1
00:00:03,999 --> 00:00:06,925
ماذا تفعل ؟ -
التحكم لا يعمل - 

2
00:00:07,936 --> 00:00:10,624
لا أعلم إلى أين نحن ذاهبين
لكن يدي القديمة متحمسة جدا لذلك

3
00:00:10,659 --> 00:00:12,599
لقد ظننت بأنه مجرد أمر فضائي مخيف

4
00:00:12,600 --> 00:00:14,800
هل تخبرني بأنها يدك ؟ -
حسنا -

5
00:00:14,834 --> 00:00:16,760
لقد تم قطعها
فنمت يد أخرى

6
00:00:17,984 --> 00:00:21,382
أنت مستحيل تماما

6
00:00:21,383 --> 00:00:24,382
ليس مستحيلا، لكنه بعيد الإحتمال قليلا  

7
00:00:41,079 --> 00:00:43,440
لماذا أحضرتنا التارديس إلى هنا ؟

8
00:00:43,475 --> 00:00:45,444
أحب هذا الجزء

9
00:00:45,479 --> 00:00:48,619
ظننت بأنكِ تريدين العودة إلى المنزل -
... أعلم، لكن رغم ذلك -

10
00:00:48,654 --> 00:00:51,759
... ذلك الإحساس الذي تشعرين به -
كما لو أنكِ ابتلعت همسترا ؟ - 

11
00:00:51,794 --> 00:00:54,165
لا تتحركا
ضعا أسلحتكما

12
00:00:54,200 --> 00:00:58,045
لسنا مسلحين .. أنظر، لا أسلحة
لا أسلحة أبدا .. نحن غير مؤذيين 

13
00:00:58,080 --> 00:01:01,959
أنظر إلى أياديهم، إنهم نظيفين -
حسنا، ابدأ العملية، هو أولا -  

15
00:01:05,240 --> 00:01:07,760
ما المشكلة في أياد نظيفة ؟

16
00:01:07,795 --> 00:01:09,245
ماذا يحصل ؟
دعه

17
00:01:11,280 --> 00:01:14,284
شيء يخبرني بأن هذا لا يتعلق بفحص ضغط دمي

18
00:01:14,319 --> 00:01:15,779
ماذا تفعل له ؟

19
00:01:15,780 --> 00:01:18,580
الجميع يخضع للعملية -
إنها تأخذ عينة من الأنسجة - 

21
00:01:20,800 --> 00:01:24,639
و يتم استقراؤها 
نوع من المسرعات ؟

22
00:01:27,279 --> 00:01:29,404
هل أنتَ بخير ؟

23
00:01:29,439 --> 00:01:33,000
ما هذا ؟ 
... هذا فقط 

24
00:01:45,560 --> 00:01:46,800
سلحي نفسك

25
00:01:48,800 --> 00:01:52,320
من أين أتت ؟ -
مني -

26
00:01:52,355 --> 00:01:54,444
منك ؟

27
00:01:54,479 --> 00:01:58,919
كيف ؟ من تكون ؟ -
... حسنا، إنها -

28
00:01:58,954 --> 00:02:01,405
حسنا

29
00:02:02,040 --> 00:02:04,440
إنها ابنتي

30
00:02:05,375 --> 00:02:06,560
مرحبا أبي

31
00:02:09,000 --> 00:02:15,000
<font color=#32CD32>ترجمة : مينوشة<font>
<font color=#38B0DE>منتديات شبكة الاقلاع<font>

32
00:02:40,010 --> 00:02:43,600
<font color=#FFFF00>الحلقة السادسة : إبنة الدكتور<font>

34
00:02:45,600 --> 00:02:47,485
تم إعدادك لتلقي الأوامر
هل أنتِ مستعدة للقتال ؟

35
00:02:47,520 --> 00:02:52,519
تنزيل ذهني فوري للاستراتيجيات و البروتوكولات العسكرية سيدي
الجيل 5000 جندي، معدة و في ذروة صحتي البدنية 

35
00:02:52,520 --> 00:02:53,159
أنا مستعدة

36
00:02:55,600 --> 00:02:57,040
هل قلت : إبنة ؟

37
00:02:57,741 --> 00:02:59,941
تقنيا -
تقنيا، كيف ؟ -

38
00:02:59,975 --> 00:03:02,205
"انتاج الجينات"
التوالد من كائن حي واحد

39
00:03:03,240 --> 00:03:05,639
تعني أن والدا واحدا هو بيولوجيا الأم و الأب 

39
00:03:05,640 --> 00:03:08,379
تأخذين عينة من الخلايا ثنائية الصيغة
و تقسيمينها إلى خلايا وحيدة الصيغة 

40
00:03:08,414 --> 00:03:12,919
ثم تعيدين جمعها في ترتيب مختلف
و تكبر .. بسرعة كما يبدو

41
00:03:12,920 --> 00:03:13,319
شيء ما قادم

42
00:03:18,920 --> 00:03:21,600
"إنهم "الهاث -
إنخفضوا -

43
00:03:30,319 --> 00:03:33,000
يجب أن نفجر النفق
أحضر أداة التفجير

44
00:03:33,035 --> 00:03:34,839
لن أفجر شيئا

45
00:03:45,520 --> 00:03:46,519
فجريه 

45
00:03:47,820 --> 00:03:48,519
(مارثا)

45
00:03:49,000 --> 00:03:50,359
لا .. لا تفعلي

46
00:04:10,419 --> 00:04:14,139
لقد أغلقتِ النفق
لماذا فعلتِ ذلك ؟

47
00:04:14,140 --> 00:04:15,640
لقد كانوا يحاولون قتلنا

48
00:04:15,674 --> 00:04:17,884
لكنهم أخذوا صديقتي -
إنها أضرار جانبية -

49
00:04:17,919 --> 00:04:20,624
على الأقل هي ما زالت معك 
لقد فقد كلا رَجُليه 

49
00:04:20,625 --> 00:04:21,924
أظن بأنك الفائز

50
00:04:21,925 --> 00:04:26,579
إسمها (مارثا) و هي ليست ضررا جانبيا
ليس بالنسبة لأي كان

51
00:04:26,580 --> 00:04:29,080
هل فهمت هذا
ج.أ. جاين) ؟)
<font color=#4D4DFF>فيلم يحكي عن أول امرأة يسمح لها بالتدريب في الوحدة البحرية: G.I. Jane  <font>

52
00:04:30,114 --> 00:04:32,323
سأذهب لإيجادها

53
00:04:32,358 --> 00:04:34,634
لن تذهبا لأي مكان
لا أفهمكما أنتما الإثنان

54
00:04:34,635 --> 00:04:37,435
لا أسلحة، لا علامات
لا علامات شجار عليكما

55
00:04:39,074 --> 00:04:42,193
(سآخذكما إلى الجنرال (كوب
الآن، تحركا

56
00:05:04,900 --> 00:05:09,379
انتظر، لقد أمسكتك
هل هي ذراعك .. نعم ؟

57
00:05:09,814 --> 00:05:11,936
هل هذه نعم ؟

58
00:05:15,216 --> 00:05:17,974
دعني أفحصها
إبق في مكانك

59
00:05:18,009 --> 00:05:20,010
مكانك
صحيح

60
00:05:20,045 --> 00:05:22,011
لا تتحرك

61
00:05:25,489 --> 00:05:28,048
نصف سمكة و نصف إنسان

62
00:05:28,083 --> 00:05:30,571
كيف يمكنني أن أعلم ؟

63
00:05:30,606 --> 00:05:34,285
هل هذه كتف ؟
تبدو ككتف

64
00:05:34,320 --> 00:05:37,122
أظن بأنها قد خُلعت

65
00:05:41,281 --> 00:05:42,757
أنا أحاول مساعدته

66
00:05:42,758 --> 00:05:47,958
أنا طبيبة و هو مريضي
و أنا لن أتركه

67
00:05:51,235 --> 00:05:54,033
الآن، سيؤلمك هذا

68
00:05:54,668 --> 00:05:58,192
واحد، اثنان، ثلاثة

69
00:06:11,305 --> 00:06:14,742
و الآن
(أنا الطبيبة (مارثا جونز

70
00:06:14,777 --> 00:06:17,026
من تكونون أنتم ؟

71
00:06:18,061 --> 00:06:20,264
أنا (دونا)، ما إسمكِ ؟

72
00:06:20,299 --> 00:06:23,262
لا أعلم
لم يتم تحديد ذلك لي

73
00:06:23,297 --> 00:06:25,775
حسنا، إذا لم تكوني تعرفين ذلك
فما الذي تعرفينه ؟

74
00:06:26,676 --> 00:06:28,476
كيف أحارب -
لا شيء آخر ؟ -

75
00:06:28,510 --> 00:06:31,254
يجب أن تتضمن الآلة التاريخ و التكتيكات العسكرية

76
00:06:31,289 --> 00:06:35,450
لكن لا إسم
لقد وُلدت في وضع شاذ

77
00:06:35,485 --> 00:06:39,045
وُلدت في وضع شاذ (جينيريتد) ؟

78
00:06:39,080 --> 00:06:42,662
حسنا، ما رأيكِ في هذا
(جيني)

79
00:06:42,697 --> 00:06:46,211
جيني) نعم)
(أحب هذا، (جيني

80
00:06:46,246 --> 00:06:50,347
ما رأيك أيها الوالد ؟ -
جميل كأي إسم آخر على ما أظن -

81
00:06:50,382 --> 00:06:52,638
هذا ليس ما قد يطلق عليه أبوة فطرية 
أليس كذلك ؟

82
00:06:52,639 --> 00:06:54,639
لقد سرقوا عينة من نسيجي 
تحت تهديد السلاح و قاموا بالعملية

83
00:06:54,673 --> 00:06:56,343
هذا ليس ما أطلق عليه أبوة فطرية -
تفاهة -

83
00:06:54,673 --> 00:06:56,343
صديقتي (نيري) أنجبت توأمين من رجل لم يعلم بذلك و لا يزعجها هذا

85
00:06:59,278 --> 00:07:01,881
لا يمكنكِ الحصول على علاقة من حادثة بيولوجية

86
00:07:01,882 --> 00:07:03,482
يمكن لـ"وكالة دعم الأطفال" ذلك

87
00:07:03,516 --> 00:07:08,353
فقط لأنني أتشارك صفات فسيولوجية
مع القردة لا يجعلني ذلك عمهم، أليس كذلك ؟  

88
00:07:08,388 --> 00:07:11,351
لست قردا

89
00:07:11,386 --> 00:07:13,235
أو طفلا

90
00:07:14,270 --> 00:07:18,447
إذا أين نحن ؟ ما هذا الكوكب ؟ -
ميسالين" أو ما تبقى منه" -

91
00:07:18,982 --> 00:07:23,185
663 - 75 الوفيات  

92
00:07:24,825 --> 00:07:28,862
الجيل 6671 انقرض    

93
00:07:31,980 --> 00:07:37,377
الجيل 6672 .. 46 وفاة    
الجيل 6680 .. 14 وفاة    

94
00:07:41,214 --> 00:07:46,892
لكن هذا مسرح -
"ربما يمثلون المسرحية الغنائية "مس سايجون -  

95
00:07:47,051 --> 00:07:52,574
إنها مثل بلدة أو مدينة أسفل الأرض
لكن لماذا ؟

96
00:07:52,575 --> 00:07:54,292
(أظنك الجنرال (كوب

97
00:07:54,327 --> 00:07:57,171
وجدوكم في الأنفاق الغربية كما قيل لي 
دون علامات

98
00:07:57,206 --> 00:08:00,143
لقد كان هنالك انفجار سلمي في المنطقة الشرقية   

99
00:08:00,144 --> 00:08:04,044
قبل أن نفقد الإتصال قبل ثلاث أجيال
هل أتيتم من هناك ؟

100
00:08:04,045 --> 00:08:06,960
المنطقة الشرقية، نعم
(أنا الدكتور و هذه (دونا

100
00:08:07,961 --> 00:08:08,960
(و أنا (جيني

101
00:08:08,995 --> 00:08:11,679
لا تظن بأنه في إمكانك إقناعنا باعلان السلام

102
00:08:11,714 --> 00:08:13,682
نحن ملتزمون بالقتال
حتى النهاية

103
00:08:13,717 --> 00:08:16,360
لا يمكنني البقاء على كل حال
يجب أن أذهب و أجد صديقتي

104
00:08:16,395 --> 00:08:19,993
هذا غير ممكن .. جميع التحركات مضبوطة
نحن في حالة حرب 

105
00:08:20,028 --> 00:08:21,878
نعم، لقد لاحظت ذلك
"مع "الهاث

106
00:08:21,913 --> 00:08:26,869
لكن أخبرني، لأنك كما تعلم بعيدون
المنطقة الشرقية و ما إلى ذلك

106
00:08:26,870 --> 00:08:28,869
من هم "الهاث" ؟

107
00:09:03,450 --> 00:09:09,452
في الماضي، كانت هذه القاعات القديمة منحوتة من كوكب الأرض 

108
00:09:09,487 --> 00:09:11,722
أسلافنا حلموا ببداية جديدة

109
00:09:11,723 --> 00:09:16,523
مستعمرة حيث يمكن للبشر و الهاث أن يعملوا و يعيشوا معا

110
00:09:17,157 --> 00:09:21,697
إذا، ماذا حصل ؟ -
مات الحلم، تكسر مع وعود الهاث -

111
00:09:21,732 --> 00:09:26,201
لقد أرادوا الكوكب بأكمله لنفسهم
لكن الرواد الأوليين حاربوا

112
00:09:26,236 --> 00:09:32,394
استعملوا الآلات لإنتاج الجنود بدل سكان المستعمرة
و بدأوا هذه المعركة للنجاة 

113
00:09:32,429 --> 00:09:36,952
لا يوجد سوى التراب في الخارج
لماذا ذلك ؟ لماذا تبنون أسفل الأرض ؟ 

114
00:09:36,987 --> 00:09:39,036
السطح خطير جدا

115
00:09:39,071 --> 00:09:42,713
إذا لماذا تبنون النوافذ ؟
و ماذا يعني هذا الإسم ؟

116
00:09:42,748 --> 00:09:44,725
طقوس و رموز أسلافنا 

117
00:09:44,726 --> 00:09:47,526
و المعنى ضاع مع الزمن 

118
00:09:47,560 --> 00:09:50,903
منذ متى هذه الحرب ؟ -
أطول مما يتذكر أي شخص -

119
00:09:50,938 --> 00:09:54,240
أجيال لا تعد و لا تحصى
تذكر فقط بالموت

120
00:09:54,275 --> 00:09:57,506
ماذا، تقاتلون كل هذه المدة ؟ -
لأنه يجب علينا ذلك -

121
00:09:57,541 --> 00:10:00,898
كل طفل آلة يولد بهذه المعرفة

122
00:10:00,933 --> 00:10:03,936
إنه إرثنا
إنه كل ما نعلم

123
00:10:03,971 --> 00:10:06,696
كيف نحارب و كيف نموت

124
00:10:18,607 --> 00:10:21,812
صحيح

125
00:10:21,847 --> 00:10:24,445
حسنا، نحن هنا ؟

126
00:10:28,602 --> 00:10:31,361
هل هذا يُظهر المدينة بأكملها ؟
بما في ذلك مناطق "الهاث" ؟

126
00:10:31,362 --> 00:10:32,361
نعم، لماذا ؟ 

127
00:10:32,396 --> 00:10:36,684
(حسنا، ستساعدنا في إيجاد (مارثا -
لدينا أشياء أهم للقيام بها -

128
00:10:36,719 --> 00:10:39,599
آلات إنتاج الجينات تنطفأ في الليل 

129
00:10:39,600 --> 00:10:42,400
لكن يمكننا توالد فصيلة جديدة منكما بعد تشغيلها 

130
00:10:42,634 --> 00:10:44,912
لن أحصل على أبناء و بنات
عن طريق آلة كبيرة

131
00:10:44,913 --> 00:10:48,613
آسفة، لم أقصد الإهانة
لكنكِ لستِ حقيقية

132
00:10:48,747 --> 00:10:52,150
لستِ أفضل منه
لدي جسد، لدي عقل

133
00:10:52,185 --> 00:10:55,308
لدي أفكار مستقِلة
كيف لا أكون حقيقية ؟ 

134
00:10:55,343 --> 00:10:57,392
ما الذي يجعلك أفضل مني ؟

135
00:10:57,427 --> 00:11:01,644
قول جيد أيها الجندي
"نحتاج المزيد من الجنود مثلك إذا كنا سنجد "المصدر

136
00:11:01,679 --> 00:11:05,862
المصدر"، ما ذلك ؟"
أحب "المصدر" ما هو ؟

137
00:11:05,897 --> 00:11:09,226
نَفس الحياة -
و ما هو هذا ؟ -

138
00:11:09,261 --> 00:11:11,938
في البداية، تنفس العظيمة الحياة عبر الكون

139
00:11:11,973 --> 00:11:15,332
ثم نظرت إلى ما فعلته و تنهدت 

140
00:11:15,567 --> 00:11:19,192
هي ؟ أحب ذلك -
حسنا، إنها أسطورة مختلقة إذا - 

141
00:11:19,193 --> 00:11:21,393
إنها ليست أسطورة، إنها حقيقة

142
00:11:21,394 --> 00:11:26,615
تلك التنهيدة
"تم التقاطها في بداية الزمان و إبقائها في "المصدر

143
00:11:26,650 --> 00:11:30,494
لقد ضاعت عندما بدأت الحرب
لكنها هنا، في مكان ما

144
00:11:30,529 --> 00:11:34,647
أيا كان من يحمل "المصدر" فهو يتحكم بمصير الكوكب

145
00:11:34,682 --> 00:11:38,764
لقد ظننت ذلك
هنالك طبقة معلومات مخفية في هذه الخريطة  

146
00:11:38,799 --> 00:11:40,763
... اذا استطعت فقط

147
00:11:42,102 --> 00:11:43,780
ما هذا ؟
ماذا تعني ؟

148
00:11:43,781 --> 00:11:47,581
هل رأيتم ؟
مجمع كامل من الأنفاق مخفي عن الأنظار

149
00:11:48,679 --> 00:11:51,722
انتظروا
أنظروا

150
00:11:51,757 --> 00:11:55,679
من المؤكد بأن هذا هو المعبد الضائع
المصدر" سيكون في الداخل"

151
00:11:55,714 --> 00:12:00,633
"لقد أريتنا الطريق، و نحن أقرب من "الهاث
إنه لنا

152
00:12:00,668 --> 00:12:03,232
إنها خريطة جديدة
هنالك تشكيلة مختلفة من الأنفاق 

153
00:12:05,550 --> 00:12:11,386
أخبرهم أن يستعدوا للتحرك
سننتج جنودا جدد في الصباح ثم ننطلق

154
00:12:11,421 --> 00:12:14,509
فور وصلونا للمعبد
سيعم السلام أخيرا

155
00:12:14,544 --> 00:12:18,081
ربما أكون قديما قليلا، لكن إذا أردت السلام حقا
فلم لا تتوقف عن القتال فقط ؟

156
00:12:18,082 --> 00:12:19,982
"فقط عندما نحصل على "المصدر

157
00:12:20,016 --> 00:12:24,580
سيعطينا القوة لمحو كل (هاث) نتن من على سطح الكوكب 

158
00:12:24,615 --> 00:12:28,314
انتظر لحظة، قبل ثانية كنت تتحدث عن السلام 
و الآن تتحدث عن إبادة جماعية ؟

159
00:12:28,349 --> 00:12:31,981
بالنسبة لنا، هذا يعني نفس الشيء -
إذا، فأنتم تحتاجون لمعجم جديد -

160
00:12:32,016 --> 00:12:37,093
عندما تفعل، ابحث عن إبادة جماعية
سترى صورة لي هناك و أسفلها مكتوب : فوق جثتي الهامدة

161
00:12:37,128 --> 00:12:40,548
أنت الشخص الذي أرانا الطريق إلى النصر

162
00:12:40,583 --> 00:12:43,933
لكن يمكنك التفكير في مدى سخرية القدر من زنزانتك 

163
00:12:43,968 --> 00:12:45,165
كلاين) تسلح)

164
00:12:45,166 --> 00:12:48,166
(حسنا، اهدأ (رامبو

165
00:12:48,200 --> 00:12:49,964
خذهما
لن أدعهما ينشران الخيانة

165
00:12:49,965 --> 00:12:52,964
و إذا حاولت أي شيء دكتور
فسأحرص على أن تموت امرأتك أولا

166
00:12:52,999 --> 00:12:55,687
لست امرأته -
لسنا ثنائيا -

167
00:12:55,722 --> 00:12:59,725
هيا، من هذه الناحية -
سأوقفك (كوب)، يجب أن تعلم هذا -

168
00:12:59,760 --> 00:13:02,783
لدي جيش و نَفس الإله بجانبي
ماذا تملك ؟

168
00:13:02,784 --> 00:13:03,483
هذا

169
00:13:03,518 --> 00:13:06,195
اسجنهما -
ماذا عن الجندي الجديد ؟ -

170
00:13:07,296 --> 00:13:10,196
لا يمكن الوثوق بها، إنها من سلالة مسالمة
خذهم جميعا

171
00:13:14,192 --> 00:13:21,027
لكنني لم أفعل شيئا

172
00:13:23,707 --> 00:13:26,265
أظن بأنني قد بدأت حربا

173
00:13:32,702 --> 00:13:35,665
المزيد من الأرقام
لا بد أنها تعني شيئا

174
00:13:35,700 --> 00:13:39,098
معناها واضح كوضوح قصة نَفس الحياة

175
00:13:39,133 --> 00:13:41,102
هل تعني أن ذلك ليس حقيقيا ؟

176
00:13:41,137 --> 00:13:44,021
لا، إنها أسطورة
أليس كذلك، دكتور ؟

177
00:13:44,056 --> 00:13:46,177
نعم، لكن من الممكن أن يكون هنالك شيء حقيقي في ذلك المعبد

178
00:13:46,778 --> 00:13:50,178
شيء أصبح أسطورة 
تكنولوجيا، سلاح ؟

179
00:13:50,212 --> 00:13:54,369
إذا، يمكن للـ"المصدر" أن يكون سلاحا
و نحن قدمنا توجيهات إلى القائد (ناتجوب) ؟

180
00:13:54,370 --> 00:13:56,570
نعم -
هذا ليس جيدا، أليس كذلك ؟ -

181
00:13:56,604 --> 00:14:01,087
لهذا نحتاج الخروج من هنا
"لنجد (مارثا) و نوقف (كوب) عن ذبح "الهاث 

182
00:14:02,522 --> 00:14:04,564
... ماذا، إلى ماذا 
إلى ماذا تحدقين ؟

183
00:14:04,599 --> 00:14:07,449
تستمر في الإصرار بأنك لستَ جنديا

184
00:14:07,484 --> 00:14:10,567
لكن أنظر إليك
ترسم استراتيجيات مثل جنرال حقيقي

185
00:14:10,602 --> 00:14:12,578
لا، أنا أحاول إيقاف القتال 

186
00:14:12,579 --> 00:14:17,579
أليس هذا ما يفعله كل جندي ؟ -
... حسنا، أظن .. لكن هذا -

187
00:14:18,713 --> 00:14:20,601
تقنيا، ليس لدي وقت لهذا

187
00:14:20,602 --> 00:14:21,601
دونا)، أعطني هاتفكِ)
حان الوقت للقيام بتحسين

188
00:14:21,636 --> 00:14:23,139
و تملك سلاحا كذلك

189
00:14:23,140 --> 00:14:25,440
ليس سلاحا -
تستعمله للمحاربة -

190
00:14:25,973 --> 00:14:29,869
سأتعلم الكثير منك
أنت جندي حقا

191
00:14:29,870 --> 00:14:31,670
دونا)، هلا أخبرتها ؟

192
00:14:31,704 --> 00:14:36,147
ليس لديك ما تقول
(أحب هذا، استمري (جيني

193
00:14:38,946 --> 00:14:40,762
دكتور ؟ -
مارثا)، أنتِ حية) -

194
00:14:40,763 --> 00:14:43,663
دكتور، أنا سعيدة لسماع صوتك
هل أنتَ بخير ؟

195
00:14:43,697 --> 00:14:45,447
أنا مع (دونا)، نحن بخير
ماذا عنكِ ؟

196
00:14:45,882 --> 00:14:50,264
و (جيني) بخير كذلك -
(نعم، حسنا .. و (جيني -

197
00:14:50,299 --> 00:14:54,700
إنها المرأة من الآلة
الجندي، ابنتي

197
00:14:54,701 --> 00:14:56,857
 باستثناء أنها ليست كذلك
على كل حال، أين أنتِ ؟

198
00:14:56,892 --> 00:15:00,778
"أنا في معسكر "الهاث
أنا بخير، لكن هنالك ما يجري هنا

199
00:15:00,913 --> 00:15:05,016
الهاث" ينطلقون إلى مكان ظهر في هذه الخريطة"

200
00:15:07,051 --> 00:15:08,608
ذلك كان أنا

200
00:15:08,609 --> 00:15:11,008
إذا كان كلا الجيشان يتجهان إلى هناك
فسيكون هناك حمام دم

201
00:15:11,043 --> 00:15:12,487
ماذا تريدني أن أفعل ؟ 

201
00:15:12,488 --> 00:15:14,487
فقط إبقي حيث أنتِ، إذا كنتِ آمنة هناك فلا تتحركي 
هل تسمعينني ؟

202
00:15:14,522 --> 00:15:18,409
لكن يمكنني المساعدة
دكتور ؟ دكتور ؟

203
00:15:21,244 --> 00:15:23,061
الأبواب التي أقفلت
ستفتح لنا الآن

204
00:15:23,096 --> 00:15:27,678
الباب إلى المعبد
إلى "المصدر" و إلى النصر

205
00:15:32,836 --> 00:15:38,957
مع الفجر سننطلق

206
00:15:41,992 --> 00:15:43,191
يستعدون للتحرك
يجب أن نتجاوز ذلك الحارس

207
00:15:43,226 --> 00:15:46,753
يمكنني الإهتمام به -
لا، لا .. لستِ ذاهبة لأي مكان -

208
00:15:46,754 --> 00:15:47,651
ماذا ؟ -
أنتِ تنتمين هنا، معهم -

209
00:15:47,652 --> 00:15:51,452
إنها تنتمي إلينا، إليك
إنها إبنتك

210
00:15:51,586 --> 00:15:54,023
إنها جندي
لقد خرجت من الآلة

211
00:15:54,024 --> 00:15:58,024
أنا على علم بهذا
هل لديك سماعة الطبيب تلك ؟

212
00:15:58,558 --> 00:15:59,541
أعطها إلي

213
00:15:59,876 --> 00:16:01,140
هيا

214
00:16:04,939 --> 00:16:09,576
ماذا تفعلين ؟ -
لا بأس، فقط قفي ثابتة -

215
00:16:17,931 --> 00:16:20,414
تعال هنا
أنصت

216
00:16:20,449 --> 00:16:23,369
ثم أخبرني إلى أين تنتمي

217
00:16:44,836 --> 00:16:46,560
قلبان -
تماما -

218
00:16:46,561 --> 00:16:50,061
ماذا يحصل ؟ -
هل هذا يعني بأنها ... ؟ -

219
00:16:50,595 --> 00:16:52,317
ماذا تطلق على التايم لوردز من النساء ؟

220
00:16:52,318 --> 00:16:55,118
ماذا تعني تايم لورد ؟ -
إنه من أنا، إنه من حيث أتيت -

221
00:16:55,152 --> 00:16:56,409
و أنا منك

222
00:16:56,410 --> 00:17:00,310
أنتِ مجرد محاكاة، هذا كل شيء
التايم لورد أكثر بكثير من هذا

223
00:17:01,344 --> 00:17:05,425
مجموعة من المعرفة، رمز
تاريخ مشترك، معاناة مشتركة

224
00:17:07,144 --> 00:17:09,704
لكنها ذهبت الآن
جميعها

225
00:17:13,061 --> 00:17:15,561
ذهبت إلى الأبد

226
00:17:15,596 --> 00:17:18,059
ماذا حصل ؟

227
00:17:19,698 --> 00:17:22,576
لقد كانت هنالك حرب -
مثل هذه ؟ -

227
00:17:25,698 --> 00:17:27,576
أكبر
أكبر بكثير

228
00:17:27,972 --> 00:17:29,672
و حاربت ؟

229
00:17:29,707 --> 00:17:31,371
و قتلت ؟

230
00:17:34,289 --> 00:17:36,454
نعم

231
00:17:37,489 --> 00:17:40,327
إذا كيف نحن مختلفان ؟

232
00:17:44,245 --> 00:17:46,843
أحتاج أن أشحنه
أحتاج إلى طاقة، هل تفهم ؟

233
00:17:50,201 --> 00:17:55,237
هنالك المزيد، صورة ثلاثية الأبعاد 
أنت (هاث) ذكي

234
00:17:55,272 --> 00:17:57,562
إذا، إلى هنا يتجه الجميع ؟

235
00:17:57,597 --> 00:18:01,240
لكن أنظر
هذه الأنفاق متعرجة

236
00:18:01,275 --> 00:18:05,353
إذا ذهبت إلى السطح و في خط مستقيم
فسأصل إلى هناك أولا

237
00:18:05,388 --> 00:18:06,872
لم لا ؟

238
00:18:08,471 --> 00:18:12,628
هذه قراءات السطح ؟
لا تبدو سيئة جدا 

239
00:18:12,663 --> 00:18:15,164
نيتروجين و الأوكسجين حوالي 
80-20

240
00:18:15,199 --> 00:18:17,667
هذا جيد
مستويات الأوزون عالية

241
00:18:17,701 --> 00:18:19,869
و اشعاعات مرتفعة جدا

242
00:18:19,904 --> 00:18:23,063
لكن طالما لم أبق في الخارج مدة طويلة

243
00:18:23,098 --> 00:18:24,862
يجب أن أجد صديقي

244
00:18:30,499 --> 00:18:33,178
هيا إذا

245
00:18:34,497 --> 00:18:35,816
مرحبا

246
00:18:36,956 --> 00:18:39,914
ليس من المفترض أن أتحدث معك
أنا أؤدي واجبي 

247
00:18:39,949 --> 00:18:41,836
أعلم .. حراستي

248
00:18:42,171 --> 00:18:46,691
إذا، هل يعني هذا بأنني خطيرة ؟

249
00:18:46,726 --> 00:18:48,489
أو بأنني أحتاج إلى حماية ؟

250
00:18:48,524 --> 00:18:51,453
حماية من ماذا ؟

251
00:18:51,488 --> 00:18:53,206
لا أعلم، من رجال مثلك ؟

252
00:18:58,882 --> 00:19:03,401
ابق هادئا و افتح الباب

253
00:19:05,880 --> 00:19:08,477
أرغب في رؤيتك تحاول هذا

253
00:19:15,880 --> 00:19:16,477
ذلك الطريق إلى الخارج

253
00:19:17,880 --> 00:19:20,077
لا تجرئي

254
00:19:21,471 --> 00:19:23,550
دعيني أصرف انتباه هذا 

255
00:19:24,629 --> 00:19:29,147
لقد كسبت بضعة حيل نسائية على مر السنين

256
00:19:30,882 --> 00:19:33,184
لنؤجل حيلك لوقت لاحق

257
00:19:34,219 --> 00:19:35,943
في حالة الطوارئ

258
00:19:57,412 --> 00:19:59,713
لقد كنت سأصرف انتباهه
و ليس ضربه بقسوة

259
00:19:59,714 --> 00:20:00,314
حسنا، لقد نجح ذلك
أليس كذلك ؟

260
00:20:02,648 --> 00:20:07,526
من المؤكد أنهم يملكون جميعا نسخة من تلك الخريطة الجديدة
فقط إبقي هناك و لا تؤذي أحدا

261
00:20:33,352 --> 00:20:36,051
يمكنك البقاء في الأسفل هنا
و عيش حياتك بأكملها في الظلال 

261
00:20:36,052 --> 00:20:39,708
أو تأتي معي و تقف في الهواء الطلق
و تحس بالريح على وجهك

261
00:20:40,309 --> 00:20:41,308
ماذا ستختار ؟

262
00:20:43,543 --> 00:20:45,585
هذا قرارك أنت
لكن لن يوقفي أي شيئ 

263
00:21:21,446 --> 00:21:22,885
علمت بأنك لن تستطيع مقاومة ذلك

264
00:21:25,124 --> 00:21:28,561
انتبه لألفاظك
هيا

265
00:21:37,477 --> 00:21:40,859
لقد كانت الفتاة، لقد خدعتني
لقد هربوا، أنا آسف

266
00:21:41,194 --> 00:21:43,710
لقد انتظرت حياتي بأكملها من أجل هذه اللحظة

267
00:21:43,911 --> 00:21:46,511
لن يقف أحد في طريقي

268
00:21:46,512 --> 00:21:48,212
و بالتأكيد ليس ذلك الدكتور

269
00:21:48,745 --> 00:21:52,748
تسلحوا
و لنسر إلى الحرب

270
00:21:54,783 --> 00:21:55,305
انتظرا

271
00:21:57,106 --> 00:21:59,349
هذا هو
النفق المخفي

272
00:21:59,384 --> 00:22:00,989
يجب أن تكون هناك لوحة تحكم

273
00:22:02,024 --> 00:22:04,307
إنه رقم آخر من تلك الأرقام
إنها في كل مكان

274
00:22:04,342 --> 00:22:08,780
من المؤكد بأن البُناة الأصليين قد تركوها
نوع من نظام فهرسي

275
00:22:08,815 --> 00:22:10,903
لديك قلم ؟
ورقة ما ؟

276
00:22:10,938 --> 00:22:13,777
لأنه كما ترى
الأرقام تنازلية 

277
00:22:13,812 --> 00:22:15,713
انتهت هذه في 1-4 

278
00:22:15,748 --> 00:22:17,579
1-6 الزنزانة مكتوب عليها 

279
00:22:17,614 --> 00:22:20,213
دائما تفكران، كلاكما
من تكونان ؟

280
00:22:20,248 --> 00:22:23,116
أخبرتكِ، أنا الدكتور -
الدكتور ؟ هذا كل شيء -

281
00:22:23,151 --> 00:22:28,569
هذا كل ما يقوله -
إذا، لا تملك إسما كذلك ؟ هل لديك ؟ -

282
00:22:28,603 --> 00:22:29,572
لا

283
00:22:29,607 --> 00:22:32,606
توقف عن هذا
أنت أكثر شخص غريب قابتله في حياتي 

283
00:22:32,607 --> 00:22:33,926
ها هو

284
00:22:33,927 --> 00:22:36,744
و التايم لوردز
ما هي فائدتهم بالضبط ؟

285
00:22:36,879 --> 00:22:39,242
... فائدتهم ؟ إنهم ليسوا 
لا توجد فائدة

286
00:22:39,277 --> 00:22:42,002
إذا ماذا تفعل ؟ -
أسافر -

287
00:22:42,037 --> 00:22:43,279
عبر الزمان و المكان

288
00:22:43,314 --> 00:22:44,885
إنه ينقذ الكواكب

289
00:22:44,920 --> 00:22:46,963
ينقذ الحضارات

290
00:22:46,998 --> 00:22:48,676
يحارب مخلوقات سيئة

291
00:22:48,711 --> 00:22:49,722
و يركض كثيرا

292
00:22:50,757 --> 00:22:52,795
حقا، هنالك نسبة كبيرة من الركض في الموضوع

293
00:22:53,875 --> 00:22:55,358
فتحته

294
00:22:55,393 --> 00:22:57,677
الفرقة الخامسة
أنتم معي

295
00:22:57,712 --> 00:22:59,991
الآن، ماذا كنتِ تقولين عن الركض ؟

296
00:23:13,023 --> 00:23:14,782
هذه ليست إضاءة لاسترخاء المزاج  
أليس كذلك ؟

297
00:23:20,579 --> 00:23:22,199
لا، لم أظن ذلك

298
00:23:22,200 --> 00:23:23,577
جهاز تسليح

299
00:23:27,215 --> 00:23:28,940
هنالك المزيد من هذه

300
00:23:28,975 --> 00:23:32,973
دائما 8 أرقام، و العد تنازلي
كلما اقتربنا

301
00:23:33,008 --> 00:23:34,577
ها نحن ذا

302
00:23:34,612 --> 00:23:36,451
من الأفضل أن تسرع
إنه الجنرال

303
00:23:38,570 --> 00:23:40,668
إلى أين تذهبين ؟ -
يمكنني تأخيرهم -

304
00:23:40,669 --> 00:23:41,500
لا، لا نحتاج للمزيد من الموتى

305
00:23:41,501 --> 00:23:44,568
إنه نحن أم هم -
هذا لا يعني أن عليك قتلهم -

306
00:23:44,603 --> 00:23:45,086
لكنني أحاول إنقاذ حياتك 

307
00:23:45,121 --> 00:23:48,202
أنصتي إلي
القتل

308
00:23:50,137 --> 00:23:51,648
بعد مدة، يصيبك بالعدوى 

309
00:23:51,649 --> 00:23:53,687
و عندما يفعل ذلك
لا يمكنكِ التخلص منه

310
00:23:53,722 --> 00:23:56,880
لكننا لا نملك خيارا -
نحن نملك دائما الخيار -

311
00:23:56,915 --> 00:23:58,599
أنا آسفة -
(جيني) -

312
00:23:59,939 --> 00:24:01,238
هذا الباب
الآن

313
00:24:04,437 --> 00:24:06,274
ها هي ذا

314
00:24:14,032 --> 00:24:17,888
لقد أخبرتكِ، إنها جندي -
إنها تحاول المساعدة -

315
00:24:26,903 --> 00:24:28,663
جيني)، هيا) -
أنا آتية -

316
00:24:30,781 --> 00:24:32,300
أوقفوا إطلاق النار
أوقفوا إطلاق النار

317
00:24:33,660 --> 00:24:35,939
نجحت -
جيني)، دعيهم .. لنذهب) -

318
00:24:37,338 --> 00:24:39,337
أنتِ إبنة الآلة

319
00:24:39,372 --> 00:24:40,896
أنتِ بجانبي

320
00:24:40,931 --> 00:24:42,461
إنضمي إلينا

321
00:24:42,496 --> 00:24:45,179
(إنضمي إلينا في الحرب ضد (الهاث

322
00:24:45,214 --> 00:24:48,812
إنه في دمك يا فتاة
لا تتجاهليه

323
00:24:59,406 --> 00:25:01,250
جيني)، هيا)

324
00:25:01,285 --> 00:25:04,088
هكذا -
أسرعي -

325
00:25:04,123 --> 00:25:06,327
لا، لا
لقد عادت الدارة متصلة مجددا 

326
00:25:06,961 --> 00:25:09,519
أطفأها مجددا -
أجهزة التحكم هناك -

327
00:25:09,554 --> 00:25:12,016
إنهم قادمون -
... انتظري، فقط -

328
00:25:13,051 --> 00:25:14,703
لا يوجد 
جيني)، لا أستطيع)

329
00:25:14,704 --> 00:25:15,956
يجب أن أتدبر الأمر بنفسي

330
00:25:19,694 --> 00:25:22,192
شاهد و تعلم والدي

331
00:25:27,270 --> 00:25:28,909
محال

332
00:25:31,988 --> 00:25:34,906
لقد كان هذا مستحيلا -
ليس مستحيلا -

333
00:25:34,941 --> 00:25:37,242
غير محتمل قليلا
رائع

334
00:25:37,277 --> 00:25:39,509
لقد كنتِ رائعة
رائعة

335
00:25:39,544 --> 00:25:42,821
(لم أقتل جنرال (كوب
كان يمكنني ذلك، لكنني لم أفعل

336
00:25:42,856 --> 00:25:44,342
لقد كنت محقا
لقد كنت أملك الخيار

337
00:25:45,882 --> 00:25:46,381
انتشروا

338
00:25:49,258 --> 00:25:50,863
(لقد حذرتك (كوب

339
00:25:50,898 --> 00:25:53,297
إذا كان "المصدر" سلاحا
فسأحرص على ألا تستعمله أبدا

340
00:25:53,332 --> 00:25:55,815
واحد منا سيموت اليوم
و لن يكون أنا

341
00:26:12,206 --> 00:26:13,425
لا يمكن أن يكون بعيدا كثيرا

342
00:26:25,714 --> 00:26:26,718
ساعدني

342
00:26:27,714 --> 00:26:28,718
ساعدني

343
00:26:30,236 --> 00:26:32,194
أنا أغرق
أنا أغرق، ساعدني

344
00:26:32,229 --> 00:26:34,399
بيك)، ساعدني)

345
00:26:34,434 --> 00:26:38,032
(ساعدني، (بيك
أنا أغرق

346
00:26:38,067 --> 00:26:40,590
هذا ليس جيدا

348
00:27:02,738 --> 00:27:03,897
لا

349
00:27:08,290 --> 00:27:10,013
لا

350
00:27:36,001 --> 00:27:38,878
إذا، أنتما تسافران معا
لكنكما لستما "معا" ؟

351
00:27:39,313 --> 00:27:42,121
ماذا ؟ لا، لا أبدا

352
00:27:42,156 --> 00:27:45,114
لا، لا .. نحن أصدقاء
هذا كل شيء

353
00:27:45,149 --> 00:27:47,910
لسنا من نفس الفصيلة حتى
ربما هنالك قوانين ضد ذلك

354
00:27:47,945 --> 00:27:50,671
و كيف هو ؟ السفر ؟

355
00:27:50,706 --> 00:27:52,155
لا توجد لحظة مملة

356
00:27:52,190 --> 00:27:55,429
يمكن أن يكون مرعبا، رائعا و ممتعا

357
00:27:55,464 --> 00:27:57,552
أحيانا، جميعها في نفس الوقت

358
00:27:57,587 --> 00:28:01,186
لقد رأيت أشياء رائعة
عوالم جديدة تماما

359
00:28:01,221 --> 00:28:03,842
سأحب أن أرى عوالم جديدة

360
00:28:03,877 --> 00:28:07,463
ستفعلين
أليس كذلك، دكتور ؟

362
00:28:07,582 --> 00:28:11,420
هل تظن بأن (جيني) سترى أي عوالم جديدة ؟

363
00:28:11,455 --> 00:28:12,940
أظن ذلك

364
00:28:13,980 --> 00:28:15,182
أنت تعني

365
00:28:15,217 --> 00:28:18,136
أنت تعني، بأنك ستأخذني معك ؟

366
00:28:18,137 --> 00:28:20,937
لا يمكننا تركك هنا، أليس كذلك ؟ -
شكرا لك، شكرا لك، شكرا لك -

367
00:28:22,055 --> 00:28:25,053
هيا، لنتحرك -
احترسي، ربما يكون هنالك مصائد - 

368
00:28:26,088 --> 00:28:27,851
الأطفال
لا ينصتون أبدا

369
00:28:33,248 --> 00:28:36,572
أعرف تلك النظرة
لقد رأيتها كثيرا

370
00:28:36,607 --> 00:28:41,043
شبان بعربات الأطفال، عابسين
أنتَ تعاني من الصدمة الأبوية 

371
00:28:41,078 --> 00:28:43,607
الصدمة الأبوية -
أبوة مفاجئة و غير متوقعة -

372
00:28:43,642 --> 00:28:45,967
تحتاج وقتا للإعتياد عليها -
لا، ليس ذلك -

373
00:28:46,002 --> 00:28:49,399
حسنا، ماذا إذا ؟
ذهاب (جيني) معك في التارديس ؟

374
00:28:49,434 --> 00:28:52,483
ماذا ستفعل لك ؟
تؤثر على أسلوبك ؟ 

375
00:28:51,518 --> 00:28:54,357
كما لو أنك تملك سيارة رياضية
و ستقوم هي بتحويلها إلى مركبة ؟ 

376
00:28:55,956 --> 00:28:57,995
دونا)، لقد كنت أبا سابقا) -
ماذا ؟ -

377
00:28:58,030 --> 00:28:59,913
لقد فقدت ذلك منذ زمن طويل

378
00:29:00,554 --> 00:29:02,712
إلى جانب كل شيء آخر

379
00:29:02,747 --> 00:29:04,871
أنا آسفة
لم أعلم

380
00:29:07,290 --> 00:29:08,968
لم لم تخبرني ؟

381
00:29:10,068 --> 00:29:13,187
تتحدث دائما
لكنك لا تقول شيئا

382
00:29:13,188 --> 00:29:14,466
أعلم
.. أنا فقط

383
00:29:17,304 --> 00:29:19,263
عندما أنظر إليها الآن
يمكنني رؤيتهم

384
00:29:21,582 --> 00:29:24,280
الفراغ الذي تركوه
كل الألم الذي ملأه 

385
00:29:27,179 --> 00:29:30,457
لا أعلم إذا كان يمكنني 
مواجهة هذا كل يوم

386
00:29:30,492 --> 00:29:32,176
لن تبقى هكذا

387
00:29:32,211 --> 00:29:34,473
ستساعدك

388
00:29:34,508 --> 00:29:35,735
سنفعل كلتانا

389
00:29:35,974 --> 00:29:38,693
لكن عندما ماتوا
مات ذلك الجزء مني معهم

390
00:29:41,451 --> 00:29:43,371
لن أعود أبدا
ليس الآن

391
00:29:43,969 --> 00:29:46,812
سأخبرك شيئا، دكتور

392
00:29:46,847 --> 00:29:49,127
شيء لم أخبرك به سابقا أبدا

393
00:29:51,285 --> 00:29:53,085
أظنك مخطئا

394
00:29:55,163 --> 00:30:00,122
لقد فجروا العارضات
حان وقت الركض مجددا، أحب الركض

395
00:30:00,123 --> 00:30:01,560
نعم ؟ -
أحب الركض -

396
00:30:27,267 --> 00:30:30,303
نحن محاصرون -
لا يمكن ذلك، لا بد أن يكون هذا المعبد -

397
00:30:31,338 --> 00:30:33,503
هذا باب

398
00:30:33,538 --> 00:30:34,907
و مجددا

399
00:30:35,442 --> 00:30:37,920
لقد انخفض الرقم لـ1-2 - 
لقد فتحته - 

400
00:30:37,921 --> 00:30:39,923
يمكنني سماعهم -
اقتربت -

401
00:30:39,924 --> 00:30:41,938
لا يمكن أن يكون هذا نظام فهرسيا -
إنهم يقتربون -

401
00:30:41,939 --> 00:30:43,138
تعاليا هنا

402
00:30:43,173 --> 00:30:45,116
إنهم متشابهين، مألوفين 

402
00:30:45,117 --> 00:30:46,616
ليس بعد -
الآن -

403
00:30:46,735 --> 00:30:47,735
لقد فتحته

404
00:30:55,891 --> 00:30:56,610
إنهم قادمون

405
00:30:57,649 --> 00:30:59,447
أقفل الباب

406
00:31:00,808 --> 00:31:03,525
لقد كان قريبا -
لن يكون ذلك ممتعا دون ذلك -

407
00:31:10,483 --> 00:31:11,966
ليس ما قد أطلق عليه معبدا

408
00:31:12,001 --> 00:31:14,880
...يبدو أكثر ك -
نقل محرك الانصهار -

409
00:31:14,915 --> 00:31:16,884
إنها سفينة فضائية

410
00:31:17,919 --> 00:31:20,881
الأصلية ؟
التي وصل بها الكولونيلز الأوائل ؟

411
00:31:20,916 --> 00:31:23,794
قد تكون كذلك
لكن خلايا الطاقة قد تكون نفذت بعد كل ذلك الوقت

412
00:31:23,829 --> 00:31:26,672
هذه ما زالت تحتوي على الطاقة و تعمل

413
00:31:33,789 --> 00:31:37,633
(إنهم (الهاث 
ذلك الباب لن يستمر مدة طويلة

414
00:31:37,668 --> 00:31:39,587
و إذا استطاع الجنرال (كوب) النزول إلى هنا
فستندلع الحرب 

415
00:31:39,622 --> 00:31:42,025
أنظرا

416
00:31:43,060 --> 00:31:43,789
سجل السفينة

417
00:31:43,790 --> 00:31:46,421
"الموجة الأولى من البشر، مستعمرة الهاث في ميسالين" 

418
00:31:47,156 --> 00:31:49,347
هذه السفينة الأصلية -
ماذا حصل ؟ -

419
00:31:49,382 --> 00:31:52,378
"المرحلة الأولى : البناء"
لقد استعملوا الطائرة الروبوت لبناء المدينة 

420
00:31:52,413 --> 00:31:55,937
لكن، هل ذكرت الحرب ؟ -
المدخل النهائي -

421
00:31:55,972 --> 00:31:58,022
"قائد المهمة قد توفي"

422
00:31:58,057 --> 00:32:00,520
"لم يتم الاتفاق بعد عمن يجب أن يستلم القيادة" 

423
00:32:00,521 --> 00:32:02,454
"انقسم الهاث و البشر إلى فصائل"

424
00:32:02,489 --> 00:32:04,498
لا بد أن هذا السبب
لقد فقدوا السيطرة عندما لم يحل أحد محله

425
00:32:04,533 --> 00:32:06,291
انفسم الفريق إلى فصيلتين ضد بعضهم

426
00:32:06,326 --> 00:32:08,775
و بدأوا في استعمال آلات انتاج الجينات

427
00:32:08,810 --> 00:32:10,688
و فجأة، تحصل على جيشان يتقاتلان في حرب لا تنتهي

428
00:32:10,723 --> 00:32:13,568
جيشان موجودان كلاهما في الخارج -
أنظر إلى هذا -

429
00:32:14,603 --> 00:32:15,925
إنها مثل الأرقام في الأنفاق 

430
00:32:15,960 --> 00:32:18,331
لا، لا
لكن أنصت

431
00:32:18,366 --> 00:32:21,203
لقد قضيت 6 أشهر أعمل بشكل مؤقت 
"في مكتبة "هاوسلو

432
00:32:21,238 --> 00:32:24,042
و أتقنت نظام ديوي العشري في يومان

433
00:32:24,077 --> 00:32:25,965
أنا جيدة مع الأرقام

434
00:32:26,000 --> 00:32:28,399
إنه يحدق بنا -
ما هو ؟ -

435
00:32:28,959 --> 00:32:30,899
إنه التاريخ

436
00:32:32,557 --> 00:32:35,595
لنفترض أن الرقمان الأولان
هما تاريخ فضائي قديم و مهم 

437
00:32:35,630 --> 00:32:37,560
إذا فلديك السنة، الشهر و اليوم

438
00:32:37,595 --> 00:32:38,634
إنه معكوس مثل الوضع في أمريكا

439
00:32:38,669 --> 00:32:41,477
إنه التقويم البيزنطي الجديد 

440
00:32:41,512 --> 00:32:45,631
الرموز هي تواريخ مكملة لكل قسم 

441
00:32:45,666 --> 00:32:48,147
بعد إنهاء كل قسم، يكتبون عليه التاريخ 

442
00:32:48,182 --> 00:32:50,593
لذا فالأرقام لا تعد تنازليا

443
00:32:50,628 --> 00:32:53,826
إنهم يخرجون من هنا
يوما بعد يوم

444
00:32:53,861 --> 00:32:54,702
و المدينة تُبنى

445
00:32:54,737 --> 00:32:57,310
نعم، عمل جيد
(دونا)

446
00:32:57,345 --> 00:32:59,508
نعم، لكنك لم تفهم بعد

447
00:32:59,543 --> 00:33:03,839
أول رقم رأيته هناك
كان 6012-07-17

448
00:33:03,874 --> 00:33:05,699
أنظر إلى التاريخ اليوم

449
00:33:05,734 --> 00:33:07,996
07-24
لا

450
00:33:07,997 --> 00:33:11,096
ماذا يعني هذا ؟ - 
سبعة أيام -

451
00:33:11,097 --> 00:33:14,540
هذا كل شيء .. 7 أيام -
فقط 7 أيام ؟ -

452
00:33:14,575 --> 00:33:16,013
ماذا تعني بسبعة أيام ؟

453
00:33:16,014 --> 00:33:17,714
سبعة أيام منذ بداية الحرب

454
00:33:18,048 --> 00:33:20,172
هذه الحرب بدأت قبل سبعة أيام

455
00:33:20,207 --> 00:33:21,895
أسبوع فقط
أسبوع

456
00:33:21,930 --> 00:33:25,173
لقد قالوا بأنها لسنوات -
لا، لقد قالوا لأجيال -

457
00:33:25,208 --> 00:33:28,086
إذا كانوا جميعا مثلكِ
منتجات من تلك الآلة

458
00:33:28,121 --> 00:33:30,491
يمكن أن يحصلوا على 20 جيلا في يوم واحد

459
00:33:30,526 --> 00:33:33,044
كل جيل يُقتل 
يمرر الأسطورة

460
00:33:33,079 --> 00:33:34,689
دونا)، أنتِ ذكية)

461
00:33:34,724 --> 00:33:36,763
كل الأبنية عبارة عن حطام

462
00:33:36,798 --> 00:33:38,802
ليست مهدمة
بل فارغة فقط

463
00:33:38,837 --> 00:33:40,726
في انتظار تعميرها 

464
00:33:40,761 --> 00:33:43,718
إنه أسطورة
تاريخهم بأكمله

465
00:33:43,753 --> 00:33:46,437
من المؤكد بأن "المصدر" جزء من ذلك كذلك

466
00:33:50,316 --> 00:33:52,278
دكتور -
(مارثا) -

467
00:33:52,313 --> 00:33:54,913
لقد كان علي أن أعلم بأنكِ لن تبقي بعيدة عن الإثارة 

468
00:33:54,948 --> 00:33:57,711
(دونا) -
أنتِ قذرة، ماذا حصل ؟ -

469
00:33:57,746 --> 00:33:59,790
لقد أخذت طريق السطح

470
00:34:00,870 --> 00:34:02,393
هذا الجنرال
لا نملك وقتا طويلا

471
00:34:02,427 --> 00:34:03,626
لا نعلم عما نبحث

472
00:34:03,627 --> 00:34:05,127
هل هذا أنا فقط
أو أنه يمكنكم شم رائحة الزهور ؟

473
00:34:05,661 --> 00:34:07,190
نعم

474
00:34:07,225 --> 00:34:08,425
زهرة البوغانفيليا

475
00:34:09,236 --> 00:34:11,827
أقول بأن نتبع أنوفنا

476
00:34:11,862 --> 00:34:15,422
فليتقدم الفريق السابع إلى العاشر معي

478
00:34:24,616 --> 00:34:26,495
نعم

479
00:34:28,855 --> 00:34:30,413
نعم

480
00:34:33,412 --> 00:34:35,330
أليس هذا رائعا ؟

481
00:34:36,529 --> 00:34:38,348
هل هذا "المصدر" ؟

482
00:34:38,383 --> 00:34:40,234
إنه جميل

483
00:34:40,269 --> 00:34:41,977
ما هو ؟

484
00:34:42,012 --> 00:34:43,650
تشكيل الأرض

485
00:34:43,685 --> 00:34:46,684
إنه جهاز الجيل الثالث لتشكيل الأرض

486
00:34:46,719 --> 00:34:48,209
إذا، لماذا نحن فجأة في حدائق كيو ؟

487
00:34:48,244 --> 00:34:50,802
لأن هذا ما يفعله الجهاز
كل هذا لكن بشكل أكبر

488
00:34:50,837 --> 00:34:52,605
أكبر بكثير
إنه على وضع مستمر 

489
00:34:52,640 --> 00:34:55,998
من المؤكد بأن إنتاج هذا يساعد على إبقائه ثابتا
... قبل أن يستطيعوا أخيرا

490
00:34:59,877 --> 00:35:02,235
توقفوا
لا تطلقوا النار

491
00:35:03,596 --> 00:35:05,834
ما هذا ؟
فخ ما ؟

492
00:35:05,869 --> 00:35:07,038
لقد قلت بأنك تريد انتهاء هذه الحرب

492
00:35:07,039 --> 00:35:08,038
أريد الفوز بهذه الحرب

493
00:35:08,073 --> 00:35:12,031
لا يمكنك الفوز، لا أحد يمكنه
لا تعلمون حتى لم أنتم هنا ؟

494
00:35:12,066 --> 00:35:15,126
تاريخكم بأكمله
إنه مجرد همسات صينية 

495
00:35:15,161 --> 00:35:18,187
يتم تحريفها أكثر كل مرة يتم تمريرها

496
00:35:18,222 --> 00:35:21,390
"هذا هو "المصدر

497
00:35:21,425 --> 00:35:23,709
هذا ما تتحاربون لأجله

498
00:35:23,744 --> 00:35:28,061
جهاز يقوم بتجديد النظام الإيكولوجي للكوكب
لا شيء غامض

499
00:35:28,096 --> 00:35:30,899
إنه من مختبر 

500
00:35:30,934 --> 00:35:33,424
إنه فقاعة غازات

501
00:35:33,459 --> 00:35:37,501
كوكتيل من أشياء مختلفة
لتسريع التطور 

502
00:35:37,536 --> 00:35:40,535
غاز الميثان، الهيدروجين، الأمونيا
الأحماض الأمينية، البروتينات و الأحماض نووية 

503
00:35:40,570 --> 00:35:43,492
يستعمل ليجعل الكواكب القاحلة قابلة للعيش 

504
00:35:45,053 --> 00:35:46,616
انظروا حولكم

505
00:35:46,651 --> 00:35:48,449
إنه ليس للقتل

506
00:35:48,484 --> 00:35:50,215
إنه يمنح الحياة

507
00:35:50,250 --> 00:35:55,966
إذا سمحتم له، يمكنه حملكم خارج هذه الأنفاق المظلمة

508
00:35:56,001 --> 00:35:59,165
إلى النور
ضوء شمس ساطع

509
00:36:01,123 --> 00:36:03,021
لا مزيد من القتال

510
00:36:03,056 --> 00:36:04,922
لا مزيد من القتل

511
00:36:06,959 --> 00:36:08,883
أنا الدكتور

512
00:36:08,918 --> 00:36:11,877
و أنا أعلن انتهاء هذه الحرب

513
00:36:50,856 --> 00:36:52,420
ماذا يحصل ؟

514
00:36:52,455 --> 00:36:55,813
ستنتشر الغازات و تثير عملية تشكيل الأرض 

515
00:36:55,848 --> 00:36:58,413
ماذا يعني هذا ؟ -
هذا يعني عالما جديدا -

516
00:37:00,291 --> 00:37:01,330
لا

517
00:37:04,328 --> 00:37:07,847
(جيني)، (جيني)
تحدثي معي

518
00:37:13,603 --> 00:37:15,323
هل ستكون بخير ؟

519
00:37:27,717 --> 00:37:29,155
عالم جديد

520
00:37:30,795 --> 00:37:32,878
إنه جميل

521
00:37:32,913 --> 00:37:35,036
جيني) ؟)
كوني قوية الآن

522
00:37:35,071 --> 00:37:37,476
يجب أن تتماسكي
هل تسمعينني ؟

523
00:37:37,510 --> 00:37:41,188
لدينا أشياء لنقوم بها
أنتِ و أنا

525
00:37:43,827 --> 00:37:46,745
يمكننا الذهاب لأي مكان

526
00:37:46,780 --> 00:37:49,663
أي مكان تختارينه

527
00:37:51,263 --> 00:37:53,961
يبدو هذا جيدا

528
00:37:53,996 --> 00:37:56,626
أنتِ إبنتي

529
00:37:56,661 --> 00:37:58,458
و قد بدأنا للتو

530
00:38:01,137 --> 00:38:02,776
ستكونين رائعة

531
00:38:03,856 --> 00:38:06,654
ستكونين أكثر من رائعة

532
00:38:06,689 --> 00:38:08,853
ستكونين مذهلة 

533
00:38:08,888 --> 00:38:09,933
هل تسمعينني ؟
جيني) ؟)

534
00:38:34,680 --> 00:38:37,482
قلبان

535
00:38:37,517 --> 00:38:38,997
قلبان
إنها مثلي

536
00:38:40,636 --> 00:38:41,641
إذا انتظرنا

537
00:38:41,676 --> 00:38:43,719
إذا انتظرنا فقط

538
00:38:43,754 --> 00:38:45,997
لا إشارة للحياة دكتور

539
00:38:46,032 --> 00:38:49,511
لا يوجد تجديد
إنها مثلك لكن

540
00:38:49,546 --> 00:38:51,270
ربما ليس كافيا

541
00:38:51,305 --> 00:38:52,675
لا

542
00:38:52,710 --> 00:38:53,869
كثيرا

543
00:38:56,188 --> 00:38:58,487
هذه هي الحقيقة 

544
00:38:58,522 --> 00:39:00,785
لقد كانت تشبهني كثيرا

545
00:39:41,483 --> 00:39:43,161
لم أكن لأفعل ذلك أبدا

546
00:39:45,121 --> 00:39:47,438
هل سمعت هذا ؟

547
00:39:47,473 --> 00:39:49,757
لم أكن لأفعل ذلك أبدا

548
00:39:54,875 --> 00:39:56,794
عندما تبدأون هذا العالم الجديد

549
00:39:58,553 --> 00:40:00,553
عالم البشر و الهاث

550
00:40:02,951 --> 00:40:04,390
تذكروا ذلك

551
00:40:05,990 --> 00:40:10,466
أسسوا مجتمعكم على هذا

552
00:40:10,501 --> 00:40:13,225
"الرجل الذي لم يكن ليفعل ذلك أبدا"

553
00:40:42,848 --> 00:40:44,528
إنه يحصل

554
00:40:44,563 --> 00:40:46,171
تشكيل الأرض

555
00:40:46,206 --> 00:40:50,245
بناء مدينة
جميلة و آمنة أسفل الأرض

556
00:40:50,280 --> 00:40:51,764
انتزاع التربة السطحية 

557
00:40:51,799 --> 00:40:53,604
و ها هي

558
00:40:55,761 --> 00:40:57,326
و ماذا عن (جيني) ؟

559
00:40:57,361 --> 00:41:00,478
لنمنحها مراسم حقيقية 

560
00:41:00,513 --> 00:41:02,599
أظن بأنها ستساعدنا

561
00:41:02,634 --> 00:41:04,077
أرجوك

562
00:41:11,273 --> 00:41:14,950
لقد كانت (جيني) السبب الذي أحضرتنا له
التارديس إلى هنا

563
00:41:14,985 --> 00:41:17,115
لكننت وصلنا إلى هنا باكرين 

564
00:41:17,150 --> 00:41:20,268
(مما أوجد (جيني 

565
00:41:22,187 --> 00:41:24,111
المفارقة 

566
00:41:24,146 --> 00:41:26,225
مفارقة لا نهاية لها

567
00:41:30,582 --> 00:41:33,100
حان الوقت للعودة إلى المنزل ؟ -
نعم -

568
00:41:33,135 --> 00:41:34,261
المنزل

569
00:41:54,730 --> 00:41:56,169
هل أنتِ متأكدة بخصوص ذلك ؟

570
00:41:56,204 --> 00:41:58,692
نعم، متأكدة

571
00:41:58,727 --> 00:42:00,807
لا يمكنني الاستمرار في هذا

572
00:42:00,842 --> 00:42:02,885
ستكونين مثلي يوما ما

573
00:42:02,920 --> 00:42:05,169
ليس أنا
أبدا

574
00:42:05,204 --> 00:42:08,442
كيف يمكنني العودة إلى الحياة العادية
بعد أن رأيت كل هذا ؟

575
00:42:09,641 --> 00:42:11,680
سأسافر مع ذلك الرجل إلى الأبد

576
00:42:19,515 --> 00:42:21,275
حظا سعيدا -
و لكِ أيضا -

577
00:42:24,634 --> 00:42:26,552
نجعل من هذا عادة -
نعم -

578
00:42:26,587 --> 00:42:28,471
و تظن بأن الأمر سيصبح أسهل

579
00:42:30,231 --> 00:42:32,868
كل تلك الأشياء التي أنت مستعد للموت من أجلها

580
00:42:32,903 --> 00:42:34,272
لقد ظننت للحظة هناك

581
00:42:34,307 --> 00:42:36,866
بأنك وجدت أخيرا الشيء الذي يستحق العيش من أجله

583
00:42:38,305 --> 00:42:40,984
(هنالك دائما شيء يستحق العيش من أجله (مارثا

584
00:42:50,979 --> 00:42:52,418
وداعا دكتور

585
00:42:52,453 --> 00:42:53,715
وداعا 

586
00:42:53,750 --> 00:42:54,976
(طبيبة (جونز

587
00:43:33,675 --> 00:43:35,954
مرحبا شباب

588
00:43:40,591 --> 00:43:42,875
المكوك

589
00:43:42,910 --> 00:43:47,546
جيني) ؟ ماذا تفعلين ؟ تعالي هنا) -
آسفة، لا يمكنني التوقف -

590
00:43:47,581 --> 00:43:49,512
ماذا ستفعل ؟
ستخبر أبي ؟

591
00:43:49,547 --> 00:43:52,745
لكن إلى أين ستذهبين ؟ -
لدي الكون بأكمله -

592
00:43:53,864 --> 00:43:54,948
كواكب لأنقذها

593
00:43:54,983 --> 00:43:56,782
حضارات لأحررها

594
00:43:56,817 --> 00:43:58,581
مخلوقات لأهزمها

595
00:44:01,140 --> 00:44:03,058
و ركض كثير لأقوم به

595
00:44:06,140 --> 00:44:07,058
<font color=#FFFF00>"في الحلقة القادمة"<font>

596
00:44:07,776 --> 00:44:09,256
(أغاثا كريستي)

597
00:44:09,291 --> 00:44:10,296
ماذا عنها ؟

598
00:44:10,331 --> 00:44:11,392
إنها أنا

599
00:44:11,426 --> 00:44:12,454
لا 

600
00:44:13,374 --> 00:44:15,738
جريمة -
المحقق (سميث) من شرطة سكوتلاند يارد - 

601
00:44:15,773 --> 00:44:18,971
أعرف بإسم الدكتور
آنسة (نوبل) هي الشابة الشجاعة الصغيرة التي تساعدني

602
00:44:19,006 --> 00:44:23,248
فهمت -
هنالك جريمة، لغز و أغاثا كريستي -

603
00:44:23,283 --> 00:44:25,528
إذا ؟
هذا يحصل لي دائما

604
00:44:25,563 --> 00:44:27,886
أظهر نفسك
أيها الشيطان

605
00:44:28,804 --> 00:44:30,089
لا يوجد مكان للهرب

606
00:44:30,124 --> 00:44:32,984
المتعة في المطاردة و ليس في إلقاء القبض

607
00:44:33,019 --> 00:44:37,619
يا الهي -
إذا كان يمكن لأحد أن يحل هذا، فهو أنتِ -

