1
00:00:00,360 --> 00:00:03,000
المكتبة
كبيرة لدرجة لا تحتاج فيها إسما

1
00:00:03,001 --> 00:00:05,496
لقد دخل شخص ما
شخص ما في مكتبتي

2
00:00:05,580 --> 00:00:07,304
تم حفظ 4022

3
00:00:07,339 --> 00:00:09,900
لا يوجد ناجون -
الآخرون قادمون -

4
00:00:09,935 --> 00:00:11,340
أي آخرين ؟

5
00:00:16,940 --> 00:00:19,379
البروفيسور (ريفر سونغ)، عالمة آثار

5
00:00:19,380 --> 00:00:21,379
لقد رأيتني سابقا ؟

6
00:00:21,414 --> 00:00:25,860
العالم الحقيقي كذبة
و كوابيسك حقيقية

7
00:00:26,860 --> 00:00:28,944
ما هو "كال" ؟ -
المكتبة حقيقية -

8
00:00:28,979 --> 00:00:33,540
هنالك أشخاص محتجزين داخلها
أشخاص يحتاجون للحفظ 

9
00:00:33,575 --> 00:00:35,705
إنه بث عصبي
في جهاز الإتصال

10
00:00:35,740 --> 00:00:40,699
أحيانا يمكنه حفظ فكرة وعي حي 
لوقت قصير بعد الموت

11
00:00:40,734 --> 00:00:43,459
الظلال تتحرك مجددا
أنتِ الوحيدة القادرة على حفظهم

12
00:00:43,494 --> 00:00:46,539
كأنه السمك المتوحش البيرانا لكن في البر
"الفاشتا نيرادا"

13
00:00:49,340 --> 00:00:51,559
(لقد تم حفظ (دونا نوبل

14
00:00:51,594 --> 00:00:54,244
(لقد تم حفظ (دونا نوبل -
من أطفأ الأنوار ؟ -

15
00:00:54,279 --> 00:00:56,385
دونا نوبل) غادرت المكتبة)

16
00:00:56,420 --> 00:00:59,533
(لقد تم حفظ (دونا نوبل -
من أطفأ الأنوار ؟ -

17
00:00:59,534 --> 00:01:02,000
من أطفأ الأنوار ؟ -
دونا نوبل) غادرت المكتبة) -

17
00:01:02,001 --> 00:01:03,506
(لقد تم حفظ (دونا نوبل

18
00:01:03,541 --> 00:01:06,979
من أطفأ الأنوار ؟ -
دونا نوبل) غادرت المكتبة) -

19
00:01:07,014 --> 00:01:09,099
(لقد تم حفظ (دونا نوبل

19
00:01:11,014 --> 00:01:16,099
<font color=#32CD32>ترجمة : مينوشة<font>
<font color=#38B0DE>منتديات شبكة الاقلاع<font>

20
00:01:40,398 --> 00:01:45,315
<font color=#FFFF00>الحلقة التاسعة : غابة الموتى<font>

24
00:01:48,320 --> 00:01:49,800
من أطفأ الأنوار ؟ 

24
00:01:51,020 --> 00:01:52,819
من أطفأ الأنوار ؟ 

25
00:01:54,300 --> 00:01:57,304
من هنا، أسرعوا
تحركوا

26
00:01:57,339 --> 00:01:59,825
من أطفأ الأنوار ؟ 

27
00:01:59,860 --> 00:02:03,340
أبي، المكتبة
إنها على التلفاز الآن

28
00:02:03,659 --> 00:02:04,985
كم يجب أن أكرر هذا عزيزتي ؟

29
00:02:05,020 --> 00:02:07,740
المكتبة هي مجرد محض تخيلاتك

30
00:02:39,620 --> 00:02:41,260
(دونا)

31
00:02:54,620 --> 00:02:56,060
(مرحبا (دونا

32
00:02:56,695 --> 00:02:57,897
من تكون ؟

33
00:02:57,932 --> 00:03:00,065
(أنا الطبيب (مون

34
00:03:00,100 --> 00:03:03,739
لقد كنت أعالجك منذ أتيتِ إلى هنا
قبل عامين

35
00:03:03,774 --> 00:03:07,900
(يا الهي، الطبيب (مون
أنا آسفة جدا

36
00:03:07,935 --> 00:03:09,784
ما مشكلتي ؟

37
00:03:09,819 --> 00:03:11,344
لم أعرفك للحظة

38
00:03:11,379 --> 00:03:15,625
ثم تذكرتِ
هل يمكننا الذهاب للتنزه ؟

39
00:03:15,660 --> 00:03:21,099
لا مزيد من الأحلام إذا ؟
الدكتور و الصندوق الأزرق، الزمان و الفضاء 

40
00:03:22,939 --> 00:03:25,265
كيف وصلنا إلى هنا ؟

41
00:03:25,300 --> 00:03:28,660
لقد نزلنا من السلالم
إلى الباب الأمامي

42
00:03:28,695 --> 00:03:31,940
لقد مررنا بالسيدة (آلي) في طريقنا

43
00:03:31,975 --> 00:03:34,700
نعم، نعم
لقد فعلنا

44
00:03:35,940 --> 00:03:38,380
لقد نسيتُ هذا -
ثم تذكرتِ -

45
00:03:40,819 --> 00:03:43,585
هل تريدين الذهاب إلى النهر ؟

46
00:03:43,620 --> 00:03:47,699
لقد ذكرت "النهر" ثم فجأة نحن نطعم البطات

47
00:03:47,734 --> 00:03:49,060
(طبيب (مون

48
00:03:50,099 --> 00:03:51,140
صباح الخير

49
00:03:51,819 --> 00:03:54,139
(دونا نوبل)
(لي ماكفوي)

50
00:03:55,300 --> 00:03:56,584
(مرحبا (لي

51
00:03:56,619 --> 00:03:59,625
... مرحبا

52
00:03:59,660 --> 00:04:03,820
أنت تعاني من القليل من التأتأة

54
00:04:05,340 --> 00:04:08,379
تَحول إلى الحروف اللينة
إنها أسهل

55
00:04:08,414 --> 00:04:11,384
كيف هي علاقتنا
أنا و هو ؟

56
00:04:11,419 --> 00:04:15,420
لقد أخذت الإنطباع بأنه كان يدعوك إلى الصيد غدا

57
00:04:18,460 --> 00:04:20,540
إذا

58
00:04:20,575 --> 00:04:22,620
الصيد

60
00:04:27,980 --> 00:04:31,140
وسيم و لا يستطيع نطق كلمة

61
00:04:32,700 --> 00:04:34,380
ماذا سأفعل بك ؟

62
00:04:35,219 --> 00:04:39,020
مرحبا بكِ في منزلك
(سيدة (ماكفوي

63
00:04:42,940 --> 00:04:45,980
توقفا 
توقفا عن ذلك، لدينا زائر

64
00:04:46,015 --> 00:04:48,985
(لقد فعلتِ الكثير في سبع سنوات (دونا

65
00:04:49,020 --> 00:04:54,860
أحيانا، تبدو كما لو أنه قد مضت سبعون سنة
أحيانا، يبدو كما لو أن الوقت لم يمر أبدا 

66
00:04:58,220 --> 00:05:01,780
هل يمكنني إخبارك كم هو رائع رؤيتكِ بخير 

67
00:05:04,100 --> 00:05:09,900
لا، الإشارة تأتي حتما من القمر
أنا أعترض الإرسال، لكنه يحاول العبور 

68
00:05:09,935 --> 00:05:11,665
(دونا)

69
00:05:11,700 --> 00:05:15,460
آسف 

70
00:05:15,495 --> 00:05:16,780
ألن أتعلم أبدا ؟

71
00:05:18,380 --> 00:05:20,504
الدكتور

72
00:05:20,539 --> 00:05:22,625
لقد رأيت الدكتور

73
00:05:22,660 --> 00:05:26,660
(نعم، لقد فعلتِ (دونا
ثم .. نسيتِ

74
00:05:28,339 --> 00:05:30,944
(الطبيب (مون
مرحبا

75
00:05:30,979 --> 00:05:33,099
هل أعد لك كوبا من الشاي ؟

76
00:05:52,219 --> 00:05:54,145
حسنا، لدينا بقعة واضحة
ادخلوا 

77
00:05:54,180 --> 00:05:57,100
في المركز، في منتصف الضوء
أسرعوا 

78
00:05:57,135 --> 00:05:59,940
لا تدعوا ظلالكم تتقاطع
دكتور

79
00:05:59,975 --> 00:06:01,424
أنا أقوم بذلك

80
00:06:01,459 --> 00:06:06,100
لا توجد أضواء هنا
الغروب قادم، لا يمكننا البقاء طويلا

81
00:06:07,859 --> 00:06:10,499
هل وجدت ظلا حيا ؟ -
ربما، يصبح من الصعب معرفة ذلك -

81
00:06:10,500 --> 00:06:12,499
ما مشكلتك ؟ 

82
00:06:12,534 --> 00:06:15,539
نحتاج إلى فخذ دجاج 
من لديه ؟

83
00:06:15,574 --> 00:06:17,500
(شكرا (دايف

84
00:06:22,020 --> 00:06:25,064
حسنا، لدينا واحد
حاذروا أقدامكم

85
00:06:25,099 --> 00:06:30,019
لن يهاجموا حتى يوجد ما يكفي منهم
لكنهم يعرفون رائحتنا الآن، إنهم قادمون 

86
00:06:31,620 --> 00:06:33,344
من يكون ؟

87
00:06:33,379 --> 00:06:36,579
لم تخبرينا حتى
لقد توقعتِ منا أن نثق به فحسب

87
00:06:36,580 --> 00:06:38,579
إنه الدكتور

88
00:06:38,614 --> 00:06:40,025
و من يكون الدكتور ؟

89
00:06:40,060 --> 00:06:43,660
القصة الوحيدة التي ستخبرها إذا نجوت

90
00:06:45,339 --> 00:06:48,540
أنتِ تقولين بأنه صديقكِ
لكنه لا يعلم حتى من تكونين

91
00:06:48,575 --> 00:06:50,585
أنصتي، كل ما تحتاجون معرفته هو هذا

92
00:06:50,620 --> 00:06:53,059
سأثق بذلك الرجل إلى نهاية الكون

93
00:06:53,094 --> 00:06:54,419
و في الواقع، لقد ذهبنا هناك

94
00:06:58,579 --> 00:07:00,540
إنه لا يتصرف كما لو أنه يثق بكِ

95
00:07:00,575 --> 00:07:02,540
نعم، هنالك مشكلة صغيرة

96
00:07:02,575 --> 00:07:04,819
لم يقابلني بعد

97
00:07:09,060 --> 00:07:13,980
ما المشكلة ؟ -
هنالك إشارة قادمة من مكان ما، تتداخل مع إشارتنا - 

98
00:07:14,015 --> 00:07:16,780
استعمل الإعدادات الحمراء -
لا توجد إعدادات حمراء - 

99
00:07:16,815 --> 00:07:19,740
حسنا، إستعمل المثبطات -
لا يوجد مثبطات - 

100
00:07:19,775 --> 00:07:21,060
سيفعل يوما ما

101
00:07:24,819 --> 00:07:27,600
إذا، في وقت ما في المستقبل
سأعطيك مفكي فحسب

101
00:07:27,601 --> 00:07:28,259
نعم

102
00:07:28,294 --> 00:07:31,700
و لم سأفعل ذلك ؟ -
لم أقتلعه من يديك الباردة الميتة - 

103
00:07:31,735 --> 00:07:34,579
إذا كان هذا ما يقلقك -
... و أعلم هذا لأنني - 

104
00:07:34,614 --> 00:07:36,344
أنصت إلي

105
00:07:36,379 --> 00:07:38,845
لقد فقدت صديقتك
أنت غاضب، أفهم هذا

106
00:07:38,846 --> 00:07:42,959
لكنك تحتاج أن تكون أقل عاطفية دكتور -
أقل ...، لستُ عاطفيا -

107
00:07:42,994 --> 00:07:46,339
هنالك خمسة أشخاص في هذه الغرفة ما زالوا أحياء
ركز على ذلك

108
00:07:46,374 --> 00:07:49,579
يا الهي، أنت متعِب جدا أيها الشاب -
شاب، من تكونين ؟ -

109
00:07:49,614 --> 00:07:52,064
أنظروا إليكما

110
00:07:52,099 --> 00:07:56,860
سنموت جميعا هنا
و أنتما تتشاجران مثل ثنائي متزوج لفترة طويلة

111
00:07:59,779 --> 00:08:01,060
دكتور

112
00:08:02,739 --> 00:08:06,984
يوما ما، سأكون شخصا تثق به كليا

113
00:08:07,019 --> 00:08:11,580
لكن لا يمكنني الإنتظار حتى تكتشف ذلك
لذا، سأثبت ذلك لك

114
00:08:11,615 --> 00:08:13,740
و أنا آسفة

115
00:08:16,659 --> 00:08:19,340
أنا حقا آسفة جدا

116
00:08:31,459 --> 00:08:32,539
هل نحن بخير ؟

117
00:08:34,579 --> 00:08:37,619
دكتور، هل نحن بخير ؟

118
00:08:40,019 --> 00:08:41,020
نعم

119
00:08:42,139 --> 00:08:43,140
نعم، نحن بخير

120
00:08:47,140 --> 00:08:48,659
جيد

121
00:08:56,460 --> 00:08:58,984
هل تعلمون ما المثير بخصوص مفكي ؟

122
00:08:59,019 --> 00:09:01,620
من الصعب التداخل معه
لا شيء قوي بما فيه الكفاية 

123
00:09:01,655 --> 00:09:03,944
حسنا، بعض مجففات الشعر
لكنني أعمل لحل هذا

124
00:09:03,979 --> 00:09:09,700
إذا، هنالك إشارة قوية قادمة من مكان ما
و لم تكن هناك من قبل، إذا ماذا تغير ؟

125
00:09:09,735 --> 00:09:11,384
هيا، ما الجديد ؟

126
00:09:11,419 --> 00:09:13,939
ما الشيء المختلف ؟ -
لا أعلم، لا شيء -

127
00:09:14,540 --> 00:09:18,820
لقد بدأ حلول الظلام -
إنه مفك، إنه يعمل في الظلام -

128
00:09:24,719 --> 00:09:28,900
أخبرني عن القمر، ماذا يوجد هناك ؟ -
إنه ليس حقيقيا، لقد بني كجزء من المكتبة -

129
00:09:28,935 --> 00:09:30,545
(إنه مجرد طبيب قمر (مون -
ماذا يعني طبيب قمر ؟ -

129
00:09:30,546 --> 00:09:31,945
فاحص الفيروسات

130
00:09:31,980 --> 00:09:35,580
إنه يدعم و يحافظ على الحاسوب الرئيسي في لب الكوكب 

131
00:09:35,615 --> 00:09:39,425
حسنا، ما زال فعالا
إنه يرسل الإشارات، أنظر

132
00:09:39,460 --> 00:09:43,219
شخص ما في مكان ما في هذه المكتبة 
حي و يتخاطب مع القمر

133
00:09:43,254 --> 00:09:46,737
أو ربما حي و يجفف شعره

134
00:09:46,772 --> 00:09:50,185
لا، الإشارة حتما تأتي من القمر

135
00:09:50,220 --> 00:09:52,039
أنا أعترضها لكنها تحاول العبور -
دكتور -

135
00:09:52,740 --> 00:09:53,739
(دونا)  

136
00:09:53,774 --> 00:09:56,056
كانت تلك هي
لقد كانت صديقتك

137
00:09:56,091 --> 00:09:58,304
هل يمكنك إعادتها ؟
ما كان ذلك ؟

138
00:09:58,339 --> 00:10:01,000
انتظري، انتظري
أنا أحاول إيجاد طول موجي 

138
00:10:01,001 --> 00:10:03,033
لقد تم اعتراضي

139
00:10:03,334 --> 00:10:04,716
بروفيسور ؟  

140
00:10:04,751 --> 00:10:07,099
لحظة فحسب -
هذا مهم -

141
00:10:07,134 --> 00:10:09,100
لدي ظلان

142
00:10:10,140 --> 00:10:12,419
حسنا، ضعوا خوذكم جميعا

143
00:10:12,454 --> 00:10:14,664
أنيتا)، سأحضر خوذتكِ)

144
00:10:14,699 --> 00:10:18,899
(لم تساعد (دايف الأصلي -
فقط تماسكي، حسنا ؟ -

145
00:10:18,934 --> 00:10:21,139
أنا متماسكة

146
00:10:21,174 --> 00:10:23,184
أنا أبكي فقط

147
00:10:23,219 --> 00:10:25,540
أنا على وشك الموت
إنها ليست مبالغة 

148
00:10:30,900 --> 00:10:31,980
انتظري

149
00:10:32,940 --> 00:10:36,399
يا الهي، لقد دخلوا -
لا، لا .. لقد لونت خوذتها فحسب - 

150
00:10:36,434 --> 00:10:39,826
ربما سيظنون بأنهم هناك و يدعونها و شأنها

151
00:10:39,861 --> 00:10:43,219
هل تظن أنه يمكن خداعهم هكذا ؟ -
ربما، لا أعلم -

152
00:10:43,254 --> 00:10:45,837
إنه سرب
ليس و كأننا نتحادث معا

153
00:10:45,872 --> 00:10:48,420
هل يمكنكِ الرؤية ؟ -
قليلا -

154
00:10:48,455 --> 00:10:50,384
فقط .. ابقوا بعيدين

155
00:10:50,419 --> 00:10:52,385
بروفيسور، كلمة سريعة معكِ من فضلك - 
ماذا ؟ -

155
00:10:52,386 --> 00:10:53,785
هنا في الأسفل -
ماذا هناك ؟ -

156
00:10:53,820 --> 00:10:57,700
لقد قلتِ بأن هنالك خمسة أشخاص ما زالوا أحياء في هذه الغرفة -
نعم، إذا ؟ -

157
00:10:57,735 --> 00:10:59,185
إذا 

158
00:10:59,220 --> 00:11:01,419
لماذا يوجد ستة ؟

159
00:11:05,980 --> 00:11:09,019
من أطفأ الأنوار ؟ -
اركضوا -

160
00:11:09,054 --> 00:11:11,620
من أطفأ الأنوار ؟ 

161
00:11:15,780 --> 00:11:20,099
من أطفأ الأنوار ؟ 
من أطفأ الأنوار ؟ 

162
00:11:20,134 --> 00:11:21,997
(ها نحن طبيب (مون

163
00:11:22,032 --> 00:11:23,825
أمي، لقد صنعتكِ بالعجين

164
00:11:23,860 --> 00:11:26,820
(هذا لطيف (إيلا
أين هو الوجه ؟

165
00:11:26,855 --> 00:11:29,024
لا أعلم

166
00:11:29,059 --> 00:11:31,379
هل رأيتِ الطبيب (مون) ؟ 
هل غادر ؟

167
00:11:31,414 --> 00:11:32,384
أبي

168
00:11:32,419 --> 00:11:35,860
مرحبا أنتما الإثنان، تعاليا
عناقا كبيرا، عناقا كبيرا لوالدكما

169
00:11:35,895 --> 00:11:37,704
أنظر ماذا أعددت 

170
00:11:37,739 --> 00:11:40,380
إنها أمك ؟ -
ليس لها وجه -

171
00:11:40,415 --> 00:11:42,664
هل رأيت الطبيب (مون) ؟

172
00:11:42,699 --> 00:11:45,060
لا، لماذا ؟ هل كان هنا ؟ -
نعم، قبل لحظات -

173
00:11:45,095 --> 00:11:47,180
من المؤكد بأنك قد مررت به

174
00:11:50,099 --> 00:11:52,345
هل أنتِ بخير ؟

175
00:11:52,380 --> 00:11:56,700
نعم، نعم .. أنا بخير
... إنه فقط

176
00:11:59,379 --> 00:12:00,659
لا شيء

177
00:12:03,500 --> 00:12:06,180
لقد كان يوما طويلا
هذا كل شيء

178
00:12:06,215 --> 00:12:07,740
أنا متعبة فحسب

179
00:12:10,380 --> 00:12:12,225
هل أنتِ بخير ؟

180
00:12:12,260 --> 00:12:15,379
... لقد قلت بأنني كنت متعبة ثم

181
00:12:16,980 --> 00:12:18,919
ثم وضعنا الأطفال في السرير

182
00:12:18,954 --> 00:12:20,859
و شاهدنا التلفاز

183
00:12:23,699 --> 00:12:25,479
هل كانت تلك رسالة ؟ -
إنه منتصف الليل -

183
00:12:25,480 --> 00:12:27,179
اذهب و انظر ماذا هناك

184
00:12:44,179 --> 00:12:46,579
"العالم خاطئ" -
ماذا ؟ -

185
00:12:46,614 --> 00:12:48,944
الرسالة لكِ
لكن هذا غريب 

186
00:12:48,979 --> 00:12:51,665
"عزيزتي (دونا)، العالم خاطئ"

187
00:12:51,700 --> 00:12:54,699
"قابليني في متنزه اللعب في الثانية غدا" 

188
00:13:06,900 --> 00:13:07,980
مجنونة

189
00:13:11,219 --> 00:13:13,260
لا تذهبي
أرجوكِ لا تذهبي

190
00:13:20,499 --> 00:13:23,460
حسنا أنتما الإثنان
اذهبا و لا تتشاجرا

191
00:13:44,900 --> 00:13:47,425
لقد حصلت على رسالتكِ ليلة أمس 

192
00:13:47,460 --> 00:13:49,540
العالم خاطئ
ماذا يعني هذا ؟

193
00:13:49,575 --> 00:13:51,917
لا، لم تفعلي -
أنا آسفة، ماذا ؟ -

194
00:13:51,952 --> 00:13:54,259
لم تحصلي على رسالة مني ليلة أمس

195
00:13:54,294 --> 00:13:55,820
لقد حصلتِ عليها قبل ثواني معدودة

196
00:13:56,940 --> 00:14:00,399
بعد قرارك القدوم، وجدتِ نفسك فجأة قد وصلتِ

197
00:14:00,434 --> 00:14:04,227
هكذا يتقدم الوقت هنا
على نمط الأحلام

198
00:14:04,262 --> 00:14:08,020
لقد شككتِ بهذا سابقا، أليس كذلك ؟
دونا نوبل) ؟)

199
00:14:10,459 --> 00:14:15,140
كيف تعرفينني ؟ -
لقد تقابلنا سابقا، في المكتبة -

200
00:14:15,175 --> 00:14:16,944
لقد كنتِ طيبة معي

201
00:14:16,979 --> 00:14:19,499
أتمنى أن أعاملكِ بالمثل الآن

202
00:14:21,499 --> 00:14:23,419
صوتكِ

203
00:14:24,459 --> 00:14:26,625
أنا أعرفه -
نعم، تعرفينه -

204
00:14:26,660 --> 00:14:30,220
(أنا ما تبقى من الآنسة (إيفانجليستا

205
00:14:41,340 --> 00:14:43,745
بروفيسور، تقدمي
جدي مكانا آمنا

206
00:14:43,780 --> 00:14:46,100
إنه سرب لاحم في بذلة 
لا يمكنك التفاهم معهم

206
00:14:46,101 --> 00:14:47,100
خمس دقائق

207
00:14:47,135 --> 00:14:50,699
دايف) الآخر، ابق معه)
أخرجه من هنا عندما يصبح غبيا جدا للعيش

208
00:14:50,734 --> 00:14:52,619
دقيقتان، دكتور

209
00:14:54,219 --> 00:14:55,904
من أطفأ الأنوار ؟

210
00:14:55,939 --> 00:14:58,904
هل سمعت هذا ؟ تلك الكلمات ؟
تلك كانت الفكرة الأخيرة

211
00:14:58,939 --> 00:15:03,199
للرجل الذي يرتدي تلك السترة
قبل أن تقفز داخله و تنهش لحمه 

212
00:15:03,234 --> 00:15:07,459
تلك روح رجل عالقة داخل بث عصبي 
و تستمر دائما 

213
00:15:07,494 --> 00:15:10,620
الآن، إذا لم تملك اللباقة لتركه
ماذا عن هذا ؟

214
00:15:10,655 --> 00:15:12,585
استغله
تكلم معي

215
00:15:12,620 --> 00:15:15,824
إنه سهل، بث عصبي
فقط حدد و فكر

216
00:15:15,859 --> 00:15:18,944
استغله، تكلم معي -
من أطفأ الأنوار ؟ -

217
00:15:18,945 --> 00:15:19,998
"الفاشتا نيرادا"

217
00:15:19,999 --> 00:15:23,419
يعيشون في جميع العوالم في هذا النظام
لكنكم تصطادون في الغابات

218
00:15:23,454 --> 00:15:24,859
ماذا تفعلون في المكتبة ؟

218
00:15:24,860 --> 00:15:26,859
يجب أن نذهب دكتور -
دقيقة فحسب -

219
00:15:26,894 --> 00:15:29,700
أتيتم إلى المكتبة لتصطادوا، لماذا ؟
فقط أخبرني لماذا ؟

220
00:15:35,260 --> 00:15:37,259
لم نفعل 

221
00:15:37,294 --> 00:15:39,259
مرحبا

222
00:15:40,100 --> 00:15:42,104
لم نفعل

223
00:15:42,139 --> 00:15:45,899
على مهلك، أنا أفهمك
لم تفعلوا ماذا ؟

224
00:15:45,934 --> 00:15:48,865
لم نأتي إلى هنا

225
00:15:48,866 --> 00:15:51,780
حسنا، بالتأكيد فعلتم
بالتأكيد قدمتم إلى هنا

226
00:15:51,815 --> 00:15:54,100
أتينا من هنا

227
00:15:54,135 --> 00:15:55,785
من هنا ؟

228
00:15:55,820 --> 00:15:57,825
لقد ولدنا هنا

229
00:15:57,860 --> 00:16:00,700
لكنكم من الأشجار
من أبواغ الأشجار

230
00:16:00,735 --> 00:16:03,580
هذه غاباتنا

231
00:16:04,740 --> 00:16:07,379
لستم قريبين من أي غابة
أنظروا حولكم

232
00:16:07,414 --> 00:16:10,465
هذه غاباتنا

233
00:16:10,500 --> 00:16:13,060
لستم في غابة
أنتم في مكتبة

234
00:16:13,095 --> 00:16:14,899
... لا يوجد أشجار في 

235
00:16:16,019 --> 00:16:19,260
المكتبة -
يجب أن نذهب دكتور -

236
00:16:19,295 --> 00:16:21,185
الكتب

237
00:16:21,220 --> 00:16:22,700
لقد أتيتم من الكتب

238
00:16:25,260 --> 00:16:30,459
أبواغ في ملايين، ملايين الكتب -
يجب أن نذهب دكتور -

239
00:16:30,494 --> 00:16:32,624
أنظر إلى ذلك

240
00:16:32,659 --> 00:16:35,259
"غابات "الفاشتا نيرادا

241
00:16:35,294 --> 00:16:37,825
تم تعديلها و طبعها و تقييدها  

242
00:16:37,860 --> 00:16:42,059
مليون مليون كتاب
ظلال قد فقست

243
00:16:42,094 --> 00:16:43,380
يجب أن نذهب دكتور

245
00:16:48,100 --> 00:16:50,140
دايف)، (دايف) أنا آسف جدا)

246
00:16:53,060 --> 00:16:55,664
من أطفأ الأنوار ؟ -
يجب أن نذهب دكتور -

247
00:16:55,699 --> 00:16:58,825
أنا غبي، أتكلم كثيرا
هذا الفم لا يصمت أبدا

248
00:16:58,860 --> 00:17:03,580
هل تريد أن تعلم السبب الوحيد لبقائي حيا ؟
لأنني أبقى دائما قرب الباب

249
00:17:23,980 --> 00:17:28,900
لقد اقترحت أن نلتقي هنا
لأن متنزه اللعب هو أسهل مكان للرؤية، لرؤية الكذبة

250
00:17:28,935 --> 00:17:32,140
أية كذبة ؟ -
الأطفال، أنظري إلى الأطفال -

251
00:17:33,660 --> 00:17:35,944
لماذا تضعين ذلك النقاب ؟

252
00:17:35,979 --> 00:17:38,659
إذا كان لدي وجه مثل وجهك
ما كنت لأغطيه

253
00:17:38,694 --> 00:17:40,219
تتذكرين وجهي إذا ؟

254
00:17:42,820 --> 00:17:47,140
الذكريات ما زالت هناك
المكتبة، الدكتور، أنا

255
00:17:47,175 --> 00:17:49,500
لقد تمت برمجتك حتى لا تبحثي فحسب

256
00:17:52,299 --> 00:17:54,580
آسفة، لكنكِ .. ميتة

257
00:17:55,140 --> 00:17:58,540
(على نحو ما، جميعنا ميتون هنا (دونا

258
00:17:58,575 --> 00:18:00,557
نحن موتى المكتبة

259
00:18:00,592 --> 00:18:02,505
حسنا، ماذا عن الأطفال ؟

260
00:18:02,540 --> 00:18:05,539
الأطفال ليسوا ميتين
أطفالي ليسوا موتى 

261
00:18:05,574 --> 00:18:07,465
أطفالك لم يكونوا أحياء أبدا

262
00:18:07,500 --> 00:18:10,780
لا تقولي هذا، لا تجرأي على قول هذا عن أطفالي

263
00:18:10,815 --> 00:18:12,425
أنظري إلى أطفالك

264
00:18:12,460 --> 00:18:16,180
أنظري إليهم جميعا، أنظري جيدا
ليسوا حقيقين

265
00:18:16,215 --> 00:18:18,300
هل ترين ذلك الآن ؟
جميعهم متشابهون

266
00:18:20,179 --> 00:18:24,939
جميع أطفال هذا العالم
نفس الطفل و نفس الطفلة، دائما هكذا

267
00:18:24,974 --> 00:18:26,744
توقفي

268
00:18:26,779 --> 00:18:30,820
توقفي فحسب، لماذا تفعلين ذلك ؟
لماذا ترتدين ذلك النقاب ؟

269
00:18:53,659 --> 00:18:58,180
تعلمين، الأمر طريف
أستمر في تمني أن يكون الدكتور هنا

270
00:18:58,215 --> 00:19:00,620
الدكتور هنا، أليس كذلك ؟

271
00:19:00,655 --> 00:19:02,859
سيعود، صحيح ؟

272
00:19:06,380 --> 00:19:12,259
تعلمين، عندما ترين صورة لشخص تعرفينه
لكنها من سنوات سابقة قبل معرفتك إياه

273
00:19:12,294 --> 00:19:16,219
كما لو أنهم لم ينتهوا بعد
لم يكتملوا بعد

274
00:19:17,860 --> 00:19:20,584
حسنا، نعم
الدكتور هنا

275
00:19:20,619 --> 00:19:24,300
يأتي عندما أتصل به
كما يفعل دائما

276
00:19:25,700 --> 00:19:28,380
لكنه ليس دكتوري 

277
00:19:32,020 --> 00:19:33,859
لأن دكتوري

278
00:19:35,860 --> 00:19:39,699
رأيت جيوشا بأكملها تعود أدراجها و تهرب

279
00:19:40,940 --> 00:19:44,599
و هو يعود مختالا إلى التارديس

280
00:19:44,634 --> 00:19:48,259
و يفتح الأبواب بفرقعة من أصابعه

281
00:19:50,060 --> 00:19:53,380
الدكتور في التارديس

282
00:19:54,579 --> 00:19:56,740
المحطة التالية : كل مكان

282
00:19:56,741 --> 00:19:58,540
لمحات مستقبلية 

283
00:20:01,020 --> 00:20:04,080
لا أحد يستطيع فتح التارديس بفرقعة أصابعه

284
00:20:04,115 --> 00:20:07,140
لا ينفع الأمر هكذا -
ينفع مع الدكتور -

285
00:20:07,175 --> 00:20:09,117
أنا الدكتور

286
00:20:09,152 --> 00:20:11,059
نعم، يوما ما

287
00:20:13,660 --> 00:20:15,940
كيف حالكِ ؟ -
أين هو (دايف) الآخر ؟ -

288
00:20:15,975 --> 00:20:17,580
غير قادم
آسف

289
00:20:19,019 --> 00:20:23,740
حسنا، إذا أخذوه، كيف لم يأخذوني بعد ؟ -
لا أدري -

290
00:20:23,775 --> 00:20:26,859
ربما تلوين خوذتك أعطى النتيجة المرجوة

291
00:20:26,894 --> 00:20:28,944
لقد أعطى النتيجة حقا

292
00:20:28,979 --> 00:20:31,705
لن يرى أحد وجهي مجددا

293
00:20:31,740 --> 00:20:35,660
هل يمكنني أن أحضر  لكِ شيئا ؟ -
عمر طويل سيكون هذا طيبا منك -

294
00:20:35,695 --> 00:20:37,184
أي شيء تستطيع فعله بخصوص هذا ؟

295
00:20:37,219 --> 00:20:39,700
أنا أعمل على ذلك -
دكتور -

296
00:20:41,700 --> 00:20:43,820
عندما التقيناك أول مرة

297
00:20:44,860 --> 00:20:46,904
(لم تثق بـبروفيسور (سونغ

298
00:20:46,939 --> 00:20:50,299
ثم همست بكلمة في أذنك
ثم وثقت بها

299
00:20:51,900 --> 00:20:54,184
... حياتي حاليا

300
00:20:54,219 --> 00:20:56,299
أحتاج كلمة كتلك

301
00:20:56,701 --> 00:20:58,299
ماذا قالت ؟

302
00:21:01,580 --> 00:21:05,220
امنح الفتاة الميتة فرصة
أسرارك آمنة معي ؟

303
00:21:05,255 --> 00:21:06,497
آمنة ؟

304
00:21:06,532 --> 00:21:07,740
ماذا ؟

305
00:21:09,420 --> 00:21:12,899
آمنة، لا تقولين محفوظة
لا أحد يقول محفوظة، لقد قلتِ آمنة

305
00:21:12,900 --> 00:21:14,899
ماذا قالت الرسالة ؟

306
00:21:14,934 --> 00:21:18,899
"تم حفظ 4022 شخصا، لا يوجد ناجون" -
دكتور ؟ -

307
00:21:20,139 --> 00:21:23,465
لا أحد يقول حفظ
المجانين يفعلون، لكننا نقول آمنين 

308
00:21:23,500 --> 00:21:28,619
لكن كما ترين، لم تعني آمنين
بل عنت، عنت حرفيا .. تم حفظهم

309
00:21:30,654 --> 00:21:32,700
ماذا حصل لوجهك ؟

310
00:21:32,735 --> 00:21:34,824
أخطاء في النسخ

311
00:21:34,859 --> 00:21:38,340
لقد دمر وجهي
و فعل العجائب بعقلي

312
00:21:38,375 --> 00:21:40,339
أنا نسخة سيئة لنفسي

313
00:21:40,374 --> 00:21:42,025
أين نحن ؟

314
00:21:42,060 --> 00:21:44,904
لم كل الأطفال متشابهين ؟

315
00:21:44,939 --> 00:21:48,979
نفس النمط مجددا و مجددا
يحفظ فضاء كبيرا

316
00:21:49,014 --> 00:21:50,740
فضاء ؟

317
00:21:52,019 --> 00:21:53,185
الفضاء الالكتروني

318
00:21:53,220 --> 00:21:55,585
لا، لا تقولي
لا يجب أن تقولي

319
00:21:55,620 --> 00:21:59,464
ترين، هناك
قبل مئات السنين، اندفاع طاقي كبير 

320
00:21:59,499 --> 00:22:04,104
جميع الناقلات الفضائية اشتغلت في نفس الوقت
بمجرد وصول "الفاشتا نيرادا" لدورة توالدهم، يهجمون 

321
00:22:04,139 --> 00:22:08,539
شخص ما أطلق الانذار، فحاول الحاسوب نقل الجميع فضائيا -
حاول نقل 4022 شخصا ؟ - 

322
00:22:08,574 --> 00:22:12,620
و نجح، أخرجهم جميعا
لكن لا يوجد مكان لإرسالهم إليه، لا مكان آمن في المكتبة

323
00:22:12,655 --> 00:22:17,185
الفاشتا نيرادا" يكبرون"
و الجميع تم نقله دون وجود مكان لإرسالهم إليه 

324
00:22:17,220 --> 00:22:21,340
لقد علقوا في النظام، منتظرين أن يتم إرسالهم
مثل رسائل البريد الالكتروني 

325
00:22:21,375 --> 00:22:23,137
إذا، ماذا سيفعل الحاسوب ؟

326
00:22:23,172 --> 00:22:24,900
ما يفعل الحاسوب دائما ؟

327
00:22:24,935 --> 00:22:27,340
لقد قام بحفظهم

328
00:22:28,740 --> 00:22:33,859
المكتبة، عالم كامل من الكتب
و في المركز تماما، أكبر قرص صلب في التاريخ

329
00:22:33,894 --> 00:22:37,740
فهرس كل شيء تمت كتابته
نسخ احتياطية لكل كتاب

330
00:22:37,775 --> 00:22:42,580
لقد قام الحاسوب بحفظ 4022 شخصا
بالطريقة الوحيدة التي يستطيعها

331
00:22:42,615 --> 00:22:45,584
لقد قام بحفظهم في القرص الصلب 

332
00:22:45,619 --> 00:22:49,539
جسدك محفوظ في المكتبة
كتوقيع طاقي

333
00:22:49,574 --> 00:22:53,459
يمكن تحقيقه مجددا
كلما تطلب ذلك منكِ أو من المكتبة 

334
00:22:53,494 --> 00:22:54,899
المكتبة ؟

335
00:22:56,220 --> 00:23:00,700
إذا انتهى بي الأمر و وجهي في أحد تلك التماثيل -
تذكرين التماثيل ؟ - 

336
00:23:02,940 --> 00:23:05,659
انتظري
لا .. انتظري

337
00:23:06,619 --> 00:23:09,299
إذا، هذه ليست أنا حقا ؟

338
00:23:09,334 --> 00:23:11,837
هذا ليس جسدي الحقيقي

339
00:23:11,872 --> 00:23:14,305
لكنني كنت أتابع حمية 

340
00:23:14,340 --> 00:23:17,140
ما ترينه حولك
هذا العالم بأكمله

341
00:23:17,175 --> 00:23:19,699
هو لا شيء أكثر من واقع افتراضي

342
00:23:22,660 --> 00:23:24,580
إذا لماذا تبدين هكذا ؟

343
00:23:25,380 --> 00:23:27,065
لم يكن لدي خيار

344
00:23:27,100 --> 00:23:31,144
لقد تم نقلك فضائيا
أنتِ نسخة مثالية 

345
00:23:31,179 --> 00:23:35,580
بينما أنا كنت مجرد بيانات شبحية
علقت في الاتصال اللاسلكي و تم رفعها تلقائيا  

346
00:23:35,615 --> 00:23:39,340
و جعلك هذا ذكية ؟ -
نحن مجرد أرقام هنا -

347
00:23:39,375 --> 00:23:42,860
أظن بأن نقطة عشرية قد تم تحويلها إلى حاصل ذكائي

348
00:23:42,895 --> 00:23:45,905
لكن وجهي كان الإيجابية الكبرى 

349
00:23:45,940 --> 00:23:49,380
لدي الصفتان المطلوبتان لرؤية الحقيقة الكلية

350
00:23:49,415 --> 00:23:52,140
أنا عبقرية و غير محبوبة

351
00:23:55,260 --> 00:23:56,900
إذا كان هذا كله حلما

352
00:23:59,339 --> 00:24:00,744
فمن صاحب الحلم ؟

353
00:24:00,779 --> 00:24:05,340
من الصعب رؤية كل شيء في قاعدة البيانات
حتى بالنسبة لي، لكن هنالك كلمة

354
00:24:05,375 --> 00:24:07,260
كلمة واحدة فقط

355
00:24:08,940 --> 00:24:10,059
"كال"

356
00:24:14,699 --> 00:24:16,145
أمي
ركبتي

357
00:24:16,180 --> 00:24:18,825
أنظري إلى تلك الركبة

358
00:24:18,860 --> 00:24:21,780
أنظري إلى تلك الركبة السخيفة

359
00:24:21,815 --> 00:24:24,665
ليست حقيقية
إنهما خيال

360
00:24:24,700 --> 00:24:29,179
أنا آسفة، لكن بما أنكِ تفهمين الوضع الآن
لن تكوني قادرة على إبقائهما

361
00:24:29,214 --> 00:24:31,265
إنهما موجودان فقط بإيمانك

362
00:24:31,300 --> 00:24:34,860
لا تعلمين، ليس لديكِ أطفال -
و لا أنتِ كذلك -

363
00:24:36,580 --> 00:24:39,704
دونا) لمصلحتكِ) 
دعيهم يذهبون

364
00:24:39,739 --> 00:24:44,300
توقفي، ستفسدين كل شيء
أنا أكرهكِ، ستدمرين كل شيء، توقفي

365
00:24:44,335 --> 00:24:45,700
عزيزتي، ما المشكلة ؟

366
00:24:46,980 --> 00:24:48,499
اصمت

367
00:24:51,100 --> 00:24:53,659
أبي
لا، أبي

368
00:24:58,740 --> 00:25:01,339
ماذا هناك ؟
ما المشكلة ؟

369
00:25:02,340 --> 00:25:06,139
<font color=#F91129>"التدمير الذاتي بعد عشرين دقيقة"<font>

370
00:25:07,699 --> 00:25:11,940
أمي، ماذا قصدت الآنسة ؟
ألسنا حقيقين ؟

371
00:25:11,975 --> 00:25:15,025
إلى أين نحن ذاهبان ؟ -
المنزل -

372
00:25:15,060 --> 00:25:17,539
كان هذا سريعا، أليس كذلك أمي ؟

373
00:25:18,860 --> 00:25:22,180
أمي، ما مشكلة السماء ؟

374
00:25:26,060 --> 00:25:29,340
ما مو محو قاص ؟ -
بعد عشرين دقيقة، سيتصدع هذا الكوكب كبيضة -

375
00:25:29,375 --> 00:25:32,659
لا، لا بأس
الطبيب (مون) سيوقفها

376
00:25:32,694 --> 00:25:34,544
"إنه مبرمجة لحماية "كال

377
00:25:34,579 --> 00:25:36,705
يجب عليك حقا إيقاف ذلك
كما تعلمين

378
00:25:36,740 --> 00:25:41,020
لقد نسيتِ مجددا بأنه أنتِ من أنقذت كل هؤلاء الناس
أليس كذلك ؟

379
00:25:41,055 --> 00:25:43,260
ثم تذكرتِ

380
00:25:43,340 --> 00:25:45,660
(اصمت طبيب (مون

381
00:25:51,259 --> 00:25:57,060
جميع أنظمة المكتبة غير متصلة
عذرا للإزعاج  

382
00:25:57,095 --> 00:26:00,099
يجب أن نوقف هذا
"يجب أن نحمي "كال

382
00:26:00,100 --> 00:26:02,060
ما هو ؟
ما هو "كال" ؟

383
00:26:02,400 --> 00:26:05,020
يجب أن نذهب إلى الحاسوب الرئيسي
سأريك

383
00:26:05,800 --> 00:26:07,020
إنه في لب الكوكب

384
00:26:07,055 --> 00:26:09,780
حسنا إذا
لنذهب

385
00:26:17,499 --> 00:26:18,979
منصة جاذبية

386
00:26:20,820 --> 00:26:22,740
أراهن على أنني معجب بك

387
00:26:22,775 --> 00:26:24,220
أنت كذلك

388
00:26:33,499 --> 00:26:35,499
أمي، أنتِ تؤلمين يدي

389
00:26:37,060 --> 00:26:41,220
... فقط
فقط ابقيا حيث يمكنني رؤيتكما

390
00:26:41,255 --> 00:26:43,539
لا تغيبا عن ناظري

391
00:26:43,574 --> 00:26:45,820
هل حان وقت النوم ؟

392
00:26:55,420 --> 00:26:57,025
حسنا

393
00:26:57,060 --> 00:26:59,220
كان هذا جميلا
أليس كذلك ؟

394
00:26:59,255 --> 00:27:01,345
كان هذا وقت تهييء للنوم جميل

395
00:27:01,380 --> 00:27:07,339
شربنا حليبا ساخنا، و شاهدنا الرسوم المتحركة
ثم قرأت لكما والدتكما قصة نوم جميلة

396
00:27:08,740 --> 00:27:12,859
أمي، (جوشوا) و أنا
لسنا حقيقيين، أليس كذلك ؟

397
00:27:12,894 --> 00:27:14,824
بالتأكيد أنتما حقيقيان

398
00:27:14,859 --> 00:27:18,984
أنتما حقيقيان مثل كل شيء
لم تقولان هذا ؟

399
00:27:19,019 --> 00:27:23,779
لكن، أمي .. أحيانا عندما لا تكونين هنا
كأننا لسنا هنا كذلك

400
00:27:23,814 --> 00:27:25,819
حتى عندما تغمضين عينيك

401
00:27:25,854 --> 00:27:28,019
نتوقف فحسب

401
00:27:30,154 --> 00:27:34,019
حسنا، تعدكما والدتكما بألا تقفل عينيها مجددا

402
00:27:45,859 --> 00:27:47,639
لا
أرجوكما

403
00:27:47,674 --> 00:27:49,420
لا
أرجوكما

404
00:27:50,299 --> 00:27:51,259
لا

405
00:27:52,299 --> 00:27:54,279
لا

406
00:27:54,314 --> 00:27:56,260
لا

407
00:28:02,500 --> 00:28:04,979
<font color=#F91129>"التدمير الذاتي بعد 15 دقيقة"<font>

408
00:28:05,420 --> 00:28:08,744
قاعدة البيانات
أكثر من أربعة آلاف عقل حي عالقين داخلين

409
00:28:08,779 --> 00:28:12,459
نعم، حسنا لن يعيشوا لوقت أطول
لم يعد أمامنا وقت طويل

410
00:28:14,220 --> 00:28:16,500
ساعدوني
أرجوكم ساعدوني

411
00:28:16,535 --> 00:28:18,780
أرجوكم، أرجوكم ساعدوني

412
00:28:25,060 --> 00:28:28,264
ساعدوني، أرجوكم، ساعدوني

413
00:28:28,299 --> 00:28:30,099
ما هذا ؟
هل كان ذلك طفلا ؟

413
00:28:30,100 --> 00:28:31,699
الحاسوب في وضع السبات 

414
00:28:31,734 --> 00:28:34,660
لا أستطيع إيقاظه
أنا أحاول

415
00:28:43,380 --> 00:28:45,460
... دكتور، هذه القراءات

416
00:28:47,219 --> 00:28:49,939
أعلم، كأنها .. حلم

417
00:28:49,974 --> 00:28:52,584
إنه حلم .. لحياة طبيعية

418
00:28:52,619 --> 00:28:56,179
و أب رائع
و كل كتاب تمت كتابته

419
00:28:56,700 --> 00:28:58,800
الحواسيب لا تحلم

420
00:28:58,835 --> 00:29:00,907
ساعدوني
أرجوكم ساعدوني

421
00:29:00,942 --> 00:29:02,980
لا، لكن الفتيات الصغيرات تفعلن

422
00:29:15,140 --> 00:29:17,579
أرجوكم ساعدوني
أرجوكم ساعدوني

423
00:29:17,614 --> 00:29:19,225
يا الهي

424
00:29:19,260 --> 00:29:21,544
إنها الطفلة الصغيرة

425
00:29:21,579 --> 00:29:24,700
الفتاة التي رأيناها على الحاسوب

426
00:29:24,735 --> 00:29:26,260
إنها ليست في الحاسوب

427
00:29:27,780 --> 00:29:29,500
على نحو ما، إنها الحاسوب

428
00:29:30,619 --> 00:29:32,100
القيادة الرئيسية

429
00:29:32,135 --> 00:29:34,697
"هذه "كال

430
00:29:34,732 --> 00:29:37,225
كال" هو طفل"

431
00:29:37,260 --> 00:29:41,420
طفل موصول بجهاز مركزي ؟ 
لم لم تخبرني ذلك ؟ احتجت معرفة ذلك

432
00:29:41,455 --> 00:29:42,900
لأنها من عائلتي

433
00:29:45,779 --> 00:29:46,819
(كال)

434
00:29:48,019 --> 00:29:49,860
(شارلوت أبيغيل لوكس)

435
00:29:51,020 --> 00:29:53,340
الإبنة الصغرى لجدي

436
00:29:55,420 --> 00:30:01,380
لقد كانت تموت
لذلك بنى لها مكتبة و وضع عقلها الحي داخلها

437
00:30:01,415 --> 00:30:03,984
مع قمر يهتم بها

438
00:30:04,019 --> 00:30:08,580
و كل تاريخ البشر لكي يمر الوقت
أي مكان لتعيش فيه و أي كتاب لتقرأه

439
00:30:10,140 --> 00:30:12,939
لقد أحبت الكتب أكثر من أي شيء

440
00:30:12,974 --> 00:30:15,145
لقد منحهم لها جميعا

441
00:30:15,180 --> 00:30:19,620
و طلب فقط أن يتم تركها و شأنها
سرا

442
00:30:19,655 --> 00:30:22,585
و ليس عرضا للمسوخ

443
00:30:22,620 --> 00:30:26,820
إذا، لم تكن تحمي براءة اختراع
بل كنت تحميها

444
00:30:30,340 --> 00:30:32,340
هذه ليست حياة كاملة بالتأكيد

445
00:30:33,379 --> 00:30:35,305
لكنها أبدية

446
00:30:35,340 --> 00:30:37,220
ثم أتت الظلال

447
00:30:37,255 --> 00:30:40,139
الظلال
... يجب علي أن

448
00:30:40,174 --> 00:30:42,060
يجب علي أن أحفظ

449
00:30:43,620 --> 00:30:45,099
يجب علي أن أحفظ

450
00:30:45,134 --> 00:30:46,579
و قد حفظتهم

451
00:30:47,539 --> 00:30:50,425
حفظت جميع من في المكتبة

452
00:30:50,460 --> 00:30:54,584
أخذتهم إلى أحلامها
و أبقتهم آمنين

453
00:30:54,619 --> 00:30:58,185
إذا، لماذا لم تخبرنا ؟ -
لأنها نست -

454
00:30:58,220 --> 00:31:04,059
لديها أكثر من 4000 عقلا حيا في عقلها
... من المؤكد أن الأمر يشبه

455
00:31:04,094 --> 00:31:06,544
أن تكون .. حسنا مثلي

456
00:31:06,579 --> 00:31:09,304
إذا ماذا نفعل ؟ -
هذا سهل -

456
00:31:09,305 --> 00:31:10,304
<font color=#F91129>"التدمير الذاتي بعد عشر دقائق"<font>

457
00:31:10,339 --> 00:31:13,419
ننقل كل الناس شعاعيا خارج قاعدة البيانات
سيقوم الحاسوب بإعادة التشغيل و يوقف العد التنازلي

458
00:31:13,454 --> 00:31:16,345
المشكلة أن (شارلوت) لا تملك مساحة ذاكرية كافية لتقوم بالنقل

459
00:31:16,380 --> 00:31:20,079
هذا سهل، سأصل نفسي بالحاسوب
و يمكنها اقتراض مساحتي الذاكرية

459
00:31:20,080 --> 00:31:21,579
المشكلة أن هذا سيقتلك 

460
00:31:21,614 --> 00:31:24,297
نعم، من السهل النقد - 
ستحرق كلا قلبيك، و لا تظن بأنك ستتجدد -

461
00:31:24,332 --> 00:31:26,545
سأحاول جهدي ألا أموت 
حقا، هذا هدفي الأساسي 

461
00:31:26,546 --> 00:31:27,045
دكتور

462
00:31:27,046 --> 00:31:28,040
أنا محق و هذا سينجح

462
00:31:28,041 --> 00:31:29,740
اصمتي و الآن أنصتي، أنتِ و هو 
عودا إلى المكتبة الرئيسية

462
00:31:29,741 --> 00:31:31,740
شغلا أي خلايا إدخال تجدونها لأقصى تحميل

463
00:31:31,775 --> 00:31:35,580
و قبل أن تقولي أي شيء آخر بروفيسور
هل يمكنني أن أذكركِ بأن تصمتي

464
00:31:35,615 --> 00:31:37,837
أكرهك أحيانا

465
00:31:37,872 --> 00:31:40,025
أعلم ذلك
سيد (لوكس) أنت معي

466
00:31:40,060 --> 00:31:42,219
أنيتا)، إذا مات)
سأقتله

467
00:31:43,260 --> 00:31:45,104
ماذا عن "الفاشتا نيرادا" ؟

468
00:31:45,139 --> 00:31:46,138
هذه هي غاباتهم

468
00:31:46,139 --> 00:31:49,020
سأغلق على (شارلوت) داخل عالمها الصغير
و أخرج الجميع من هنا

469
00:31:49,055 --> 00:31:51,625
يمكن للظلال أن تتجول بسعادة

470
00:31:51,660 --> 00:31:53,659
إذا، تظن بأنهم سيتركوننا نرحل فحسب ؟

470
00:31:53,660 --> 00:31:56,659
هذا أفضل عرض سيحصلون عليه -
ستعرض عليهم ذلك ؟ -

471
00:31:56,694 --> 00:32:02,060
من الأفضل لهم أن يقبلوه
لأنه حاليا، أجد من الصعب علي تقديم عرض طيب 

472
00:32:02,095 --> 00:32:03,584
لقد أحببت (أنيتا) حقا

473
00:32:03,619 --> 00:32:07,620
لقد كانت شجاعة، حتى عندما كانت تبكي
و لم تستلم أبدا، و أنتم التهمتموها

474
00:32:10,419 --> 00:32:12,424
لكنني سأدع هذا يمر

475
00:32:12,459 --> 00:32:15,045
طالما تدعوهم يمرون

476
00:32:15,080 --> 00:32:19,740
منذ متى و أنت تعلم ؟ -
لقد قمت بعد الظلال -

477
00:32:19,775 --> 00:32:21,340
لديك ظل واحد فقط الآن

478
00:32:23,499 --> 00:32:26,340
لقد اقترب وقت رحيلها
كونوا طيبين معها

479
00:32:26,375 --> 00:32:28,339
هذه غاباتنا

480
00:32:28,374 --> 00:32:29,904
لسنا طيبين

481
00:32:29,939 --> 00:32:33,460
أنا أعيد لكم غاباتكم
لكنكم ستعيدونهم إلي

482
00:32:33,495 --> 00:32:35,585
ستدعونهم يرحلون

483
00:32:35,620 --> 00:32:38,379
هذه غاباتنا
و هم طعامنا 

484
00:32:42,540 --> 00:32:44,140
لا تعبثوا معي

485
00:32:45,419 --> 00:32:49,100
لقد قتلتم للتو شخصا أعجبت به
هذا ليس مكانا آمنا لتكونوا فيه

485
00:32:49,101 --> 00:32:53,100
أنا الدكتور
و أنتم في أكبر مكتبة في الكون

486
00:32:54,899 --> 00:32:56,460
ابحثوا عني لتعرفوا من أكون

487
00:33:08,860 --> 00:33:10,500
لديك يوم واحد فقط

488
00:33:14,779 --> 00:33:15,660
(أنيتا)

488
00:33:15,661 --> 00:33:18,660
أنا آسف، لقد كانت ميتة منذ مدة
لقد طلبت منكِ الذهاب

489
00:33:18,695 --> 00:33:21,299
يستطيع (لوكس) تدبر الأمور بدوني

490
00:33:22,660 --> 00:33:23,899
لكنك لا تستطيع

491
00:33:29,299 --> 00:33:32,299
<font color=#F91129>"التدمير الذاتي بعد دقيقتان"<font>

492
00:33:35,340 --> 00:33:38,419
لا، لا هيا
ماذا تفعلين ؟ هذا عملي أنا

493
00:33:38,454 --> 00:33:41,465
و غير مسموح لي بالحصول على مهنة كذلك، على ما أظن ؟

494
00:33:41,500 --> 00:33:44,064
لم أنا مكبل اليدين ؟  
لم تملكينهم حتى ؟

494
00:33:44,065 --> 00:33:45,064
لمحات مستقبلية 

495
00:33:45,099 --> 00:33:46,820
هذه ليست مزحة، أوقفي ذلك الآن
سيقتلكِ ذلك

495
00:33:46,821 --> 00:33:48,820
سيكون لدي فرصة، لن تكون لديكِ أي فرصة

496
00:33:48,855 --> 00:33:51,625
لم تكن لتملك أي فرصة و لا أنا كذلك

497
00:33:51,660 --> 00:33:55,740
أنا أضع التوقيت لنهاية العد التنازلي
سيكون هناك نقطة ضوئية في تدفق القيادة 

498
00:33:55,775 --> 00:33:59,580
بهذه الطريقة، ستتحسن فرصنا في تحميل نظيف -
ريفر)، أرجوكِ .. لا) - 

499
00:33:59,615 --> 00:34:03,339
الطريف في الموضوع
أن هذا يعني بأنك علمت دائما كيف سأموت

500
00:34:03,374 --> 00:34:06,500
كل هذا الوقت الذي كنا فيه معا
علمت أنني سآتي إلى هنا

501
00:34:07,780 --> 00:34:12,060
في آخر مرة قابلتك فيها
شخصيتك الحقيقية، أعني المستقبلية

501
00:34:12,061 --> 00:34:14,060
وقفتَ على عتبة باب منزلي

502
00:34:14,095 --> 00:34:16,139
بقصة شعر جديدة و بذلة

503
00:34:17,539 --> 00:34:21,420
"أخذتني إلى "داريليوم
لأرى الأبراج التي تغني

504
00:34:22,459 --> 00:34:24,499
يا لها من ليلة

505
00:34:24,534 --> 00:34:26,817
غنتِ الأبراج

506
00:34:26,852 --> 00:34:28,800
و بكيتَ

506
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
<font color=#F91129>"التدمير الذاتي بعد دقيقة واحدة"<font>

507
00:34:29,100 --> 00:34:33,820
لم ترد إخباري السبب
و أظن بأنك قد علمت أن الوقت قد حان

508
00:34:33,855 --> 00:34:36,499
وقتي، وقت قدومي للمكتبة

509
00:34:37,620 --> 00:34:41,459
لقد أعطيتني مفكك حتى
كان يجب أن يكون هذا دليلا

510
00:34:41,494 --> 00:34:44,065
لا يوجد شيء يمكنك القيام به

511
00:34:44,100 --> 00:34:48,539
يمكنكِ تركي أقوم بذلك -
إذا مت هنا، سيعني هذا بأنني لم أقابلك أبدا -

512
00:34:48,574 --> 00:34:52,979
يمكن إعادة كتابة التاريخ -
ليس تلك الأوقات، و لا سطر واحد .. لا تجرأ على ذلك -

513
00:34:54,540 --> 00:34:56,225
لا بأس

514
00:34:56,260 --> 00:34:59,299
لا بأس، لم ينتهي الأمر بالنسبة لك
ستراني مجددا

515
00:35:00,379 --> 00:35:02,819
لديك العديد من الأشياء القادمة

516
00:35:02,854 --> 00:35:05,259
أنتَ و أنا
الفضاء و الزمان

517
00:35:06,060 --> 00:35:09,060
ستشاهدنا نركض

518
00:35:10,740 --> 00:35:13,664
ريفر) أنتِ تعلمين اسمي) -
<font color=#F91129>"... التدمير الذاتي بعد"<font>

519
00:35:13,699 --> 00:35:18,019
لقد همستِ باسمي في أذني -
عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة -

520
00:35:18,054 --> 00:35:22,339
هنالك سبب واحد قد أخبر فيه أي شخص اسمي

521
00:35:22,374 --> 00:35:23,980
هنالك مرة واحدة أستطيع فيها ذلك

522
00:35:24,015 --> 00:35:25,259
اصمت الآن

523
00:35:27,379 --> 00:35:30,379
لمحات مستقبلية -
ثلاثة، إثنان، واحد -

524
00:35:36,620 --> 00:35:37,580
دونا) ؟)

525
00:35:38,659 --> 00:35:40,544
ماذا يحصل ؟

526
00:35:40,579 --> 00:35:44,139
لا أعلم، لكنه ليس حقيقيا
لا شيء هنا حقيقي

527
00:35:44,174 --> 00:35:46,459
العالم بأكمله، كل شيء
لا شيء منه حقيقي

528
00:35:47,779 --> 00:35:49,100
هل أنا حقيقي ؟

529
00:35:50,899 --> 00:35:54,340
بالتأكيد أنت حقيقي
أعلم بأنك حقيقي

530
00:35:55,659 --> 00:35:59,260
يا الهي
أتمنى أن تكون حقيقيا

531
00:36:04,819 --> 00:36:06,704
سأجدك

532
00:36:06,739 --> 00:36:08,940
أعدك، سأجدك

533
00:36:17,459 --> 00:36:19,399
اعذرني

534
00:36:19,434 --> 00:36:21,305
ماذا حصل ؟

535
00:36:21,340 --> 00:36:23,340
كيف أتينا إلى هنا ؟

536
00:36:24,900 --> 00:36:26,744
أنظر إلى نفسك

537
00:36:26,779 --> 00:36:31,579
لقد عدت، جميعكم عدتم
لقد فعلها

538
00:36:33,139 --> 00:36:35,379
لقد عدتم جميعا
انظروا اليك

540
00:36:46,500 --> 00:36:48,299
أنظروا إلى هذا

541
00:36:50,219 --> 00:36:51,940
أنظروا إلى هذا
لقد نجح

542
00:36:53,700 --> 00:36:56,020
4022 شخصا

543
00:36:56,055 --> 00:36:57,499
تم إنقاذهم

544
00:37:20,100 --> 00:37:23,144
أرجو أن تكونوا صبورين
يمكن نقل ثلاثة فقط في كل مرة

545
00:37:23,179 --> 00:37:27,539
...لا تقولوا وجهتكم المقصودة حتى تصلوا إلى

546
00:37:27,574 --> 00:37:29,020
هل من حظ ؟

547
00:37:30,619 --> 00:37:33,704
لم يكن هنالك أحد يدعي (لي) حتى
ذلك اليوم في المكتبة

548
00:37:33,739 --> 00:37:40,060
ربما كان لديه اسم آخر هناك
لكن لنكن صريحين

549
00:37:40,095 --> 00:37:41,700
لم يكن حقيقيا، أليس كذلك ؟

550
00:37:42,540 --> 00:37:43,980
ربما لا

551
00:37:45,099 --> 00:37:46,980
لقد اختلقت الرجل المثالي

552
00:37:47,739 --> 00:37:51,339
وسيم، يحبني و يصعب عليه نطق كلمة واحدة

553
00:37:52,060 --> 00:37:53,505
ماذا يقول هذا عني ؟

554
00:37:53,540 --> 00:37:54,240
كل شيء

554
00:37:55,200 --> 00:37:57,740
"آسف هل قلت "كل شيء
"عنيت "لا شيء

555
00:37:57,775 --> 00:38:01,060
"لقد أردت قول "لا شيء
"لكنني قلت "كل شيء

556
00:38:01,095 --> 00:38:04,219
قفوا في منتصف الناقل الفضائي من فضلكم

557
00:38:04,254 --> 00:38:06,425
ماذا عنك ؟

558
00:38:06,460 --> 00:38:10,780
هل أنت بخير ؟ -
أنا دائما بخير -

559
00:38:12,379 --> 00:38:18,540
هل "بخير" رمز خاص للتايم لورذز
لـ"لستُ بخير إطلاقا" ؟

560
00:38:18,575 --> 00:38:19,500
لماذا ؟

561
00:38:21,060 --> 00:38:22,700
لأنني بخير كذلك

562
00:38:27,339 --> 00:38:29,340
هيا

563
00:38:55,140 --> 00:38:57,020
صديقتك

564
00:38:57,055 --> 00:38:58,900
(البروفيسور (سونغ

565
00:39:00,939 --> 00:39:03,619
لقد عرفتك في المستقبل
لكنها لم تعرفني

566
00:39:03,654 --> 00:39:05,024
ماذا سيحصل لي ؟

567
00:39:05,059 --> 00:39:08,099
لأنها عندما سمعت إسمي
الطريقة التي نظرت فيها إلي

567
00:39:08,100 --> 00:39:09,099
(دونا)

568
00:39:09,134 --> 00:39:11,299
هذه مذكراتها

569
00:39:13,980 --> 00:39:15,420
مستقبلي

570
00:39:19,059 --> 00:39:20,539
يمكنني أن أنظر و أرى مستقبلكِ

571
00:39:22,459 --> 00:39:24,379
ما رأيك ؟

572
00:39:26,020 --> 00:39:27,580
هل يجب أن نسترق النظر للنهاية ؟

573
00:39:35,580 --> 00:39:37,619
لمحات مستقبلية
صحيح ؟

574
00:39:37,654 --> 00:39:39,059
صحيح

575
00:39:53,500 --> 00:39:55,385
هيا

576
00:39:55,420 --> 00:39:56,899
الفصل التالي من هذه الناحية

577
00:39:59,059 --> 00:40:03,220
<font color=#99FFCC>عندما تركضون مع الدكتور<font>
<font color=#99FFCC>يبدو الأمر كما لو أنه لن ينتهي أبدا<font>

578
00:40:03,255 --> 00:40:07,260
<font color=#99FFCC>لكن مهما حاولتم <font>
<font color=#99FFCC>لا يمكنكم الترحال للأبد<font>

579
00:40:08,859 --> 00:40:14,664
<font color=#99FFCC>يعلم الجميع بأن الجميع يموتون<font>
<font color=#99FFCC>و لا أحد يعلم ذلك أكثر من الدكتور<font>

580
00:40:14,699 --> 00:40:24,224
<font color=#99FFCC>لكنني أظن بأن كل السماوات في كل العوالم<font>
<font color=#99FFCC>قد تتحول لظلام، إن هو و للحظة واحدة قَبِل بذلك<font>

582
00:40:24,259 --> 00:40:27,745
لماذا ؟ لم سأعطيها مفكي ؟
لم سأفعل ذلك ؟

583
00:40:27,780 --> 00:40:32,019
شخصيتي المستقبلية كان لديه سنوات ليفكر في ذلك
ليفكر في طريقة لإنقاذها

584
00:40:32,054 --> 00:40:35,940
و ما فعله هو إعطائها مفكا
لم سأفعل ذلك

585
00:40:35,975 --> 00:40:40,260
أنظري إلى هذا

586
00:40:41,540 --> 00:40:43,184
أنا بارع جدا

587
00:40:43,219 --> 00:40:46,060
ماذا فعلت ؟ -
لقد حفظتها -

588
00:40:51,979 --> 00:40:54,104
ابقي معي

589
00:40:54,139 --> 00:40:57,979
يمكنك القيام بذلك، إبقي معي
هيا، أنتِ و أنا .. رحلة أخيرة

590
00:41:02,379 --> 00:41:04,660
(آسف (ريفر
طريق مختصرة

591
00:41:17,020 --> 00:41:19,620
<font color=#99FFCC>يعلم الجميع بأن الجميع يموتون<font>

592
00:41:22,979 --> 00:41:24,979
<font color=#99FFCC>لكن ليس كل يوم<font>

593
00:41:26,940 --> 00:41:28,380
<font color=#99FFCC>ليس اليوم<font>

594
00:41:52,940 --> 00:41:55,105
لا بأس، أنتِ آمنة

595
00:41:55,140 --> 00:41:57,665
ستكونين دائما آمنة هنا

596
00:41:57,700 --> 00:42:00,900
لقد أصلح الدكتور قاعدة البيانات
هذا مكان جيد الآن

596
00:42:00,901 --> 00:42:02,779
لكنني كنت قلقة من أن تشعري بالوحدة

597
00:42:02,814 --> 00:42:05,340
لذا أحضرت لكِ بعض الأصدقاء

598
00:42:05,375 --> 00:42:07,419
ألستُ فتاة ذكية ؟

599
00:42:07,454 --> 00:42:09,260
ألسنا جميعا ؟

600
00:42:13,500 --> 00:42:15,185
يا الهي

601
00:42:15,220 --> 00:42:17,420
لا يمكنه ألا يفعل شيئا
أليس كذلك ؟

602
00:42:18,259 --> 00:42:20,939
ذلك الرجل
ذلك الرجل المستحيل

603
00:42:23,340 --> 00:42:25,660
لا يمكنه أن يستسلم فحسب

604
00:42:43,219 --> 00:42:45,825
<font color=#99FFCC>بعض الأيام استثنائية<font>

605
00:42:45,860 --> 00:42:49,019
<font color=#99FFCC>بعض الأيام مباركة جدا <font>

606
00:42:49,054 --> 00:42:52,179
<font color=#99FFCC>بعض الأيام، لا أحد يموت فيها أبدا<font>

607
00:43:19,579 --> 00:43:22,420
<font color=#99FFCC>بين الحين و الآخر<font>
<font color=#99FFCC>من وقت لوقت آخر بعيد<font>

608
00:43:22,455 --> 00:43:24,264
<font color=#99FFCC>في يوم من ملايين الأيام<font>

609
00:43:24,299 --> 00:43:29,340
<font color=#99FFCC>عندما تكون الرياح عادلة<font>
<font color=#99FFCC>و يلبي الدكتور النداء<font>

610
00:43:34,259 --> 00:43:35,779
<font color=#99FFCC>يعيش الجميع<font>

611
00:44:05,700 --> 00:44:07,820
أحلاما سعيدة جميعا

611
00:44:12,700 --> 00:44:14,820
<font color=#FFFF00>"في الحلقة القادمة"<font>

612
00:44:15,580 --> 00:44:16,545
كن حذرا

613
00:44:16,580 --> 00:44:20,020
أستقل سفينة كبيرة مليئة بالعديد من الغرباء
"عبر كوكب ماسي يدعى "منتصف الليل

614
00:44:20,055 --> 00:44:21,597
ما يمكن أن يسوء في هذا ؟

615
00:44:21,632 --> 00:44:23,105
استمتع برحلتك -
أنا متشوق جدا -

616
00:44:23,140 --> 00:44:26,500
ما الذي يسبب ذلك الضجيج ؟

617
00:44:26,535 --> 00:44:29,537
شيء غير بشري يحاول الدخول من الباب -
لا يوجد شيء غير بشري هنا -

618
00:44:29,572 --> 00:44:32,504
فقط أخبرني ما ذلك -
انخفضوا -

619
00:44:32,539 --> 00:44:35,299
إذا كنا سنخرج من هنا
إذا، فأنتم تحتاجونني

620
00:44:35,334 --> 00:44:36,424
كما لو أنك استثنائي جدا

621
00:44:36,459 --> 00:44:40,079
شخصان قد توفيا -
لا تجعلي شخصا ثالثا يموت -

622
00:44:40,114 --> 00:44:43,699
إنه قادم من أجلي
إنه قادم من أجلي

623
00:44:43,734 --> 00:44:45,699
ابتعدي من هناك

