1
00:00:23,759 --> 00:00:29,459
<font color=#32CD32>ترجمة : مينوشة<font>
<font color=#38B0DE>منتديات شبكة الاقلاع<font>

2
00:00:30,245 --> 00:00:34,758
<font color=#FFFF00>الحلقة الأولى : شريكان في الجريمة<font>

3
00:01:05,000 --> 00:01:07,126
صباح الخير
"معك "صناعات أديبوز
<font color=#4D4DFF>أديبوز : الدهون<font>

4
00:01:14,758 --> 00:01:16,157
(دونا نوبل)
"من "الصحة و السلامة 

5
00:01:19,068 --> 00:01:20,373
(جون سميث)
"من "الصحة و السلامة 

6
00:01:21,615 --> 00:01:23,169
"صناعات أديبوز"

7
00:01:23,170 --> 00:01:26,603
طريقة القرن الواحد و العشرين لخسارة الوزن

8
00:01:26,604 --> 00:01:30,707
دون تمارين رياضية، دون حمية و دون ألم

9
00:01:30,969 --> 00:01:36,526
فقط حياة طويلة حرة من الدهون
إنها الكأس المقدسة للعصر الحديث

10
00:01:36,817 --> 00:01:38,817
و ها هي ذي

11
00:01:39,540 --> 00:01:41,512
تأخذون كبسولة واحدة فقط 

12
00:01:41,831 --> 00:01:44,535
كبسولة واحدة
مرة واحدة في اليوم لمدة ثلاث أسابيع

13
00:01:44,854 --> 00:01:47,418
... و الدهون، كما يقولون 

14
00:01:47,831 --> 00:01:50,131
"الدهون قد رحلت بعيدا"

15
00:01:50,404 --> 00:01:52,958
(عفوا آنسة (فوستر
لو سمحتِ لي ؟

16
00:01:53,277 --> 00:01:56,151
(أنا (بيني كارتر
المراسلة العلمية للمراقبة

17
00:01:56,771 --> 00:02:01,024
توجد الآلاف من حبوب الحمية
و آلاف المخادعين الذين يسرقون أموال الناس

18
00:02:01,325 --> 00:02:04,085
كيف نعلم بأن الدهون لن تذهب مباشرة
إلى حسابكِ في البنك ؟

19
00:02:04,124 --> 00:02:08,302
بيني) إذا كانت السخرية تحرق السعرات الحرارية)
فسنكون جميعا نحيلين كالمكنسة 

20
00:02:09,429 --> 00:02:13,129
لكن إذا أردت المعلومات العلمية
فيمكنني أن أريك ذلك 

21
00:02:15,044 --> 00:02:16,807
"صناعات أديبوز" 

22
00:02:17,211 --> 00:02:24,188
الكبسولة الدهنية تتألف من توليفة من إنزيم الليباز المعبئ المحاط بجزيء كبير من البروتين   
<font color=#4D4DFF>الليباز : إنزيم يعمل على تكسير الدهون الغذائية فى الأمعاء ليتم امتصاصها ومن تم تخزينها فى الجسم<font>
 
23
00:02:25,145 --> 00:02:29,929
الليباز المعبئ يجزئ ثلاثي الغليسيريد المخزن في الخلايا الدهنية

24
00:02:29,930 --> 00:02:31,629
... مما يؤدي الى    

24
00:02:31,949 --> 00:02:35,479
"من "الصحة و السلامة
"قسم الأفلام" 

25
00:02:36,202 --> 00:02:39,122
100% قانوني 
100% فعال 

26
00:02:39,141 --> 00:02:43,612
لكن هل يمكنني أن أسأل
كم عدد الأشخاص الذين أخذوا الحبوب ليومنا هذا ؟

27
00:02:45,950 --> 00:02:50,843
لدينا للآن مليون زبون في منطقة لندن الكبرى لوحدها 

28
00:02:50,844 --> 00:02:55,644
لكن انطلاقا من الأسبوع المقبل
سنبدأ بتداوله في كل أنحاء البلاد  

29
00:02:56,009 --> 00:02:58,696
المستقبل يبدأ هنا

30
00:02:59,306 --> 00:03:03,456
و بريطانيا ستصبح نحيفة

30
00:03:04,000 --> 00:03:11,000
صباح الخير
"أنا أمثل "صناعات أديبوز

31
00:03:14,160 --> 00:03:19,284
هذه جرعة ثلاث أسابيع من الحبوب 
بثمن مميز 45 باوند

32
00:03:23,575 --> 00:03:25,876
نقوم بالتسليم في حدود ثلاث أيام  

33
00:03:27,340 --> 00:03:31,301
يأتي الصندوق بحبوب تكفي لـ21 يوما
حزمة كاملة من المعلومات

34
00:03:31,302 --> 00:03:36,202
و هديتنا الخاصة المجانية
"قلادة لصناعات أديبوز"

35
00:03:36,339 --> 00:03:39,729
مصنوعة من 18 قيراط من الذهب
و هي ملكك مجانا

36
00:03:40,518 --> 00:03:42,946
لا، لا نمنح الأقلام .. آسفة

37
00:03:43,313 --> 00:03:45,322
لا، لا يمكنني جعلك استثناءً .. لا

38
00:03:45,745 --> 00:03:47,519
سأحتفظ بهذه من أجل فحصها

39
00:03:47,557 --> 00:03:50,665
و أحتاج إلى لائحة زبائنكم
هل يمكنك طبعها لي ؟

40
00:03:51,022 --> 00:03:53,346
أظن ذلك -
أين هي الطابعة ؟ - 

41
00:03:53,524 --> 00:03:55,167
هنالك، قرب النبتة

42
00:03:55,796 --> 00:03:56,923
أي نبتة ؟
تلك النبتة ؟

43
00:03:57,468 --> 00:03:59,120
نعم، تلك النبتة -
جميلة -

44
00:03:59,271 --> 00:04:00,247
هل تلك الطابعة هناك ؟

45
00:04:00,332 --> 00:04:01,599
قرب النبتة، نعم -
رائع -

46
00:04:01,890 --> 00:04:04,510
هل تحتاج الى رمز ؟
في آخر مكان اشتغلت فيه، احتاجت الطابعة رمزا

47
00:04:04,511 --> 00:04:05,646
لا، يمكنني أن أدخله من هنا

48
00:04:06,162 --> 00:04:07,083
هل تحتوي على أوراق ؟

49
00:04:07,223 --> 00:04:08,679
نعم، (جيمبو) يبقيها مليئة دائما

50
00:04:09,205 --> 00:04:10,463
اعذروني جميعا

51
00:04:10,519 --> 00:04:12,644
إذا استطعت الحصول على انتباهكم

52
00:04:14,908 --> 00:04:18,580
في المعدل المتوسط، يبيع كل واحد منكم
أربعين حزمة من أديبوز كل يوم 

53
00:04:19,171 --> 00:04:24,259
و هي ليست كافية
أريد من كل واحد منكم أن يبيع مائة حزمة كل يوم

54
00:04:24,447 --> 00:04:27,555
و إذا لم تفعلوا، فسيتم استبدالكم

55
00:04:28,748 --> 00:04:31,480
لأنه إذا كان هنالك شخص جيد في إنقاص الدهون
فهو أنا

56
00:04:32,532 --> 00:04:35,215
الآن، عودوا الى عملكم

57
00:04:38,408 --> 00:04:40,586
على كل حال، إذا أمكنكِ طبع ذلك
شكرا لكِ

58
00:04:40,802 --> 00:04:43,215
حسنا، إذا أمكنك طبع تلك اللائحة
فسأذهب عن طريقك

59
00:04:44,539 --> 00:04:46,580
جميل، شكرا
أراك لاحقا

60
00:04:46,637 --> 00:04:48,702
شكرا
ما هذا ؟

61
00:04:49,191 --> 00:04:50,815
رقم هاتفي -
من أجل ماذا ؟ -

62
00:04:50,984 --> 00:04:51,961
الصحة و السلامة

63
00:04:52,167 --> 00:04:54,402
ستكون الصحة
و أنا سأكون السلامة

64
00:04:55,040 --> 00:05:00,007
لكن هذا يخالف الفقرة الخامسة، القسم الثالث 

64
00:05:00,008 --> 00:05:01,007
آسف  

65
00:05:10,808 --> 00:05:12,172
إنه أنا مجددا

66
00:05:14,534 --> 00:05:16,309
ستايسي كامبيل) ؟) -
من يسأل ؟ -

67
00:05:16,515 --> 00:05:22,501
"اسمي (دونا) و أنا أمثل "صناعات أديبوز
و أنتِ في لائحة زبائننا القيميين  

68
00:05:23,660 --> 00:05:27,004
(سيد (روجر ديفي 
"أنا هنا نيابة عن "صناعات أديبوز

68
00:05:27,005 --> 00:05:28,304
أحتاج فقط لأسألك بضع أسئلة

69
00:05:28,333 --> 00:05:29,298
لقد كان ذلك رائعا

70
00:05:29,477 --> 00:05:31,101
لقد بدأت بأخذ الحبوب يوم الخميس

71
00:05:31,214 --> 00:05:33,646
و بعد خمسة أيام
فقدت 11 باوندا

72
00:05:34,162 --> 00:05:37,242
و لا توجد أي تأثيرات جانبية و ما شابه ؟ 

73
00:05:37,392 --> 00:05:38,885
لا، أشعر بشعور رائع

74
00:05:39,017 --> 00:05:40,290
إنه عقد حياة جديد

75
00:05:40,571 --> 00:05:42,599
و الآن ما رأيك في  هذه الأقراط ؟
هل تتماشى مع ملابسي ؟

76
00:05:42,853 --> 00:05:44,243
نعم، رائعة

77
00:05:44,477 --> 00:05:48,027
لقد بدأت بأخذ الحبوب منذ أسبوعين
و فقدت 14 كيلو

78
00:05:48,552 --> 00:05:50,064
نفس القدر كل يوم ؟

79
00:05:50,177 --> 00:05:53,781
كيلو واحد تماما
تستيقظ و يكون قد اختفى ليلا

80
00:05:54,006 --> 00:05:57,734
حسنا، تقنيا .. يختفي في الواحدة و عشر دقائق صباحا

81
00:05:58,814 --> 00:05:59,725
ما الذي يجعلك تقول هذا ؟

82
00:06:00,100 --> 00:06:01,899
إنه الوقت الذي أستيقظ فيه

83
00:06:02,302 --> 00:06:04,190
و كذلك أزن نفسي في الوقت نفسه

84
00:06:04,913 --> 00:06:06,274
هل ستخرجين في موعد ؟

85
00:06:06,697 --> 00:06:08,763
بل العكس
سأنفصل عنه

86
00:06:08,781 --> 00:06:09,908
أستطيع الحصول على من هو أفضل منه الآن

87
00:06:11,298 --> 00:06:12,188
لن أتأخر

88
00:06:12,300 --> 00:06:13,765
إذا أطلق التاكسي البوق .. فناديني 

89
00:06:14,648 --> 00:06:16,094
هذا يقودني للجنون

90
00:06:16,535 --> 00:06:23,796
الواحدة و عشر دقائق من كل ليلة بالضبط
ينطفأ جهاز الإنذار

91
00:06:24,397 --> 00:06:27,767
لقد استعنت بخبراء، قمت بتغييره
اتصلت بالشركة 

92
00:06:27,861 --> 00:06:31,278
لكن لا
كل صباح في الواحدة و عشر دقائق، ينطفأ

93
00:06:31,279 --> 00:06:34,022
دون وجود سارقين ؟ -
لا شيء، توقفت عن التحقق من الموضوع -

94
00:06:34,585 --> 00:06:35,346
(أخبرني (روجر

95
00:06:35,609 --> 00:06:37,177
هل تملك بابا صغيرا لدخول القطط ؟ 

96
00:06:38,200 --> 00:06:39,844
لقد كان هنا عندما اشتريت المنزل

97
00:06:39,956 --> 00:06:41,271
لم يزعجني أبدا

98
00:06:41,534 --> 00:06:42,914
لست شخصا محبا للقطط

99
00:06:43,045 --> 00:06:45,067
لا، لقد التقيت بالأشخاص المحبين للقطط

100
00:06:45,461 --> 00:06:46,531
لا تشبههم أبدا

101
00:06:46,757 --> 00:06:47,762
هل هذا هو الموضوع ؟

102
00:06:47,780 --> 00:06:49,480
تدخل القطط الى المنزل ؟

103
00:06:50,015 --> 00:06:55,943
فيما يتعلق بأبواب القطط فهي 
لا تُستعمل للدخول فقط بل للخروج كذلك

104
00:06:56,882 --> 00:06:57,727
خروج ماذا مثلا ؟

105
00:06:58,525 --> 00:07:01,454
"الدهون قد رحلت بعيدا"

106
00:07:03,464 --> 00:07:05,669
لن أتأخر -
لا بأس -

107
00:07:44,204 --> 00:07:46,214
لدينا "توالد عذري" غير مقرر 

108
00:07:47,021 --> 00:07:48,505
حسنا، شكرا على مساعدتك

109
00:07:48,552 --> 00:07:51,358
سأخبرك شيئا، ربما تبتعد عن الحبوب
لأسبوع أو أكثر

110
00:07:53,790 --> 00:07:54,720
يجب أن أذهب
آسف

111
00:07:58,908 --> 00:08:00,325
أرسلوا فرقة الجمع

112
00:08:01,020 --> 00:08:02,243
أحضروهم للمنزل

113
00:08:16,169 --> 00:08:17,560
هل أنتِ بخير هناك ؟ 

113
00:08:18,569 --> 00:08:20,160
نعم

114
00:08:26,097 --> 00:08:27,805
لقد تم التعرف على الأديبوز 

115
00:08:28,472 --> 00:08:31,334
"تنشيط التوالد العذري الكامل"

116
00:08:54,440 --> 00:08:58,651
ماذا تكونون ؟
ماذا تكونون ؟

117
00:08:58,740 --> 00:09:00,846
لقد أحببت ما قمت به للحائط

118
00:09:02,300 --> 00:09:03,745
ستايسي) ؟)

119
00:09:06,326 --> 00:09:07,423
هل أنتِ بخير ؟

120
00:09:10,448 --> 00:09:12,258
ما كنت لأمانع زيارة صغيرة 

121
00:09:14,749 --> 00:09:16,113
هل كل شيء بخير هناك ؟

122
00:09:20,889 --> 00:09:22,313
إنها أنا فقط

123
00:09:23,054 --> 00:09:24,567
هل تمانعين إذا دخلت ؟

124
00:09:25,872 --> 00:09:26,791
ستايسي) ؟)

125
00:09:30,499 --> 00:09:32,990
ساعديني 
يا الهي، ساعديني

126
00:09:33,079 --> 00:09:34,177
ماذا هناك ؟
ما المشكلة ؟

127
00:09:36,906 --> 00:09:37,870
ستايسي) ؟)

128
00:11:23,954 --> 00:11:25,564
ستايسي كامبل) ؟)

129
00:11:25,830 --> 00:11:28,020
لا، لقد ذهبت -
ذهبت أين ؟ -

130
00:11:28,818 --> 00:11:32,728
لقد ذهبت و حسب -
رائع، شكرا للا شيء -

131
00:11:55,497 --> 00:11:58,432
يبدو أن لدينا حالة من التجسس الصناعي

132
00:11:59,470 --> 00:12:02,530
لمسة واحدة و تقوم الكبسولة بضبط نفسها حيويا مع مالكها 

133
00:12:02,531 --> 00:12:07,331
لكن من المؤكد أن شخصا ما قد عرض كبسولة ثانية خام 

134
00:12:07,423 --> 00:12:11,493
و هكذا، واحد من هؤلاء الأشخاص هو سارق

135
00:12:12,610 --> 00:12:16,014
هناك 
نعم

136
00:12:16,015 --> 00:12:18,701
هي هناك
... الآن 

137
00:12:23,063 --> 00:12:24,752
ماذا يجب أن نفعل بها ؟

138
00:12:33,825 --> 00:12:35,391
و ما الساعة الآن ؟

139
00:12:36,463 --> 00:12:37,689
كم عمري ؟

140
00:12:38,778 --> 00:12:40,804
لست كبيرة كفاية لاستعمال الهاتف

141
00:12:42,626 --> 00:12:46,184
لقد ظننت بأنكِ ستنتقلين الى هنا لبضع أسابيع فقط
أنظري الى نفسك

142
00:12:46,354 --> 00:12:49,265
لن تجدي أبدا شقة
ليس و أنت تعيشين على الإعانات 

143
00:12:49,503 --> 00:12:53,199
لا فائدة من الجلوس هناك
و أنتِ تبدين كأنكِ تبحثين عن عمل

143
00:12:53,200 --> 00:12:55,999
يجب أن تفعلي شيئا

144
00:12:56,067 --> 00:12:59,259
إنها ليست الثمانينات
لا يوجد أحد عاطل عن العمل هذه الأيام

144
00:12:59,260 --> 00:13:01,259
باستثنائك أنتِ

145
00:13:01,345 --> 00:13:04,136
كم دام عملك مع "الصحة و السلامة" ؟

146
00:13:04,170 --> 00:13:07,081
يومان
ثم رحلتِ

147
00:13:07,320 --> 00:13:09,494
لدي خطط أخرى

148
00:13:09,909 --> 00:13:11,430
حسنا، أنا لا أراهم

149
00:13:11,616 --> 00:13:17,107
و ليس من الجيد الجلوس هناك و الحلم
لن يأتي أحد بعصا سحرية و يجعل حياتكِ أفضل

150
00:13:18,251 --> 00:13:19,438
أين هو جدي ؟

151
00:13:20,016 --> 00:13:21,334
أين تظنينه سيكون ؟

152
00:13:21,596 --> 00:13:22,810
على الهضبة

153
00:13:22,811 --> 00:13:25,076
إنه دائما على الهضبة

154
00:13:30,807 --> 00:13:32,866
ها قد أتت المشاكل

155
00:13:33,487 --> 00:13:35,305
أرجو السماح لي بالصعود سيدي

156
00:13:35,370 --> 00:13:36,917
لقد تم السماح لك

157
00:13:37,734 --> 00:13:38,617
هل كانت تزعجكِ ؟ 

158
00:13:38,715 --> 00:13:39,881
كثيرا

159
00:13:41,191 --> 00:13:42,997
لقد أحضرت لك الوعاء

160
00:13:44,108 --> 00:13:45,110
هل ترى شيئا ؟

161
00:13:45,317 --> 00:13:52,146
نعم، أرى فينوس
بحجم واضح بمعدل ناقص 3.5 على الأقل 

162
00:13:52,157 --> 00:13:54,598
هذا ما هو مكتوب في كتابي الصغير
هيا .. تعالي و انظري

163
00:13:54,599 --> 00:13:55,689
هيا، انظري

165
00:14:00,679 --> 00:14:05,064
هذا هو الكوكب الوحيد في النظام الشمسي
الذي سمي على اسم امرأة

166
00:14:06,484 --> 00:14:07,398
هذا جيد لها

167
00:14:09,395 --> 00:14:10,687
كم هو بعيد عنا ؟

168
00:14:10,892 --> 00:14:14,012
حوالي 26 مليون ميل

169
00:14:14,910 --> 00:14:17,656
لكننا سنصل الى هناك
يوما ما

170
00:14:18,135 --> 00:14:21,469
بعد مائة سنة
سنخطو بين النجوم

171
00:14:21,470 --> 00:14:26,170
و نمرح مع الكائنات الفضائية
انتظري فحسب

172
00:14:27,295 --> 00:14:29,724
أنت حقا تصدق بكل هذه الأمور
أليس كذلك ؟

173
00:14:30,814 --> 00:14:32,409
انهم يحومون حول كل مكان هذه الأيام

174
00:14:32,906 --> 00:14:34,405
اذا ما انتظرت هنا لوقت كافٍ

175
00:14:35,085 --> 00:14:36,950
لا أظن بأنك قد رأيت صندوقا أزرق صغيرا ؟

176
00:14:38,231 --> 00:14:39,591
هل هذا كلام عامي لشيء ما ؟

177
00:14:40,227 --> 00:14:42,659
لا، أعني ذلك

178
00:14:43,496 --> 00:14:49,467
اذا سبق و رأيت صندوقا أزرق صغيرا يطير عاليا في السماء
فقم بمناداتي جدي

179
00:14:50,234 --> 00:14:51,559
فقط ناديني 

180
00:14:55,481 --> 00:14:58,408
هل تعلمين، لا أفهم نصف الاشياء
التي تقولينيها هذه الأيام

181
00:14:59,524 --> 00:15:01,964
و لا أنا -
لا، هذا عادل كفاية -

182
00:15:03,062 --> 00:15:05,050
لقد عرفتِ أوقاتا ممتعة مؤخرا

183
00:15:05,956 --> 00:15:08,902
كان هنالك ذلك الشخص
(ما كان اسمه ؟ (لانس

184
00:15:09,852 --> 00:15:11,432
ذلك الميلاد المجنون

185
00:15:13,751 --> 00:15:15,746
أتمنى لو تخبريننا ما حصل حقا

186
00:15:16,366 --> 00:15:17,386
أعلم

187
00:15:18,353 --> 00:15:19,085
... إنه فقط

188
00:15:20,959 --> 00:15:22,337
الأشياء التي رأيتها

189
00:15:22,764 --> 00:15:24,254
أحيانا أظن بأنني قد جننت

190
00:15:24,707 --> 00:15:26,204
أعني، حتى الليلة 
... كنت في 

191
00:15:29,812 --> 00:15:30,893
لا يهم

192
00:15:31,930 --> 00:15:33,773
حسنا، أنتِ لستِ على طبيعتكِ
أعترف لكِ بهذا

193
00:15:34,994 --> 00:15:35,708
... أنتِ فقط

194
00:15:35,778 --> 00:15:37,504
أنتِ تبدين و كأنكِ تنجرفين عزيزتي 

195
00:15:38,306 --> 00:15:39,360
لستُ كذلك

196
00:15:41,504 --> 00:15:43,590
أنا أنتظر -
من أجل ماذا ؟ -

197
00:15:44,691 --> 00:15:46,291
الرجل المناسب

199
00:15:48,766 --> 00:15:50,901
نفس القصة دائما
رجل

200
00:15:52,026 --> 00:15:54,151
لا، لم أعنيها هكذا 

201
00:15:55,512 --> 00:15:57,795
لكنه حقيقي
لقد رأيته

202
00:15:57,812 --> 00:15:59,268
لقد قابلته
مرة واحدة فقط

203
00:16:00,435 --> 00:16:03,468
ثم تركته يرحل بعيدا

204
00:16:04,244 --> 00:16:05,647
حسنا، اذهبي و اعثري عليه 

206
00:16:05,648 --> 00:16:06,728
لقد حاولت

207
00:16:07,983 --> 00:16:10,842
لا يوجد في أي مكان 

208
00:16:11,339 --> 00:16:12,761
ليس من عادتكِ الاستسلام

209
00:16:13,903 --> 00:16:18,828
أتذكر عندما كنتِ في السادسة
لقد قالت والدتك : لا عطلة هذا العام

210
00:16:19,028 --> 00:16:23,531
لذلك ذهبت بمفردك
"و استقليت باصا إلى "سترايث كلايد 

211
00:16:24,342 --> 00:16:27,070
لقد اتصلنا بالشرطة و كل شيء

212
00:16:28,003 --> 00:16:29,702
أين ذهبت اذا ؟

213
00:16:31,036 --> 00:16:33,304
أين تلك الفتاة ؟

214
00:16:33,844 --> 00:16:34,620
أنتَ محق

215
00:16:36,660 --> 00:16:39,492
لأنه ما زال هنالك في الخارج
في مكان ما

216
00:16:41,009 --> 00:16:42,597
و سأجده جدي

217
00:16:44,131 --> 00:16:46,572
حتى إذا كان علي الانتظار لمائة سنة

218
00:16:47,513 --> 00:16:49,670
سأجده

219
00:16:53,351 --> 00:16:55,777
هذا ساحر

220
00:16:56,458 --> 00:16:59,786
يبدو أنها غرزة رقمية حيوية
... على وجه التحديد من أجل

221
00:17:19,661 --> 00:17:21,512
إنه دوري لآخذ السيارة

222
00:17:21,513 --> 00:17:22,753
في ماذا تحتاجينها ؟

223
00:17:24,033 --> 00:17:25,297
في مهرب سريع

224
00:18:06,354 --> 00:18:07,043
صباح الخير

225
00:18:30,662 --> 00:18:32,772
أبقيا عينيكما عليها
فستعود

226
00:18:33,546 --> 00:18:36,526
ثم ستكون لي

227
00:18:46,011 --> 00:18:47,231
أراك غدا

228
00:19:11,400 --> 00:19:12,374
ليس الآن

229
00:19:12,546 --> 00:19:15,127
أحتاج السيارة
أين أنتِ ؟

230
00:19:15,268 --> 00:19:16,985
لا أستطيع
أنا متأخرة

231
00:19:17,316 --> 00:19:18,335
لماذا تهمسين ؟

232
00:19:18,421 --> 00:19:20,197
أنا في الكنيسة

233
00:19:20,512 --> 00:19:22,476
ماذا تفعلين في الكنيسة ؟

234
00:19:23,500 --> 00:19:24,052
أصلي

235
00:19:24,381 --> 00:19:26,215
لقد تأخرتِ قليلا عن هذا سيدتي

236
00:19:26,329 --> 00:19:27,963
ماذا تفعل في الكنيسة ؟

237
00:19:28,049 --> 00:19:30,407
اصمت و اذهب إلى الهضبة

238
00:19:31,753 --> 00:19:33,415
لكنني أحتاج السيارة

239
00:19:33,416 --> 00:19:34,590
(سأخرج مع (سوزيت

240
00:19:34,619 --> 00:19:36,195
لقد طلبت حضور كل المداومات يوم الأربعاء

241
00:19:36,196 --> 00:19:40,264
لقد كانت تأخذ حبوب أديبوز
قالت بأنها تبدو رائعة

242
00:19:45,909 --> 00:19:49,663
نعلم بأنكِ هنا
لم لا تسهلين هذا علينا و تظهرين نفسكِ ؟

243
00:19:53,188 --> 00:19:54,535
أنا أنتظر

244
00:19:55,767 --> 00:19:57,859
أنا أحذركِ
لستُ امرأة صبورة

245
00:19:57,860 --> 00:19:59,377
الآن
اخرجي و تعالي

246
00:20:00,495 --> 00:20:04,667
حسنا، سنفعل ذلك بالطريقة الصعبة

247
00:20:05,383 --> 00:20:06,386
أحضروها

248
00:20:17,705 --> 00:20:18,880
ها أنتِ ذا

249
00:20:21,316 --> 00:20:24,755
(لقد كنت أراجع التسجيلات (فوستر
و قد تم تزوير كل نتائجك  

250
00:20:25,586 --> 00:20:27,420
هنالك شيء يتعلق بتلك الحبوب لا تخبريننا عنه

251
00:20:27,534 --> 00:20:30,200
(أظن بأنها أنا من ستقوم باجراء هذه المقابلة (بيني

252
00:20:56,794 --> 00:20:58,035
لا تملكون أي حق للقيام بهذا

253
00:20:58,036 --> 00:20:58,981
دعوني أذهب

254
00:21:14,705 --> 00:21:15,968
هذا سخيف

255
00:21:19,855 --> 00:21:20,559
اجلسي هناك

256
00:21:21,846 --> 00:21:23,743
سأتصل بمحرري -
لقد طلبت منكِ الجلوس -

257
00:21:26,240 --> 00:21:27,442
لا يمكنكِ ربطي

258
00:21:27,902 --> 00:21:29,555
في أي دولة تظنينا ؟

259
00:21:29,556 --> 00:21:32,034
إنها دولة بدينة جميلة

260
00:21:32,635 --> 00:21:35,832
و صدقيني، لقد سافرت مسافة طويلة
لأجد بدانة بهذا المستوى 

261
00:21:36,104 --> 00:21:37,719
(هيا الآن آنسة (فوستر

262
00:21:38,198 --> 00:21:40,733
تلك الحبوب
ماذا تكون ؟

263
00:21:41,569 --> 00:21:44,014
حسنا، يمكنكِ الحصول على سبق صحفي
بما أنكِ لن تريه مطبوعا أبدا

264
00:21:46,342 --> 00:21:50,690
هذا بريق الحياة

265
00:21:51,535 --> 00:21:52,887
و ماذا يفترض أن يعني هذا ؟

266
00:21:53,394 --> 00:21:56,968
بصورة رسمية، الكبسولة تجذب الخلايا الدهنية و تدفعهم للخارج  

267
00:21:57,963 --> 00:21:59,578
حسنا، إنها بالتأكيد تجذبهم

268
00:21:59,729 --> 00:22:00,743
هذا الجزء صحيح

269
00:22:01,278 --> 00:22:04,536
لكنها تربط الدهون ببعض
و يتم تحفيزها لتشكل جسدا

270
00:22:04,921 --> 00:22:07,133
حسنا، ماذا تعنين بـ"جسد" ؟

271
00:22:07,302 --> 00:22:10,701
أنا متفاجئة لأنك لم تسألي عن اسمي بعد
لقد اخترته بعناية

272
00:22:13,058 --> 00:22:16,515
(فوستر)
"مثل ما يستعمل في "الأم الراعية

273
00:22:18,450 --> 00:22:19,842
و هؤلاء 

274
00:22:23,138 --> 00:22:24,518
هم أطفالي

275
00:22:24,584 --> 00:22:25,611
أنتِ تمزحين

276
00:22:26,738 --> 00:22:27,864
ما هذا بالضبط ؟

277
00:22:28,644 --> 00:22:29,698
"أديبوز"

278
00:22:32,121 --> 00:22:36,136
"يطلق عليهم "أديبوز

279
00:22:37,028 --> 00:22:39,252
يُصنعون من دهون حية

279
00:22:40,028 --> 00:22:40,252
لكنني لا أفهم

279
00:22:49,028 --> 00:22:50,752
(دونا)

279
00:22:50,753 --> 00:22:53,252
(دكتور)

279
00:22:53,253 --> 00:22:55,252
ماذا ؟

279
00:22:56,028 --> 00:23:01,252
يا الهي

279
00:23:02,253 --> 00:23:03,252
كيف ؟

279
00:23:04,600 --> 00:23:05,252
إنها أنا

279
00:23:06,600 --> 00:23:09,252
أستطيع رؤية ذلك 

279
00:23:09,600 --> 00:23:12,252
هذا رائع

279
00:23:15,300 --> 00:23:18,252
ماذا تفعلين هناك ؟

279
00:23:19,600 --> 00:23:23,252
لقد كنت أبحث عنك

279
00:23:24,900 --> 00:23:26,252
لماذا ؟

279
00:23:26,600 --> 00:23:30,252
لقد كنت أقرأ
أبحث في الانترنت

279
00:23:32,253 --> 00:23:34,252
عن شيء غريب

279
00:23:35,253 --> 00:23:39,252
لحقت بهم 

279
00:23:39,253 --> 00:23:41,252
سمعتهم يتحدثون

279
00:23:41,253 --> 00:23:44,252
نظرت
فرأيتك

279
00:23:44,253 --> 00:23:45,252
أنت

280
00:23:53,111 --> 00:23:54,566
هل نقاطعكما ؟

280
00:23:55,111 --> 00:23:56,566
اهربي

281
00:23:57,758 --> 00:23:58,585
أحضرها

282
00:24:01,033 --> 00:24:02,100
و هو كذلك

283
00:24:28,364 --> 00:24:29,895
ماذا عني ؟

284
00:24:38,106 --> 00:24:41,335
يا الهي
 لا أصدق هذا

285
00:24:42,187 --> 00:24:43,923
ما زلت تملك نفس البذلة حتى

286
00:24:44,310 --> 00:24:45,924
ألا تغير ملابسك أبدا ؟

287
00:24:46,289 --> 00:24:47,802
(نعم، شكرا (دونا
لكن ليس الآن

288
00:24:52,600 --> 00:24:53,644
مثل الأوقات السابقة

289
00:24:57,587 --> 00:24:59,118
لأنني فكرت
"كيف يمكن أن أجد الدكتور ؟"

290
00:24:59,146 --> 00:25:01,334
ثم فكرت
"ابحث عن مشكلة، و سيظهر فيها"

291
00:25:01,785 --> 00:25:03,550
لقد بحثت في كل مكان
سمي أي شيء

292
00:25:03,719 --> 00:25:06,102
مشاهدات الأجسام الطائرة المجهولة
دوائر المحاصيل، وحوش البحر

292
00:25:06,103 --> 00:25:08,102
لقد وجدتهم جميعا

293
00:25:08,280 --> 00:25:10,956
مثل اختفاء النحل
لقد ظننت أن لك دخل في الموضوع

294
00:25:11,698 --> 00:25:14,500
لأن الأمر دكتور 
هو أنني أؤمن بها جميعا الآن

295
00:25:14,904 --> 00:25:17,116
لقد فتحت عيني
كل تلك الأشياء الرائعة هناك في الخارج

295
00:25:17,117 --> 00:25:18,716
أؤمن بها جميعا

296
00:25:19,280 --> 00:25:23,477
باستثناء النسخة المطابقة لسفينة التايتانك
و هي تطير حول قصر باكنغهام .. هذه خدعة 

297
00:25:23,993 --> 00:25:25,308
ماذا تعنين باختفاء النحل ؟

298
00:25:25,730 --> 00:25:27,918
لا أعلم
هذا ما يقال على الأنترنت

299
00:25:27,919 --> 00:25:32,180
"كان هنالك نظريات مؤامرة عن "صناعات أديبوز
لذا فكرت أن أبحث في الموضوع 

300
00:25:32,189 --> 00:25:33,161
اصعدي -
ماذا ؟ في ذلك الشيء ؟ -

300
00:25:33,162 --> 00:25:34,161
نعم، في هذا الشيء

301
00:25:34,162 --> 00:25:37,532
لكنهم سيقومون بإنزالنا مجددا فحسب 

302
00:25:37,701 --> 00:25:40,579
لقد أقفلت أجهزة القيادة بالسونيك 
أنا وحدي أستطيع التحكم به  

303
00:25:41,049 --> 00:25:42,635
ليس اذا كانت تملك جهاز سونيك

304
00:25:42,654 --> 00:25:44,530
و هو أمر غير محتمل

305
00:25:44,953 --> 00:25:45,900
ابتعدا عن طريقي

306
00:26:06,050 --> 00:26:09,165
لا أظن ذلك

307
00:26:30,273 --> 00:26:31,164
هيا

308
00:26:31,184 --> 00:26:32,895
يمكننا أن نعبر من النافذة

309
00:26:33,201 --> 00:26:34,281
أقفل المبنى

310
00:26:35,646 --> 00:26:36,502
لا يمكنني فتحها

311
00:26:39,150 --> 00:26:40,052
سنحطمها اذا

312
00:26:55,778 --> 00:26:57,218
إنها تقطع الحبل

313
00:27:02,858 --> 00:27:03,431
(دونا)

314
00:27:04,924 --> 00:27:07,498
دكتور -
تمسكي -

314
00:27:07,499 --> 00:27:09,498
أنا أفعل ذلك

315
00:27:17,990 --> 00:27:18,908
دكتور

316
00:27:23,165 --> 00:27:25,226
و الآن، لننتقل إلى الثاني 

317
00:27:56,298 --> 00:27:57,910
سأسقط

318
00:28:01,817 --> 00:28:03,419
ماذا يحصل هنا ؟

319
00:28:04,903 --> 00:28:06,264
هذا كله خطأك

320
00:28:07,354 --> 00:28:08,862
كان يجب أن أبقى في المنزل

321
00:28:09,632 --> 00:28:10,874
دقيقة واحدة فقط

322
00:28:17,869 --> 00:28:19,495
نعم، إنه مخادع  

323
00:28:19,880 --> 00:28:21,694
حان الوقت لنكتشف من يكون

324
00:28:34,990 --> 00:28:36,833
هل سيخبرني أحدكم عما يحصل ؟

325
00:28:36,834 --> 00:28:38,234
هل أنتِ صحفية ؟ -
نعم -

326
00:28:39,250 --> 00:28:40,190
حسنا، لفقي شيئا إذا

327
00:28:41,339 --> 00:28:42,070
ابتعد

328
00:28:42,846 --> 00:28:44,443
لقد أمسكتكِ
لقد أمسكتكِ

329
00:28:45,249 --> 00:28:46,622
توقفي عن الركل

330
00:28:52,800 --> 00:28:55,337
لقد كنتُ محقة
إنه دائما على هذه الحال معك، أليس كذلك ؟

331
00:28:55,397 --> 00:28:57,307
نعم
و الآن لنذهب

333
00:29:00,560 --> 00:29:01,396
آسف

334
00:29:03,829 --> 00:29:05,918
الآن، افعلي خيرا لنفسك  
و اخرجي

335
00:29:11,499 --> 00:29:16,290
حسنا إذا
أخيرا

336
00:29:16,693 --> 00:29:18,081
مرحبا -
سعيد بمقابلتك -

337
00:29:18,082 --> 00:29:19,976
أنا الدكتور -
(و أنا (دونا -

338
00:29:20,051 --> 00:29:21,439
شريكان في الجريمة

339
00:29:22,229 --> 00:29:25,862
و طبعا لستما من هذا الكوكب
نظرا لتكنولوجيا السونيك

340
00:29:26,463 --> 00:29:30,079
نعم .. ما زلت أملك قلم السونيك خاصتك

341
00:29:30,080 --> 00:29:33,170
رائع، أحبه
أملس، إنه أملس نوعا ما

342
00:29:33,171 --> 00:29:34,371
إنه بالتأكيد أملس

343
00:29:34,671 --> 00:29:38,042
و اذا كنت ستوقعين اسمك الحقيقي
... فذلك سيكون

344
00:29:38,102 --> 00:29:41,594
(مايترون كوفيليا)
"من "أسطول الحضانة كلاسابيندي الخامس 

345
00:29:41,624 --> 00:29:44,773
القسم القائم بين المجرات -
مرضعة -

346
00:29:45,430 --> 00:29:47,190
تستعملين البشر كحاضنات

347
00:29:48,071 --> 00:29:53,868
لقد تم تعييني من طرف عائلة الأديبوزن الأولى 
لأقوم برعاية جيل جديد بعد أن ضاع كوكب التكاثر خاصتهم 

348
00:29:54,226 --> 00:29:56,181
ماذا تعنين بضاع ؟
كيف يمكن أن تفقد كوكبا ؟

349
00:29:56,182 --> 00:29:58,434
ليس لي دخل في السياسة

350
00:29:58,449 --> 00:30:01,822
أنا هنا فقط لأهتم بالأطفال نيابة عن الأهل

351
00:30:02,001 --> 00:30:04,120
ماذا ؟ كمربية خارقة للفضاء الخارجي ؟ 

352
00:30:04,165 --> 00:30:05,776
نعم، إذا أردت ذلك

353
00:30:06,075 --> 00:30:11,586
إذا، هذه الأشياء الصغيرة
مصنوعة من الدهن، صحيح ؟

354
00:30:11,675 --> 00:30:14,451
(لكن تلك المرأة (ستايسي كامبيل
لم يتبق شيء منها

355
00:30:14,779 --> 00:30:18,943
في حالة الأزمات، يستطيع الأديبوز
تحويل العظام، الشعر و الأجهزة الداخلية  

356
00:30:19,764 --> 00:30:22,152
هذا يجعلهم مرضى قليلا
المساكين

357
00:30:23,330 --> 00:30:25,071
ماذا عن المسكينة (ستايسي) ؟ 

358
00:30:25,474 --> 00:30:28,757
التكاثر في كوكب من المستوى الخامس
هو ضد قوانين المجرة

359
00:30:30,607 --> 00:30:32,368
هل تهددني ؟

360
00:30:32,995 --> 00:30:34,771
(أنا أحاول مساعدتكِ (مايترون

361
00:30:35,562 --> 00:30:37,099
هذه فرصتكِ الوحيدة

362
00:30:37,950 --> 00:30:41,656
لأنكِ اذا لم توقفي هذا
فسيكون علي ايقافكِ 

363
00:30:42,820 --> 00:30:44,864
لا أظن بأنه يمكنك ايقاف الرصاصات

364
00:30:45,596 --> 00:30:47,222
انتظرا، انتظرا

365
00:30:47,223 --> 00:30:48,909
شيء آخر
قبل أن أموت

366
00:30:49,147 --> 00:30:53,460
هل تعلمين ماذا يحصل اذا أمسكتِ
بجهازي سونيك متماثلين أمام بعضهما ؟

367
00:30:55,422 --> 00:30:56,192
لا

368
00:30:56,417 --> 00:30:57,789
و لا أنا
لنكتشف ذلك

369
00:31:05,257 --> 00:31:05,858
هيا

370
00:31:09,905 --> 00:31:11,220
أنا أقدم برنامج الولادة

371
00:31:11,971 --> 00:31:13,560
سنقوم بمخاض مبكر 

372
00:31:15,964 --> 00:31:17,758
الخلايا العظمية

373
00:31:20,415 --> 00:31:24,218
اربطوها -
أنتم تمزحون معي -

374
00:31:35,653 --> 00:31:36,432
هذا واحد من الحلول 

375
00:31:36,470 --> 00:31:38,692
الاختباء داخل خزانة
أحب ذلك

376
00:31:39,467 --> 00:31:41,549
لقد كنت أقرصن هذا طوال اليوم
لأن (مايترون) لديها حاسوب أساسي

377
00:31:41,550 --> 00:31:44,250
يمر عبر البناء
طريق مسدود ثلاثي

378
00:31:44,837 --> 00:31:47,338
لكنني الآن أملك هذا
و أستطيع الوصول اليه

379
00:31:53,610 --> 00:31:54,658
ماذا يفعل ذلك الشيء ؟

380
00:31:55,653 --> 00:31:56,564
إنه المحفز

381
00:31:58,141 --> 00:31:59,958
لقد خططنا لنزرع البذرات في مليون شخص

382
00:32:01,057 --> 00:32:03,936
لكن اذا كان ذلك الرجل فضائيا
و قام بتحذير الحكومة المجرية

382
00:32:03,937 --> 00:32:06,936
فيجب أن نكتفي بأول مليون شخص 

383
00:32:07,471 --> 00:32:09,509
اعثرا عليه
و المرأة كذلك

384
00:32:09,800 --> 00:32:11,603
لا تضيعا الوقت
فقط اقتلاهما

385
00:32:13,885 --> 00:32:15,151
لقد قامت بوصل جميع المبنى

386
00:32:17,451 --> 00:32:18,739
و نحتاج للقليل من الخصوصية

387
00:32:22,833 --> 00:32:24,073
هذا كافية لصعقهم

388
00:32:24,983 --> 00:32:26,913
لكن لماذا تقوم بوصل البرج ؟  

389
00:32:27,429 --> 00:32:28,860
لم كل هذا ؟

390
00:32:36,743 --> 00:32:38,581
"المحفز متصل"

391
00:32:42,487 --> 00:32:43,492
تبدو أكبر

392
00:32:44,055 --> 00:32:44,942
شكرا

393
00:32:45,863 --> 00:32:46,745
هل ما زلت تسافر بمفردك ؟

394
00:32:47,149 --> 00:32:52,028
نعم، حسنا لا
(لقد كانت لدي صديقة (مارثا

394
00:32:52,029 --> 00:32:54,028
لقد كان اسمها (مارثا جونز) لقد كانت رائعة

395
00:32:55,342 --> 00:32:57,530
و قد دمرت نصف حياتها 

396
00:32:59,023 --> 00:33:00,351
لكنها بخير، إنها على ما يرام 

397
00:33:01,928 --> 00:33:02,889
لقد ذهبت

398
00:33:04,588 --> 00:33:08,200
ماذا عن روز ؟ -
ما زالت ضائعة -

399
00:33:10,040 --> 00:33:11,787
لقد ظننت بأنكِ ستسافرين حول العالم

400
00:33:13,176 --> 00:33:14,397
من السهل قول ذلك عن القيام به

401
00:33:15,749 --> 00:33:19,015
إنه كما لو أنني قضيت يوما واحدا معك
و قررت أن أتغير 

402
00:33:19,221 --> 00:33:21,081
كنت سأفعل الكثير

403
00:33:22,386 --> 00:33:25,759
ثم استيقظت الصباح التالي
نفس الحياة القديمة

404
00:33:27,796 --> 00:33:29,195
كما لو أنه لم يسبق لك وجود

405
00:33:31,552 --> 00:33:34,189
و قد حاولت، لقد حاولت حقا

406
00:33:34,555 --> 00:33:37,504
لقد ذهبت الى مصر
لقد كنت سأذهب حافية القدمين و كل شيء 

407
00:33:39,288 --> 00:33:41,238
و كان الأمر كله يقتصر على رحلات الباص 
و دليل الكتب و ألا تشرب الماء

407
00:33:41,239 --> 00:33:43,838
و أسبوعان لاحقا، تعود الى المنزل 

408
00:33:46,214 --> 00:33:47,791
إنه لا يشبه أن أكون معك

409
00:33:49,528 --> 00:33:52,110
من المؤكد بأنني كنت مجنونة لأرفض عرضك -
أي عرض ؟ -

410
00:33:53,368 --> 00:33:54,372
أن أذهب معك

411
00:33:56,072 --> 00:33:57,124
هل ستذهبين معي ؟

412
00:33:58,156 --> 00:33:59,628
نعم، أرجوك

413
00:34:01,431 --> 00:34:02,295
حسنا

414
00:34:02,718 --> 00:34:04,774
"تم تفعيل المحفز"

415
00:34:04,962 --> 00:34:05,872
ماذا تفعل الآن ؟

416
00:34:06,097 --> 00:34:07,290
لقد بدأت البرنامج

417
00:34:08,745 --> 00:34:10,943
"المحفز يبث الآن"

418
00:34:11,543 --> 00:34:13,450
احفظي التاريخ
(آنسة (كارتر

419
00:34:14,229 --> 00:34:15,711
عيد ميلاد سعيد

420
00:34:17,504 --> 00:34:21,506
مليون عيد ميلاد 

421
00:34:24,793 --> 00:34:27,758
أقسم بأن علاج أديبوز لهو رائع

422
00:34:27,833 --> 00:34:29,185
فقط انظرن إلى ذقني

423
00:34:30,199 --> 00:34:33,138
و هو جيد أيضا لدهون المؤخرة
لقد أصبحت أقل بمقاسان

424
00:34:33,139 --> 00:34:37,073
إنها مثل معجزة
كل هذا من حبة صغيرة واحدة

425
00:34:37,251 --> 00:34:39,011
و كنت أتناول الطعام بصورة عادية

426
00:34:41,631 --> 00:34:42,476
هل أنتِ بخير حبيبتي ؟

427
00:34:42,477 --> 00:34:43,574
... نعم، أنا فقط 

428
00:34:46,945 --> 00:34:49,357
أحس بشعور غريب
... كما لو أنه

429
00:34:49,704 --> 00:34:50,334
ماذا يحصل ؟

430
00:34:50,568 --> 00:34:52,446
لست متأكدا -
... يبدو كما لو أنه -

431
00:34:53,000 --> 00:34:55,348
من الأفضل أن أذهب إلى الحمام

432
00:34:56,935 --> 00:34:58,988
(يا الهي (سوزيت -
ماذا ؟ -

433
00:35:04,816 --> 00:35:07,458
ما هذا ؟
انزعيه مني 

434
00:36:13,523 --> 00:36:18,137
تعالوا الي أطفالي
تعالوا الي

435
00:36:18,602 --> 00:36:21,833
ليبتعد الجميع
لا تلمسوهم

436
00:36:32,643 --> 00:36:36,001
حتى الآن لم يكن الأمر يتعدى فقدان الوزن
لكن المايترون انتقلت الى حالة التوالد العذري الطارئة 

437
00:36:36,002 --> 00:36:37,154
و هذا حين يتحولون ؟

438
00:36:37,155 --> 00:36:38,622
هياكل عظمية، أعضاء، كل شيء

439
00:36:39,157 --> 00:36:40,645
سيموت مليون شخص

440
00:36:49,838 --> 00:36:50,764
يجب أن ألغي الاشارة

441
00:36:52,389 --> 00:36:53,760
تحتوي هذه على الاشارة الأساسية

442
00:36:54,051 --> 00:36:56,352
اذا استطعت تغييرها
فسيعود الدهن ليكون مجرد دهن فقط 

443
00:36:57,423 --> 00:36:58,634
محاولة جيدة

444
00:36:59,470 --> 00:37:00,545
قوة مضاعفة 

445
00:37:02,198 --> 00:37:04,075
"يتزايد المحفز"

446
00:37:04,076 --> 00:37:05,676
لا، لا، إنها تضاعفها
... أحتاج 

447
00:37:06,962 --> 00:37:07,685
لم أجد الوقت الكافي

448
00:37:07,976 --> 00:37:09,601
إنه بعيد جدا 
لا يمكنني تجاوزه 

449
00:37:10,446 --> 00:37:11,896
سيموتون جميعا

450
00:37:15,605 --> 00:37:16,750
هل هناك شيء أستطيع القيام به ؟

451
00:37:17,586 --> 00:37:19,004
آسف، هذا يتجاوز مقدرتكِ 

452
00:37:19,005 --> 00:37:20,440
يجب أن أضاعف قاعدة النبض

453
00:37:20,609 --> 00:37:22,914
دكتور، أخبرني .. ماذا تحتاج ؟ 

454
00:37:22,915 --> 00:37:27,300
أحتاج الى كبسولة ثانية لأرفع التجاوز
لكنني لا أملك الا واحدة، لا يمكنني انقاذهم 

455
00:37:46,933 --> 00:37:51,221
لقد توقف 
لقد ذهبوا 

456
00:38:07,042 --> 00:38:08,296
ماذا حصل ؟

457
00:38:10,324 --> 00:38:13,183
أظن بأن الدكتور هو ما حصل

458
00:38:14,675 --> 00:38:17,555
لكننا استطعنا أن نولد 10,000 أديبوز

459
00:38:19,499 --> 00:38:20,970
و الحضانة قادمة 

460
00:38:24,313 --> 00:38:25,336
ماذا كان هذا ؟

461
00:38:25,787 --> 00:38:28,653
إنها وسيلة نقلي إلى المنزل 

462
00:38:34,578 --> 00:38:36,315
لا يمكنكِ تركي هنا فحسب 

463
00:38:37,929 --> 00:38:39,413
لقد توقف

464
00:38:42,492 --> 00:38:45,649
ماذا الآن ؟

466
00:39:16,890 --> 00:39:19,385
عندما تقول حضانة
فأنت لا تعن "الحضانة" في حي "نوتين هيل" ؟ 

467
00:39:19,484 --> 00:39:20,599
سفينة الحضانة

468
00:39:22,699 --> 00:39:24,422
"اشارة قادمة"

469
00:39:28,064 --> 00:39:30,049
أليس من الأفضل أن نذهب و نوقفهم ؟

470
00:39:30,968 --> 00:39:33,921
تعليمات من عائلة أديبوزن الأولى

471
00:39:34,528 --> 00:39:39,641
أطفال، أطفالي 
انظروا

472
00:39:40,330 --> 00:39:43,283
سآخذكم الى المنزل

473
00:39:45,169 --> 00:39:49,254
بعيدا عبر المجرة
أمهاتكم و آباكم الجدد ينتظرونكم

474
00:39:49,664 --> 00:39:51,624
و ستطيرون

475
00:39:56,347 --> 00:39:59,881
عاليا أطفالي
عاليا

476
00:40:04,107 --> 00:40:07,298
هكذا
طيروا الى المنزل

477
00:40:07,758 --> 00:40:10,650
لقد قامت بوصل البرج
لتحويله إلى مركز رفع   

479
00:40:15,569 --> 00:40:17,672
لسنا من في مشكلة الآن

480
00:40:18,987 --> 00:40:20,239
بل هي 

481
00:40:25,225 --> 00:40:28,828
خذوني، الأطفال يحتاجونني

482
00:40:40,509 --> 00:40:41,535
ماذا سنفعل اذا ؟

483
00:40:42,643 --> 00:40:44,812
نفجرهم ؟ -
إنهم مجرد أطفال -

484
00:40:44,813 --> 00:40:45,985
لا دخل لهم في كيفية مجيئهم

485
00:40:46,615 --> 00:40:48,896
هذا تغيير عن المرة السابقة

486
00:40:50,022 --> 00:40:51,731
من المؤكد بأن (مارثا) قد قامت بعمل جيد

487
00:40:53,994 --> 00:40:58,090
نعم لقد فعلت، نعم 
نعم، لقد فعلت

488
00:40:59,733 --> 00:41:01,010
أنا أعجبها

489
00:41:01,930 --> 00:41:03,368
مارثا المجنونة

490
00:41:03,565 --> 00:41:06,363
مارثا العمياء
مارثا المحسنة

491
00:41:11,912 --> 00:41:13,523
أنا ألوح للدهون

492
00:41:15,053 --> 00:41:19,123
في الواقع، كبرنامج للحمية
لقد نجح نوعا ما، ها هي ذا

493
00:41:23,273 --> 00:41:25,464
(مايترون كوفيليا)
أنصتي الي

494
00:41:25,548 --> 00:41:27,548
لا أظن ذلك دكتور

495
00:41:27,821 --> 00:41:30,431
و اذا لم أرك مجددا
فسيكون ذلك قريبا جدا

496
00:41:30,440 --> 00:41:32,008
لم لا ينصت أحد ؟

497
00:41:32,009 --> 00:41:32,703
أنا أحاول المساعدة

498
00:41:32,704 --> 00:41:33,793
فقط اعبري الى السطح 

499
00:41:34,027 --> 00:41:35,357
هل يمكنكِ نقل شعاع الرفع ؟

500
00:41:35,358 --> 00:41:38,192
ماذا، لتستطيع القاء القبض علي ؟

501
00:41:38,286 --> 00:41:40,493
فقط أنصتي
لقد رأيت ارشادات الأديبوزن 

502
00:41:40,494 --> 00:41:42,711
يعلمون بأنها جريمة
التكاثر على الأرض

503
00:41:42,899 --> 00:41:45,969
لذلك ما هو الشيء الوحيد الذين يرغبون في التخلص منه ؟
شريكتهم في الجريمة

504
00:41:46,373 --> 00:41:48,335
أنا أكثر من هذا

505
00:41:49,209 --> 00:41:53,567
أنا مربية كل هؤلاء الأطفال

506
00:41:53,896 --> 00:41:57,860
نماما .. لقد حصلت الأمهات و الآباء على الأطفال الآن
لا يحتاجون الى مربية بعد الآن

507
00:42:25,257 --> 00:42:28,806
أنتما الاثنان
كلاكما مجنونان

508
00:42:28,965 --> 00:42:30,908
هل سمعتماني ؟
مجنونان

509
00:42:31,123 --> 00:42:32,643
... و سأقوم بالابلاغ عنكما بسبب   

510
00:42:33,272 --> 00:42:34,295
الجنون

511
00:42:39,319 --> 00:42:41,643
هل ترى، بعض الأشخاص لا يمكنهم الاستيعاب فحسب 

512
00:42:44,432 --> 00:42:45,487
و بعضهم يستطيع

513
00:42:47,027 --> 00:42:48,172
... اذا 

514
00:42:48,398 --> 00:42:49,459
التارديس

515
00:42:50,003 --> 00:42:51,059
هيا

516
00:42:53,388 --> 00:42:54,533
هذه سيارتي

517
00:42:56,026 --> 00:42:58,223
هذا مقدر

518
00:42:59,575 --> 00:43:01,153
و قد كنت مستعدة لذلك

519
00:43:01,425 --> 00:43:03,115
لقد وظبت حقائبي منذ مدة طويلة
فقط لأكون مستعدة 

520
00:43:03,707 --> 00:43:12,443
لأنني فكرت .. جو حار، جو بارد، معتدل
يذهب الى كل مكان، و يجب أن أكون مستعدة

521
00:43:14,500 --> 00:43:17,176
لديكِ صندوق للقبعات

522
00:43:18,481 --> 00:43:21,199
كوكب القبعات
أنا مستعدة

523
00:43:23,039 --> 00:43:24,401
هل أحتاج الى حقن ؟

524
00:43:24,701 --> 00:43:27,105
كما عندما تذهب الى كامبوديا
هل أحتاج شيئا كهذا ؟

525
00:43:27,106 --> 00:43:29,687
لأن صديقتي (فيينا) ذهبت الى البحرين

526
00:43:32,251 --> 00:43:33,556
أنت لا تقول الكثير

527
00:43:34,626 --> 00:43:35,964
... لا، أنا فقط

528
00:43:38,856 --> 00:43:44,151
إنها حياة مسلية على التارديس -
أنت لا تريدني -

529
00:43:44,705 --> 00:43:45,778
أنا لا أقول هذا

530
00:43:47,965 --> 00:43:49,400
لكنك دعوتني

531
00:43:52,743 --> 00:43:54,067
هل تفضل أن تكون لوحدك ؟

532
00:43:54,489 --> 00:43:55,052
لا

533
00:43:56,253 --> 00:43:57,033
في الواقع، لا

534
00:43:57,577 --> 00:43:58,294
... لكن 

535
00:44:03,355 --> 00:44:07,692
(في المرة السابقة مع (مارثا
و كما أخبرتك

536
00:44:09,383 --> 00:44:10,838
أصبح الوضع معقدا

537
00:44:14,829 --> 00:44:16,221
و كان ذلك خطئي

538
00:44:20,709 --> 00:44:22,009
أريد صديقا فقط

539
00:44:23,887 --> 00:44:25,849
تريد أن تتزاوج فحسب

540
00:44:25,953 --> 00:44:27,375
أريد صديقا فقط

541
00:44:28,014 --> 00:44:29,638
لن تتزاوج معي عزيزي

542
00:44:29,760 --> 00:44:32,541
صديق، أريد صديقا

543
00:44:33,189 --> 00:44:35,781
و هذا جيد
لأنني لن أقبل بغير هذا

544
00:44:35,782 --> 00:44:40,517
أعني، أنت كخط من لا شيء، كائن فضائي عديم القيمة 

545
00:44:40,518 --> 00:44:43,193
ها نحن ذا إذا .. حسنا

546
00:44:46,902 --> 00:44:48,903
يمكنني القدوم ؟ -
نعم -

547
00:44:49,466 --> 00:44:53,964
بالتأكيد يمكنكِ ذلك
نعم، سأحب ذلك

548
00:44:55,720 --> 00:44:58,095
... هذا
مفاتيح السيارة

549
00:44:58,283 --> 00:44:59,158
ماذا ؟

550
00:44:59,205 --> 00:45:00,547
ما زلت أحتفظ بمفاتيح سيارة أمي

551
00:45:00,885 --> 00:45:02,016
لن أغيب أكثر من دقيقة

552
00:45:12,881 --> 00:45:15,244
أعلم، أمي .. لقد رأيتها 
أشخاص صغيرين سمينين

553
00:45:15,516 --> 00:45:18,052
يجب أن أذهب
سأبقى مع (فيينا) لبعض الوقت

554
00:45:18,146 --> 00:45:18,964
لقد كانت في السماء

555
00:45:18,965 --> 00:45:20,563
أعلم، سفينة فضائية

556
00:45:21,144 --> 00:45:22,803
لكنني ما زلت أحتفظ بمفاتيح السيارة

557
00:45:24,035 --> 00:45:28,663
هنالك صندوق في حي بروك 30 قدما عن ملتقى الشارعين
سأتركهم هناك 

558
00:45:28,664 --> 00:45:30,760
ماذا ؟ صندوق ؟ -
نعم، لقد قلت صندوق -

559
00:45:30,985 --> 00:45:31,838
لا يمكنكِ أن تفعلي ذلك

560
00:45:31,839 --> 00:45:33,876
توقفي عن الشكوى
السيارة أسفل الشارع قليلا 

561
00:45:34,184 --> 00:45:36,281
يجب أن أذهب
يجب أن أذهب حقا

562
00:45:36,933 --> 00:45:38,473
وداعا -
...  لكن (دونا) لا يمكنكِ -

563
00:45:40,630 --> 00:45:47,269
هنالك امرأة ستمر عليكِ
امرأة طويلة شقراء اسمها (سيلفيا)، أخبريها ذلك الصندوق هناك

564
00:45:47,541 --> 00:45:49,906
ستفهم ذلك
ذلك الصندوق هناك

565
00:46:18,458 --> 00:46:19,915
لنذهب اذا

566
00:46:19,916 --> 00:46:22,396
ها هي ذي
التارديس

567
00:46:22,397 --> 00:46:24,359
أكبر من الداخل عن الخارج

568
00:46:24,360 --> 00:46:25,817
أعلم ذلك الجزء

569
00:46:26,560 --> 00:46:28,708
لكنك بصراحة
يمكن أن تدير التدفئة 

570
00:46:29,898 --> 00:46:33,407
اذا، كل هذا الكون الواسع 

571
00:46:34,210 --> 00:46:35,905
أين تريدين الذهاب ؟

572
00:46:37,095 --> 00:46:40,129
أعلم تماما المكان -
و هو ؟ -

573
00:46:40,991 --> 00:46:43,222
ميلان و نصف من هذا الطريق

574
00:46:52,026 --> 00:46:55,439
(دونا) 
إنه الصندوق الأزرق الطائر

575
00:47:02,105 --> 00:47:02,966
ماذا ؟

576
00:47:06,741 --> 00:47:09,940
(تلك (دونا
(تلك (دونا

577
00:47:10,973 --> 00:47:13,363
و ذلك هو
ذلك هو

578
00:47:17,560 --> 00:47:21,542
اذهبي يا فتاة
اذهبي إلى هناك

578
00:47:27,560 --> 00:47:28,542
<font color=#FFFF00>"في الحلقة القادمة"<font>

578
00:47:28,560 --> 00:47:30,542
روما القديمة

578
00:47:30,560 --> 00:47:31,542
هذا رائع

578
00:47:31,560 --> 00:47:33,542
لقد أتى
الصندوق الأزرق

578
00:47:33,560 --> 00:47:35,542
أرى أسوء الأشياء

578
00:47:35,543 --> 00:47:37,542
رؤى العرافات محدودة و غير واضحة 

578
00:47:37,560 --> 00:47:40,542
فقط الرجال لديهم القدرة على الادراك الصحيح 

578
00:47:40,543 --> 00:47:42,542
سأخبرك من أين تهب الرياح الآن صديقي

578
00:47:42,543 --> 00:47:45,142
دكتور، أنت تجلب الحظ السيء لهذا المنزل

578
00:47:45,543 --> 00:47:47,542
نحن نبني المستقبل

578
00:47:47,543 --> 00:47:49,142
كما تم إملاؤه من طرف الآلهة

578
00:47:49,143 --> 00:47:51,542
أطلب منك أن تخبرني من تكون

578
00:47:51,543 --> 00:47:52,542
دكتور

578
00:47:52,543 --> 00:47:54,542
السماء تسقط

578
00:47:54,143 --> 00:47:56,542
نحن في بومباي

578
00:47:56,543 --> 00:47:58,542
في يوم البركان