1
00:04:00,981 --> 00:04:08,147
<b>{\a10}<font color="#FEDCBA" size=25>(( إختلال ضّال ))</font></b></b></b></b>

2
00:04:03,499 --> 00:04:08,147
<font color="#ABCDEF" size=18>(( الحلقة الأولى بعنوان : لا أكثر ))
- الموسم الثالث -</font>

3
00:04:08,690 --> 00:04:11,451
(من إبداع: (فينس جيليان

4
00:04:12,529 --> 00:04:14,463
نقاطع برنامجنا المقرر

5
00:04:14,497 --> 00:04:15,963
لإعلامكم بهذا الخبر العاجل

6
00:04:15,997 --> 00:04:17,230
طاب مساءكم

7
00:04:17,265 --> 00:04:18,498
منذ الدقائق القليلة الماضية

8
00:04:18,533 --> 00:04:20,800
إستلمت وكالة "ك.د.ب" العديد من التقارير

9
00:04:20,801 --> 00:04:23,302
عن ما يبدو أنّه تحطم طائرة

10
00:04:23,336 --> 00:04:24,770
أو طائرتين على الأرجح

11
00:04:24,804 --> 00:04:26,671
"على الضفة الشرقية في "ألباركوركي

12
00:04:26,705 --> 00:04:28,606
حتى الأن لا تزال التفاصيل مبهمة

13
00:04:28,640 --> 00:04:31,343
لكن شاهدين عين وصفوا إنفجار فوق رؤوسهم

14
00:04:31,377 --> 00:04:34,313
...متبوع بحطام متساقط، الجليّ الأن أمام

15
00:04:34,347 --> 00:04:37,485
"محققي التحطم برفقة "مجلس سلامة النقل الوطني

16
00:04:37,520 --> 00:04:40,555
حيث يتوقع وصولهم بالمكان باكراً منذ هذا المساء

17
00:04:40,589 --> 00:04:41,722
...لكن السلطات تحذر بأن

18
00:04:41,756 --> 00:04:43,690
مع حُطام حقل بهذا الحجم

19
00:04:43,724 --> 00:04:45,458
ستستغرق التحقيقات وقتاً أطول

20
00:04:45,493 --> 00:04:47,560
"و الأن يفيدون بأن الطائرة "بوينغ 737

21
00:04:47,595 --> 00:04:49,829
تمّ إعادة توجيهها أو غيرت مسارها

22
00:04:49,864 --> 00:04:51,131
من خلال الفضاء الجوي

23
00:04:51,165 --> 00:04:52,365
و هي إجراءات قياسية

24
00:04:52,400 --> 00:04:54,099
"وفقا للمتحدث بإسم "إدارة إتحادية الطيران

25
00:04:54,101 --> 00:04:57,137
"الطائرة الضخمة ذات الرقم "350

26
00:04:57,171 --> 00:04:58,237
كانت طائرة مستأجرة

27
00:04:58,271 --> 00:05:00,205
(محلقة خارج "سانت جورج" (يوتاه

28
00:05:00,239 --> 00:05:02,006
(متجهة صوب "أميرليو" (تاكساس

29
00:05:02,041 --> 00:05:03,941
...بدت و كأنها وابل

30
00:05:03,976 --> 00:05:05,743
وابلٍ ثقيل من البرد المتساقط

31
00:05:05,777 --> 00:05:08,478
...كانت فحسب

32
00:05:08,512 --> 00:05:10,379
حطام مبعثر على طول الحيّ

33
00:05:10,414 --> 00:05:15,245
تشير بأن حصيلة الموتى تصل إلى 167

34
00:05:15,278 --> 00:05:17,543
...وصل عدد الموتى إلى

35
00:05:17,578 --> 00:05:19,578
...167

36
00:05:19,613 --> 00:05:22,014
ترك هذا الحادث الجوي الكثير في حيرة من أمرهم

37
00:05:22,048 --> 00:05:23,982
كيف لمثل هذا الحادث أن يقع

38
00:05:24,016 --> 00:05:25,583
في نظام يتخلله العديد من حراس الآمن؟

39
00:05:25,618 --> 00:05:26,818
تستمر الادعاءات حول ذلك التصادم

40
00:05:26,852 --> 00:05:28,686
الذي أسقط الطائرة رقم 5

41
00:05:28,720 --> 00:05:31,922
كان سببه مراقبة جوية غير سليمة

42
00:05:31,956 --> 00:05:35,291
"التأكيد القاطع من طرف مدينة "أكلاهوما

43
00:05:35,326 --> 00:05:37,827
"و بالفعل كان كما أكده "مجلس سلامة النقل الوطني

44
00:05:37,861 --> 00:05:40,496
خطأ جسيم للمراقب الحركة الجوية

45
00:05:40,530 --> 00:05:42,932
(مراقب الحركة و المعروف بـ(دونالد مارغوليس

46
00:05:42,966 --> 00:05:44,800
(هو (دونالد مارغوليس

47
00:05:44,834 --> 00:05:47,102
"تسعة عشر سنة تمرس بـ"مجلس سلامة النقل الوطني

48
00:05:47,136 --> 00:05:50,438
(كمراقب لحركة الخط الجوي بمركز (ألباركوركي

49
00:05:50,472 --> 00:05:52,640
عاد (مارغوليس) مؤخراً إلى العمل

50
00:05:52,674 --> 00:05:54,741
بعد 5 أسابيع من الغياب

51
00:05:54,776 --> 00:05:56,776
"و الذي كان عن حجة و أقتبس "خسارة شخصية

52
00:05:56,811 --> 00:05:58,278
و المعروف في هذه الأثناء

53
00:05:58,312 --> 00:06:00,879
بأن (مارغوليس) فقد إبنة مؤخراً

54
00:06:00,914 --> 00:06:02,780
من جرعة مخدر زائدة قبل شهر من الأن

55
00:06:02,815 --> 00:06:06,116
إبنته المضطربة (جاين مارغوليس) عن عمر يناهز 26 سنة

56
00:06:06,150 --> 00:06:09,584
كان لديها على ما يبدو تاريخ طويل من ممارسة الإدمان القاتل

57
00:06:09,619 --> 00:06:12,086
و أصدقاء من العائلة يفيدون بأن وفاة إبنته الوحيدة

58
00:06:12,121 --> 00:06:14,822
صدمت (مارغوليس) صدمة شديدة علي وجه التحديد

59
00:06:14,857 --> 00:06:17,391
نظرا لحدوث الوفاة منذ أقل من شهر تقريباً

60
00:06:17,425 --> 00:06:19,192
يتسائل العديد عن توقيت

61
00:06:19,227 --> 00:06:21,027
عودته للعمل

62
00:06:21,061 --> 00:06:23,261
مستغربين عن مقدار اللوم الواجب تسليطه

63
00:06:23,295 --> 00:06:25,929
...على الذين سمحوا للأب الحزين

64
00:06:28,227 --> 00:06:34,227
caprio4us : ترجمة
www.caprio4us.blogspot.com

65
00:07:48,358 --> 00:07:50,358
كلا، كلا، كلا

66
00:08:19,067 --> 00:08:21,401
أستفتح كلامي عادة
"بـ" أنا متأسفة لتواجدكِ هنا

67
00:08:22,042 --> 00:08:23,701
{\pos(192,220)}من أين ترغبين أنّ تبدأين؟

68
00:08:23,735 --> 00:08:26,903
{\pos(192,220)}حقيقةً، أريد هذا بكل سهولة و سرعة، أفهمتِ؟

69
00:08:26,937 --> 00:08:31,873
بكل ما سيتطلبه هذا الأمر من سرعة

70
00:08:31,908 --> 00:08:33,074
حسناً

71
00:08:33,109 --> 00:08:34,909
هل كان الشعور متبادلاً؟{\pos(192,200)}

72
00:08:34,943 --> 00:08:36,577
{\pos(192,200)}هل يتفق زوجكِ مع ذلك؟

73
00:08:38,579 --> 00:08:40,113
{\pos(192,220)}هل له علمٌ؟

74
00:08:40,147 --> 00:08:41,381
...حسنٌ، أقصد

75
00:08:41,415 --> 00:08:43,883
{\pos(192,220)}حتماً أنّه يعلم بأمر إنفصالنا

76
00:08:43,917 --> 00:08:45,517
هل رحل بعد؟

77
00:08:45,552 --> 00:08:47,819
نحن في خضمّ العمل على ترحيله{\pos(192,220)}

78
00:08:47,853 --> 00:08:48,853
{\pos(192,220)}نعم، اليوم، على ما آمل

79
00:08:48,887 --> 00:08:51,021
{\pos(192,220)}...و في الوقت الراهن

80
00:08:51,055 --> 00:08:53,022
{\pos(192,220)}...إبني و إبنتي

81
00:08:53,056 --> 00:08:55,090
و أنا مقيمين بمنزل أختاه

82
00:08:55,124 --> 00:08:56,725
لقد رحلتِ إذاً؟

83
00:08:56,759 --> 00:08:59,228
{\pos(192,220)}حسنٌ، أجل، موقتاً فحسب

84
00:08:59,262 --> 00:09:01,062
{\pos(192,220)}فقط ليتسنى له تجميع أغراضه

85
00:09:01,097 --> 00:09:03,532
{\pos(192,220)}كان هذا مبرمجاً في الأسبوع الماضي

86
00:09:03,566 --> 00:09:05,734
...لكن وقع ذلك الحادث

87
00:09:05,768 --> 00:09:06,868
{\pos(192,220)}يا إلهي

88
00:09:06,903 --> 00:09:08,270
{\pos(192,220)}لم تكوني من بين....صحيح؟

89
00:09:08,305 --> 00:09:10,940
أجل، تحت مسار الطائرة تحديداً

90
00:09:10,974 --> 00:09:12,277
...و

91
00:09:12,312 --> 00:09:15,918
عثرنا على بعض الحُطام في ساحتنا

92
00:09:15,953 --> 00:09:18,322
و جميع جيراننا -
أمرٌ فضيع -

93
00:09:18,356 --> 00:09:20,457
...نعم، من الواضح أنّه حتى

94
00:09:20,492 --> 00:09:23,360
تعلمين، أجزاء من الجثث

95
00:09:23,394 --> 00:09:28,065
....لذا لم أكن مستعدة قطعاً لـ

96
00:09:28,099 --> 00:09:30,567
أمر مروع للغاية

97
00:09:30,601 --> 00:09:33,737
على أية حال
لم أكن مستعدة مطلقاً للرحيل و لكن حان الوقت

98
00:09:33,771 --> 00:09:35,938
...و

99
00:09:35,973 --> 00:09:38,807
و أنا متأكدة بأن أختى و زوجها إنزعجوا منا

100
00:09:38,842 --> 00:09:41,676
حسناً، من المؤكد أنكِ لازلتي ترغبين بالحفاظ على الإقامة{\pos(192,220)}

101
00:09:41,711 --> 00:09:42,977
في حضن بيتكِ الأصلي

102
00:09:43,012 --> 00:09:44,946
{\pos(192,220)}هذا فقط ليضعكِ في موقف جيد

103
00:09:44,980 --> 00:09:46,547
{\pos(192,220)}...بما يخصّ الحضانة

104
00:09:46,581 --> 00:09:47,915
ولدين، قلتِ؟

105
00:09:47,949 --> 00:09:50,016
{\pos(192,220)}نعم، (هولي) برفقتي

106
00:09:50,051 --> 00:09:53,119
{\pos(192,220)}و لدي طفل الآخر بالمدرسة العليا

107
00:09:53,153 --> 00:09:54,754
{\pos(192,220)}(والتر جونيور)

108
00:09:56,956 --> 00:09:58,252
يتوجب عليهم الإقامة معي

109
00:09:59,486 --> 00:10:00,753
{\pos(192,220)}حسنٌ

110
00:10:00,787 --> 00:10:01,885
{\pos(192,220)}كم مضى على زواجكِ؟

111
00:10:01,920 --> 00:10:03,781
ستة عشر سنة

112
00:10:03,816 --> 00:10:06,383
{\pos(192,220)}و ليست بشقة بل منزل تقيمين به؟

113
00:10:06,418 --> 00:10:08,252
نعم -
هل تملكين تصريحاً؟ -

114
00:10:08,286 --> 00:10:10,887
هل لديكِ رهن عقاري؟ -
أجل -

115
00:10:10,921 --> 00:10:13,222
...ثمة حتماً رهن عقاري، بحوزتنا

116
00:10:13,256 --> 00:10:14,890
ربما 15 سنة رهن عليه

117
00:10:14,924 --> 00:10:18,559
ماذا عن ديون أو ممتلكات آخرى؟

118
00:10:18,593 --> 00:10:20,561
هل تعتقدين أن لك تفهم واضح

119
00:10:20,595 --> 00:10:22,697
عن حالة زوجكِ المادية؟

120
00:10:26,869 --> 00:10:29,004
هل زوجكِ متوضف؟ -
...أتعلمين؟ كل ما في الآمر -

121
00:10:29,038 --> 00:10:30,972
...لست أسعى وراء

122
00:10:31,006 --> 00:10:34,608
...أية ثغرات بأيّ شكل أو

123
00:10:34,643 --> 00:10:36,076
لا أدري...فقط -
لا -

124
00:10:36,111 --> 00:10:38,045
بدون ثغرات

125
00:10:38,079 --> 00:10:39,613
...نيتي هي

126
00:10:39,647 --> 00:10:41,047
أنّ كل واحد من زبائني

127
00:10:41,082 --> 00:10:43,016
يتحصل على محاسبة صادقة

128
00:10:43,050 --> 00:10:44,617
لما هم مدينون

129
00:10:44,652 --> 00:10:47,086
و لما هم يملكون

130
00:10:47,120 --> 00:10:49,155
...للختام، أقول

131
00:10:49,189 --> 00:10:50,956
علينا أن نتصدى بالمرصاد

132
00:10:53,126 --> 00:10:58,229
ستندهشين حيال ما رأيته من مقدار ما يخفيه الأزواج عن بعضهم البعض

133
00:11:28,347 --> 00:11:29,347
(والت)

134
00:11:31,074 --> 00:11:32,074
يا صاحّ

135
00:11:43,701 --> 00:11:44,767
(والت)

136
00:11:46,336 --> 00:11:47,870
ها أنت ذا، وجدتك

137
00:11:47,904 --> 00:11:50,072
...أنصت، أنت تعلم

138
00:11:51,640 --> 00:11:54,408
لقد...حان الوقت

139
00:12:00,281 --> 00:12:03,851
أفظع أسبوع منذ الـ9/11، دون إستثناء

140
00:12:03,885 --> 00:12:06,019
نعم، لقد إنتهى الأمر، نحن راحلون

141
00:12:06,054 --> 00:12:07,320
أعني، أنا أتكلم ببعض السلطة هنا

142
00:12:07,355 --> 00:12:08,688
لأننا حتماً قضينا أفظع الأسابيع

143
00:12:08,722 --> 00:12:09,989
في الشهور القليلة الماضية، أتعلم؟

144
00:12:10,023 --> 00:12:11,957
لكن هذه أسميها...أتعلم

145
00:12:11,991 --> 00:12:14,426
"أسميها "كتاب غينيس اللعين للأرقام القياسية

146
00:12:14,460 --> 00:12:15,827
سميها...هل أنا أفرط في الحديث؟

147
00:12:15,861 --> 00:12:18,162
أليس كذلك؟ صحّ؟، أعلم، أصغِ، أصغِ

148
00:12:18,197 --> 00:12:20,831
...لكن هذه الوضعية بينك و بين

149
00:12:20,866 --> 00:12:22,669
أنا لا أوجه الأسئلة، بالمناسبة

150
00:12:22,703 --> 00:12:24,404
حسنٌ، ليس لي شأنٌ بأموركم

151
00:12:24,438 --> 00:12:26,572
لا أريد أنّ أتدخل في وسطكما

152
00:12:26,607 --> 00:12:28,340
كل ما أريد قوله، أنصت، حسناً

153
00:12:28,375 --> 00:12:30,509
عليك بتطبيق قليلاً من التراجع التكتيكي

154
00:12:30,543 --> 00:12:31,543
نعم؟

155
00:12:31,578 --> 00:12:32,711
و الإنظمام من جديد

156
00:12:32,745 --> 00:12:34,446
و بعدها سويّ الأمر

157
00:12:34,480 --> 00:12:37,048
...أتعلم، الغياب يولد

158
00:12:44,288 --> 00:12:47,056
...أنا أساندك، أتعلم؟ أنا أساند

159
00:12:52,828 --> 00:12:54,529
يا للهول، لا للحمل الثقيل

160
00:12:54,563 --> 00:12:55,696
سأحملها -
كلا، لا بأس -

161
00:12:55,731 --> 00:12:57,064
سأحملها

162
00:12:58,099 --> 00:12:59,900
إلهي

163
00:12:59,934 --> 00:13:01,835
ماذا تحمل هنا، أحجار طوب؟

164
00:13:05,272 --> 00:13:06,839
نصف مليون نقداً

165
00:13:13,112 --> 00:13:15,513
هذه هي المعنويات المطلوبة

166
00:13:18,283 --> 00:13:20,183
سأحملها، سأحملها

167
00:13:22,320 --> 00:13:23,386
...من

168
00:13:40,789 --> 00:13:42,523
من هنا من أجل التحسين الذاتي؟

169
00:13:44,626 --> 00:13:46,294
هياّ، أروني بعض الأيادي

170
00:13:47,963 --> 00:13:51,133
...من الذين بيننا يآملون

171
00:13:51,167 --> 00:13:53,334
أن بمقدورهم تحسين أنفسهم نشاطياً؟

172
00:13:58,640 --> 00:14:00,307
حسناً

173
00:14:00,342 --> 00:14:01,908
أرئيتم؟ هذا أول أخطائكم

174
00:14:03,177 --> 00:14:06,279
عليكم التواجد هناك لكي تتعلموا القبول الذاتي

175
00:14:13,653 --> 00:14:14,787
...عزيزي، أتريد

176
00:14:14,788 --> 00:14:16,388
كعكة "وافل" آخرى؟

177
00:14:17,857 --> 00:14:19,090
لا يزال الفرن مفتوحاً

178
00:14:19,125 --> 00:14:22,660
يمكنني تقطيع بعض الموز

179
00:14:24,762 --> 00:14:26,863
<i>مرحباً، لقد إتصلتم بـ(والت) و (سكايلر) و"
"(فين) و (هولي)</i>

180
00:14:26,897 --> 00:14:28,131
<i>"أترك رسالة من فظلك"</i>

181
00:14:30,167 --> 00:14:31,599
<i>"مرحباً جميعاً"</i>

182
00:14:31,634 --> 00:14:34,402
<i>"طاب صباحكم، كنت أتحقق عنكم فقط"</i>

183
00:14:34,436 --> 00:14:35,736
<i>"...و فكرت بتمرير"</i>

184
00:14:35,770 --> 00:14:37,904
<i>"معلومات الإتصال الحالية"</i>

185
00:14:37,938 --> 00:14:40,474
<i>أقصد"
"حتماً بإمكانكم دائماً التواصل معي على هاتفي الخليويّ
</i>

186
00:14:40,508 --> 00:14:42,543
<i>"لطالما كنت على تلك الحالة"</i>

187
00:14:42,577 --> 00:14:44,945
<i>"لكن في ما يتعلق بالمراسلة البريدية"</i>

188
00:14:44,979 --> 00:14:46,913
<i>"أنا مقيم بـ" بيش كومبر</i>

189
00:14:46,947 --> 00:14:49,248
<i>"و هل تعلمون؟ إنه جميلٌ حقاً"</i>

190
00:14:49,283 --> 00:14:50,716
<i>"لطيف للغاية"</i>

191
00:14:50,750 --> 00:14:52,184
<i>"ليس بنفس فخامة "أوك وود</i>

192
00:14:52,218 --> 00:14:53,652
<i>...لكن، كما تعلمون حسب الشراكة</i>

193
00:14:53,686 --> 00:14:55,920
...هلا تفظلت و

194
00:14:55,955 --> 00:14:57,155
مرحباً يا أبي، هذا أنا

195
00:14:58,824 --> 00:15:00,424
كلا، لستُ بخير

196
00:15:00,458 --> 00:15:02,426
لا أدري مالذي يحدث

197
00:15:02,460 --> 00:15:04,060
لا أحد يخبرني بأيّ شيءٍ هنا

198
00:15:04,094 --> 00:15:06,295
(يا (فلين -
ماذا؟، أياًّ يكنّ -

199
00:15:06,329 --> 00:15:08,630
لا أكترث بعد الأن

200
00:15:08,664 --> 00:15:11,132
هلا أقلّتني إلى المدرسة؟

201
00:15:11,167 --> 00:15:13,267
سأقلّك إلى المدرسة

202
00:15:13,301 --> 00:15:15,169
أجل، لا

203
00:15:15,203 --> 00:15:16,470
أنا على أهبةٍ الآن

204
00:15:16,504 --> 00:15:19,105
فلين)، سأقلّك إلى المدرسة)

205
00:15:20,842 --> 00:15:22,476
حسناً، أنا هنا

206
00:15:22,510 --> 00:15:24,077
أراك قريباً

207
00:16:22,315 --> 00:16:24,672
((الدجاج))

208
00:16:46,034 --> 00:16:47,903
الرجاء أعيروني إنتباهكم

209
00:16:47,938 --> 00:16:49,305
كما يعلم الجميع

210
00:16:49,339 --> 00:16:52,209
عانت مديتنا الأسبوع الماضي كارثة مروعة

211
00:16:52,243 --> 00:16:54,345
و التي لن ننساها أبداً

212
00:16:54,379 --> 00:16:56,247
و لهذا سنأخذ اليوم

213
00:16:56,281 --> 00:16:57,682
قليل من الوقت المستقطع من جدولنا

214
00:16:57,717 --> 00:16:59,718
سوية في قاعة الرياضة للفضفضة

215
00:17:01,187 --> 00:17:03,890
حسب رؤيتي لها

216
00:17:03,924 --> 00:17:05,859
...كما تعلمون

217
00:17:05,893 --> 00:17:08,829
يُصعب التركيز للغاية

218
00:17:08,863 --> 00:17:11,999
بسبب كل الأهوال

219
00:17:12,033 --> 00:17:14,701
تعلمون، التي عايشناها

220
00:17:14,736 --> 00:17:18,037
...إنّها تتغلغل حقاً بباطن دماغك و

221
00:17:18,072 --> 00:17:21,138
...في الكلية يملكون هذا النظام أين

222
00:17:21,172 --> 00:17:23,271
إذ أقدم رفيقك في الحجرة على الإنتحار

223
00:17:23,305 --> 00:17:25,003
مثلاً، إذا أتيت إلى البيت

224
00:17:25,037 --> 00:17:27,471
و وجدته معلقا من الخزانة أو شيء من هذا القبيل

225
00:17:27,504 --> 00:17:31,439
فبشكل أساسي هي كدرجة إمتياز تلقائية بالنسبة لك

226
00:17:31,474 --> 00:17:35,005
...و حسب معتقدي فحسب أنّ مقدار الشفقة

227
00:17:35,040 --> 00:17:37,038
....أنّه أمرٌ -
حسنٌ -

228
00:17:37,072 --> 00:17:38,306
(شكراً لك يا (باري

229
00:17:38,340 --> 00:17:39,639
من يريد أن يكون التالي؟

230
00:17:42,542 --> 00:17:43,942
بدون أحكام يا شباب

231
00:17:43,976 --> 00:17:45,276
مشاعركم فقط

232
00:17:45,310 --> 00:17:47,876
بوسعكم قول أيّ شيء و كل شيء

233
00:17:47,911 --> 00:17:49,377
يتخلل عقولكم

234
00:17:49,412 --> 00:17:50,578
أيّ شخص؟

235
00:17:54,949 --> 00:17:56,082
تفظلي يا عزيزتي

236
00:17:58,352 --> 00:18:00,853
....لا أنفكّ أسئل نفسي

237
00:18:00,887 --> 00:18:03,022
عزيزتي، هلا وقفتِ

238
00:18:06,959 --> 00:18:09,661
"لا أنفك أسئل نفسي: "لماذا حدث هذا؟

239
00:18:11,997 --> 00:18:13,999
أقصد، إذا كان هناك وجود للسماء و كل شيء

240
00:18:14,100 --> 00:18:15,932
لماذا تترك كل هؤلاء الأشخاص الأبرياء

241
00:18:15,967 --> 00:18:18,632
عرضة للموت من دون سبب؟

242
00:18:18,666 --> 00:18:21,698
حسنٌ، هل بإمكاننا إبقائها في حيزها
الديني فقط يا عزيزتي؟

243
00:18:21,732 --> 00:18:24,933
بأيّة حال، لمّ يغفى لي جفنٌ بقدرٍ كافي

244
00:18:24,967 --> 00:18:27,101
هل خاض أحدكم نفس الشيء؟

245
00:18:29,804 --> 00:18:32,906
لا أنفكّ أسمع ذلك الصوت

246
00:18:34,508 --> 00:18:36,742
ذلك الدَويّ

247
00:18:37,911 --> 00:18:40,379
يرنّ برأسي مراراً و تكراراً

248
00:18:40,413 --> 00:18:41,946
و كأنه لن يتوقف أبداً

249
00:18:46,785 --> 00:18:48,052
شكراً، عزيزي

250
00:18:49,154 --> 00:18:50,654
هل ثمة أحد آخر؟

251
00:18:57,628 --> 00:19:01,664
جاري، قد سمع صوت التحطم

252
00:19:01,699 --> 00:19:03,600
و هرع خارجاً

253
00:19:03,634 --> 00:19:06,302
...و عثر على مقعد

254
00:19:06,337 --> 00:19:08,471
مثل، مثل مقعد طائرات

255
00:19:08,505 --> 00:19:10,473
كما تجدونه في الخطوط الجوية

256
00:19:10,507 --> 00:19:13,076
أياًّ يكن، كان المقعد متموضعاً

257
00:19:13,110 --> 00:19:15,244
بإستقام تامة بساحته الأمامية

258
00:19:15,279 --> 00:19:16,813
تحديداً بجانب مركبته المائية

259
00:19:16,847 --> 00:19:18,514
و لأنه يمتلك مركبة مائية

260
00:19:18,548 --> 00:19:20,282
...لكن

261
00:19:20,316 --> 00:19:22,650
لايزال هناك ساقين

262
00:19:22,685 --> 00:19:25,386
ملتويان عليها

263
00:19:25,420 --> 00:19:26,821
ساقين بشريتان

264
00:19:28,656 --> 00:19:30,490
يا إلهي القدير

265
00:19:33,527 --> 00:19:34,760
أأنت بخير؟

266
00:19:34,795 --> 00:19:36,595
....أجل، آسف، أنا

267
00:19:36,629 --> 00:19:39,097
لقد رحلت مؤخراً

268
00:19:41,300 --> 00:19:43,043
ربما علينا الإنصات إلى أعضاء هيئة التدريس؟

269
00:19:43,044 --> 00:19:45,335
من المؤكد أنّ هذه الكارثة

270
00:19:45,369 --> 00:19:47,570
لم تؤثر على الطلاب فقط

271
00:19:49,205 --> 00:19:51,506
سيد (وايت)، أتريد أنّ تقول شيئاً؟

272
00:19:52,941 --> 00:19:56,209
و بالمناسبة، مرحباً بعودتك

273
00:20:05,384 --> 00:20:07,518
إنّ عودتكَ لأمرٌ جيد

274
00:20:24,102 --> 00:20:26,103
...أظنُ أنّ ما أنوي قوله

275
00:20:26,137 --> 00:20:27,638
آسف، آسف

276
00:20:31,277 --> 00:20:35,848
...أظنُ أنّ ما أنوي قوله هو

277
00:20:35,882 --> 00:20:38,918
النظر إلى الجانب المشرق

278
00:20:42,522 --> 00:20:45,723
قبل كل شيئ، لم يمت أيّ أحد على الأرض

279
00:20:45,758 --> 00:20:49,191
...و هذا...أقصد...حادثة كهذه

280
00:20:49,226 --> 00:20:52,157
فوق منطقة حضرية مأهولة بالسكان

281
00:20:52,192 --> 00:20:55,091
...هذه بالضبط، هذه لا محالة هي

282
00:20:55,125 --> 00:20:57,758
...عبارة عن معجزة مصغرة

283
00:20:57,792 --> 00:21:01,192
إضافةً، لمّ تكن الطائرة ممتلئة

284
00:21:01,227 --> 00:21:03,860
...تعلمون...الـ"737" كانت

285
00:21:03,894 --> 00:21:05,061
كانت ماذا؟

286
00:21:05,095 --> 00:21:06,829
ربما ممتلئة على نصفها أو الربع، حسب إعتقادي

287
00:21:06,863 --> 00:21:07,829
صحّ؟ نعم؟

288
00:21:07,864 --> 00:21:10,398
أو ربما ممتلئة على ثلاثة أرباع حتى

289
00:21:10,432 --> 00:21:12,867
حسناً، على أية معدل

290
00:21:12,901 --> 00:21:16,771
ما تبقى من معدل الضحايا المتوسط

291
00:21:16,805 --> 00:21:19,374
هي فقط أسوء 50 كارثة طيرانية

292
00:21:19,408 --> 00:21:22,514
في الواقع مقيدة بـالرحلة الـ50

293
00:21:22,548 --> 00:21:31,394
حقيقة ثمة 53 تحطم خلال التاريخ برمته

294
00:21:31,428 --> 00:21:34,350
هم بنفس مستوى الدمار أو أسوء من ذلك

295
00:21:34,369 --> 00:21:35,436
تينريف"؟"

296
00:21:35,472 --> 00:21:38,141
"هل سمع أحدكم بحادثة "تينريف؟

297
00:21:38,175 --> 00:21:40,143
كلا؟

298
00:21:40,177 --> 00:21:45,447
"في سنة 1977، طائرتان مملوئتان من طراز "747

299
00:21:45,482 --> 00:21:47,750
"إصتدمتا في بعضهما البعض في "تينيريف

300
00:21:47,785 --> 00:21:52,756
"هل لأحدكم علمٌ بمدى حجم الـ"747

301
00:21:52,790 --> 00:21:54,991
أقصد أنّها كانت أكبر من الـ737

302
00:21:55,026 --> 00:21:56,293
و نحن نتحدث عن إثنين منها

303
00:21:56,327 --> 00:22:01,098
"تقريباً 600 شخص مات بـ"تينيريف

304
00:22:01,132 --> 00:22:04,334
هل يتذكرها أحدٌ منكم على الإطلاق؟

305
00:22:04,368 --> 00:22:06,803
أحدٌ منكم؟ أشكّ في ذلك

306
00:22:06,837 --> 00:22:07,803
أتعلمون لماذا؟

307
00:22:07,838 --> 00:22:10,105
...لأن

308
00:22:10,140 --> 00:22:12,641
الناس يُمضون في حياتهم

309
00:22:14,176 --> 00:22:16,412
يُمضون فحسب، و نحن سنفعل المثل كذلك

310
00:22:16,446 --> 00:22:18,983
سنمضي و سنتجاوز هذا

311
00:22:19,017 --> 00:22:20,820
لأنّ هذا ما يفعله البشر

312
00:22:20,855 --> 00:22:23,291
...نكافح

313
00:22:23,325 --> 00:22:26,627
...و

314
00:22:26,661 --> 00:22:28,728
...نكافح و

315
00:22:28,763 --> 00:22:30,563
نتخطى العقبة

316
00:22:30,598 --> 00:22:31,664
أجل

317
00:22:32,666 --> 00:22:33,866
...نكافح

318
00:22:33,900 --> 00:22:35,334
...نكافح و

319
00:22:35,368 --> 00:22:36,368
شكراً

320
00:22:36,402 --> 00:22:37,436
حسنٌ

321
00:22:38,504 --> 00:22:40,771
شكراً

322
00:22:40,806 --> 00:22:41,839
جيد

323
00:25:16,145 --> 00:25:17,144
حسناً

324
00:25:20,081 --> 00:25:21,716
كيف حال خالتكَ (مريّ)؟

325
00:25:24,386 --> 00:25:27,555
بخير على ما أعتقد

326
00:25:27,589 --> 00:25:30,291
إحرص على أنّ تبلغها تحياتي، أحسنٌ؟

327
00:25:30,325 --> 00:25:32,693
لما لا تدخل فحسب

328
00:25:32,727 --> 00:25:33,827
إنّه منزلك

329
00:25:35,763 --> 00:25:36,762
...كلا

330
00:26:12,862 --> 00:26:14,029
لقد غادر

331
00:26:18,338 --> 00:26:20,108
(مرحباً يا (فلين

332
00:26:20,276 --> 00:26:23,373
أستريكس"، حيّل، إنها تعابير"

333
00:26:23,407 --> 00:26:24,908
كيف حالك؟

334
00:26:24,942 --> 00:26:28,645
لماذا يتوجب عليكِ معاملته هكذا؟

335
00:26:28,679 --> 00:26:30,347
لماذا تتصرفين هكذا؟

336
00:26:30,381 --> 00:26:32,148
لماذا لا تتكلمين حتى؟

337
00:26:32,183 --> 00:26:33,616
هدئ من روعك

338
00:26:33,651 --> 00:26:35,118
حسنٌ، حسنٌ

339
00:26:47,498 --> 00:26:49,198
الحكمة من أفواه الصغار، صحّ

340
00:26:54,971 --> 00:26:56,739
أتعلمين، حاولي ألا توجهي الضغينة نحوه

341
00:26:56,773 --> 00:26:57,873
تعلمين

342
00:26:57,907 --> 00:27:00,576
...الطفل المسكين، لعل

343
00:27:00,610 --> 00:27:02,945
الفظول يتملكه

344
00:27:02,979 --> 00:27:05,147
...و أظنّ أنّه سيكون ذلك

345
00:27:05,181 --> 00:27:08,349
طبيعيًا له أنّ...يتسائل

346
00:27:08,383 --> 00:27:09,682
أعني، ربما هو محتارٌ فحسب

347
00:27:09,717 --> 00:27:12,718
ما هو الأمر الذي قد تدهور أمره...؟ -
(مريّ) -

348
00:27:12,753 --> 00:27:14,687
قدّ يجعل أمي تترك...؟ -
(مريّ) -

349
00:27:14,721 --> 00:27:17,056
(لا يمكنني مساعدتكِ في تخطي هذا يا (سكايلر

350
00:27:17,090 --> 00:27:19,292
إذا رفضتِ إخباري

351
00:27:19,326 --> 00:27:21,227
ماذا إقترفه (والت)؟ -
حسناً، أتعلمين ماذا -

352
00:27:21,262 --> 00:27:23,965
لا أتذكر حتى إستفساركِ، حسنٌ

353
00:27:23,999 --> 00:27:25,700
حسناً، إذا اردتِ أنت تكوني مساندة

354
00:27:25,734 --> 00:27:27,837
بوسعكِ مساندتي بدون التطفلّ

355
00:27:27,871 --> 00:27:29,672
سيكون ذلك عظيماً -
التطفلّ...حسنٌ -

356
00:27:29,706 --> 00:27:32,408
حسناً، التطفلّ كلمة قوية المعنى

357
00:27:32,442 --> 00:27:33,609
...مفيدة

358
00:27:39,583 --> 00:27:42,350
...إنّه

359
00:27:42,385 --> 00:27:44,018
الصوت بداخل رأسك

360
00:27:45,620 --> 00:27:49,756
ذاك الصوت الخبيث السافل على مدار 24/7

361
00:27:51,925 --> 00:27:53,292
أنتم تعلمون ما أرمي إليه؟

362
00:27:53,326 --> 00:27:56,596
الصوت الذي يخبرك بأنك لست جيداً كفايةً

363
00:27:56,630 --> 00:28:00,336
ليس جيداً كفاية لأيّ غرض؟
....ليس جيداً كفايةً لـ

364
00:28:00,370 --> 00:28:02,305
لتكون ماذا؟ رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

365
00:28:02,339 --> 00:28:06,209
حسناً، ربما لست جيداً بذلك المقدار

366
00:28:07,278 --> 00:28:09,612
لكن الآن، هل أنت جيدٌ كفاية؟

367
00:28:09,646 --> 00:28:13,115
لتكسب حصتك من السعادة البشرية الاساسية؟

368
00:28:13,149 --> 00:28:15,750
هل أنت جيد كفاية لقبول

369
00:28:15,785 --> 00:28:18,220
مع من و مع نفسك

370
00:28:18,254 --> 00:28:20,088
أنا أقول، نعم

371
00:28:24,928 --> 00:28:26,996
لكن لا يهم ما أقوله

372
00:28:27,030 --> 00:28:28,664
إنّه صوتك

373
00:28:28,698 --> 00:28:30,632
مما يعني أنك الوحيد الذي يسمعه

374
00:28:30,667 --> 00:28:33,268
مما أنك الوحيد الذي بمقدوه محاربته

375
00:28:33,302 --> 00:28:35,170
صحيح؟

376
00:28:35,205 --> 00:28:37,139
(جيسي)

377
00:28:37,173 --> 00:28:38,507
لمّ نسمع منكَ البتة

378
00:28:39,876 --> 00:28:41,043
مالذي يجري؟

379
00:28:41,077 --> 00:28:42,911
يمكنك إخباري، أنا مملوء بالتفاهات

380
00:28:42,946 --> 00:28:44,880
لا بأس، أنا لا أمانع

381
00:28:44,914 --> 00:28:46,915
تكلم فحسب

382
00:28:46,950 --> 00:28:48,150
شاركنا ما في خلدك

383
00:28:55,358 --> 00:28:59,327
إذاً ما الذي يجعلك الخبير؟

384
00:28:59,361 --> 00:29:02,430
لمّ أقلّ أنني كذلك قطّ

385
00:29:02,464 --> 00:29:05,032
نعم، لكن أنت الذي يجلس هناك؟

386
00:29:05,067 --> 00:29:07,902
تخبرنا بهذا و ذاك

387
00:29:07,936 --> 00:29:12,039
كن سعيداً، إغفر لنفسك و كثيراً من التفاهات

388
00:29:13,274 --> 00:29:15,009
هل سبق و أنّ أذيت أحداً؟

389
00:29:16,345 --> 00:29:19,947
لا أقصد فحسب تخييب أمك أو ما شابه

390
00:29:19,982 --> 00:29:23,384
...هل سبق لك

391
00:29:23,418 --> 00:29:25,553
...على الإطلاق

392
00:29:25,587 --> 00:29:27,054
أذيت أحداً؟

393
00:29:30,025 --> 00:29:31,492
لقد قتلتُ إبنتي

394
00:29:37,899 --> 00:29:41,101
كان في الـ18 من يوليو

395
00:29:41,136 --> 00:29:43,471
و الذي كان عيد ميلادي

396
00:29:43,505 --> 00:29:47,374
يوليو الـ18، 1992

397
00:29:47,409 --> 00:29:50,210
كنت في نشوة بسبب الكوكايين

398
00:29:50,245 --> 00:29:51,345
و كنت ثملاً

399
00:29:51,379 --> 00:29:53,113
لم يكن الكوكايين مشكلة

400
00:29:53,147 --> 00:29:54,614
لأنني إشتريت لنفسي 2 غ

401
00:29:54,649 --> 00:29:56,716
قبل تلك الليلة، كهدية عيد الميلاد

402
00:29:56,751 --> 00:29:57,918
تبقى لي الكثير

403
00:29:57,952 --> 00:30:00,687
لكن "الفودكا" نفذت مني

404
00:30:00,721 --> 00:30:02,722
(جرى هذا بـ"بورتسموث" (فيرجينيا

405
00:30:02,757 --> 00:30:06,192
أين كان عوض شراء المشوربات من السوبر ماركت

406
00:30:06,227 --> 00:30:09,462
حيث جعلوا محلات "أ.ب.ج" تغلق على الـ5 مساءاً

407
00:30:09,496 --> 00:30:13,166
و وقتها كانت تشير إلى الـ4:42

408
00:30:14,935 --> 00:30:18,037
كنت أتجادل مع زوجتي

409
00:30:18,071 --> 00:30:20,406
"بالله عليكِ، إذهبي للمحل من أجلي"

410
00:30:20,440 --> 00:30:22,041
"إنّه عيد ميلادي"

411
00:30:22,075 --> 00:30:24,110
"هيّا"

412
00:30:24,144 --> 00:30:26,112
لن يقدموا على بيعه لي

413
00:30:27,881 --> 00:30:29,649
"و كان ردها: "كلا، كلا

414
00:30:31,618 --> 00:30:34,320
فغضبت، و الوقت يداهمني

415
00:30:34,354 --> 00:30:36,222
لذا ركبتُ شاحتني

416
00:30:37,491 --> 00:30:38,858
...هي

417
00:30:38,892 --> 00:30:40,493
إبنتى ذات الـ6 سنوات

418
00:30:42,495 --> 00:30:44,696
كانت تلعب في آخر ممر الطريق

419
00:30:46,933 --> 00:30:48,000
...إذاً

420
00:30:55,241 --> 00:30:56,908
كيف تعلم أنكَ لا تكره نفسك؟

421
00:30:58,778 --> 00:31:00,678
لقد كرهت نفسي بالفعل

422
00:31:00,713 --> 00:31:01,946
لمدة طويلة

423
00:31:03,282 --> 00:31:05,683
...لكن ذلك لمّ يمنعني من

424
00:31:05,718 --> 00:31:07,619
الشرب و إدمان المخدرات

425
00:31:07,653 --> 00:31:09,521
جعلت حالتي أسوء فحسب

426
00:31:12,291 --> 00:31:14,625
كره للذات، الشعور بالذنب

427
00:31:14,660 --> 00:31:16,994
لم يحقق أيّ شيء

428
00:31:17,029 --> 00:31:19,464
يعترض طريقك فقط

429
00:31:20,732 --> 00:31:22,366
يعترض طريق ماذا؟

430
00:31:23,602 --> 00:31:24,902
التغيير الحقيقي

431
00:31:55,967 --> 00:31:58,268
سكايلر)، مرحباً)

432
00:31:58,302 --> 00:31:59,936
هل هذا وقت مناسب للتحدث؟

433
00:32:01,339 --> 00:32:02,973
أجل، تفضلي بالدخول

434
00:32:09,647 --> 00:32:10,914
(سكايلر)

435
00:32:31,668 --> 00:32:33,168
أتريدين البدأ؟

436
00:32:43,580 --> 00:32:44,646
حسناً

437
00:33:05,434 --> 00:33:07,068
لماذا...لماذا تفعلين هذا؟

438
00:33:07,102 --> 00:33:09,304
لماذا تفكرين بهذه الطريقة حتى؟

439
00:33:09,338 --> 00:33:11,673
هل لكي تعاقيبيني؟

440
00:33:11,707 --> 00:33:14,108
(لستُ أعاقبك يا (والت

441
00:33:14,143 --> 00:33:17,679
هذا عبارة عن قِصاص لا محالة

442
00:33:17,713 --> 00:33:19,080
نحن متزوجان في سعادة

443
00:33:19,114 --> 00:33:21,282
أنا متزوج في سعادة

444
00:33:21,316 --> 00:33:22,683
أنا سعيد

445
00:33:23,752 --> 00:33:24,919
...نحن فقط

446
00:33:30,992 --> 00:33:34,328
(أحبكِ يا (سكايلر

447
00:33:34,362 --> 00:33:37,298
و سأفعل أيّ شيء من أجلكِ

448
00:33:39,501 --> 00:33:42,336
...لم تضعي في حسبانكِ حتى

449
00:33:42,370 --> 00:33:45,172
أعني...يا إلهي

450
00:33:45,206 --> 00:33:46,373
تأتين إلى هنا

451
00:33:46,407 --> 00:33:48,842
و تلوحين هذه الأوراق في وجهي

452
00:33:48,876 --> 00:33:54,148
بينما ثمة جانب أخر بأكمله لهذا الأمر

453
00:33:54,182 --> 00:33:56,150
هناك جانبكِ من القصة و هناك جانبي 

454
00:33:56,184 --> 00:33:58,285
و أنتِ لمّ تسمعي جانبي بعد

455
00:33:58,319 --> 00:33:59,853
لمّ تسمعي أيّاً منه مطلقاً

456
00:33:59,887 --> 00:34:01,255
أنت تاجر مخدرات

457
00:34:06,260 --> 00:34:07,694
...كلا، ماذا؟...كيف

458
00:34:08,863 --> 00:34:09,863
ماذا؟

459
00:34:19,574 --> 00:34:20,573
نعم

460
00:34:23,211 --> 00:34:26,179
كيف بوسعك جنيّ ذاك المال كله

461
00:34:30,918 --> 00:34:32,118
"الماريجوانا"

462
00:34:33,821 --> 00:34:35,255
(ذاك الطفل (بينكمان

463
00:34:43,532 --> 00:34:44,732
لا؟

464
00:34:47,870 --> 00:34:49,537
(يا إلهي، (والت

465
00:34:52,908 --> 00:34:54,275
كوكايين"؟"

466
00:34:58,414 --> 00:35:00,114
"إنّه "الميثامفيتامين

467
00:35:03,052 --> 00:35:04,586
...لكنني

468
00:35:04,620 --> 00:35:05,954
أنا المُصنع

469
00:35:05,988 --> 00:35:07,455
لستُ تاجراً

470
00:35:09,893 --> 00:35:11,760
...بحد ذاته

471
00:35:11,794 --> 00:35:14,263
...لا تعني

472
00:35:14,297 --> 00:35:15,698
(كلا، (سكايلر

473
00:35:15,732 --> 00:35:17,166
أنصتِ إليّ يا (سكايلر)، كلا

474
00:35:17,200 --> 00:35:18,901
أنصتِ -
لا -

475
00:35:18,936 --> 00:35:20,703
هناك العديد من الزوايا لهذا الأمر

476
00:35:20,737 --> 00:35:23,839
...إنّه معقد، حسنٌ؟ لذا من فضلكِ

477
00:35:23,873 --> 00:35:25,840
...لنجلس ثانيةً

478
00:35:25,874 --> 00:35:27,174
و سنفصل الأمر سويةً

479
00:35:27,209 --> 00:35:30,443
سأبرم معك صفقة، مفهوم؟

480
00:35:30,477 --> 00:35:32,277
(لن أخبر (هانك

481
00:35:32,311 --> 00:35:35,512
و لنّ أخبر أبنائك أو أحداً آخر

482
00:35:35,546 --> 00:35:37,546
لنّ يسمعها أحد من شفتيّ

483
00:35:37,581 --> 00:35:40,281
إلاّ إذا منحتني هذا الطلاق

484
00:35:40,316 --> 00:35:41,582
و إبق بعيداً عن حيواتنا

485
00:35:41,617 --> 00:35:43,017
  (لا، يا (سكايلر -
أنا جادّة -

486
00:35:44,753 --> 00:35:47,321
و الآن، دعني أخرج من هنا قبل أن أتقيء

487
00:35:55,978 --> 00:35:58,770
(إلى اللقاء يا (جيسي -
إهتمّ بنفسك يا صديقي -

488
00:36:03,965 --> 00:36:04,965
(مع السلامة يا (جيسي

489
00:36:22,851 --> 00:36:24,552
زجاجكَ الأمامي محطم

490
00:36:27,490 --> 00:36:28,957
نعم

491
00:36:35,531 --> 00:36:39,367
خلاف بسيط في الزواج حالياً

492
00:36:39,401 --> 00:36:40,935
مؤقت على وجه صارم

493
00:36:40,970 --> 00:36:42,537
....نحن فقط

494
00:36:42,571 --> 00:36:44,072
نمر بفترة راحة فحسب

495
00:36:46,844 --> 00:36:48,678
ذاك مضطجعكَ هناك

496
00:36:51,482 --> 00:36:53,617
...أصغ، المال

497
00:36:54,854 --> 00:36:56,555
يقوم (سول) بالإحتفاظ به من أجلك

498
00:36:56,590 --> 00:36:58,324
....و حالما ستشعر بقليل من التحسن

499
00:36:58,358 --> 00:36:59,492
أنا بخير

500
00:37:00,894 --> 00:37:02,795
أنت بخير؟

501
00:37:02,830 --> 00:37:04,597
حقاً؟

502
00:37:04,632 --> 00:37:07,601
ماذا؟ إعادة التأهيل قدّ أفادك؟

503
00:37:07,635 --> 00:37:10,004
نعم، لقد أقلعتُ الإدمان

504
00:37:13,108 --> 00:37:14,942
...هذا ممتاز، هذا

505
00:37:16,378 --> 00:37:17,778
(هذا جيد جداً يا (جيسي

506
00:37:17,813 --> 00:37:20,081
جيدٌ جداً

507
00:37:22,484 --> 00:37:23,885
...أتعلم

508
00:37:26,421 --> 00:37:28,522
بالرغم من حدوث بعض الأمور السيئة

509
00:37:28,557 --> 00:37:31,492
يمكننا النظر إليها

510
00:37:31,526 --> 00:37:33,427
على أنّها فرصة منبهة لكلانا

511
00:37:33,462 --> 00:37:36,798
...كما تعلم، حتى نستعيد

512
00:37:36,832 --> 00:37:38,400
زِمام حياتنا مرة أخرة

513
00:37:38,401 --> 00:37:42,138
و على طريق مستقيم و مُحددّ

514
00:37:45,644 --> 00:37:48,012
هل تتبعت حادثة الطائرة الجوية؟

515
00:37:49,815 --> 00:37:51,548
أجل

516
00:37:51,582 --> 00:37:54,450
(أتعلم بأنّ والد (جاين

517
00:37:54,484 --> 00:37:56,218
الذي صدمهما معاً من دون قصد

518
00:37:56,252 --> 00:37:58,452
لأنه كان في حزن شديد

519
00:37:58,486 --> 00:37:59,952
حسناً، أنظر، دعني أوقفك

520
00:37:59,986 --> 00:38:01,553
في هذه النقطة بالضبط، مفهوم

521
00:38:02,760 --> 00:38:04,794
لست مسؤولاً عن هذا

522
00:38:04,828 --> 00:38:07,895
ليس بأيّ طريقة أو بأيّ شكل أو بأيّ هيئة، فهمت

523
00:38:07,930 --> 00:38:10,530
أنا متتبع مستجّدات هذا الحادث للغاية

524
00:38:10,565 --> 00:38:12,864
أكثر منك على الأرجح

525
00:38:12,898 --> 00:38:16,565
و ثمة...عوامل جمّة تلعب هنا

526
00:38:16,599 --> 00:38:17,697
أصحيح؟

527
00:38:17,732 --> 00:38:19,165
على سبيل المثال

528
00:38:19,199 --> 00:38:22,997
ثمة تعارض راداري من نوعٍ ما

529
00:38:23,032 --> 00:38:25,864
لم يشتغل على الأرجح بطريقة سليمة في الطائرة

530
00:38:25,898 --> 00:38:27,797
هذا رقم قياس إجماعي، يمكنك البحث عنه

531
00:38:27,832 --> 00:38:29,398
و النظام برمته

532
00:38:29,432 --> 00:38:31,932
يشتغل بتكنولوجيا الـ1960

533
00:38:31,966 --> 00:38:33,600
كلا

534
00:38:33,634 --> 00:38:35,999
لا، حقاً

535
00:38:36,033 --> 00:38:37,332
أنا ألوم الحكومة

536
00:38:40,233 --> 00:38:42,167
إما أنّ تهرب من الأمور

537
00:38:42,201 --> 00:38:44,936
(أو تواجهم يا سيد (وايت

538
00:38:44,970 --> 00:38:47,805
و ماذا يعني هذا تحديداً؟

539
00:38:47,839 --> 00:38:49,039
تعلمت بمركز إعادة التأهيل

540
00:38:50,842 --> 00:38:53,176
كل شيء هو قبول ما أنت عليه

541
00:38:55,212 --> 00:38:56,912
أنا أتقبل ما أنا عليه

542
00:38:56,946 --> 00:38:58,380
و من تكون أنت؟

543
00:39:00,316 --> 00:39:01,650
أنا الرجل الغير سويّ

544
00:39:28,403 --> 00:39:30,704
هل أنت راضٍ عن وجبتك؟

545
00:39:30,738 --> 00:39:31,771
كثيراً جداً

546
00:39:31,806 --> 00:39:33,706
مسرورٌ لرؤيتك مرة آخرى

547
00:39:37,878 --> 00:39:38,878
هل لي بالجلوس؟

548
00:39:45,618 --> 00:39:48,853
لدي عرض أظنه سيعتري إهتمامك

549
00:39:51,224 --> 00:39:54,959
....في الواقع أنا لست هنا من أجل

550
00:39:58,263 --> 00:40:04,032
أنا هنا لأنني أبادلك اللطف و الإحترام

551
00:40:04,067 --> 00:40:06,001
لأخبرك بهذا شخصياً

552
00:40:09,371 --> 00:40:10,638
لقد إكتفيت

553
00:40:12,708 --> 00:40:15,042
لا علاقة لك بهذا شخصياً

554
00:40:16,945 --> 00:40:19,346
أجدك محترف بإمتياز

555
00:40:19,380 --> 00:40:21,548
و أقدر طريقتك في العمل

556
00:40:21,582 --> 00:40:24,716
...أنا فقط

557
00:40:24,751 --> 00:40:26,618
أخلق تغيير في حياتي

558
00:40:26,652 --> 00:40:29,787
الأمر واضح كما يبدو

559
00:40:29,821 --> 00:40:33,390
أنا على...مفترق طرق

560
00:40:33,424 --> 00:40:37,793
...لقد أدركتُ

561
00:40:41,464 --> 00:40:43,064
بأنني لستُ مجرماً

562
00:40:46,334 --> 00:40:48,668
بدون إهانة لأيّ شخصٍ ما كان

563
00:40:50,004 --> 00:40:51,104
...لكن

564
00:40:53,807 --> 00:40:55,207
أنا لست على سجّيتي

565
00:40:58,210 --> 00:41:00,844
أودّك تفهم عرضي الأن و بتفهم

566
00:41:02,914 --> 00:41:05,081
لن يجعلني أغير رأيّ، آسف

567
00:41:05,115 --> 00:41:07,450
ثلاث ملايين

568
00:41:07,484 --> 00:41:09,518
لمدة 3 أشهر من وقتك

569
00:41:12,588 --> 00:41:14,889
ثلاث شهور، و إنسحب

570
00:41:21,529 --> 00:41:22,662
ثلاث ملايين؟

571
00:41:25,865 --> 00:41:28,933
هل أعتبر هذه على أنها الموافقة؟

572
00:41:37,741 --> 00:41:39,275
بحوزتي المال

573
00:41:39,309 --> 00:41:42,209
بحوزتي الكثير من المال لا أعرف حتى كيف أصرفه

574
00:41:43,545 --> 00:41:47,080
ما لا أملكه هو العائلة

575
00:41:48,783 --> 00:41:50,618
لا يزال ردّي هو الرفض

576
00:41:57,328 --> 00:41:58,763
إستمتع بوجبتك

577
00:42:05,305 --> 00:42:06,406
شكراً

578
00:42:40,078 --> 00:42:41,454
{\pos(192,220)}لقد وصلنا

579
00:42:41,483 --> 00:42:43,318
{\pos(192,220)}هل أحسست بذلك؟

580
00:42:44,730 --> 00:42:46,239
{\pos(192,220)}"تكساس"

581
00:42:47,365 --> 00:42:48,365
{\pos(192,220)}سافرت هذه الرحلة 3 مرات

582
00:42:49,307 --> 00:42:50,829
{\pos(192,220)}و في كل مرة هناك رجّة

583
00:42:51,997 --> 00:42:52,997
{\pos(192,220)}و هكذا تعلم بوصولك

584
00:42:53,490 --> 00:42:55,842
{\pos(192,220)}"نحن رسمياً في "تكساس

585
00:43:03,126 --> 00:43:04,733
{\pos(192,220)}حالما وجدت وضيفة تنتظرني

586
00:43:05,614 --> 00:43:08,667
{\pos(192,220)}لدي إبن عمّ يملك متجر

587
00:43:10,043 --> 00:43:11,273
{\pos(192,220)}هذا بالنسبة لي هي الديار

588
00:43:12,098 --> 00:43:16,084
{\pos(192,220)}يلقبونني بـ"زيت الزيتون" لأني لزقٌ جداً

589
00:43:17,008 --> 00:43:21,985
{\pos(192,220)}أقوم بنقل الألوان، أيّ شيء قد تسميه

590
00:43:24,062 --> 00:43:26,012
{\pos(192,220)}دهنت سيارة أحدهم من قبل

591
00:43:26,446 --> 00:43:28,032
{\pos(192,220)}"أكبر رئيس عصابات بـ"ميوخكان

592
00:43:31,825 --> 00:43:32,825
{\pos(192,220)}عجباً، ما أجمل هذه الجزمّ

593
00:43:35,251 --> 00:43:36,657
{\pos(192,220)}...لا تصلح للعمل لكن

594
00:43:38,258 --> 00:43:39,258
{\pos(192,220)}ماذا يوجد على هذه الجزمّ؟

595
00:43:39,908 --> 00:43:40,908
{\pos(192,220)}قطعة فضة؟

596
00:44:11,633 --> 00:44:13,301
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

597
00:46:22,211 --> 00:46:32,211
caprio4us : ترجمة
www.caprio4us.blogspot.com

