصيل تساعد بإيجاده 
- لن تساعد 

135
00:09:10,423 --> 00:09:15,594
" كاميرون " قتل " ساك " 
وسرق حفيدي بسبب كذبة " ستال " 

136
00:09:15,662 --> 00:09:17,949
أحاطت بـ " جيما " 

137
00:09:19,332 --> 00:09:21,033
هذه الحقيقة الفعلية

138
00:09:22,235 --> 00:09:24,407


139
00:09:25,738 --> 00:09:29,567
فعلت جيداَ عزيزتي
توليت مسؤوليتك 

140
00:09:31,177 --> 00:09:33,879
أنت أفضل ما حدث لـ " جاكس " 

141
00:09:35,548 --> 00:09:39,051
جميعنا سعداء بوجودك 

142
00:09:56,669 --> 00:09:58,637
هل يمكنك الركوب ؟ 

143
00:09:58,705 --> 00:10:00,238
أجل

144
00:10:00,306 --> 00:10:03,008
أعطني دقيقة 

145
00:10:23,663 --> 00:10:26,031
أظنك تلومني 

146
00:10:29,070 --> 00:10:31,733
لا علاقة للأمر بك 

147
00:10:35,742 --> 00:10:37,809
لا شيء منه يطالك 

148
00:10:37,877 --> 00:10:39,486
لا شيء منه ؟ 

149
00:10:44,550 --> 00:10:46,504
آسفة أن هذا حدث 

150
00:10:49,489 --> 00:10:52,229
لم يكن لي الحق
بطلبي لك هذا 

151
00:10:53,126 --> 00:10:55,141
طلبي ماذا ؟ 

152
00:10:57,797 --> 00:11:02,605
أن أريد منه البقاء
وتكونين جزءاَ من حياتي 

153
00:11:04,003 --> 00:11:06,398
لا أظنه ينجح 

154
00:11:08,641 --> 00:11:11,498
من الواضح أنني أفعل ذلك
ولا أظن المشاكل تبتعد 

155
00:11:13,142 --> 00:11:15,617
ما قد يفعله هذا بأشخاص آخرين 

156
00:11:18,484 --> 00:11:21,420
لست أشخاصاَ آخرين 

157
00:11:25,513 --> 00:11:28,113
كان عليك العودة لـ " شيكاغو " 

158
00:11:31,998 --> 00:11:34,803
ما حدث مع " كون ".

159
00:11:36,769 --> 00:11:39,771
كان يجب أن يكون النهاية 

160
00:11:44,444 --> 00:11:47,116
أنت غير منطقي 

161
00:11:48,398 --> 00:11:51,092
عليه أن يكون النهاية 

162
00:11:52,585 --> 00:11:57,368
عليك الخروج من " تشارمين "
والابتعاد عني 

163
00:11:58,758 --> 00:12:02,260
" جاكس "
لن تتوقع مني .. 

164
00:12:02,328 --> 00:12:04,281
" تارا " ... 

165
00:12:07,986 --> 00:12:10,492
أرجوك لا تعقدي المسألة 

166
00:12:12,939 --> 00:12:14,906
إنها بسيطة 

167
00:12:14,974 --> 00:12:16,921
مكانك ليس هنا 

168
00:13:40,860 --> 00:13:42,360
هذا الرجل ؟ 

169
00:13:42,428 --> 00:13:45,564
إنه هو 

170
00:13:55,408 --> 00:13:59,110
أخبره بما تعرف 

171
00:13:59,178 --> 00:14:04,416
أظنني أجريت بعض الأعمال
مع الإيرلندي الذي تبحثون عنه 

172
00:14:04,483 --> 00:14:07,805
- - هل هذا هو ؟ 
- أجل 

173
00:14:07,925 --> 00:14:10,455
- - أي أعمال ؟ 
- جواز سفر إيرلندي 

174
00:14:10,523 --> 00:14:12,691
تأشيرة سفر أمريكية 

175
00:14:12,758 --> 00:14:14,826
يعني أنه يحاول ترك البلاد 

176
00:14:14,894 --> 00:14:16,094
أي اسم يستخدم ؟ 

177
00:14:16,162 --> 00:14:17,395
" تيموثي أوديل " 

178
00:14:17,463 --> 00:14:19,197
عنوان " بلفاست " 

179
00:14:19,265 --> 00:14:21,399
هل لديك هوية للطفل ؟ 

180
00:14:21,467 --> 00:14:24,102
كلا جاء وحده 

181
00:14:24,170 --> 00:14:26,352
هذا لا يعني شيئاَ

182
00:14:27,677 --> 00:14:30,442
إن كان ما زال يحمل " إيبل " 
فيحتاج جوازاَ للخروج من البلاد 

183
00:14:31,476 --> 00:14:33,074
ربما لا يزال محلياَ

184
00:14:33,194 --> 00:14:35,957
ربما ذهب لمكان آخر
لهوية " إيبل " 

185
00:14:36,077 --> 00:14:38,463
شخص يحاول إخفاء طفل .. 

186
00:14:38,583 --> 00:14:41,517
لن يحصل على أي أوراق
مني لا أريد هذا النوع من المشاكل 

187
00:14:41,637 --> 00:14:44,356
- أين قابلته ؟ 
- في الحي الصيني 

188
00:14:44,423 --> 00:14:47,359
- أي جنود قريبين ؟ 
- في شارع " آليس " 

189
00:14:47,426 --> 00:14:50,629
سأتصل بصديق 
لأرى إن كان " تيموثي أوديل " لديه قارب هناك 

190
00:14:51,175 --> 00:14:52,967
شكراَ سيد " ماقو " 

191
00:14:53,087 --> 00:14:54,633
حسناَ

192
00:15:03,182 --> 00:15:05,277
سمعت أنك ضابط منتقل

193
00:15:05,344 --> 00:15:08,711
سيكون رسمياَ الخميس القادم

194
00:15:08,831 --> 00:15:10,882
هذا جيد
انت تستحق ذلك

195
00:15:10,950 --> 00:15:13,118
شكراَ

196
00:15:16,155 --> 00:15:19,357
- - ماذا تحتاج " جيك " ؟ 
- كان أسبوعاَ قاسياَ

197
00:15:19,425 --> 00:15:21,689
أجل

198
00:15:23,362 --> 00:15:26,376
ما حدث مع " زوبيل " 

199
00:15:27,733 --> 00:15:29,968
آسف 

200
00:15:30,036 --> 00:15:30,969


201
00:15:31,037 --> 00:15:32,904
لم يعد هاماَ الآن 

202
00:15:32,972 --> 00:15:35,250
إنها مشكلة الإنتربول 
" البوليس الدولي " 

203
00:15:35,370 --> 00:15:39,077
" ويستون " ميت المجاملة لـ " كلاي "
واثق من ذلك 

204
00:15:39,145 --> 00:15:41,813
رأيت فرصةَ وفكرت
أنها ستخدم هذه البلدة 

205
00:15:41,881 --> 00:15:43,648
أعلم

206
00:15:45,518 --> 00:15:48,150
كيف ترتب خطط رئاسة البلدية ؟ 

207
00:15:48,270 --> 00:15:50,155
يبدو أنني أنا و " آزوولد "
في المقدمة 

208
00:15:50,222 --> 00:15:52,157
ولا أحد ببطاقة ديموقراطية 

209
00:15:52,224 --> 00:15:54,726
- الأولوية للعرق
- أتظنك ستهزمه ؟

210
00:15:54,794 --> 00:15:56,494
لا أدري

211
00:15:56,562 --> 00:15:57,929
يملك المال

212
00:15:57,997 --> 00:16:00,294
والعلاقات الواسعة

213
00:16:03,937 --> 00:16:07,823
سأحتاج رئيس قسم في جانبي

214
00:16:11,344 --> 00:16:12,999
أنا معك " جيك " 

215
00:16:13,119 --> 00:16:14,905
هذه أخبار طيبة 

216
00:16:33,904 --> 00:16:36,662
يقول " آنسير " بأنه المنحدر 39

217
00:16:38,671 --> 00:16:40,205
لا أحد يتخطى هذه الحدود 

218
00:16:40,272 --> 00:16:43,274
صحيح

219
00:16:47,380 --> 00:16:49,059
هل أنت معنا ؟

220
00:16:50,149 --> 00:16:52,167
أجل

221
00:17:13,572 --> 00:17:16,641
فارغ

222
00:17:16,709 --> 00:17:19,310
مزقوه

223
00:17:19,378 --> 00:17:22,347
لابد من شيء 

224
00:18:14,307 --> 00:18:16,012


225
00:18:16,720 --> 00:18:19,882
- - ماذا تفعلين ؟
- علي استئجار توصيلة

226
00:18:19,950 --> 00:18:21,952
- ماذا تقولين ؟
- هل هذه شاحنتك ؟

227
00:18:22,019 --> 00:18:24,601
- لن تفعل هذا 
- اتركني

228
00:18:30,995 --> 00:18:33,648
آسف

229
00:18:37,035 --> 00:18:40,070
علي الذهاب للمنزل

230
00:18:40,138 --> 00:18:41,071


231
00:18:41,139 --> 00:18:43,440
إنه يحتاجني

232
00:18:44,220 --> 00:18:46,343
التعميم أصبح شاملاَ عزيزتي

233
00:18:46,411 --> 00:18:50,147
هذا يعني كل شرطي بمدى
خمسة محطات يعرف وجهك 

234
00:18:50,215 --> 00:18:52,850
هيا

235
00:18:52,917 --> 00:18:59,289
المباحث تعرض جائزة عشرة آلاف
لأي معلومة .. علينا الهدوء قليلاَ

236
00:19:03,477 --> 00:19:05,796
وجدت إيصال حجز قارب في " مارينا " 

237
00:19:05,864 --> 00:19:08,999
مدفوع نقداَ
لم أجد غير ذلك 

238
00:19:09,067 --> 00:19:10,801
أجل

239
00:19:10,869 --> 00:19:12,603
والحقن خالية

240
00:19:12,670 --> 00:19:14,638
لم يكن يخطط لرحلة بحرية 

241
00:19:14,706 --> 00:19:16,840
لنجعلها خردة 

242
00:19:16,908 --> 00:19:18,212
بهدوء 

243
00:19:18,332 --> 00:19:20,056
بالتأكيد

244
00:19:22,781 --> 00:19:25,626
من هؤلاء السمر الأصحاء ؟ 

245
00:19:25,746 --> 00:19:28,852
يبدوا متوتراَ

246
00:19:30,702 --> 00:19:32,956
فتشه 

247
00:19:35,515 --> 00:19:37,828
لقد اختفى بالكامل

248
00:19:39,998 --> 00:19:42,966
سأتولى هذا 

249
00:19:43,401 --> 00:19:45,895
هيا بنا 

250
00:19:46,015 --> 00:19:49,343
لنتحرك 

251
00:19:53,824 --> 00:19:55,297
ماذا تفعل ؟ 

252
00:19:55,417 --> 00:19:58,925
لنحرص على ألا يتخذ
جولات قاربية أخرى 

253
00:20:13,264 --> 00:20:14,964
أعطني القبعة 

254
00:20:15,084 --> 00:20:17,001
سأعيدها حينما أجده 

255
00:20:19,915 --> 00:20:22,202
لأننا سنجده 

256
00:20:23,875 --> 00:20:26,443
هل تسمعني ؟ 

257
00:20:43,261 --> 00:20:46,363
لأنني لا أستطيع التوقف
أدر بوجهك 

258
00:20:46,431 --> 00:20:48,365
أدر وجهك واستمع الآن 

259
00:20:48,433 --> 00:20:51,568
سئمنا من العمل احتمال تسعة لخمسة 
أن نقاتل للبقاء 

260
00:21:00,311 --> 00:21:03,547
والآن سآخذ ما هو لي 

261
00:21:10,121 --> 00:21:13,757
سنحضره للمنزل 

262
00:21:20,598 --> 00:21:24,701
إنه السيد " تشاك "
تعرف أنني أحضره طازجاَ

263
00:21:24,702 --> 00:21:27,314
تعرف أنني أحضره طازجاَ

264
00:21:37,815 --> 00:21:38,749
هيا

265
00:21:38,816 --> 00:21:40,117
أنا بخير 

266
00:21:40,184 --> 00:21:43,420
اذهب أنا بخير 

267
00:21:43,488 --> 00:21:44,788
أنا بخير 

268
00:21:44,856 --> 00:21:48,725
حتى ندفعهم على الجانب
سوف نحضرها 

269
00:21:48,793 --> 00:21:49,726
لمنزلك 

270
00:21:49,794 --> 00:21:51,128
شكراَ صديقي 

271
00:21:51,195 --> 00:21:57,865
اهبط وانزل الأرض 
واحد إثنان فقط انزل الأرض 

272
00:21:57,985 --> 00:22:01,638
سنحضره لمنزلك 

273
00:22:01,706 --> 00:22:04,975
اهبط وانزل إلى الأرض 

274
00:22:05,043 --> 00:22:07,811
إنه غزو المنزل
واحد إثنان ثلاثة 

275
00:22:07,879 --> 00:22:08,946
أعطه المسدس 

276
00:22:09,013 --> 00:22:13,984
حطمه
سوف يهبط الأرض 

277
00:22:14,052 --> 00:22:15,986


278
00:22:17,155 --> 00:22:20,090
أتركوا أسلحتكم 

279
00:22:21,103 --> 00:22:22,726
اتركوها 

280
00:22:22,794 --> 00:22:24,928
- مجرد زيارة ودودوة 
- حقاَ ؟ 

281
00:22:24,996 --> 00:22:27,030
لماذا الحقير حاول نسف رؤوسنا ؟

282
00:22:27,098 --> 00:22:29,898
- يحاول جذب انتباهكم 
- حسناَ جذبته الآن

283
00:22:30,668 --> 00:22:32,169
حصلت على انتباهه 

284
00:22:32,236 --> 00:22:34,530
أرى ذلك 

285
00:22:38,478 --> 00:22:40,124
ماذا الآن ؟ 

286
00:22:40,896 --> 00:22:43,146
لم نكن نلاحقكم في الموانئ 

287
00:22:43,214 --> 00:22:44,781
القارب الأحمر 
الضارب ؟ 

288
00:22:44,849 --> 00:22:47,217
نبحث عن الذي يملكه 

289
00:22:47,285 --> 00:22:48,852
نحن نملكه الآن

290
00:22:48,920 --> 00:22:54,080
صاحب ذلك القارب اختطف
ابناَ بثمانية أشهر 

291
00:22:59,831 --> 00:23:01,064
الرجل الإيرلندي ؟

292
00:23:01,132 --> 00:23:02,366
أجل

293
00:23:02,433 --> 00:23:05,369
قبل ثلاثة أيام
قال أنه يحتاج مالاَ سريعاَ

294
00:23:05,436 --> 00:23:09,013
قابلته عند الميناء 
بقارب وبعض الرشاشات 

295
00:23:09,133 --> 00:23:13,143
أخبرنا أين نجد سيارة البضاعة 
لكن لم يكن معه أي طفل 

296
00:23:13,211 --> 00:23:16,713
حسناَ شكراَ 

297
00:24:24,908 --> 00:24:26,714
كيف حال العجوز ؟ 

298
00:24:27,498 --> 00:24:29,044
مازال ميتاَ

299
00:24:29,111 --> 00:24:31,813
سمعت بما حدث 

300
00:24:31,881 --> 00:24:35,383
ما الذي تفعل
تبحر بالنافذة ؟ 

301
00:24:35,918 --> 00:24:37,619
لا أجري ترتيبات حفرة " هاف ساك "
تعبت من هذه الإدارة 

302
00:24:40,378 --> 00:24:42,223
أجل

303
00:24:42,291 --> 00:24:45,015
أعلم

304
00:24:46,775 --> 00:24:50,632
هل تريد هز شيء في داخلي ؟ 

305
00:24:50,700 --> 00:24:54,112
لست بذكاء " تي جي " 
لكنني معروف بلحظاتي الخاصة 

306
00:24:54,856 --> 00:24:56,203
أنا بخير 

307
00:25:00,609 --> 00:25:06,426
ليس لدينا أطباء نفسيون
أو كهنة 

308
00:25:06,546 --> 00:25:09,317
لا تريد التحدث معي لا بأس 

309
00:25:09,385 --> 00:25:14,003
هل تريد التحدث مع أحد
في الجماعة وحل هذا الوضع ؟ 

310
00:25:36,339 --> 00:25:39,723
كنت أحاول أن أجد
الوقت لاستعادة توازن

311
00:25:42,313 --> 00:25:45,826
الأنسب لعائلتي وللنادي 

312
00:25:49,458 --> 00:25:53,484
في كل مرة أفكر ربما
أنني في الاتجاه الصحيح 

313
00:25:56,494 --> 00:26:00,735
أنتهي بمكان لم أشعر
من قبل باستياء مثله 

314
00:26:04,673 --> 00:26:06,841
ماذا فعلت .؟ 

315
00:26:08,377 --> 00:26:11,594
أنت موالي ونزيه 

316
00:26:11,714 --> 00:26:14,455
تحب الأشياء الصحيحة 

317
00:26:15,918 --> 00:26:17,928
هكذا كان 

318
00:26:22,992 --> 00:26:24,959
وأفتقده 

319
00:26:27,463 --> 00:26:29,397
أنا أفتقده 

320
00:26:42,344 --> 00:26:46,848
حينما أخذ " كاميرون " الطفل أين كنت ؟ 

321
00:26:46,916 --> 00:26:49,284
انزلقت 

322
00:26:49,351 --> 00:26:54,255
على الأرض بجانب ... 
جثة " كيب " 

323
00:26:54,323 --> 00:26:58,029
لم يقل شيئأَ 
لماذا أخذ الطفل ؟ 

324
00:26:58,149 --> 00:27:00,615
بشأن قتل ابنه ؟؟
فدية ؟ 

325
00:27:00,735 --> 00:27:02,797
أخبرتك لا 

326
00:27:02,865 --> 00:27:05,221
أدق التفاصيل قد تساعدنا 

327
00:27:06,235 --> 00:27:11,194
أجبرني غلى غرفة الطفل وقيدني بأغراضه 
لم يقل كلمةَ واحدة 

328
00:27:12,103 --> 00:27:14,077
لا أعرف شيئاَ آخر 

329
00:27:23,709 --> 00:27:28,176
دوريات الطريق السريع ومكتب العمدة 
لا أحد لديه جديد عن الطفل

330
00:27:28,858 --> 00:27:32,026
لا يبدوا جيداَ آسف 

331
00:27:32,146 --> 00:27:33,995
هل بحثت في الأسم ؟ 

332
00:27:34,063 --> 00:27:37,594
لا يوجد " تيموثي أوديل " 
في سجل بيانات " سان واكين " 

333
00:27:40,536 --> 00:27:44,005
- فعلت كل ما أستطيع 
- أعرف ذلك 

334
00:27:46,806 --> 00:27:49,010
كيف حال فتاتنا ؟ 

335
00:27:49,078 --> 00:27:52,080
- " تيق " يبلي خيراَ في الشمال ؟ 
- أجل هي بخير 

336
00:27:52,147 --> 00:27:55,481
ربما الأفضل ألا أعطيك كثيراَ من التفاصيل 

337
00:27:56,891 --> 00:27:59,115
أخبرها أنني أسأل عن حالها 

338
00:28:03,292 --> 00:28:05,760

339
00:28:05,828 --> 00:28:09,497
لست نافعاَ لعائلتك
في حبس فيدرالي 

340
00:28:09,565 --> 00:28:11,132
فقط أعطني دقيقة 

341
00:28:11,200 --> 00:28:13,312
- لنرى إن كانت تتحدث عنه 

342
00:28:14,129 --> 00:28:15,633
- هل أنت بخير ؟ 
- أجل

343
00:28:15,753 --> 00:28:17,670
أنا بخير أيضاَ شكراَ 

344
00:28:19,366 --> 00:28:23,044
أجده صعب التصديق
أنك لم تتصادمي 

345
00:28:23,112 --> 00:28:25,483
مع " كاميرون هيز " قبل البارحة 

346
00:28:25,603 --> 00:28:29,517
لكونه في البلدة لأشهر
يدير الأسلحة مع والد زوجك المستقبلي 

347
00:28:29,585 --> 00:28:32,202
وأجد أيضاَ صعب تصديق
أن شارتك ما تزال معك 

348
00:28:32,322 --> 00:28:34,575
- بعد ما فعلت بـ " جيما " 
- ما فعلت ؟ 

349
00:28:35,424 --> 00:28:38,092
" جيما " دخلت والشرار في سلاحها 

350
00:28:38,160 --> 00:28:39,861
بالكاد هربت بحياتي 

351
00:28:39,981 --> 00:28:42,430
أنت امرأة دنيئة 

352
00:28:43,432 --> 00:28:46,034
ابتعدي عن شؤوني الخاصة

353
00:28:46,101 --> 00:28:48,236
وإلا ماذا ؟ 

354
00:28:48,304 --> 00:28:51,172
وإلا ستدعين أحد فتيان
" جاكس " يسقطني أرضاَ ؟ 

355
00:28:51,240 --> 00:28:53,623
لا أحتاج الفتيان للتعامل مع مشاكلي 

356
00:28:54,476 --> 00:28:57,111
ابتعدي عن عائلتي 

357
00:29:10,460 --> 00:29:13,508
" جيما " دربتها جيداَ
سأمنح الفضل لها 

358
00:29:15,464 --> 00:29:17,398
أين هي " كلاي " ؟ 

359
00:29:17,466 --> 00:29:20,068
لا أملك فكرة 

360
00:29:20,135 --> 00:29:22,070
سوف نجدها 

361
00:29:22,137 --> 00:29:25,276
مما أسمعه 
ليست مسألة ذات أهمية كبرى لك 

362
00:29:26,008 --> 00:29:29,403
رئيس قسم يخبرني بأنك
مزعجة للمباحث 

363
00:29:29,523 --> 00:29:32,693
تقفلين على حبل 
قضية " نازيين جدد " لثلاث سنين 

364
00:29:33,349 --> 00:29:35,516
الكثير من الأشرار في الخارج 

365
00:29:35,584 --> 00:29:39,520
أحيانا تصاب المطاردة ببعض الفوضى أليس كذلك ؟ 

366
00:29:39,588 --> 00:29:42,890
هل لهذا سحبوك من قضية الإيرلنديين ؟ 

367
00:29:42,958 --> 00:29:44,325
فقط لأن الأمور اختلطت ؟ 

368
00:29:44,393 --> 00:29:47,741
يبدوا تحاشي الطلق السيء 
لم ينفعك كثيراَ في النهاية 

369
00:29:49,276 --> 00:29:53,944
كل ما فعلت بإحاطة " جيما " 
تسبب بقتل رجل وخطف صبي 

370
00:29:54,947 --> 00:29:58,172
أي شيء يحدث لحفيدي 

371
00:29:58,240 --> 00:30:03,111
أي شيء .. أعدك .. 
سوف أحشر برميل أسلحة 

372
00:30:03,178 --> 00:30:07,323
في مؤخرتك الصلبة 
سوف أنسفه لأخرج قلبك الأسود 

373
00:31:01,462 --> 00:31:04,094


374
00:31:33,802 --> 00:31:35,737
حسناَ

375
00:32:00,634 --> 00:32:03,698


376
00:32:21,283 --> 00:32:23,584
حقاَ ؟ 

377
00:32:24,958 --> 00:32:27,021


378
00:32:31,994 --> 00:32:34,595
ما هذا ؟ 

379
00:32:40,124 --> 00:32:43,456
- هل تسرقين سيارتي عاهرة ؟ 
- أنا موظفة المواقف أيها الغبي 

380
00:32:43,576 --> 00:32:45,173
سأقتلك 

381
00:32:58,520 --> 00:33:00,946
هل خرجت من عقلك ؟ 

382
00:33:02,224 --> 00:33:05,026
ربما قليلاَ 

383
00:33:05,093 --> 00:33:06,925


384
00:33:07,045 --> 00:33:09,564
هل أنت بخير ؟ 

385
00:33:09,631 --> 00:33:12,400
كدت تقتلعين خصية الرجل 

386
00:33:13,323 --> 00:33:16,658
لو أردته دون قضيب 
لكان ساقطاَ على الارض بجانبه.

387
00:33:16,778 --> 00:33:18,519
- إنه جرح لحمي 
- جيد

388
00:33:18,560 --> 00:33:21,275
حسناَ هذا اللحم سيكلف النادي
حمولةَ من الخدمات الفاسدة 

389
00:33:22,183 --> 00:33:24,456
تعرف أنك لا تقدر
على إبقائي هنا 

390
00:33:24,926 --> 00:33:26,639
ساذهب ما إن أردت أم لا 

391
00:33:26,759 --> 00:33:30,819
لم تفعلين هذا بي " جيما " ؟

392
00:33:30,856 --> 00:33:32,622
وعدت " كلاي " بالحفاظ على سلامتك 

393
00:33:32,742 --> 00:33:34,690
الأفضل إذاَ أن تأتي معي " تيقر " 

394
00:33:39,479 --> 00:33:41,265
بداية القطع 

395
00:33:57,112 --> 00:33:58,779
هل أنت بخير ؟ 

396
00:33:58,847 --> 00:34:01,386
هل يمكنك فعل هذا ؟ 

397
00:34:01,506 --> 00:34:03,109
دكتورة " نولز " ؟ 

398
00:34:40,842 --> 00:34:43,945
سوف أنهي الأمر

399
00:34:48,584 --> 00:34:50,218
عليك الذهاب

400
00:34:56,792 --> 00:34:58,499
لا

401
00:35:00,031 --> 00:35:03,195
لم أعد " تشارمين "
للهرب من " كون " 

402
00:35:03,866 --> 00:35:06,711
لم أبقى 
بسبب ما فعلنا به 

403
00:35:06,831 --> 00:35:08,943
لا يهم الآن

404
00:35:09,946 --> 00:35:14,151
حينما قتلت " دونا " 
ما قلت لي من أمور 

405
00:35:14,271 --> 00:35:18,713
في المستشفى عن حياتي 
كسلسلة من الضرب والهرب 

406
00:35:18,781 --> 00:35:21,516
وأن وجهي الوحيد الذي رأيت .. 

407
00:35:21,584 --> 00:35:23,585
ما كان علي قول هذا 

408
00:35:24,478 --> 00:35:26,588
كانت الحقيقة 

409
00:35:30,927 --> 00:35:38,018
أنا أنشأت سلسلة حياتي هذه 

410
00:35:39,271 --> 00:35:43,138
وبينما أنا بداخلها
بالكاد عرفت نفسي 

411
00:35:45,474 --> 00:35:48,476
تراودني بعض اللحظات أحياناَ
في منتصف جراحة 

412
00:35:48,544 --> 00:35:52,568
أدرك فجأةَ أن يداي 
تفعل هذا .. 

413
00:35:52,688 --> 00:35:54,698
الشيء الاستثنائي 

414
00:35:54,818 --> 00:35:56,318
ثم أفكر
لمن هذه اليدين ؟ 

415
00:35:56,385 --> 00:35:59,006
ماذا أفعل هنا ؟ 

416
00:36:02,225 --> 00:36:05,060
حينما أكون معك
لا أسأل هذا السؤال 

417
00:36:05,127 --> 00:36:06,384
لست أنا الإجابة 

418
00:36:08,338 --> 00:36:10,932
انظري لي
ولهذا 

419
00:36:11,000 --> 00:36:13,635
أنظر له دائماَ

420
00:36:13,755 --> 00:36:17,113
لا يتوقف دماغي عن سؤال
لماذا أنا هنا ؟ 

421
00:36:17,233 --> 00:36:18,485
وهل علي أن أكون هنا ؟ 

422
00:36:18,498 --> 00:36:21,202
هل أخشى البقاء أم أخشى الذهاب
أم أخشى كوني أماَ ؟ 

423
00:36:22,927 --> 00:36:26,348
بلا نهاية
أقود نفسي للجنون 

424
00:36:28,897 --> 00:36:30,558
لا شيء من هذا يهم 

425
00:36:31,754 --> 00:36:33,421
أعلم

426
00:36:33,489 --> 00:36:37,600
أصبح واضحاَ لي
أن الضجة لا تهم 

427
00:36:39,428 --> 00:36:43,306
لا نعرف من نحن 
حتى نتصل بشخص آخر 

428
00:36:48,971 --> 00:36:55,727
نحن بشر أفضل 
حينما نكون مع من يفترض بنا 

429
00:37:00,255 --> 00:37:02,542
لا يفترض بي المغادرة 

430
00:37:04,704 --> 00:37:07,022
أنتمي لهذا المكان 

431
00:37:48,898 --> 00:37:53,401
" جيم " ربما كان علينا الاتصال أولاَ 

432
00:37:53,469 --> 00:37:56,905
إنه لا يرد على هاتفه 

433
00:37:56,972 --> 00:37:59,007
هذا كان عملها 

434
00:37:59,950 --> 00:38:02,110
هيا 

435
00:38:16,867 --> 00:38:18,283
هل أستطيع خدمتك ؟ 

436
00:38:18,403 --> 00:38:20,695
لو كان أحد الملونين ثانيةَ
أخبريني 

437
00:38:20,763 --> 00:38:22,931
لا نحتاج مزيداَ من المجلات

438
00:38:22,998 --> 00:38:27,335
فقط أخبري الكاهن الموقر 
بأننا لست هنا لشراء المجلات

439
00:38:27,403 --> 00:38:29,337
أنا ابنته 

440
00:38:32,947 --> 00:38:35,577
آسفة لم أعرف عن زيارتك 

441
00:38:35,644 --> 00:38:37,545
" جيما " 

442
00:38:38,781 --> 00:38:40,715
أنا " تيق " 

443
00:38:42,985 --> 00:38:44,152
" أميليا " 

444
00:38:44,220 --> 00:38:46,187
أنا راعيته 

445
00:38:46,255 --> 00:38:49,324
وظفتني والدتك قبل ستة أشهر 
حينما لم تستطع تحمل رعايته 

446
00:38:49,392 --> 00:38:50,812
أعيش هنا 

447
00:38:52,718 --> 00:38:55,099
لم أعرف أنه وصل لهذه الحالة 

448
00:38:55,898 --> 00:38:57,432
كيف حاله ؟ 

449
00:38:58,341 --> 00:39:00,969
على حسب 

450
00:39:01,036 --> 00:39:03,129
بعض الأيام أقوى مني 

451
00:39:03,249 --> 00:39:04,877
والأيام الأخرى لا يعرف أين هو 

452
00:39:04,997 --> 00:39:06,408
هل يعرف عن وفاة " روز " ؟ 

453
00:39:06,475 --> 00:39:08,932
حاول بعض أبناء الكنيسة إخباره 

454
00:39:09,052 --> 00:39:13,014
لكن صدمة كهذه في العادة 
توصله لحالة أعمق من الخرف 

455
00:39:13,082 --> 00:39:14,616
ربما للأفضل 

456
00:39:14,683 --> 00:39:17,833
هل لديكم مكان أغسل وجهي ؟ 

457
00:39:18,276 --> 00:39:20,218
أجل

458
00:39:20,338 --> 00:39:21,623
من هنا 

459
00:39:42,611 --> 00:39:44,546
مرحباَ أبي 

460
00:39:51,020 --> 00:39:53,322
أنا " جيما " 

461
00:39:54,042 --> 00:39:57,332


462
00:39:57,990 --> 00:40:00,161
طفلتي الصغيرة 

463
00:40:00,788 --> 00:40:02,046
أجل

464
00:40:02,166 --> 00:40:03,331
ابنتي 

465
00:40:03,399 --> 00:40:05,633
إنه أنا 

466
00:40:10,072 --> 00:40:13,074
ستسعد أمك برؤيتك 

467
00:40:13,142 --> 00:40:16,066
" روز " ؟ 

468
00:40:16,186 --> 00:40:18,213
" روزي " ؟ 

469
00:40:18,280 --> 00:40:19,547
أين أنت ؟ 

470
00:40:19,615 --> 00:40:22,183
لن تحزري من عندنا 

471
00:40:25,009 --> 00:40:27,255
" روزي " ؟ 

472
00:40:33,028 --> 00:40:40,435
ربما أنها في صالون 
" بوتينتا " ترتب شعرها 

473
00:40:40,503 --> 00:40:42,473
أجل

474
00:40:43,539 --> 00:40:46,007
اجلسي معي

475
00:40:46,075 --> 00:40:48,423
اجلس أبي 

476
00:40:50,052 --> 00:40:53,217
ستعود قريباَ

477
00:40:53,997 --> 00:40:56,629
لا آمل 

478
00:41:07,530 --> 00:41:10,598


479
00:41:22,344 --> 00:41:25,380
سيدي الرئيس سررت برؤيتك 

480
00:41:25,447 --> 00:41:28,082
يا للخزي

481
00:41:48,604 --> 00:41:51,039
غير معقول 

482
00:41:51,106 --> 00:41:54,342
" أربيشوب دوم " لم يتلقى
كل هذا الاستقبال أثناء وفاته 

483
00:41:54,968 --> 00:41:58,613
يصيب الشعب بالتوتر 
حينما يرون " سام كرو " بغير تعمد 

484
00:41:58,681 --> 00:42:01,215
لا يفترض أن يحدث لهم هذا في " تشارمين " 

485
00:42:01,283 --> 00:42:03,017
عليهم أن يتوتروا 

486
00:42:03,085 --> 00:42:05,272
برؤية هؤلاء الحثالة بما هم عليه حقاَ

487
00:42:09,358 --> 00:42:11,559
شكراَ على المجيء 

488
00:42:11,627 --> 00:42:13,027
آسف بشأن " بروسبيكت " 

489
00:42:13,095 --> 00:42:14,395
أحببت ذلك الشاب 

490
00:42:14,463 --> 00:42:18,232
كنا نخبر " كوزيك " 
بأننا نحتاج رجالاَ حول الطاولة 

491
00:42:18,300 --> 00:42:23,004
نحن في مشاكل عميقة 
وننسى ترقية عضو النادي 

492
00:42:23,072 --> 00:42:25,073
لدينا ثلاثة مرشحين
يمكننا ترقية أحدهم 

493
00:42:25,140 --> 00:42:27,408
" فيل القذر " 
" الراعي " .. " مايلز " 

494
00:42:27,476 --> 00:42:29,611
جيد 

495
00:42:29,678 --> 00:42:31,679
تعب " هابي " من الترحال 

496
00:42:31,747 --> 00:42:33,915
يفضل الهبوط هنا شمالاَ

497
00:42:33,983 --> 00:42:36,551
" هابي " إضافة قابلة للترحيب 

498
00:42:37,423 --> 00:42:38,886
أخبرهم 

499
00:42:38,954 --> 00:42:40,788
" تاكوما " يزداد سماكةَ 

500
00:42:40,856 --> 00:42:43,057
آمل أن أقفز لمنطقة أصغر 

501
00:42:43,125 --> 00:42:45,638
تفكر بالعودة إلى " تشارمين " ؟ 

502
00:42:45,758 --> 00:42:48,463
أجل سأضع طلب نقل
في الاجتماع التالي 

503
00:42:48,530 --> 00:42:51,666
هذا يعود على " تيق " 

504
00:42:51,734 --> 00:42:53,334
سنعمل على ذلك 

505
00:42:53,402 --> 00:42:55,336


506
00:42:55,971 --> 00:42:57,872
سنعمل ؟ 

507
00:44:19,822 --> 00:44:24,579
نجح في ميادين العراق 
ليقتل في مطبخ 

508
00:44:30,733 --> 00:44:32,692
كيف تتماسك بني ؟ 

509
00:44:33,936 --> 00:44:35,395
أنا بخير 

510
00:44:36,546 --> 00:44:38,239
هل تحدثت لأمي ؟ 

511
00:44:38,307 --> 00:44:40,408
هذا الصباح 

512
00:44:40,476 --> 00:44:42,577
إنها بخير 

513
00:44:42,644 --> 00:44:44,712
قلقة على عائلتها 

514
00:44:49,875 --> 00:44:52,434
لا تعرف موضوع الطفل 

515
00:44:53,427 --> 00:44:58,092
سيشكل عبئاَ عليها 

516
00:44:58,864 --> 00:45:01,496
لن يخدم هذا أحداَ

517
00:45:02,865 --> 00:45:04,899
منطق 

518
00:45:05,662 --> 00:45:08,770
منطقي لك أيضاَ

519
00:45:11,806 --> 00:45:16,569
ربما أربعين أو خمسين
مراسلاَ يراقبوننا الآن 

520
00:45:18,293 --> 00:45:23,275
نحن نمثل الماضي 
والحاضر والمستقبل لهذا النادي 

521
00:45:24,560 --> 00:45:27,193
بالطبع الأبناء هي المنظمة 
الديموقراطية 

522
00:45:27,313 --> 00:45:29,478
لكن الجميع يعلم ما يحدث في " تشارمين " 

523
00:45:29,839 --> 00:45:32,093
كتل من الصفارات في كل إقليم 

524
00:45:32,161 --> 00:45:34,328
وماذا يحدث في " تشارمين " ؟

525
00:45:34,396 --> 00:45:35,722
أخبرني 

526
00:45:36,331 --> 00:45:39,700
هؤلاء الرجال خلفنا
يحبونك 

527
00:45:41,147 --> 00:45:45,941
يحترمونك ويتفهمون حزنك 

528
00:45:46,912 --> 00:45:49,718
لكهم يتسائلون أيضاَ ماذا ستفعل به 

529
00:45:52,017 --> 00:45:54,931
- هذا شأني 
- كلا 

530
00:45:57,916 --> 00:46:01,756
لا أحد من هؤلاء كبير ما يكفي 
ليتذكر ما حدث لوالدك 

531
00:46:02,318 --> 00:46:07,018
كيف تشتت حاله وفقد 
التركيز بوفاة " توماس " 

532
00:46:07,464 --> 00:46:11,652
- لست والدي 
- أعرف ذلك لكنهم لا يعرفون 

533
00:46:13,093 --> 00:46:15,895
عليك أن تريهم شيئاَ

534
00:46:17,105 --> 00:46:19,438
اختر الحل الصعب

535
00:46:21,110 --> 00:46:23,460
وأي حل قد يكون ؟ 

536
00:46:27,549 --> 00:46:31,686
إما " إيبل " ميت وتريد انتقامأَ

537
00:46:31,753 --> 00:46:34,956
هو على قيد الحياة
وقد تقتل للعثور عليه 

538
00:46:35,023 --> 00:46:37,291
إن لم تستطع إتخاذ هذا القرار فالأضل 

539
00:46:37,359 --> 00:46:40,363
أن تنحني على يديك وركبتيك 
وتدعوا لشيء يوصلك إلى هذا 

540
00:46:43,403 --> 00:46:45,266
سريعاَ 

541
00:46:59,915 --> 00:47:03,651
خارجاَ في الصحراء
جندي يرقد ميتاَ

542
00:47:03,719 --> 00:47:07,154
تختلس النسور النظر إلى رأسه 

543
00:47:07,222 --> 00:47:10,825
يوم آخر قد
يحدث لي بدلاَ منه 

544
00:47:10,893 --> 00:47:14,380
لا أحد يحبني هنا 

545
00:47:14,500 --> 00:47:17,846
سيقتلني أبي 

546
00:47:17,966 --> 00:47:20,601
سيقتلني أبي 

547
00:47:26,375 --> 00:47:29,379
تضرب ذلك الفخ وتقطع لأشلاء
بكل الرصاص يملؤك 

548
00:47:29,499 --> 00:47:33,766
تزداد المخاطر 

549
00:47:33,886 --> 00:47:37,331
علي بابا القديم
فصيلة مختلفة 

550
00:47:37,451 --> 00:47:40,602
لا أحد يحبني هنا 

551
00:47:40,722 --> 00:47:46,527
أبي سيقتلني 

552
00:47:46,595 --> 00:47:49,563
هل أستطيع التحدث معك ؟ 

553
00:47:49,631 --> 00:47:51,810
- " كامي " ماذا تفعل هنا ؟ 
- أرجوك " مورين " 

554
00:47:52,334 --> 00:47:56,270
ادخل قبل أن يراك أحد
وأخرج هذا الطفل من ملبسه 

555
00:47:57,973 --> 00:48:01,524
أنا لحم ميت 
في " هامفي فرانكستاين " 

556
00:48:01,644 --> 00:48:05,413
أمر بحاجز طريق 
ولا أضرب لغماَ 

557
00:48:05,480 --> 00:48:10,450
النرد يتدحرج
وأنا محظوظ هذه المرة 

558
00:48:10,826 --> 00:48:17,123
وأبي سيقتلني 

559
00:48:17,592 --> 00:48:22,596
أبي سيقتلني 

560
00:48:35,485 --> 00:48:38,525
لدي زوجة وأطفال
في طريق آخر 

561
00:48:38,645 --> 00:48:42,421
قد أصل البيت
إن استطعت النجاة اليوم 

562
00:48:42,541 --> 00:48:45,651
قبل أن أخرج
لم أعتد على الصلوات 

563
00:48:45,771 --> 00:48:49,582
لا أحد يحبني هنا 

564
00:48:49,702 --> 00:48:52,648
أبي سيقتلني 

565
00:48:54,309 --> 00:48:57,581
أبي في مزاج سيء
ولديه الشجاعة 

566
00:48:57,988 --> 00:49:01,474
إنه فوضى أخرى
لم أختارها 

567
00:49:04,539 --> 00:49:08,042
لا أحد يحبني هنا

568
00:49:08,110 --> 00:49:12,413
أبي سيقتلني 

569
00:49:12,481 --> 00:49:14,749


570
00:49:16,985 --> 00:49:20,521
خرجت دورية الفجر
ولم أعد أنا 

571
00:49:20,589 --> 00:49:24,825
محتضنة مفخخة لتنصت 
وكما أخبرتك " ماك " 

572
00:49:24,893 --> 00:49:29,297
أو يحشرون الفتات في بنطالك 

573
00:49:29,417 --> 00:49:32,114
وأبي سيقتلني 

574
00:49:32,234 --> 00:49:34,468
تباَ

575
00:49:36,371 --> 00:49:41,542
أبي سوف يقتلني 

576
00:49:46,630 --> 00:49:49,750


577
00:49:58,927 --> 00:50:01,559
هذا فتاي 

578
00:50:02,197 --> 00:50:03,431


579
00:50:03,498 --> 00:50:05,499
إنه مصاب 
ليحضر أحد المساعدة 

580
00:50:05,567 --> 00:50:10,471
لا تتحرك 

581
00:50:10,539 --> 00:50:13,641
ساعدوني

582
00:50:13,708 --> 00:50:15,543
أخبرني أنه سيكون بخير

583
00:50:15,610 --> 00:50:17,511


584
00:50:17,579 --> 00:50:21,482
ابي سيقتلني 

585
00:50:21,883 --> 00:50:26,687
أبي سيقتلني

586
00:50:26,755 --> 00:50:27,555
أرجوك 

587
00:50:28,824 --> 00:50:32,574
ملاك أآخر له أجنحته هذا الاسبوع 

588
00:50:32,694 --> 00:50:36,664
" تشارلي بورن " مع " ويلي بيت " 

589
00:50:36,731 --> 00:50:40,043
لا أحد يموت
لو تحدثت المزيد 

590
00:50:44,940 --> 00:50:46,612
" جاكس " 

591
00:50:46,732 --> 00:50:57,499
أبي سيقتلني 

592
00:50:57,619 --> 00:51:07,552
@@@@ أوقات سعيدة @@@@

