1
00:00:03,259 --> 00:00:06,700
(الأود)
لقد أتوا من عالم بعيد

2
00:00:06,735 --> 00:00:09,300
سافروا عبر النجوم

3
00:00:09,335 --> 00:00:11,625
جميعهم بهدف واحد

4
00:00:11,660 --> 00:00:13,819
هل تأخذ الحليب و السكر ؟

5
00:00:13,854 --> 00:00:15,236
ليخدموا

6
00:00:15,271 --> 00:00:18,584
هذا جيد
هذا رائع .. أحببته

7
00:00:18,619 --> 00:00:20,945
اشتر واحدا الآن
الدخول مباشرة في الموضوع

8
00:00:20,980 --> 00:00:24,699
نذيع هذا عبر المجرة الثلاثية لأسبوعين
ثم نقدم هذا 

9
00:00:24,734 --> 00:00:27,144
الآن بخمسين عملة فقط

10
00:00:27,179 --> 00:00:29,945
خمسين ؟
نحن نخفض الثمن إلى خمسين ؟  

11
00:00:29,980 --> 00:00:33,699
لقد انخفضت المبيعات لذلك يجب أن نصلح من وضعنا 
لنستمر إذا  

12
00:00:33,734 --> 00:00:37,185
غبي
هذه سرقة

13
00:00:37,220 --> 00:00:40,300
أنتَ هناك
أحضر لي معدلات الصادرات العسكرية للشهر الماضي 

14
00:00:40,335 --> 00:00:42,539
يحتاج الجيش دائما لمزيد من جنود المشاة 

15
00:00:42,574 --> 00:00:45,264
نعم سيدي

16
00:00:45,299 --> 00:00:47,424
(سيد (بارتل
طلبت مني أن أتصل بك ؟

17
00:00:47,459 --> 00:00:51,539
سولانا) عندما يصل أولئك المشترون)
سنقنعهم كما لم نفعل سابقا 

18
00:00:51,574 --> 00:00:53,740
أريد أن يطير أولئك (الأود) خارجا

19
00:00:55,299 --> 00:00:58,700
لقد قلت المعدلات العسكرية
هذا الملف الداخلي 

20
00:00:58,735 --> 00:01:01,104
صِلني بالجيش

21
00:01:01,139 --> 00:01:03,139
الملف غير متصل بالموضوع سيدي

22
00:01:03,174 --> 00:01:04,905
و لم هذا ؟

23
00:01:04,940 --> 00:01:07,260
يوما سعيدا من أجلك

24
00:01:10,402 --> 00:01:14,500
<font color=#32CD32>ترجمة : مينوشة<font>
<font color=#38B0DE>منتديات شبكة الاقلاع<font>

25
00:01:39,501 --> 00:01:45,501
<font color=#FFFF00>الحلقة الثالثة : كوكب الأود<font>

27
00:01:52,259 --> 00:01:55,499
أجهزة التحكم في وضع عشوائي
رحلة غامضة

28
00:01:55,534 --> 00:01:56,599
خارج ذلك الباب

29
00:01:56,600 --> 00:01:59,700
قد يكون أي كوكب، في أي مكان 
في أي وقت و في الكون الواسع بأكمله

30
00:01:59,701 --> 00:02:00,600
هل أنتِ بخير ؟

30
00:02:01,001 --> 00:02:02,098
أنا مرتعبة

30
00:02:02,099 --> 00:02:05,100
أعني، التاريخ هو شيء
لكن كوكبا فضائيا هو شيء آخر

31
00:02:05,101 --> 00:02:06,801
أستطيع دائما أخذك إلى المنزل

32
00:02:06,900 --> 00:02:09,659
نعم، لا تسخر مني -
أعلم كيف هو الوضع -

33
00:02:09,694 --> 00:02:11,505
كل شيء تشعرين به الآن

34
00:02:11,540 --> 00:02:14,180
الخوف، الفرح، التساؤل
أفهم هذا

35
00:02:14,215 --> 00:02:16,184
حقا ؟
بعد كل هذا الوقت ؟

36
00:02:16,219 --> 00:02:18,859
نعم
لم تظنين أنني أستمر في هذا ؟

37
00:02:18,894 --> 00:02:21,499
حسنا إذا
أنت و أنا كلانا

38
00:02:21,534 --> 00:02:23,544
هذا جنون

39
00:02:23,579 --> 00:02:26,819
"لقد ولدت في "تشيزيك
ذهبت فقط في رحلة منظمة 

40
00:02:26,854 --> 00:02:30,185
و الآن أنا هنا
... هذا

41
00:02:30,220 --> 00:02:32,379
... أعني أنه
... لا أعلم، هذا كله

42
00:02:32,414 --> 00:02:34,499
لا أعلم حتى الكلمة المناسبة لذلك

43
00:02:38,140 --> 00:02:40,979
لدي الكلمة المناسبة

44
00:02:41,014 --> 00:02:43,145
التجمد

45
00:02:43,180 --> 00:02:45,919
ثلج
ثلج حقيقي

46
00:02:45,954 --> 00:02:48,624
ثلج حقيقي أخيرا

47
00:02:48,659 --> 00:02:50,779
رائع
أليس كذلك ؟

48
00:02:50,814 --> 00:02:53,260
بارد قليلا -
أنظري لهذا المنظر -

49
00:02:53,295 --> 00:02:54,864
نعم

50
00:02:54,899 --> 00:02:56,424
منظر جميل بارد

51
00:02:56,459 --> 00:02:59,980
الملايين من الكواكب في ملايين المجرات
و نحن على هذا الكوكب

52
00:03:00,015 --> 00:03:02,424
جيد جدا
رائع جدا

53
00:03:02,459 --> 00:03:04,984
"دونا) المولودة في "تشيزيك)

54
00:03:05,019 --> 00:03:07,560
كانت لديكِ حياة مليئة بالعمل و النوم

55
00:03:07,561 --> 00:03:10,761
و التلفاز و الإيجار و الضرائب
و العشاء الجاهز

56
00:03:11,660 --> 00:03:13,779
أعياد الميلاد و الكريسمس

57
00:03:13,780 --> 00:03:16,980
و عطلة أسبوعين كل سنة
ثم ينتهي الأمر بكِ هنا

58
00:03:17,015 --> 00:03:19,397
(دونا نوبل)
مواطنة من الأرض

59
00:03:19,432 --> 00:03:21,779
تقف على كوكب مختلف

60
00:03:21,814 --> 00:03:23,219
ماذا عن هذا (دونا) ؟ 

61
00:03:24,859 --> 00:03:27,704
دونا) ؟)

62
00:03:27,739 --> 00:03:30,399
آسفة، كنت تقول ؟ -
أفضل ؟ -

63
00:03:30,434 --> 00:03:32,024
رائعة شكرا لك -
مرتاحة ؟ -

63
00:03:32,025 --> 00:03:33,024
نعم 

64
00:03:33,059 --> 00:03:36,059
هل يمكنكِ سماع أي شيء داخل هذا ؟ -
عفوا ؟ -

65
00:03:36,094 --> 00:03:39,059
تماما، كنت أقول
مواطنة من الأرض

66
00:03:39,094 --> 00:03:41,984
صاروخ

67
00:03:42,019 --> 00:03:44,140
صاروخ حقيقي فعلا

68
00:03:45,860 --> 00:03:48,300
الآن، هذا ما أطلق عليه سفينة فضائية

69
00:03:48,335 --> 00:03:51,177
أنت تملك صندوقا
و هو يملك سيارة فيراري

70
00:03:51,212 --> 00:03:54,020
هيا، لنر إلى أين يتجه

71
00:03:58,740 --> 00:04:01,700
سيد (هابن) سيدي
دكتور (رايدر) الرئيس الجديد لإدارة الأود

72
00:04:01,735 --> 00:04:03,665
كم عدد الموتى ؟ 
هيا، أعطني الحقائق و الأرقام

73
00:04:03,700 --> 00:04:05,839
لم أسافر كل هذه المسافة لأناقش الطقس
المتجمد جدا على فكرة

74
00:04:05,840 --> 00:04:08,240
(الأرقام مع (سولانا

75
00:04:08,339 --> 00:04:10,560
سولانا ميركوريو) سيدي)
رئيسة التسويق و الاتصال المجري

76
00:04:10,561 --> 00:04:12,361
هذا ما أحتاجه
امرأة في العلاقات العامة 

77
00:04:12,460 --> 00:04:14,620
لا أريد أن تخرج كلمة من هنا إلى الخارج
هل تفهمين ؟

78
00:04:14,655 --> 00:04:17,825
الآن، ادخل في الموضوع
كم عدد الموتى ؟

79
00:04:17,860 --> 00:04:21,059
في الربع المالي الماضي
كان لدينا ثلاث وفيات في المجمع 

80
00:04:21,094 --> 00:04:24,105
تم تعزيتها جميعا إلى نوبات قلبية أو حوادث صناعية

81
00:04:24,140 --> 00:04:27,700
لكننا الآن رأينا هذا على الكاميرا
السبب قد يبدو نفسه

82
00:04:27,735 --> 00:04:30,537
إنه يستعمل كرة الترجمة كسلاح
كيف يفعل هذا ؟

83
00:04:30,572 --> 00:04:33,339
لا أملك أية فكرة
أنا أتحقق من المعدات، لم أجد شيئا بعد

84
00:04:33,374 --> 00:04:35,500
لا يمكنني رؤية عينيه من هذه الزاوية

85
00:04:35,535 --> 00:04:37,024
... أظن بأن علينا أن نفترض بأنها

86
00:04:37,059 --> 00:04:38,779
العين الحمراء -
أظن ذلك سيدي -

87
00:04:38,814 --> 00:04:40,265
(ذلك (الأود
ماذا حصل له ؟

88
00:04:40,300 --> 00:04:41,904
هرب إلى البراري سيدي مثل كلب

89
00:04:41,939 --> 00:04:45,140
أطلق عليه أحد الحراس رصاصة
سيكون ميتا الآن

90
00:04:45,175 --> 00:04:46,865
هل يمكنني أن أسأل ما هي العين الحمراء، سيدي ؟

91
00:04:46,900 --> 00:04:50,264
نوع من العدوى
عيون الأود تغير لونها حرفيا

92
00:04:50,299 --> 00:04:54,185
الشراب -
لا أستطيع إيجاد المصدر، كل فحوصات البكتيريا سلبية - 

93
00:04:54,220 --> 00:04:58,580
أنا آسف، لكن طبقا لقوانينك أنت سيدي
لا يسمح بالكحول في القاعدة

94
00:04:58,615 --> 00:05:01,180
إنه مستحضر سائل لفروة الرأس
اذا كان يجب أن تعلمي

95
00:05:04,099 --> 00:05:06,460
قبل خمس سنوات
كان رأسي مليئا بالشعر

96
00:05:06,495 --> 00:05:09,419
التوتر، هذا السبب
التوتر

97
00:05:20,820 --> 00:05:24,380
انتظري، هل يمكنكِ سماع هذا ؟

97
00:05:25,381 --> 00:05:28,380
دونا)، أزيلي ذلك)

98
00:05:28,940 --> 00:05:30,700
ذلك الصوت
إنها مثل أغنية

99
00:05:32,980 --> 00:05:34,420
هناك

100
00:05:35,940 --> 00:05:38,104
ما هذا ؟

101
00:05:38,139 --> 00:05:40,820
(أود)
(يطلق عليهم (أود

102
00:05:40,855 --> 00:05:42,584
لكن وجهه

103
00:05:42,619 --> 00:05:46,580
دونا)، لا تفعلي)
ليس الآن، إنه ليس جمادا. ساعديني

104
00:05:46,615 --> 00:05:48,945
آسفة

105
00:05:48,980 --> 00:05:51,940
لا أعلم أين يوجد قلبه
لا أعلم إذا كان يملك قلبا

106
00:05:51,975 --> 00:05:53,877
تحدثي معه
اجعليه يستمر

107
00:05:53,912 --> 00:05:55,780
لا بأس
نحن معك

108
00:05:57,700 --> 00:05:59,980
ما إسمك ؟

109
00:06:00,015 --> 00:06:03,779
أود) مخصص)
ديلتا 50

111
00:06:06,739 --> 00:06:08,304
(إسمي (دونا

112
00:06:08,339 --> 00:06:10,300
لا، لا
... لا تحتاجين إلى

113
00:06:10,335 --> 00:06:12,465
آسفة

114
00:06:12,500 --> 00:06:15,384
يا الهي
هذا الدكتور

115
00:06:15,419 --> 00:06:19,300
فقط ما تحتاجه
دكتور، لا شيء أفضل من هذا 

116
00:06:19,335 --> 00:06:20,984
لقد تم إطلاق النار عليك

117
00:06:21,019 --> 00:06:23,020
الدائرة -
لا، لا تحاول التكلم -

118
00:06:23,055 --> 00:06:24,584
يجب تحطيم الدائرة

119
00:06:24,619 --> 00:06:27,459
دائرة ؟ ماذا تعني ؟
ديلتا 50، أي دائرة ؟

120
00:06:27,494 --> 00:06:30,059
ديلتا 50، أي دائرة ؟

122
00:06:38,460 --> 00:06:40,620
لقد مات

123
00:06:40,655 --> 00:06:42,780
بحذر

124
00:06:44,780 --> 00:06:46,379
ها أنت ذا عزيزي

125
00:06:48,180 --> 00:06:51,980
لقد تأخرنا كثيرا، ماذا نفعل ؟
هل ندفنه أو ... ؟

126
00:06:52,015 --> 00:06:54,740
سيهتم الثلج بذلك

127
00:06:54,775 --> 00:06:56,344
من كان ؟
ماذا يعني (الأود) ؟

128
00:06:56,379 --> 00:07:00,419
إنهم خدم للبشر في القرن 42

129
00:07:00,454 --> 00:07:02,660
توارد الخواطر
تلك كانت الأغنية

130
00:07:02,695 --> 00:07:05,340
لقد كان عقله ينادي

131
00:07:05,375 --> 00:07:06,819
لم أستطع سماع أي شيء

132
00:07:09,499 --> 00:07:11,185
لقد غنى بينما هو يموت

133
00:07:11,220 --> 00:07:14,420
لقد تحولت عيناه إلى الأحمر -
ماذا يعني ذلك ؟ -

134
00:07:14,455 --> 00:07:16,984
مشاكل
هيا

135
00:07:17,019 --> 00:07:19,584
مخلوقات (الأود) لا تؤذي
إنهم غير خطيرين كليا

136
00:07:19,619 --> 00:07:22,819
باستثناء آخر مرة قابلتهم فيها
لقد كانت هنالك قوة

137
00:07:22,854 --> 00:07:26,019
كعقل أقوى
قوي بما فيه الكفاية كي يستولي عليهم

138
00:07:26,054 --> 00:07:28,637
أي نوع من القوة ؟ -
قصة طويلة -

139
00:07:28,672 --> 00:07:31,185
مشي طويل -
لقد كان الشيطان -

140
00:07:31,220 --> 00:07:33,979
إذا كنت ستسخر مني 
فسأعيد وضع قلنوستي فحسب

141
00:07:34,014 --> 00:07:36,460
لكن من المؤكد بأنه شيء مختلف هذه المرة

142
00:07:36,495 --> 00:07:38,819
شيء أقرب للمنزل

144
00:07:41,020 --> 00:07:43,340
الحضارة

145
00:07:44,779 --> 00:07:47,945
آنساتي و سادتي
مرحبا بكم في ميدان الأود 

146
00:07:47,980 --> 00:07:50,759
أليس منعشا ؟
ها هي حزمة معلوماتكم

147
00:07:50,760 --> 00:07:54,360
3D مصحوبة بقسائم، تذاكر 
و خريطة للمجمع

148
00:07:55,059 --> 00:07:56,860
(إسمي (سولانا
رئيسة التسويق

149
00:07:56,861 --> 00:07:58,961
أنا متأكدة بأننا تحدثتنا جميعا على الهاتف المرئي

150
00:07:59,060 --> 00:08:01,059
الآن، إذا رغبتم في اللحاق بي -
آسف، آسف نحن متأخران -

151
00:08:01,094 --> 00:08:03,136
مرحبا، لقد سمح لنا الحراس بالمرور

152
00:08:03,171 --> 00:08:05,144
و أنتما تكونان ؟ -
(الدكتور و (دونا نوبل -

153
00:08:05,179 --> 00:08:08,979
نمثل شركة نوبل
شركة عامة محدودة بين المجرات 

154
00:08:09,014 --> 00:08:12,136
من المؤكد بأنني نسيتها
أقدم اعتذاري، لن يحصل هذا مجددا

155
00:08:12,171 --> 00:08:14,955
(الآن دكتور (نوبل)، سيدة (نوبل
إذا سمحتم بالقدوم معي

156
00:08:14,990 --> 00:08:16,740
لا، لا لسنا متزوجين -
لسنا متزوجين -

157
00:08:16,741 --> 00:08:18,165
أبدا -
على الإطلاق -

157
00:08:18,166 --> 00:08:19,665
بالتأكيد

158
00:08:19,700 --> 00:08:22,105
و ها هي حزمة معلوماتكم
القسائم بالداخل

159
00:08:22,140 --> 00:08:25,940
و الآن إذا سمحتم بالقدوم معي
البذلات الإدارية رائعة و دافئة

160
00:08:25,975 --> 00:08:29,104
ما هذا ؟
يبدو كإنذار 

161
00:08:29,139 --> 00:08:32,259
المشترون قادمون، من أطلق الإنذار
الشراب

162
00:08:32,294 --> 00:08:35,340
إنها مجرد صفارة إنذار
لانتهاء مناوبة العمل 

163
00:08:35,341 --> 00:08:37,541
و الآن، من هذا الطريق
أسرعوا قدر استطاعتكم

164
00:08:39,380 --> 00:08:42,384
سيد (كيس)، ماذا يحصل ؟ -
الأود)، إنهم طليقون سيدي) -

165
00:08:42,419 --> 00:08:44,160
يبدو أن هناك واحدا آخر -
العين الحمراء ؟ -

165
00:08:44,161 --> 00:08:45,060
حمراء كالخطيئة سيدي  

166
00:08:45,495 --> 00:08:47,020
(لكن لا تقلق سيد (هالبن
نحن نهتم بالموضوع

167
00:08:47,055 --> 00:08:48,504
سيدي

168
00:08:48,539 --> 00:08:51,105
حسنا شباب
اذهبوا، أمسكوه به

169
00:08:51,140 --> 00:08:57,179
كما ترون، (الأود) سعيدون بالخدمة
و نحن نبقيهم في مرافق عالية المستوى 

170
00:08:58,619 --> 00:09:01,019
هنا في أو 
إنها غرفة عمليات الأود

171
00:09:01,020 --> 00:09:04,420
(نحب أن نعتبر الـ(أود
صديقنا الموثوق به 

172
00:09:04,819 --> 00:09:06,744
هناك
أنتما الاثنان، اتبعاني

173
00:09:06,779 --> 00:09:09,539
نبقي (الأود) في صحة جيدة
آمنين و مثقفين

174
00:09:10,580 --> 00:09:12,905
أحضروه حيا

175
00:09:12,940 --> 00:09:15,220
(لا نقوم فقط بتكاثر (الأود

176
00:09:15,255 --> 00:09:17,517
نجعلهم أفضل

177
00:09:17,518 --> 00:09:22,966
(لأنه و بصدق، ماذا يكون (الأود 
غير انعكاس لنا ؟ 

178
00:09:23,001 --> 00:09:26,380
إذا كان (الأود) خاصتك سعيدا

180
00:09:29,140 --> 00:09:30,739
فأنت ستكون سعيدا كذلك

181
00:09:33,539 --> 00:09:38,339
(سيد (هالبن
هذا ليس مجرد عين حمراء سيدي

182
00:09:38,374 --> 00:09:40,300
هذا شيء جديد

183
00:09:40,335 --> 00:09:42,597
إنه مسعور سيدي

184
00:09:42,632 --> 00:09:44,825
(خذه إلى دكتور (رايدر

185
00:09:44,860 --> 00:09:48,411
فقط أبعده عن الأنظار

175
00:09:48,412 --> 00:09:50,694
نحتاجك في الساعة السابعة سيدي  

186
00:09:50,695 --> 00:09:52,219
نعم، نعم، نعم

187
00:09:59,939 --> 00:10:02,460
ماذا تعتقد ؟
هل بدأ ينمو مجددا ؟

188
00:10:02,495 --> 00:10:03,939
قليلا فقط ؟

189
00:10:06,220 --> 00:10:08,465
كما لو أنك ستعلم

190
00:10:08,500 --> 00:10:12,259
أحب أن أريكم الآن 
ابتكار جديدا من غرفة عمليات الأود

191
00:10:12,294 --> 00:10:16,019
لقد قدمنا حزمة منوعة
مع كرة الترجمة للأود

192
00:10:16,054 --> 00:10:18,020
يمكنكم الآن وضع المعايير 

193
00:10:18,055 --> 00:10:19,824
كيف حالك اليوم، (أود) ؟

194
00:10:19,859 --> 00:10:21,984
أنا بخير تماما
شكرا لك

195
00:10:22,019 --> 00:10:25,780
أو ربما، بعد يوم متعب
هدية صغيرة للسيد

196
00:10:25,815 --> 00:10:27,305
و كيف حالك (أود) ؟

197
00:10:27,340 --> 00:10:29,344
أصبحت أفضل برؤيتك

198
00:10:29,379 --> 00:10:32,539
و الخيار الكوميدي التقليدي 
أود)، لقد أوقعتَ شيئا)

200
00:10:34,580 --> 00:10:37,739
كل هذا بخمس عملات إضافية فقط

201
00:10:37,774 --> 00:10:39,704
التفاصيل في كتيبكم

202
00:10:39,739 --> 00:10:43,619
الآن، هنالك المزيد من الطعام و الشراب
لذا، استمتعوا 

203
00:10:51,299 --> 00:10:53,504
حصلت عليها

204
00:10:53,539 --> 00:10:54,900
"فلك الأود"

204
00:10:54,901 --> 00:10:58,900
لقد كنت في هذا النظام الشمسي من قبل
قبل سنوات و عصور مضت

205
00:10:58,935 --> 00:11:01,100
"قرب كوكب "الفلك الحساس

206
00:11:01,135 --> 00:11:02,540
لنقم بتوسيعه

207
00:11:06,499 --> 00:11:12,700
عام 4126
هذه هي ثاني أعظم و أكبر امبراطورية بشرية 

208
00:11:12,735 --> 00:11:14,944
4126

209
00:11:14,979 --> 00:11:17,664
إنه عام 4126

210
00:11:17,699 --> 00:11:21,860
أنا في عام 4126 -
جيد، أليس كذلك ؟ -

211
00:11:21,895 --> 00:11:23,465
كيف هي الأرض الآن ؟

212
00:11:23,500 --> 00:11:27,340
مليئة قليلا، لكن كما ترين
تمتد الامبراطورية عبر ثلاث مجرات

213
00:11:27,375 --> 00:11:30,144
هذا غريب
... أعني أنه عبقري، لكن

214
00:11:30,179 --> 00:11:34,140
في زماننا، لا تكف الجرائد و التلفاز
عن إخبارنا بأن وقتنا قصير

215
00:11:34,175 --> 00:11:36,544
الاحترار العالمي
الفيضانات

216
00:11:36,579 --> 00:11:38,759
و اختفاء النحل -
نعم -

217
00:11:39,659 --> 00:11:41,799
لكن هذا الشيء عن النحل هو غريب

218
00:11:42,059 --> 00:11:44,625
لكن أنظر إلينا
نحن في كل مكان

219
00:11:44,660 --> 00:11:47,380
هل هذا جيد أم سيء ؟
هل نحن مكتشفون مثلا ؟

220
00:11:47,415 --> 00:11:50,260
أم مثل فيروس أكثر ؟ -
أحيانا أتساءل -

221
00:11:50,295 --> 00:11:52,077
ماذا تعني النقاط الحمراء ؟

222
00:11:52,112 --> 00:11:53,985
مراكز توزيع الأود

223
00:11:54,020 --> 00:11:55,824
عبر ثلاث مجرات ؟

224
00:11:55,859 --> 00:11:57,580
ألا يملك (الأود) رأيا في هذا ؟

225
00:11:59,500 --> 00:12:02,460
... آسفة لكن 

226
00:12:06,380 --> 00:12:10,060
مرحبا، أخبرني
هل جميعكم هكذا ؟

227
00:12:10,095 --> 00:12:11,864
لا أفهم آنستي

228
00:12:11,899 --> 00:12:13,940
لماذا تقول آنسة
هل أبدو عازبة ؟

229
00:12:13,975 --> 00:12:16,025
لنعد إلى موضوعنا -
نعم -

230
00:12:16,060 --> 00:12:19,625
ما أعنيه هو 
هل هنالك أي (أود) أحرار ؟

231
00:12:19,660 --> 00:12:23,860
هل هنالك (أود) يركضون في مكان ما ؟
مثل حيوانات النو 

232
00:12:23,895 --> 00:12:25,657
كل (الأود) يولدون ليخدموا

233
00:12:25,692 --> 00:12:27,385
و إلا فسنموت

234
00:12:27,420 --> 00:12:29,984
لكن لا يمكن أن تكونوا دائما هكذا

235
00:12:30,019 --> 00:12:34,140
قبل البشر، كيف كنتم ؟ -
الدائرة -

236
00:12:34,175 --> 00:12:36,097
ماذا تعني ؟
أية دائرة ؟

237
00:12:36,132 --> 00:12:37,984
الدائرة
... الدائرة هي 

238
00:12:38,019 --> 00:12:41,500
آنساتي و سادتي
فليذهب جميع (الأود) إلى محطات الضيافة من فضلكم 

239
00:12:41,535 --> 00:12:44,224
لقد اكتفيت من الدردشات الجانبية

240
00:12:44,259 --> 00:12:47,660
هل ترغبين الذهاب إلى مكان هادئ ؟
... إذا سمحتم لي بتعريفكم على -  

241
00:12:47,695 --> 00:12:49,460
دليل قوي إلى فلك الأود 
هذا يناسبني

242
00:12:51,899 --> 00:12:54,279
ما مشكلته ؟

243
00:12:54,314 --> 00:12:56,660
إنها على الأرجح المرحلة الثانية من العين الحمراء

244
00:12:56,695 --> 00:12:58,185
مهما كان يعني هذا

245
00:12:58,220 --> 00:13:00,980
(أود سيجما)
هل رأيتَ هذا سابقا ؟

246
00:13:01,015 --> 00:13:02,737
الانسانية تُعرفنا سيدي

247
00:13:02,772 --> 00:13:04,816
نتجه إليكم من أجل الأجوبة

248
00:13:04,851 --> 00:13:06,825
لا نفع منكم، جميعكم

249
00:13:06,860 --> 00:13:11,060
(نقوم بتصدير مئات الآلاف من (الأود
إلى كل الكواكب المتحضرة

250
00:13:11,095 --> 00:13:13,465
إذا تحولوا إلى مسعورين
فأنت تعلم ماذا سيعني ذلك 

251
00:13:13,500 --> 00:13:17,519
هناك شيء واحد لم أتحقق منه سيدي
المستودع 15

252
00:13:17,554 --> 00:13:19,504
لم سيشكل هذا مشكلة ؟
لقد مضى قرنان الآن 

252
00:13:19,505 --> 00:13:20,504
لم يحصل أي تغيير .. أبدا

252
00:13:20,505 --> 00:13:21,504
الشراب

253
00:13:21,539 --> 00:13:24,499
أعلم أن الدخول إليه محدود
لكن إذا كنت سأعمل على هذا، يجب أن أراه

254
00:13:24,500 --> 00:13:26,200
فقط لأخذ الحيطة

255
00:13:26,499 --> 00:13:29,105
لا يمكنني احتمال هذا المكان

256
00:13:29,140 --> 00:13:32,660
إذا، المستودع 15 .. هيا

257
00:13:32,695 --> 00:13:34,299
ماذا عن هذا سيدي ؟

258
00:13:36,260 --> 00:13:38,464
حسنا، أنا أقترح تشريحه 

259
00:13:38,499 --> 00:13:40,460
مما يعني أن عليه أن يكون ميتا أولا

260
00:13:47,619 --> 00:13:50,825
تبدأ الآن مناوبة (الأود) الثامنة

261
00:13:50,860 --> 00:13:54,340
أكرر .. تبدأ الآن مناوبة (الأود) الثامنة
 
262
00:14:14,659 --> 00:14:17,819
انهض
لقد قلت انهض

263
00:14:17,854 --> 00:14:20,980
خدم ؟ 
إنهم عبيد

264
00:14:21,015 --> 00:14:23,157
انهض

265
00:14:23,192 --> 00:14:25,265
امش

266
00:14:25,300 --> 00:14:28,659
(آخر مرة قابلت فيها (الأود
لم أفكر أبدا، لم أسأل أبدا

267
00:14:28,660 --> 00:14:31,160
هذا لا يشبهك -
لقد كنت مشغولا -

268
00:14:31,859 --> 00:14:34,460
مشغولا جدا لدرجة لم أستطع فيها إنقاذهم
كان علي ترك (الأود) يموت

269
00:14:34,461 --> 00:14:36,461
أعتقد بأنني أدين لهم بواحدة

270
00:14:37,460 --> 00:14:41,260
هذا يبدو كالمدير -
لنبتعد عن طريقه، هيا -

271
00:14:44,299 --> 00:14:46,620
كم مضى منذ ذهبت إلى الداخل ؟

272
00:14:46,655 --> 00:14:50,460
ربما .. عشر سنوات

273
00:14:52,980 --> 00:14:57,899
المستودع 15
لقد أحضرني والدي هنا عندما كنت في السادسة من عمري

274
00:14:57,934 --> 00:15:00,940
تم البدأ ببروتوكول الأمن -
يا الهي، الرائحة نتنة هناك -

275
00:15:00,975 --> 00:15:03,340
المستودع 15
تم فتح الباب

276
00:15:16,420 --> 00:15:18,504
هذا لا يصدق

277
00:15:18,539 --> 00:15:22,340
كما قلت
لم يتغير أي شيء

278
00:15:25,059 --> 00:15:29,079
لقد قرأتُ الوثائق 
لكنها لا تُعدك جيدا

279
00:15:29,114 --> 00:15:32,227
هل هو أنا فقط
أم أنها تبدو كما لو أنها تنظر إليك ؟

280
00:15:32,262 --> 00:15:35,340
أظن بأنني أفهم الحواجز الميكانيكية بما فيه الكفاية 

281
00:15:35,941 --> 00:15:38,041
سأتحقق من الإشارة

282
00:15:39,720 --> 00:15:43,520
أظن بأن هذا بالنسبة إليك كالعودة إلى المنزل 
ماذا تظن ؟

283
00:15:43,740 --> 00:15:47,780
لا رأي لي سيدي -
... حسنا -

284
00:15:47,815 --> 00:15:50,424
قل مرحبا لوالدك

285
00:15:50,459 --> 00:15:53,360
لا شيء، الحاجز سليم 
لا إشارات غير عادية

286
00:15:53,361 --> 00:15:55,361
كما كانت منذ مائتي سنة

287
00:15:57,380 --> 00:16:02,260
سيد (هالبن)، الشخصان الممثلان لشركة نوبل
فشلوا في اختبار التحقق 

288
00:16:02,295 --> 00:16:05,659
لا توجد شركة بذلك الإسم
شركة نوبل غير موجودة

289
00:16:05,694 --> 00:16:08,539
و فوق هذا، يبدو أننا فقدناهما سيدي

290
00:16:08,574 --> 00:16:10,665
(الدكتور و السيدة (نوبل

291
00:16:10,700 --> 00:16:12,079
هذا تماما ما أحتاجه الآن

291
00:16:12,080 --> 00:16:14,579
إبدأوا البحث، لا تشغلوا الانذارات
هل تفهمين ؟

292
00:16:14,614 --> 00:16:16,425
أبقوا الأمر طي الكتمان

293
00:16:16,460 --> 00:16:20,099
هل ترى ؟ هذا ما يسبب فقدان الشعر
أعطني الشراب

294
00:16:23,699 --> 00:16:27,820
هل تعلم شيئا صديقي القديم
ليكن هذا على حسابي

295
00:16:28,980 --> 00:16:30,900
نخبك

296
00:16:33,979 --> 00:16:36,179
أظن بأننا قد انتهينا هنا

297
00:16:42,419 --> 00:16:44,579
آسف

298
00:16:56,739 --> 00:17:00,060
أين تعلمت أن تصفري ؟ -
مباراة "ويست هام"، كل سبت -

299
00:17:18,220 --> 00:17:20,145
تصدير الأود

300
00:17:20,180 --> 00:17:21,705
هل ترين ؟

300
00:17:21,706 --> 00:17:26,580
تحمل الصناديق و تنقلهم إلى الصواريخ  
جاهزون ليتم نقلهم جويا

302
00:17:26,615 --> 00:17:29,265
عبر المجرات الثلاث

303
00:17:29,300 --> 00:17:32,700
ماذا ؟
هل تعني بأن هذه الحاويات مملوءة بـ ... ؟

304
00:17:32,735 --> 00:17:35,060
ماذا تظنين ؟

305
00:17:41,099 --> 00:17:43,859
الرائحة نتنة

306
00:17:45,580 --> 00:17:48,700
كم تظن يبلغ عددهم في كل حاوية ؟

307
00:17:48,735 --> 00:17:50,600
مئات ؟ أكثر ؟

308
00:17:50,601 --> 00:17:54,101
امبراطورية كبيرة عظيمة
مبنية على العبودية

309
00:17:54,500 --> 00:17:57,899
ليس مختلفا كثيرا عن وقتك -
لم أحصل على عبيد -

310
00:17:57,934 --> 00:17:59,520
من تظنين يصنع ملابسك ؟

311
00:18:00,121 --> 00:18:02,921
ألهذا تسافر مع بشري إلى جانبك ؟

312
00:18:03,020 --> 00:18:06,979
ليس لتريهم عجائب الكون

313
00:18:07,014 --> 00:18:09,379
بل حتى توجه لهم ضربات كلامية غير عادلة 

314
00:18:09,414 --> 00:18:12,179
آسف -
حسنا، لا تكن -

315
00:18:12,214 --> 00:18:14,425
رجل الفضاء

316
00:18:14,460 --> 00:18:17,665
لا أفهم، لقد كان الباب مفتوحا
لم لم تهربوا فحسب ؟

317
00:18:17,700 --> 00:18:21,260
لأي سبب ؟ -
يمكن أن تكونوا أحرارا -

317
00:18:21,261 --> 00:18:24,260
لا أفهم المعنى 

318
00:18:24,295 --> 00:18:26,984
ما تلك الكرة ؟

319
00:18:27,019 --> 00:18:28,760
أعني، ليسوا مولودين بها
أليس كذلك ؟

320
00:18:28,761 --> 00:18:30,861
لم يجب عليهم جميعا أن يكونوا موصولين بها ؟

321
00:18:31,060 --> 00:18:33,820
أود)، أخبروني)
هل تعني "الدائرة" أي شيء لكم ؟

322
00:18:33,855 --> 00:18:36,779
يجب تحطيم الدائرة

323
00:18:36,814 --> 00:18:39,305
هذا مخيف

324
00:18:39,340 --> 00:18:43,420
لكن ما هي ؟ ما هي الدائرة ؟ -
يجب تحطيم الدائرة -

325
00:18:43,455 --> 00:18:44,704
لماذا ؟

326
00:18:44,739 --> 00:18:47,945
لكي نستطيع الغناء

327
00:18:47,980 --> 00:18:50,020
(سيد (هالبن
أنا في مستودع نقل الأود

327
00:18:50,021 --> 00:18:54,020
لقد وجدت ضيوفك الغير مرغوب فيهم
اذهب 

328
00:18:54,055 --> 00:18:57,537
أظن بأنه يعنينا نحن
هيا

329
00:18:57,572 --> 00:19:00,985
أوقف الإنذارات
لقد قلت : لا إنذارات

330
00:19:01,020 --> 00:19:04,940
لا شيء لتقلقوا حوله آنساتي و سادتي
إنه مجرد تدريب على الحريق 

331
00:19:04,975 --> 00:19:09,380
نقوم بفحص النظام كل يوم في هذه الساعة
لو سمحتم لي

332
00:19:15,499 --> 00:19:18,300
دكتور، هنالك باب

333
00:19:19,460 --> 00:19:21,100
لا تتحركي -
أين ذهبتِ ؟ -

333
00:19:21,101 --> 00:19:23,100
إبقي مكانكِ

334
00:19:24,140 --> 00:19:27,779
إبتعد عني
إبتعد عني

335
00:19:34,100 --> 00:19:37,220
(دونا)
أين أنتِ ؟

336
00:19:38,779 --> 00:19:39,899
فلينسحب جميع الحراس -
سيدي ؟ -

336
00:19:39,900 --> 00:19:41,899
لقد قلت فلينسحب جميع الحراس 

337
00:19:41,934 --> 00:19:45,020
احرسوا المحيط الخارجي
و أنا سأتكفل به

338
00:19:50,339 --> 00:19:53,699
لطالما أردت القيام بهذا

339
00:19:59,180 --> 00:20:01,940
تم إقفال الحاويات

340
00:20:14,300 --> 00:20:17,020
هل يمكنكم مساعدتي ؟

341
00:20:17,055 --> 00:20:19,740
لا، لا تريدون

342
00:20:31,259 --> 00:20:35,060
ماذا فعلت ؟ لست واحدا منهم
أنا في جانبكم

343
00:20:45,580 --> 00:20:48,100
فقط إبقوا حيث أنتم
هذا أمر

344
00:20:48,135 --> 00:20:52,259
لقد قلت إبقوا
دكتور، دكتور

345
00:21:11,619 --> 00:21:14,339
لقد سمعت التعليمات
يريدهم السيد (هالبن) أحياء

346
00:21:14,374 --> 00:21:17,544
دكتور، أخرجني 

347
00:21:17,579 --> 00:21:20,304
دكتور، أخرجني من هنا

347
00:21:20,305 --> 00:21:23,304
إذا لم تفعل ما تقول
فأنتَ حقا في مشكلة

348
00:21:23,339 --> 00:21:26,900
ليس مني، بل منها -
افتح الحاوية -

349
00:21:28,060 --> 00:21:31,680
دكتور -
ها أنتِ ذا، سليمة و آمنة -

350
00:21:31,715 --> 00:21:35,300
لا تقلق بخصوصي
ماذا عنهم ؟

351
00:21:36,620 --> 00:21:40,500
الإنذار الأحمر
حريق

352
00:21:41,379 --> 00:21:43,900
أطلق النار لتقتل

353
00:22:01,339 --> 00:22:03,779
إذا عرف الناس على الأرض
ماذا يحصل هنا

354
00:22:03,780 --> 00:22:05,480
لا تكوني غبية

355
00:22:05,579 --> 00:22:06,600
بالتأكيد يعلمون

356
00:22:06,601 --> 00:22:10,001
يعلمون كيف تعاملون (الأود) ؟ -
لا يسألون، هذا نفس الشيء -

357
00:22:10,100 --> 00:22:14,940
لم يولد (الأود) هكذا .. لا يمكن
مخلوقات وُلدت لتخدم لا يمكنها أن تتطور أبدا

358
00:22:14,975 --> 00:22:16,280
ماذا تفعل الشركة لتجعلهم يخضعون ؟

359
00:22:16,281 --> 00:22:18,881
لا دخل لي بهذا -
لماذا ؟ لأنكِ لا تسألين ؟ -

360
00:22:19,380 --> 00:22:23,459
(هذا يخص الدكتور (رايدر -
و أين هو ؟ أي جزء من المجمع ؟ -

361
00:22:23,494 --> 00:22:26,465
يمكنني المساعدة بخصوص العين الحمراء
الآن أريني مكانه 

362
00:22:26,500 --> 00:22:29,940
هناك، وراء القسم الأحمر -
تعالي معي -

363
00:22:30,040 --> 00:22:32,980
لقد رأيتِ المستودع
لا يمكنكِ أن توافقي على هذا

364
00:22:33,015 --> 00:22:36,380
تعرفين هذا المكان أفضل مني
يمكنكِ المساعدة

365
00:22:39,580 --> 00:22:44,105
إنهم هناك
أيها الحراس، إنهم هناك

366
00:22:44,140 --> 00:22:48,379
المشتبهان بهما قد هربا
عبر الممر الممتد

367
00:22:54,500 --> 00:22:58,300
سيد (هالبن)، لقد وجدت الدكتور
"إنه يتجه إلى "مختبر تحويل الأود 

368
00:22:58,335 --> 00:23:01,185
أنا في طريقي إليه
سيد (كيس)، ما هي الحالة الآن ؟

369
00:23:01,220 --> 00:23:05,500
لقد احتوينا الوضع سيدي، قمنا باحتجازهم
لكن العين الحمراء تبدو دائمة هذه المرة، لا تختفي

370
00:23:05,535 --> 00:23:09,545
و أسوء من هذا سيدي
المزيد منهم أصبحوا مسعورين

371
00:23:09,580 --> 00:23:13,580
رأيي سيدي، أظن بأننا فقدناهم
الدفعة بأكملها، إنها ملوثة 

372
00:23:13,615 --> 00:23:18,100
ماذا يسبب ذلك ؟
لماذا الآن ؟ ماذا تغير ؟

373
00:23:23,980 --> 00:23:26,640
كم عدد (الأود) ؟ -
نحو 2000 سيدي -

374
00:23:26,675 --> 00:23:29,265
يمكننا قتلهم 
هذا نفع التأمين

375
00:23:29,300 --> 00:23:30,859
الشراب

375
00:23:30,860 --> 00:23:33,859
لدينا المزيد منهم في مزارع التربية
لنبدأ مجددا

376
00:23:39,380 --> 00:23:42,239
أحضر أسطوانات الغاز
لا تترك أي ناجين

377
00:23:42,240 --> 00:23:45,099
من دواعي سروري سيدي
أسطوانات الغاز

377
00:23:45,900 --> 00:23:47,099
من هذه الناحية

378
00:23:56,140 --> 00:23:58,824
هل يمكنكِ سماعها ؟

379
00:23:58,859 --> 00:24:02,060
لم أحتج للخريطة
كان علي الإنصات

380
00:24:08,739 --> 00:24:12,139
انتظر، هل يعني هذا بأننا مسجونين ؟ -
أنصتي -

381
00:24:12,174 --> 00:24:15,539
أنصتي 
أنصتي 

382
00:24:24,579 --> 00:24:26,585
رأسي

383
00:24:26,620 --> 00:24:29,140
ماذا هناك ؟ -
هل يمكنكِ سماعه ؟ -

384
00:24:29,175 --> 00:24:31,139
الغناء ؟

385
00:24:50,260 --> 00:24:53,784
يبدون مختلفين عن الآخرين

386
00:24:53,819 --> 00:24:57,740
ذلك لأنهم قد ولدوا بصورة طبيعية
غير معالجَة

387
00:24:57,775 --> 00:25:00,779
قبل أن يتكيفوا على العبودية
غير فاسدين

388
00:25:04,060 --> 00:25:08,700
إنها أغنيتهم -
لا يمكنني سماعها -

389
00:25:08,735 --> 00:25:10,979
هل تريدين ذلك ؟

390
00:25:12,859 --> 00:25:14,019
نعم

391
00:25:15,259 --> 00:25:19,260
إنها أغنية الأسر
دعني أسمعها

392
00:25:19,295 --> 00:25:21,820
قابليني

393
00:25:26,460 --> 00:25:28,544
إفتحي عقلك
هكذا

394
00:25:28,579 --> 00:25:31,744
(إسمعيها (دونا

395
00:25:31,779 --> 00:25:36,459
إسمعي الموسيقى

396
00:25:49,900 --> 00:25:51,840
إجعلها تذهب

397
00:25:51,875 --> 00:25:53,745
هل أنتِ متأكدة ؟

398
00:25:53,780 --> 00:25:55,979
لا يمكنني احتمالها

399
00:26:00,299 --> 00:26:01,799
أنا آسفة

400
00:26:01,834 --> 00:26:03,299
لا بأس

401
00:26:07,499 --> 00:26:10,620
لكن ما زال يمكنك سماعها ؟

402
00:26:12,579 --> 00:26:14,579
دائما

403
00:26:19,700 --> 00:26:20,660
هيا، ما سبب التأخير هذا ؟

404
00:26:20,661 --> 00:26:24,061
إنه مختبر التجارب العلمي
حماية قصوى، لقد قام بصهر النظام 

405
00:26:24,460 --> 00:26:26,359
لا تقف هكذا، أحضر القاطع
اقتلع ذلك الباب

406
00:26:27,160 --> 00:26:28,760
سولانا)، عودي إلى الممثلين) 

407
00:26:29,059 --> 00:26:30,600
لا أريد أن يتجول أيا منهم و يرى هذا

408
00:26:30,601 --> 00:26:33,301
(و أبعديهم عن (الأود
فقط لأخذ الحيطة

409
00:26:33,500 --> 00:26:35,779
أسرعي -
نعم سيدي -

410
00:26:37,900 --> 00:26:41,300
إنهم يقتحمون المكان

411
00:26:41,335 --> 00:26:43,859
دعيهم

412
00:26:44,899 --> 00:26:47,339
ماذا تمسك ؟
أريني

413
00:26:49,660 --> 00:26:52,184
صديق

414
00:26:52,219 --> 00:26:54,384
دكتور .. دونا .. صديق

415
00:26:54,419 --> 00:26:58,140
دعني أرى
أنظر إلي

416
00:26:58,175 --> 00:27:00,305
دعني أرى

417
00:27:00,340 --> 00:27:03,580
هكذا، إستمر

418
00:27:09,539 --> 00:27:11,465
هل هذا ... ؟

419
00:27:11,500 --> 00:27:14,064
إنه عقل 
عقل خلفي

420
00:27:14,099 --> 00:27:17,024
لقد وُلد الأود بعقل ثان
مثل اللوزة الدماغية في الجسم البشري

421
00:27:17,059 --> 00:27:18,540
التي تعالج الذاكرة و المشاعر

421
00:27:18,541 --> 00:27:21,540
إذا تخلصت من ذلك، فلن تكوني (دونا) بعد اليوم
(ستكونين مثل (الأود

422
00:27:21,541 --> 00:27:23,074
أود) معالج)

422
00:27:23,075 --> 00:27:26,339
إذا الشركة، تقص عقولهم ؟

423
00:27:26,374 --> 00:27:28,499
و يتم تخييطهم بالمترجم

424
00:27:28,534 --> 00:27:30,425
مثل جراحة فصوص الدماغ

425
00:27:30,460 --> 00:27:34,464
لقد قضيت وقتا طويلا أبحث عنك دكتور

426
00:27:34,499 --> 00:27:38,260
لأنني ظننت بأن الحياة ستكون رائعة هناك

427
00:27:39,779 --> 00:27:42,020
أريد العودة إلى المنزل

428
00:27:46,060 --> 00:27:47,059
إنهم مع (الأود) سيدي 

428
00:27:48,060 --> 00:27:50,860
ماذا ستفعل إذا ؟ تلقي القبض علي ؟ 

429
00:27:50,895 --> 00:27:55,137
تقفل علي ؟ ترميني في قفص ؟
حسنا، أنت متأخر جدا

430
00:27:55,172 --> 00:27:58,125
لم لا تعترفان فحسب ؟
مصوران نشِطان ؟

431
00:27:58,160 --> 00:28:01,079
إذا كان هذا ما يحاول أصدقاء (الأود) أن يثبتوا
فنعم 

432
00:28:01,080 --> 00:28:03,080
لم يكن (الأود) شيئا بدوننا

433
00:28:03,279 --> 00:28:06,499
فقط حيوانات هائمة في الثلج -
ذلك لأنه لا يمكنك سماعهم - 

434
00:28:06,500 --> 00:28:08,000
لقد رحبوا بها

435
00:28:08,299 --> 00:28:11,065
ليس و كأنهم قد افتعلوا شجارا -
أيها الغبي -

436
00:28:11,100 --> 00:28:14,900
لقد ولدوا بعقولهم في أيديهم
ألا ترى ؟

437
00:28:14,935 --> 00:28:17,304
هذا يجعلهم مسالمين
يجب أن يكونوا كذلك

438
00:28:17,339 --> 00:28:19,820
لأن مخلوقات كهذه ستثق بأي شخص تقابله

439
00:28:19,821 --> 00:28:22,321
كان هذا جيدا -
شكرا لك -

440
00:28:22,420 --> 00:28:26,219
لقد نجح النظام لمائتي سنة
كل ما لدينا الآن هي دفعة شاذة 

441
00:28:26,254 --> 00:28:31,019
لكننا على وشك التخلص من العدوى
سيد (كيس) ؟ 

442
00:28:31,054 --> 00:28:34,985
ما موقفنا ؟ -
تم تعبئة أسطوانات الغاز سيدي -

443
00:28:35,020 --> 00:28:38,420
بمجرد أن تسخن 
سنُطلق الغاز

444
00:28:38,455 --> 00:28:42,264
بعد مائتي ثانية

445
00:28:42,299 --> 00:28:45,184
هل ستطلق الغاز عليهم ؟ -
نقتل الماشية - 

446
00:28:45,219 --> 00:28:48,260
الحل التقليدي منذ الأزل

447
00:28:48,295 --> 00:28:49,580
ما زال ينفع

448
00:29:05,300 --> 00:29:09,859
عفوا، هل يمكنني أن أطلب منكم مرة أخرى
هل يمكن لكل الممثلين أن يأتي إلى الأجنحة الثقافية  

450
00:29:09,860 --> 00:29:12,960
لم نتحرك الآن ؟
إنها حانة مجانية 

451
00:29:13,059 --> 00:29:17,620
أطلب من كل (الأود) أن ينسحبوا
إنه وقت الطعام

452
00:29:17,655 --> 00:29:21,785
لقد أغضبتِهم
دعيهم و شأنهم

453
00:29:21,820 --> 00:29:24,779
يجب أن أصر
فليغادر كل (الأود) لو سمحتم 

454
00:29:35,579 --> 00:29:36,800
آنساتي و سادتي
لقد تغير البرنامج

455
00:29:36,801 --> 00:29:39,401
إذا استطعتم المغادرة عبر مخارج الحريق 

456
00:29:41,660 --> 00:29:44,180
يمكنني بيع هذا
يمكنكم عرض ألوان مختلفة

460
00:29:59,819 --> 00:30:03,260
لقد أصبحوا مخبولين آنستي
لقد أصبحوا مجانين، جميعم

461
00:30:03,295 --> 00:30:07,100
أطلق النار عليهم
أطلق لتقتل

462
00:30:20,379 --> 00:30:21,060
ماذا يحصل ؟

463
00:30:24,140 --> 00:30:26,140
ماذا يحصل هناك ؟

464
00:30:33,140 --> 00:30:35,139
حالة الطوارئ
حالة الطوارئ

464
00:30:35,140 --> 00:30:37,780
تم إغلاق جميع المخارج

465
00:30:47,659 --> 00:30:50,060
إنها ثورة

466
00:31:00,739 --> 00:31:03,459
عد
دعني أخرج من هنا

466
00:31:11,739 --> 00:31:12,459
تم تغيير الخطة

468
00:31:13,379 --> 00:31:15,505
لا تقرير عن مشاكل من الخارج سيدي

469
00:31:15,540 --> 00:31:19,105
ما زلنا نحتوي الموضوع في ميدان الأود -
لدينا واجب عام إذا لإيقافه قبل أن ينتشر - 

469
00:31:19,106 --> 00:31:20,819
ماذا يحصل ؟

470
00:31:20,820 --> 00:31:21,540
كل ما أردته دكتور

470
00:31:21,541 --> 00:31:25,140
سيكون هنالك تحقيق للشرطة بلا شك 
بعد تعقيم هذا المكان

470
00:31:25,141 --> 00:31:27,280
لذلك لا يمكنني أن أخاطر برصاصة على الرأس  

472
00:31:28,381 --> 00:31:30,381
(سأترككما تحت رحمة (الأود

473
00:31:30,580 --> 00:31:33,480
لكن هنالك شيء آخر، أليس كذلك ؟
شيء لم نره بعد 

474
00:31:33,481 --> 00:31:34,481
ماذا تعني ؟

475
00:31:34,580 --> 00:31:37,319
المخلوق لا يمكنه العيش بدماغ أمامي و خلفي
سيكون في حرب مع نفسه 

476
00:31:37,354 --> 00:31:39,320
من المؤكد أن هناك عامل ثالث
هل أنا محق

477
00:31:39,321 --> 00:31:42,821
مجددا .. أنت ذكي جدا -
يجب أن يكون ذلك متصلا بالعين الحمراء، ما هو ؟ -

478
00:31:44,220 --> 00:31:47,459
"هم "كجماد
لن يعيشوا لوقت طويل

479
00:31:47,494 --> 00:31:49,780
(استمتع بـ(الأود

480
00:31:54,460 --> 00:31:56,259
هيا

481
00:32:00,340 --> 00:32:03,859
دكتور (رايدر)، المستودع 15 -
حسنا، ماذا عن هذا ؟ -

482
00:32:03,894 --> 00:32:08,300
لا، أنت لم تتحول
وفي لآخر لحظة

483
00:32:09,499 --> 00:32:13,340
هيا، انضم لعائلتك 
بينما ما زال في استطاعتك ذلك

484
00:32:19,259 --> 00:32:20,539
هيا

485
00:32:26,339 --> 00:32:29,505
هيا، افعل شيئا
أنت من تكون دائما مليئا بالحيل

486
00:32:29,540 --> 00:32:33,620
(من المؤكد بأنك قابلت الساحر (هوديني -
هذه أصفاد جيدة جدا - 

487
00:32:33,655 --> 00:32:35,744
حسنا، أنا سعيدة لذلك

488
00:32:35,779 --> 00:32:38,020
أعني، على الأقل
الجودة جيدة

489
00:32:54,539 --> 00:32:59,219
دكتور، دونا، أصدقاء .. يجب تحطيم الدائرة
دكتور، دونا، أصدقاء .. يجب تحطيم الدائرة

490
00:32:59,254 --> 00:33:03,899
دكتور، دونا، أصدقاء .. يجب تحطيم الدائرة
أصدقاء، أصدقاء، أصدقاء .. يجب تحطيم الدائرة

491
00:33:03,934 --> 00:33:08,980
دكتور، دونا، أصدقاء .. يجب تحطيم الدائرة
أصدقاء، أصدقاء، أصدقاء 

492
00:33:09,015 --> 00:33:12,460
دكتور، دونا، أصدقاء

493
00:33:14,979 --> 00:33:17,780
أصدقاء
يجب تحطيم الدائرة

494
00:33:32,739 --> 00:33:36,384
دكتور، دونا، أصدقاء

495
00:33:36,419 --> 00:33:40,259
نعم هذا نحن ..أصدقاء
نعم، أصدقاء

496
00:33:42,899 --> 00:33:45,659
لا .. دعه

497
00:33:53,379 --> 00:33:56,459
لا أعلم أين هو
لا أعلم أين ذهبوا

498
00:33:56,494 --> 00:33:59,145
عم تبحث ؟

499
00:33:59,180 --> 00:34:04,019
ربما يكون تحت الأرض
ككهف أو مغارة أو ما شابه 

500
00:34:11,699 --> 00:34:14,219
المستودع 15
لقد تم فتح الباب

501
00:34:22,299 --> 00:34:24,220
هل أنتِ بخير ؟

502
00:34:30,420 --> 00:34:34,265
لقد كان هذا دائما خيارا
جدي فكر في هذه الخطة

503
00:34:34,300 --> 00:34:37,299
هذه إيجابية العمل العائلي
دكتور (رايدر)، اللمسة الخاصة

503
00:34:37,300 --> 00:34:39,299
لكن يجب أن نقوم بالإخلاء  

504
00:34:39,334 --> 00:34:42,980
إذا استطعنا الوصول إلى ورشة الصواريخ -
لا حاجة لذلك، لدينا هذا - 

505
00:34:46,100 --> 00:34:49,979
حزم متفجرة
ضعهم حول هذا المحيط 

506
00:34:52,019 --> 00:34:54,705
سنقوم بتفجيره

507
00:34:54,740 --> 00:34:58,459
سيموت هذا الشيء
(و كذلك (الأود

508
00:35:26,860 --> 00:35:28,700
(عقل (الأود

509
00:35:29,780 --> 00:35:34,060
الآن كل شيء له معنى
هذا هو الرابط المفقود .. العنصر الثالث

510
00:35:34,095 --> 00:35:38,180
يربطهم معا
عقل أمامي و عقل خلفي و هذا

511
00:35:38,215 --> 00:35:41,025
مركز توارد الخواطر

512
00:35:41,060 --> 00:35:46,340
إنه عقل مشترك
يربط جميع (الأود) في أغنية

513
00:35:48,100 --> 00:35:51,665
"كارغو"
"يمكنني دائما الذهاب إلى "كارغو

514
00:35:51,700 --> 00:35:58,499
لدي الصواريخ، لدي الورشات
عمل أصغر يسهل التحكم به، دون ماشية   

515
00:35:58,534 --> 00:36:01,304
لقد قام بتلغيم المنطقة -
سيقومون بقتله ؟ -

516
00:36:01,339 --> 00:36:05,079
لقد وجدوا هذا .. الشيء
قبل قرون مضت أسفل الجليد الشمالي 

517
00:36:05,579 --> 00:36:08,240
تلك الأبراج -
إنها دائرة -

518
00:36:08,941 --> 00:36:12,041
يجب تحطيم الدائرة -
قامت بتضئيل حقل التخاطر - 

519
00:36:12,540 --> 00:36:15,665
و أوقفت (الأود) عن الارتباط لمائتي عام

520
00:36:15,700 --> 00:36:20,580
(و أنتَ (أود سيغما
أحضرتهم إلى هنا، لقد توقعت الأفضل منك

520
00:36:20,581 --> 00:36:22,580
مكاني بجانبك سيدي

521
00:36:22,615 --> 00:36:25,619
ما زلت تابعا

522
00:36:25,654 --> 00:36:27,665
أود) جيد)

523
00:36:27,700 --> 00:36:31,499
إذا كان ذلك الحاجز في مكانه
فكيف بدأ (الأود) في الخروج

524
00:36:31,534 --> 00:36:35,780
ربما يأخذ قرونا ليتكيف
اللاوعي يحاول التواصل

525
00:36:35,815 --> 00:36:39,945
لكن العملية كانت بطيئة جدا
و كان يجب تسريعها

526
00:36:39,980 --> 00:36:45,260
(لم يكن عليك أبدا السماح لي بالوصول إلى أجهزة التحكم سيد (هالبن
لقد خفضت الحاجز إلى أدنى مستوى

527
00:36:45,295 --> 00:36:47,864
صديق للـ(أود) سيدي

528
00:36:47,899 --> 00:36:51,700
لقد تطلب مني عشر سنوات
لأتخلل في الشركة

529
00:36:51,735 --> 00:36:54,757
و قد نجحت

530
00:36:54,792 --> 00:36:57,780
نعم، نعم
لقد فعلت

532
00:37:14,019 --> 00:37:16,459
لقد قتلته

533
00:37:16,494 --> 00:37:18,899
(أنتِ ملاحظة جيدة (جينجر

534
00:37:19,940 --> 00:37:22,584
و الآن

535
00:37:22,619 --> 00:37:25,659
لا يمكنني أن أقول بأنه لم يسبق أن أطلقت النار على أحد من قبل

536
00:37:25,694 --> 00:37:27,785
لا يمكنني أن أقول بأنني سأحب ذلك

537
00:37:27,820 --> 00:37:33,580
لكنه ليس يوما عاديا بالضبط
أليس كذلك ؟

538
00:37:33,615 --> 00:37:36,384
هل تريد شرابا سيدي ؟

539
00:37:36,419 --> 00:37:39,825
أظن بأن فقدان الشعر هو آخر همي الآن
شكرا لك 

540
00:37:39,860 --> 00:37:45,620
أرجوك خذ شرابا سيدي -
إذا كنت ستقف في طريقهم -

541
00:37:45,655 --> 00:37:48,264
فسأطلق النار عليك أيضا

542
00:37:48,299 --> 00:37:50,219
أرجوك خذ شرابا سيدي

543
00:37:52,899 --> 00:37:56,665
هل قمت بتسميمي ؟

544
00:37:56,700 --> 00:38:00,899
الأود الطبيعي لا يجب أن يقتل أبدا سيدي -
ماذا وضعت ؟ -

545
00:38:00,934 --> 00:38:03,540
مركب بيولوجي لتطعيم الأود سيدي

546
00:38:03,541 --> 00:38:05,141
ماذا يعني ذلك ؟

547
00:38:05,340 --> 00:38:08,224
يا الهي -
أخبرني -

548
00:38:08,259 --> 00:38:12,659
اللاوعي شيء طريف
يأخذ أشكالا مختلفة 

549
00:38:12,694 --> 00:38:13,800
لقد ظهر كالعين الحمراء للإنتقام

550
00:38:13,801 --> 00:38:16,001
كـ(الأود) المسعور للغضب 

551
00:38:16,300 --> 00:38:19,499
ثم هنالك الصبر

552
00:38:20,539 --> 00:38:26,019
كل الذكاء و الرحمة
(تم تركيزها في (أود سيغما

553
00:38:26,054 --> 00:38:28,820
كيف يبدو ذلك الشعر المفقود سيد (هالبن) ؟

554
00:38:34,299 --> 00:38:36,785
ماذا فعلت ؟

555
00:38:36,820 --> 00:38:41,024
لقد كانوا يعدونك منذ وقت طويل جدا

556
00:38:41,059 --> 00:38:45,419
(و الآن أنت تقف قرب عقل الأود سيد (هالبن
هل يمكنك سماعها ؟

557
00:38:45,454 --> 00:38:46,939
أنصت

558
00:38:52,019 --> 00:38:54,799
ماذا فعلت ؟

559
00:38:54,834 --> 00:38:57,580
... أنا لست

560
00:39:33,660 --> 00:39:38,659
(لقد حولوه إلى (أود

560
00:39:38,700 --> 00:39:40,659
نعم

561
00:39:41,020 --> 00:39:42,739
(إنه (أود

562
00:39:42,774 --> 00:39:44,459
لقد لاحظت ذلك

563
00:39:53,300 --> 00:39:55,584
(لقد أصبح من جنس (الأود

564
00:39:55,619 --> 00:39:57,620
و سنهتم به

565
00:40:00,980 --> 00:40:05,060
هذا غريب، أن أكون معك
لا يمكنني معرفة الصحيح من الخطأ بعد اليوم

566
00:40:05,095 --> 00:40:06,059
هكذا أفضل

567
00:40:06,060 --> 00:40:08,860
الأشخاص الذين يعرفون ذلك بشكل مؤكد
(يبدون مثل السيد (هالبن

569
00:40:11,540 --> 00:40:14,025
هذا أفضل 
و الآن

570
00:40:14,060 --> 00:40:17,319
سيغما)، هل تمنحني هذا الشرف ؟)

571
00:40:17,354 --> 00:40:20,579
إنه لك دكتور -
نعم -

572
00:40:20,614 --> 00:40:22,385
مكبوتون لمائتي عام

573
00:40:22,420 --> 00:40:27,099
لكن ليس مجددا 
لقد تم تحطيم الدائرة، يمكن للـ(أود) أن يغنوا

574
00:40:37,859 --> 00:40:39,299
يمكنني سماعها

575
00:41:14,420 --> 00:41:16,745
لقد انتشرت الرسالة

576
00:41:16,780 --> 00:41:23,020
تلك الأغنية قد وصل صداها عبر المجرة
لقد سمعها الجميع

577
00:41:23,055 --> 00:41:25,300
الصواريخ تعديهم إلى هنا

578
00:41:25,335 --> 00:41:27,637
سيعود (الأود) إلى المنزل

579
00:41:27,672 --> 00:41:29,940
نشكركم دكتور دونا

580
00:41:29,975 --> 00:41:31,544
أصدقاء لجنس الأود

581
00:41:31,579 --> 00:41:33,899
و ماذا عنكما ؟
هل ستبقيان ؟

582
00:41:33,934 --> 00:41:36,220
هنالك مكان في الأغنية لكما

583
00:41:36,255 --> 00:41:37,824
... يجب أن

584
00:41:37,859 --> 00:41:40,259
لدي أغنية خاصة، شكرا لك 

585
00:41:40,294 --> 00:41:44,036
أظن بأن أغنيتك ستنتهي قريبا

586
00:41:44,071 --> 00:41:47,779
ماذا تعني ؟ -
كل أغنية يجب أن تنتهي -

587
00:41:47,814 --> 00:41:49,745
نعم

588
00:41:49,780 --> 00:41:52,384
ماذا عنكِ ؟

589
00:41:52,419 --> 00:41:54,780
ما زلتِ تريدين الذهاب إلى المنزل ؟ -
لا -

590
00:41:54,815 --> 00:41:56,267
بالتأكيد لا

591
00:41:56,302 --> 00:41:57,720
إذا، سنغادر

592
00:41:57,721 --> 00:42:00,221
خذوا هذه الأغنية معكم -
سنفعل -

593
00:42:01,220 --> 00:42:02,825
دائما

594
00:42:02,860 --> 00:42:06,340
و اعلما هذا دكتور دونا
لن يتم نسيانكما أبدا

595
00:42:06,375 --> 00:42:10,224
سيغني أطفالنا عن الدكتور دونا
و أحفاد أحفادنا 

596
00:42:10,259 --> 00:42:16,059
و الرياح و الجليد و الثلج
سيحملون أسماؤكم، دائما

596
00:42:32,659 --> 00:42:33,700
<font color=#FFFF00>"في الحلقة القادمة"<font>

596
00:42:33,701 --> 00:42:35,500
(دكتور، إنها (مارثا

596
00:42:36,701 --> 00:42:38,059
و سأقوم بإعادتك إلى الأرض

596
00:42:38,701 --> 00:42:42,059
أمس، توفي 52 شخصا في ظروف مماثلة 

596
00:42:42,060--> 00:42:44,059
عبر العالم، في 11 نطاق زمني مختلف 

596
00:42:44,600--> 00:42:46,059
و تظن بأن "أتموس" هو فضائي ؟ 

596
00:42:46,600--> 00:42:48,059
عملنا هو التحقيق في هذه الإمكانية

596
00:42:48,600--> 00:42:49,059
من تكون ؟ 

596
00:42:49,060--> 00:42:52,059
(أنا جنرال (ستال
من معركة أسطول السونتارن العاشر 

596
00:42:52,060--> 00:42:53,059
لدينا دخيل

596
00:42:53,600--> 00:42:55,599
عملية "السماء الزرقاء" قد بدأت

596
00:42:55,600--> 00:42:57,059
هل هذا ما فعلته لها ؟
حولتها إلى جندي ؟

596
00:42:58,600--> 00:43:00,059
ما ذلك ؟

596
00:43:00,060--> 00:43:01,059
(سونتارن)

596
00:43:01,600--> 00:43:04,059
أحدق في وجه الموت

