1
00:00:14,210 --> 00:00:16,490
لقد قلت : لا

2
00:00:16,520 --> 00:00:17,680
شلال ياقوتي

3
00:00:17,710 --> 00:00:19,780
إنه شلال من الياقوت الأزرق

4
00:00:19,790 --> 00:00:22,840
هذه الجوهرة الهائلة، بحجم نهر جليدي
"و تصل إلى "منحدرات أوبليفيون

5
00:00:22,870 --> 00:00:27,610
ثم تتحطم إلى ياقوت على الحافة
تسقط لمائة ألف قدم إلى واد كريستالي    

6
00:00:27,640 --> 00:00:29,160
أراهن أنك تقول هذا لجميع الفتيات

7
00:00:29,180 --> 00:00:31,710
هيا، إنهم يصعدون الآن

8
00:00:31,720 --> 00:00:34,600
لن يكون الأمر ممتعا لوحدي
إنها أربع ساعات فقط

9
00:00:34,610 --> 00:00:38,800
لا، تلك أربع ساعات للذهاب و أربع ساعات للعودة
إنها مثل رحلة مدرسية

10
00:00:38,810 --> 00:00:40,200
أفضل الاستجمام

11
00:00:40,220 --> 00:00:41,440
كوني حذرة

12
00:00:41,450 --> 00:00:43,080
تلك أشعة شمس إشعاعية 

13
00:00:43,120 --> 00:00:44,370
أنا بخير

14
00:00:44,380 --> 00:00:47,560
موجود على النشرة
هذه النظارة هي بسمك 15 قدم 

15
00:00:47,570 --> 00:00:48,740
حسنا، أنا أستسلم

16
00:00:48,760 --> 00:00:51,510
سأعود وقت العشاء
سنجرب ذلك المطعم ضد الجاذبية 

17
00:00:51,520 --> 00:00:53,640
هذا موعد 
حسنا، ليس موعدا 

18
00:00:53,650 --> 00:00:55,850
تعلم ما أقصد
اذهب

19
00:00:55,860 --> 00:00:57,130
أراكِ لاحقا

20
00:00:57,140 --> 00:00:59,640
و كن حذرا، حسنا ؟

21
00:00:59,650 --> 00:01:03,280
أستقل سفينة كبيرة مليئة بالعديد من الغرباء
"عبر كوكب ماسي يدعى "منتصف الليل

22
00:01:03,290 --> 00:01:04,660
ماذا قد يسوء حقا ؟

23
00:01:06,780 --> 00:01:10,590
<font color=#32CD32>ترجمة : مينوشة<font>
<font color=#38B0DE>منتديات شبكة الاقلاع<font>

24
00:01:35,430 --> 00:01:42,070
<font color=#FFFF00>الحلقة العاشرة : منتصف الليل<font>

26
00:01:43,080 --> 00:01:45,410
... حزمة عصير مجانية و حزمة

27
00:01:45,420 --> 00:01:47,620
سماعات الرأس فقط من فضلك

28
00:01:47,630 --> 00:01:49,440
تفضلي

29
00:01:50,060 --> 00:01:54,290
هذه سماعات القنوات من 1 إلى 36
رابط مودم لألعاب الفيديو  

30
00:01:54,300 --> 00:01:58,010
سدادات مجانية، شبشب مجاني، حزمة عصير مجانية 

31
00:01:58,030 --> 00:01:59,490
و فول سوداني مجاني

32
00:01:59,500 --> 00:02:01,760
يجب أن أحذرك، بعض المنتوجات قد تحتوي على الجوز

33
00:02:01,780 --> 00:02:03,730
سيكون هذا الفول السوداني 

34
00:02:03,750 --> 00:02:05,110
استمتع برحلتك

35
00:02:05,120 --> 00:02:07,350
لا يسعني الإنتظار
لنذهب

36
00:02:07,640 --> 00:02:08,710
عفوا ؟

37
00:02:08,720 --> 00:02:10,780
إنها بالفرنسية و تعني لنذهب

38
00:02:10,800 --> 00:02:12,990
رائع

39
00:02:13,570 --> 00:02:16,000
سماعات للقنوات من 1 إلى 36 -
لا شكرا، لا نريدها -

40
00:02:16,010 --> 00:02:18,220
سدادات من فضلك -
تفضلي -

41
00:02:18,230 --> 00:02:23,900
يطلقون عليه شلالا ياقوتيا
لكن لا يوجد شيء مثل هذا، الياقوت هو أوكسيد الألمونيوم 

42
00:02:23,910 --> 00:02:28,170
لكن الجليد هو مجرد مركب السيليكا مع صباغ الحديد   

43
00:02:28,180 --> 00:02:30,450
هلا أحضرت تلك المخدة من أجل عنقي ؟ -
نعم سيدي -

44
00:02:30,460 --> 00:02:31,430
و الحبوب ؟

45
00:02:31,440 --> 00:02:35,400
نعم، تم قياسها جميعا من أجلك
تفضلي

46
00:02:35,410 --> 00:02:38,230
(هوبز)
(بروفيسور (وينفولد هوبز

47
00:02:38,240 --> 00:02:39,400
أنا الدكتور
مرحبا

48
00:02:39,410 --> 00:02:42,270
إنها المرة الحادية عشر بالنسبة لي -
المرة الأولى بالنسبة لي -

49
00:02:42,280 --> 00:02:44,420
(و أنا (دي دي
(دي دي بلاسكو)

50
00:02:44,430 --> 00:02:48,080
لا تزعجي الرجل
أين هي قنينة الماء الخاصة بي ؟

51
00:02:48,090 --> 00:02:51,690
شبشب مجاني، حزمة عصير مجانية و فول سوداني مجاني 

52
00:02:51,700 --> 00:02:55,140
يجب أن أحذرك، بعض المنتوجات قد تحتوي على الجوز

53
00:02:55,150 --> 00:02:57,540
لا تكن سخيفا
تعال و اجلس بجانبنا

54
00:02:57,550 --> 00:02:59,360
انظر، لقد حصلنا على شباشب

55
00:02:59,370 --> 00:03:00,660
جيثرو) افعل كما قالت والدتك)

56
00:03:00,670 --> 00:03:01,840
أنا أجلس هنا

57
00:03:01,850 --> 00:03:04,670
إنه خجل منا 
لكنه لا يمانع أن ندفع عنه، أليس كذلك ؟

58
00:03:04,680 --> 00:03:06,310
لا تبدئا

59
00:03:06,320 --> 00:03:08,130
هل يجب أن أحتفظ بالعصير
أم أشربه الآن ؟

60
00:03:08,140 --> 00:03:10,500
انظر، إنه يحتوي على الخوخ و الكليمنتين 

61
00:03:10,510 --> 00:03:15,320
آنساتي و سادتي و ما يختلف عنهما
"مرحبا بكم في سفينة "الكروسادير 50

62
00:03:15,340 --> 00:03:19,250
هلا سمحتم بربط أحزمتكم
سننطلق بعد لحظات

63
00:03:19,270 --> 00:03:21,050
الأبواب

64
00:03:23,030 --> 00:03:24,950
إغلاق النوافذ

65
00:03:28,720 --> 00:03:32,460
أعتذر لحجب المنظر
"سيبقى كذلك حتى نصل إلى "قصر الشلال  

66
00:03:32,480 --> 00:03:33,810
كذلك لتذكريكم

66
00:03:33,811 --> 00:03:38,810
"لا يوجد هواء بـ"منتصف الليل
لذا، أرجو ألا تلمسوا أقفال الباب الخارجي 

67
00:03:38,820 --> 00:03:43,150
مخرج الطوارئ هو في الجزء الخلفي 
هل سنحتاج لاستعماله ؟ أنتم أولا

68
00:03:44,090 --> 00:03:47,080
(الآن، سأصلكم بالسائق (جو

69
00:03:47,090 --> 00:03:48,600
السائق جو خلف عجلة القيادة

70
00:03:48,620 --> 00:03:50,740
"كان هنالك سقوط للماس في "واد سحرة الشتاء   

71
00:03:50,770 --> 00:03:54,370
لذا سنقوم بالتفافة صغيرة
كما ترون على الخريطة  

72
00:03:54,380 --> 00:03:57,610
"تغطي الرحلة 500 كيلومتر للوصول إلى "الساحل المتعدد الأوجه  

73
00:03:57,650 --> 00:04:00,620
المدة المقدرة هي أربع ساعات

74
00:04:00,640 --> 00:04:06,210
شكرا لسفركم معنا
"و كما اعتادوا القول في الماضي .. "واجنز رول 

75
00:04:13,180 --> 00:04:14,220
لتسليتكم

76
00:04:14,240 --> 00:04:18,580
لدينا القناة الموسيقية تذيع فيديوهات لأغاني الأرض الكلاسيكية  

78
00:04:21,970 --> 00:04:26,500
"و أيضا، آخر جهاز فني من "لودفيك كلين 

79
00:04:28,250 --> 00:04:33,290
إضافة و من أجل الشباب
مفاجأة نادرة : أرشيف الرسوم المتحركة

80
00:04:33,300 --> 00:04:36,870
أربع ساعات من الوقت الممتع
استمتعوا

81
00:05:05,300 --> 00:05:07,100
حسنا، هذه رأفة بنا 

82
00:05:07,110 --> 00:05:11,290
أعتذر آنساتي و سادتي و ما يختلف عنهما

83
00:05:11,320 --> 00:05:14,740
يبدو أن لدينا عطلا في النظام الترفيهي

84
00:05:14,750 --> 00:05:15,860
لكن ماذا نفعل ؟

85
00:05:15,870 --> 00:05:17,480
سنقضي أربع ساعات هنا

86
00:05:17,490 --> 00:05:19,860
أربع ساعات للجلوس هنا فقط

87
00:05:19,880 --> 00:05:21,330
سأخبرك شيئا

88
00:05:21,350 --> 00:05:24,010
يجب أن نتحدث مع بعضنا بدل ذلك

89
00:05:28,180 --> 00:05:31,080
<font color=#7EC0EE>"بعد 98 كلم"<font>

90
00:05:33,630 --> 00:05:35,210
لذا قال (بيف)، سأذهب للسباحة

91
00:05:35,220 --> 00:05:38,480
لقد كنت مستعدا
ملابس السباحة و كل شيء

92
00:05:38,490 --> 00:05:39,050
و سدادة الأنف 

92
00:05:39,051 --> 00:05:40,950
لقد كان لديه سدادة على أنفه
كان عليكم رؤيته

93
00:05:40,960 --> 00:05:46,500
لقد ذهبت لمنقذ السباحة
و قد كان من صنف (الشامبوني)، تعلم أصحاب الجباه الكبيرة ؟  

94
00:05:46,510 --> 00:05:47,680
جباه كبيرة عظيمة

95
00:05:47,690 --> 00:05:49,680
و قلت، أين هو حوض السباحة ؟

96
00:05:49,690 --> 00:05:53,740
و قال، حوض السباحة هو عمل تجريدي 

97
00:05:54,760 --> 00:05:57,480
لم يكن حوضا حقيقيا -
لقد كان مفهوما فكريا - 

98
00:05:57,490 --> 00:05:58,600
و ارتديت سدادة للأنف

99
00:05:58,610 --> 00:06:02,140
لقد كنت هكذا 
أين هو الحوض ؟

100
00:06:04,560 --> 00:06:08,940
<font color=#7EC0EE>"بعد 150 كلم"<font>

101
00:06:08,010 --> 00:06:12,340
أنا ما زلت تلميذة في السنة الثانية
"لكنني كتبت مقالة عن "قمر بوش الضائع  

102
00:06:12,370 --> 00:06:15,510
قرأه البروفيسور (هوبز) و أحبه
و أخذني لأعمل باحثة عنده

103
00:06:15,530 --> 00:06:16,760
فقط لفترة العطل هذه

104
00:06:16,790 --> 00:06:21,320
حسنا، أنا أقول باحثة
لكن أغلب الأوقات قضيتها أجلب الأشياء و أحملها 

105
00:06:21,330 --> 00:06:22,730
لكنها تجربة جيدة

106
00:06:22,760 --> 00:06:24,130
و هل وجدوه أبدا ؟

107
00:06:24,150 --> 00:06:25,110
وجدوا ماذا ؟

108
00:06:25,130 --> 00:06:26,860
"قمر بوش الضائع"

109
00:06:26,890 --> 00:06:28,370
لا، ليس بعد

110
00:06:28,380 --> 00:06:31,280
حسنا، ربما سيكون هذا اكتشافكِ الرائع يوما ما

111
00:06:31,300 --> 00:06:33,820
نخب بوش -
بوش -

112
00:06:34,310 --> 00:06:36,850
<font color=#7EC0EE>"بعد 209 كلم"<font>

113
00:06:35,950 --> 00:06:41,480
(لا، أنا مع صديقتي (دونا
لقد بقيت في قصر الترفيه، ماذا عنكِ ؟ 

114
00:06:41,490 --> 00:06:43,180
لا، أنا فحسب

115
00:06:43,200 --> 00:06:46,820
لقد كنتُ مثلك كثيرا
السفر لوحدي

116
00:06:47,210 --> 00:06:49,680
أحب ذلك
أن أفعل ما أحب، أذهب لأي مكان

117
00:06:49,690 --> 00:06:51,950
ما زلت أعتاد على ذلك

118
00:06:51,970 --> 00:06:55,320
لقد أصبحت وحيدة حديثا
ليس باختياري 

119
00:06:55,330 --> 00:06:56,270
ماذا حصل ؟

120
00:06:56,290 --> 00:06:57,790
المعتاد

121
00:06:57,820 --> 00:07:00,980
لقد أرادت مساحتها الخاصة كما يقولون

122
00:07:01,000 --> 00:07:03,340
مجرة أخرى في الواقع

123
00:07:03,370 --> 00:07:06,640
أعتقد بأن هذه مساحة كافية، ما رأيك ؟ -
نعم -

124
00:07:07,440 --> 00:07:10,270
لدي صديقة ذهبت إلى كون مختلف

125
00:07:11,000 --> 00:07:14,390
ما هذا ؟
دجاج أم لحم ؟

126
00:07:14,420 --> 00:07:16,860
أظن بأنهما معا

127
00:07:19,360 --> 00:07:21,430
<font color=#7EC0EE>"بعد 251 كلم"<font>

128
00:07:20,350 --> 00:07:24,540
إذا هذه "منتصف الليل"
هل ترى ؟ الشمس قامت بقصفه 

129
00:07:24,550 --> 00:07:28,910
"أشعة "الإكس تونيك
إشعاع كلفاني خام

130
00:07:28,940 --> 00:07:31,410
دي دي)، الصورة التالية) 

131
00:07:31,420 --> 00:07:33,420
إنها دراستي المفضلة

132
00:07:33,440 --> 00:07:38,850
في الواقع، أنا أول شخص يبحث في هذا
... لأنه كما ترون

133
00:07:41,240 --> 00:07:46,160
التاريخ ساحر
لأنه لا يوجد أي تاريخ

134
00:07:46,170 --> 00:07:49,720
لا يوجد أي حياة في هذا النظام بأكمله
لا يمكن أن تكون

135
00:07:49,740 --> 00:07:52,330
قبل أن تنتقل شركة قصر الترفيه  

136
00:07:52,340 --> 00:07:56,610
لم يأتِ أحد إلى هنا أبدا 

137
00:07:56,640 --> 00:08:00,110
لا شيء حي

138
00:08:01,730 --> 00:08:03,440
لكن، كيف تعلم ذلك ؟

139
00:08:03,450 --> 00:08:05,330
أعني، إذا لم يستطع أحد الخروج

140
00:08:05,350 --> 00:08:06,930
عدنا لسماع خيالاته 

141
00:08:06,940 --> 00:08:08,920
لديه وجهة نظر قوية مع ذلك -
تماما -

142
00:08:08,930 --> 00:08:11,450
ننظر إلى هذا العالم عبر النظارات

143
00:08:11,460 --> 00:08:13,480
آمنين داخل صندوقنا المعدني 

144
00:08:13,500 --> 00:08:17,140
حتى "قصر الترفيه" تم تخفيضه من المدار   

145
00:08:17,170 --> 00:08:20,590
"و ها نحن هنا، نعبر "منتصف الليل

146
00:08:20,600 --> 00:08:23,670
لكننا لا نلمسه أبدا

147
00:08:26,880 --> 00:08:29,300
لقد توقفنا 

148
00:08:30,780 --> 00:08:33,150
هل توقفنا ؟

149
00:08:33,160 --> 00:08:34,130
هل وصلنا ؟

150
00:08:34,140 --> 00:08:35,480
لا يمكن
هذا مبكر جدا

151
00:08:35,490 --> 00:08:38,870
إنها لا تتوقف
مركبات "كروسادير" لا تتوقف أبدا

152
00:08:38,880 --> 00:08:43,680
إذا استطعتم العودة إلى أماكنكم فحسب
إنه مجرد تأخير صغير 

153
00:08:47,510 --> 00:08:48,880
ربما مجرد توقف بسبب وجود هوة 

154
00:08:48,890 --> 00:08:50,330
لا يوجد هوة للتوقف -
ماذا يحصل ؟ -

155
00:08:50,340 --> 00:08:54,010
لقد ذهبت في هذه البعثة 14 مرة
لم يتوقفوا أبدا

156
00:08:54,040 --> 00:08:57,830
لقد توقفنا و هذا واضح
لذا لا فائدة من إنكار ذلك

157
00:08:57,840 --> 00:08:59,190
لقد تحطمنا

158
00:08:59,200 --> 00:09:01,060
(شكرا (جيثرو -
وسط السراب - 

159
00:09:01,070 --> 00:09:02,400
هذا يكفي 
توقف عن هذا

160
00:09:02,420 --> 00:09:08,210
آنساتي، سادتي و ما يختلف عنهما
... نحن نعاني فقط من  

161
00:09:08,230 --> 00:09:11,350
تأخير صغير
يحتاج السائق لتثبيت المحرك  

162
00:09:11,360 --> 00:09:14,680
إن هذا روتيني كليا
لذا، إذا استطعتم البقاء في أماكنكم

163
00:09:14,690 --> 00:09:15,930
لا، آسفة سيدي
... هل يمكنك

164
00:09:15,940 --> 00:09:17,940
أنظري، خبير في المحركات .. درجتان

165
00:09:17,950 --> 00:09:20,220
آسفة سيدي
إذا استطعت الجلوس في مكانك

166
00:09:20,230 --> 00:09:22,420
ليس مفترضا بك التواجد هناك - 
إذا سمحت بالعودة إلى مكانك سيدي -

167
00:09:22,430 --> 00:09:24,420
شركة التأمين، لنحصل على تقدير أولي 

168
00:09:24,440 --> 00:09:26,420
إذا ما المشكلة، أيها السائق (جو) ؟

169
00:09:26,430 --> 00:09:28,830
نحن نقوم بتثبيت المحرك
لن يأخذ هذا وقتا طويلا

170
00:09:28,850 --> 00:09:32,510
لا، لأن ذلك هو المحرك 
ذلك الضوء هناك، و هو جيد

171
00:09:32,520 --> 00:09:35,300
و هو محرك جزيئي البترول
لذا فتثبيته لا معنى له، أليس كذلك ؟

172
00:09:35,310 --> 00:09:36,940
آسف، أنا الدكتور
و أنا ذكي جدا

173
00:09:36,950 --> 00:09:38,430
إذا ما المشكلة ؟

174
00:09:38,450 --> 00:09:43,100
لقد توقفنا فحسب، أنظر، جميع الأنظمة تعمل بشكل جيد
لكننا لا نتحرك

175
00:09:43,590 --> 00:09:46,350
أنت محق، لا أخطاء
و من تكون ؟

176
00:09:46,360 --> 00:09:49,010
كلود)، أنا الميكانيكي المتدرب)

177
00:09:49,360 --> 00:09:50,790
من الجميل مقابلتك

178
00:09:50,810 --> 00:09:54,120
لقد أرسلت إشارة استغاثة
يجب أن يرسلوا شاحنة إنقاذ بأقصى سرعة 

179
00:09:54,130 --> 00:09:56,690
ما هو الوقت اللازم لوصولهم إلى هنا ؟ -
حوالي الساعة -

180
00:09:56,700 --> 00:09:59,520
حسنا، بما أننا ننتظر

181
00:09:59,530 --> 00:10:02,340
هل يجب أن نلقي نظرة على الخارج ؟ 

182
00:10:03,160 --> 00:10:04,790
نرفع الستار قليلا ؟

183
00:10:04,800 --> 00:10:07,850
الجو سام كليا في الخارج
سنتبخر

184
00:10:07,860 --> 00:10:12,170
لا، هذه النوافذ مصنوعة من زجاج سميك
ستمنحنا بضع دقائق، هيا 

185
00:10:12,520 --> 00:10:14,780
عش قليلا

186
00:10:28,150 --> 00:10:30,680
هذا جميل

187
00:10:30,690 --> 00:10:32,560
أنظر إلى كل هذه الماسات

188
00:10:32,570 --> 00:10:33,900
مسممة من الشمس

189
00:10:33,910 --> 00:10:35,190
لا يمكن لأحد لمسها

190
00:10:35,200 --> 00:10:36,940
جو)، لقد قلت بأننا سنأخذ التفافة ؟)

191
00:10:36,960 --> 00:10:38,620
أربعين كلم إلى الغرب

192
00:10:38,630 --> 00:10:40,020
هل هذا مسار معترف به ؟ 

193
00:10:40,040 --> 00:10:43,260
لا، إنه جديد
لقد وجده الحاسوب تلقائيا 

194
00:10:43,270 --> 00:10:45,400
إذا، نحن الأوائل ؟

195
00:10:45,430 --> 00:10:47,370
هذه القطعة من الأرض

196
00:10:47,380 --> 00:10:50,540
لم يسبق لأي كان أن أتى إلى هنا سابقا

197
00:10:50,810 --> 00:10:53,250
في التاريخ بأجمعه

198
00:10:53,270 --> 00:10:55,580
هل رأيتم ... ؟

199
00:10:56,070 --> 00:10:57,690
لا، آسف
لا شيء

200
00:10:57,700 --> 00:10:59,280
ماذا رأيت ؟

201
00:10:59,300 --> 00:11:02,590
هناك، تلك التلة
مثل .. ظل 

202
00:11:02,600 --> 00:11:04,030
لثانية فحسب

203
00:11:04,050 --> 00:11:06,290
ما نوع الظل ؟

204
00:11:06,370 --> 00:11:09,980
"يرتفع "الإكس تونيك
إغلاق ستار النوافذ

205
00:11:11,000 --> 00:11:13,910
أنظر، أنظر هناك .. إنه هناك -
أين ؟ -

206
00:11:15,140 --> 00:11:16,200
ما كان ذلك ؟

207
00:11:16,210 --> 00:11:19,790
مثل شيء يتنقل
شيء .. مظلم 

208
00:11:19,800 --> 00:11:21,730
كما لو كان .. يركض

209
00:11:21,740 --> 00:11:23,620
يركض في أي ناحية ؟

210
00:11:23,630 --> 00:11:25,090
ناحيتنا

211
00:11:25,110 --> 00:11:29,570
دكتور، عد إلى مكانك و لا تتكلم
الإنقاذ في طريقه إلينا

212
00:11:29,580 --> 00:11:33,300
إذا استطعت إقفال الباب
شكرا لك

213
00:11:35,810 --> 00:11:38,610
ماذا قالوا ؟ هل أخبروك ؟
ماذا هناك ؟ ما المشكلة ؟

214
00:11:38,620 --> 00:11:40,870
مجرد تثبيت، يحدث دائما

215
00:11:40,900 --> 00:11:42,320
لا أحتاج هذا

216
00:11:42,330 --> 00:11:44,510
أنا على موعد
هذا غير ضروري كليا 

217
00:11:44,520 --> 00:11:47,540
عودوا إلى أماكنكم
شكرا لكم

218
00:11:50,350 --> 00:11:54,540
اعذرني دكتور
لكنها محركات جزيئية البترول، أليس كذلك ؟ 

219
00:11:54,570 --> 00:11:55,850
الآن، لا تزعجي الرجل

220
00:11:55,870 --> 00:11:57,620
أبي كان ميكانيكيا

221
00:11:57,650 --> 00:12:00,970
جزيئية البترول لا تحتاج تثبيتا 
ماذا يعني تثبيت ؟ 

222
00:12:00,990 --> 00:12:03,440
حسنا، إنه شيء تافه 
لا تقلقي، إنهم يعملون عليه الآن

223
00:12:03,450 --> 00:12:04,900
إذا، فهي ليست المحركات ؟

224
00:12:04,910 --> 00:12:06,500
مجرد وقفة صغيرة هذا كل شيء

225
00:12:06,530 --> 00:12:07,830
كم تبقى لدينا من الهواء ؟

226
00:12:07,850 --> 00:12:08,610
بروفيسور، لا بأس

227
00:12:08,620 --> 00:12:09,890
ماذا قال ؟ -
لا شيء -

228
00:12:09,900 --> 00:12:11,290
هل ينفذ الهواء لدينا ؟

229
00:12:11,300 --> 00:12:12,370
لقد كنت أخمن فقط 

230
00:12:12,380 --> 00:12:14,110
هل هذا صحيح آنستي ؟
هل ينفذ الهواء لدينا ؟

231
00:12:14,120 --> 00:12:16,550
هل هذا ما قاله القائد ؟ -
إذا سمحتم بالبقاء هادئين -

232
00:12:16,560 --> 00:12:18,580
كم من هواء تبقى لنا -
أمي توقفي عن هذا -

233
00:12:18,590 --> 00:12:20,900
كل شيء تحت السيطرة -
لا يبدو هذا لي -

234
00:12:20,910 --> 00:12:23,360
حسنا، هو من قالها -
لا بأس، الهواء في فلتر دائري -  

235
00:12:23,370 --> 00:12:26,330
هو من بدأ بهذا -
الجميع -

236
00:12:28,010 --> 00:12:30,590
اصمتوا

237
00:12:34,150 --> 00:12:35,960
شكرا لكم

238
00:12:35,970 --> 00:12:39,610
(الآن، إذا سمحتم بالإنصات لصديقتي (دي دي

239
00:12:43,490 --> 00:12:44,640
... إنه فقط

240
00:12:44,660 --> 00:12:49,520
حسنا، الهواء في فلتر دائري
مما يعني أنه يمكننا أن نتنفس لمدة عشر سنوات

241
00:12:49,530 --> 00:12:51,020
ها قد تأكدتم

242
00:12:51,030 --> 00:12:55,420
و قد تكلمت مع القائد
و يمكنني أن أضمن لكم بأن كل شيء بخير 

243
00:13:01,640 --> 00:13:02,770
ما كان هذا ؟

244
00:13:02,790 --> 00:13:04,120
لا بد أنه المعدن

245
00:13:04,130 --> 00:13:06,460
إنه يستقر فحسب   

246
00:13:06,470 --> 00:13:07,970
صخور
يمكن أن يكون هذا تساقطا للصخور 

247
00:13:07,980 --> 00:13:11,270
ما أريد معرفته
هو كم سنبقى هنا

248
00:13:12,630 --> 00:13:14,360
ما هذا ؟ -
شخص ما في الخارج -

249
00:13:14,370 --> 00:13:16,720
لا تكوني سخيفة -
كما قلت، يمكن أن تكون صخورا -

250
00:13:16,730 --> 00:13:20,530
نحن في الأعلى
لا يمكن لأي شيء أن يسقط على الجانبين

251
00:13:21,500 --> 00:13:23,230
دق دق

252
00:13:23,240 --> 00:13:24,790
من هناك ؟

253
00:13:30,680 --> 00:13:32,970
هل هنالك شخص بالخارج ؟

254
00:13:32,980 --> 00:13:35,670
حسنا ؟
فليجب أحدكم 

255
00:13:36,690 --> 00:13:38,060
ما الذي يسبب ذلك الضجيج ؟

256
00:13:38,070 --> 00:13:41,530
أنا آسف 
لكن النور في الخارج سام

257
00:13:41,550 --> 00:13:45,830
هذا يعني أنه قد يدمر أي كائن حي
في جزء من الثانية 

258
00:13:45,840 --> 00:13:51,220
من المستحيل أن يكون هنالك شخص في الخارج

259
00:13:54,700 --> 00:13:56,720
ما ذلك إذا ؟

260
00:13:56,730 --> 00:13:59,680
سيدي، يجب عليك حقا العودة إلى مكانك

261
00:14:04,410 --> 00:14:06,040
مرحبا ؟

262
00:14:09,450 --> 00:14:12,050
إنه يتحرك

263
00:14:16,520 --> 00:14:17,550
إنه يحاول الدخول من الباب

264
00:14:17,560 --> 00:14:20,510
لا يوجد شيء هناك في الخارج

265
00:14:20,530 --> 00:14:22,430
لا يمكن

266
00:14:37,280 --> 00:14:38,660
هذا هو المدخل
هل يمكنه الدخول منه ؟

267
00:14:38,670 --> 00:14:41,130
لا، تلك الأبواب مصنوعة من قنطارين من الهيدروليات  

268
00:14:41,140 --> 00:14:42,730
توقفي عن هذا
لا تشجعيهم

269
00:14:42,740 --> 00:14:44,770
ماذا تظن أنه هناك ؟

270
00:14:44,780 --> 00:14:47,520
...بيف)، لا) -
...سيد كاين)، من الأفضل ألا) -

271
00:14:47,770 --> 00:14:50,220
إنه من حديد السبك هذا الباب

272
00:14:53,300 --> 00:14:56,180
ثلاث مرات، هل سمعت هذا ؟ 
لقد قام بهذا ثلاث مرات

273
00:14:56,190 --> 00:14:57,740
إنه يجيب -
لقد قام بذلك ثلاث مرات -

274
00:14:57,750 --> 00:14:59,370
حسنا جميعا
اهدئوا

275
00:14:59,380 --> 00:15:04,590
لا، لكنه أجاب
لا تخبرني بأن ذلك الشيء ليس حيا، لقد أجابه

276
00:15:05,240 --> 00:15:08,570
يجب أن أصر عليكم بالعودة لأماكنكم

277
00:15:08,580 --> 00:15:10,900
لا، لا تقفي هناك و تخبرينا عن القواعد

278
00:15:10,910 --> 00:15:15,350
أنتِ المضيفة
يفترض بك القيام بشيء ما

279
00:15:25,540 --> 00:15:27,490
ما الذي يسبب ذلك الضجيج ؟

281
00:15:28,890 --> 00:15:32,190
توقف، اجعلوه يتوقف
اجعلوه يتوقف

282
00:15:32,200 --> 00:15:34,320
لا تقفوا هناك و تنظروا إلي فقط
هذا ليس خطأي

283
00:15:34,330 --> 00:15:35,200
لقد بدأ كل هذا بقصصه
لقد جعل الأمر أسوء 

283
00:15:35,201 --> 00:15:36,200
اهدئي

284
00:15:36,210 --> 00:15:38,460
أنتِ لا تساعديننا -
لم لم تتركه و شأنه ؟ -

285
00:15:38,470 --> 00:15:39,520
توقفوا عن التحديق بي

286
00:15:39,530 --> 00:15:43,110
فقط أخبروني ما هو -
اهدئي -

287
00:15:45,360 --> 00:15:51,090
إنه قادم من أجلي
إنه قادم من أجلي

288
00:15:51,440 --> 00:15:56,120
إنه قادم من أجلي
إنه قادم من أجلي

289
00:15:57,770 --> 00:16:00,070
ابتعدي عن هناك

290
00:16:27,290 --> 00:16:30,410
الذراعان، الساقين، العنق، الرأس، الأنف
أنا بخير

291
00:16:30,690 --> 00:16:32,830
هل الجميع بخير ؟

292
00:16:34,120 --> 00:16:37,490
هل أنتم بخير ؟
الجميع بخير ؟

293
00:16:37,500 --> 00:16:39,320
من المؤكد بأنها كانت هزة أرضية

294
00:16:39,340 --> 00:16:42,430
لكن هذا مستحيل
الأرضية ثابتة، إنها صلبة 

295
00:16:42,440 --> 00:16:44,300
لدينا المشاعل

295
00:16:44,301 --> 00:16:47,300
ليحمل كل واحد منكم مشعلا
إنها خلف مقاعدكم

296
00:16:50,530 --> 00:16:53,350
جيثرو) عزيزي، تعال هنا)

297
00:16:53,380 --> 00:16:56,700
لا تقلقي بخصوصي
ماذا عنها ؟

298
00:16:58,300 --> 00:16:59,900
ماذا حصل للمقاعد ؟ -
من فعل ذلك ؟ -

299
00:16:59,910 --> 00:17:02,430
لقد تمزقت

300
00:17:03,820 --> 00:17:08,260
لا بأس، لا بأس
لقد انتهى، ما زلنا أحياء

301
00:17:08,270 --> 00:17:10,080
أنظري، الجدران ما زالت سليمة
هل رأيتِ ؟ 

302
00:17:10,090 --> 00:17:12,040
جو)، (كلود) ؟) -
إنهم بخير -

303
00:17:12,050 --> 00:17:14,200
السائق (جو)، هل يمكنك سماعي ؟

304
00:17:14,210 --> 00:17:18,210
لا أحصل على رد
من المؤكد بأن نظام الاتصال قد تعطل

305
00:17:25,320 --> 00:17:26,460
ماذا حصل ؟
ما كان ذلك ؟

306
00:17:26,470 --> 00:17:29,300
هل هو السائق ؟
هل فقدنا السائق ؟

307
00:17:29,310 --> 00:17:31,270
لقد اختفت غرفة القيادة -
لا تكوني سخيفة -

308
00:17:31,280 --> 00:17:33,080
لا يمكن أن تختفي
كيف يمكن ذلك ؟

309
00:17:33,090 --> 00:17:34,020
حسنا، هل رأيتِها ؟

310
00:17:34,030 --> 00:17:36,940
لم يكن هنالك أي شيء
كما لو أنه قد تم تمزيقها

311
00:17:36,950 --> 00:17:37,630
ماذا تفعل ؟

312
00:17:37,640 --> 00:17:40,170
هكذا أفضل، القليل من الضوء
شكرا لك، جيد جدا

313
00:17:40,180 --> 00:17:40,990
هل تعلم ماذا تفعل ؟

314
00:17:41,000 --> 00:17:42,780
لقد اختفت غرفة القيادة
من الأفضل أن لا تلمس ذلك الجدار

315
00:17:42,790 --> 00:17:44,310
لا يمكن أن تختفي الغرفة

316
00:17:44,320 --> 00:17:48,380
لا، إنها آمنة
مع أي تمزق، ستقفل على نفسها تلقائيا

317
00:17:49,910 --> 00:17:52,690
لكن شيئا ما قام بتقطيعها

318
00:17:53,430 --> 00:17:54,780
أنتِ محقة
لقد اختفت غرفة القيادة

319
00:17:54,790 --> 00:17:56,080
لكن إذا انفصلت الغرفة عنا

320
00:17:56,090 --> 00:17:58,730
فستفقد سلامتها

321
00:18:00,560 --> 00:18:03,410
أنا آسف
و لكنها تحولا إلى غبار

322
00:18:03,940 --> 00:18:08,450
السائق و الميكانيكي
لكنهما أرسلا إشارة استغاثة

323
00:18:08,460 --> 00:18:10,210
المساعدة في الطريق
لقد أنقذا حياتنا

324
00:18:10,220 --> 00:18:12,550
سنخرج من هنا
أعدكم

325
00:18:12,560 --> 00:18:14,850
ما زلنا أحياء
و سيجدوننا

326
00:18:14,860 --> 00:18:17,240
دكتور، أنظر إليها

327
00:18:18,920 --> 00:18:21,650
صحيح، نعم آسف
هل لدينا عدة طبية ؟ 

328
00:18:21,660 --> 00:18:24,050
لم لا تستدير ؟

329
00:18:25,790 --> 00:18:27,030
ما اسمها ؟

330
00:18:27,040 --> 00:18:30,720
(سيلفستري)، السيدة (سكاي سيلفيستري)

331
00:18:31,460 --> 00:18:36,790
سكاي) ؟)
هل يمكنكِ سماعي ؟ هل أنتِ بخير ؟

332
00:18:39,210 --> 00:18:42,030
هل يمكنكِ التحرك، (سكاي) ؟

333
00:18:42,220 --> 00:18:44,800
فقط انظري إلي

334
00:18:46,290 --> 00:18:49,440
ذلك الضجيج، من الخارج

335
00:18:49,790 --> 00:18:51,670
لقد توقف -
حسنا، شكرا لله على ذلك -

336
00:18:51,680 --> 00:18:54,730
لكن ماذا لو لم يعد في الخارج ؟

337
00:18:55,240 --> 00:18:58,600
ماذا لو أصبح في الداخل ؟ -
في الداخل ؟ أين ؟ -

338
00:18:58,810 --> 00:19:01,400
لقد كان يتجه إليها 

339
00:19:01,410 --> 00:19:05,810
(سكاي)
(كل شيء بخير (سكاي

340
00:19:06,910 --> 00:19:10,520
أريد أن تستديري و أن تواجهيني

341
00:19:47,280 --> 00:19:49,770
سكاي) ؟)

342
00:19:50,500 --> 00:19:53,010
سكاي) ؟)

343
00:19:53,400 --> 00:19:55,640
هل أنتِ بخير ؟ -
هل أنتِ بخير ؟ -

344
00:19:55,650 --> 00:19:58,170
هل تأذيتِ ؟ -
هل تأذيتِ ؟ -

345
00:19:58,180 --> 00:20:00,970
لا داعي لتتحدثي -
لا داعي لتتحدثي -

346
00:20:00,980 --> 00:20:03,330
أنا أحاول المساعدة -
أنا أحاول المساعدة -

347
00:20:03,340 --> 00:20:06,130
اسمي هو الدكتور -
اسمي هو الدكتور -

348
00:20:06,140 --> 00:20:08,660
حسنا، هل يمكنكِ التوقف ؟ -
حسنا، هل يمكنكِ التوقف ؟ -

349
00:20:08,670 --> 00:20:10,760
أريد منكِ أن تتوقفي -
أريد منكِ أن تتوقفي -

350
00:20:10,770 --> 00:20:13,050
لِم تفعل ذلك ؟ -
لِم تفعل ذلك ؟ -

351
00:20:13,060 --> 00:20:14,550
لقد جُنت -
لقد جُنت -

352
00:20:14,560 --> 00:20:15,690
توقفي -
توقفي -

353
00:20:15,700 --> 00:20:16,950
لقد قلت : توقفي -
لقد قلت : توقفي -

354
00:20:16,960 --> 00:20:18,780
لا أظن بأنها تستطيع ذلك -
لا أظن بأنها تستطيع ذلك -

355
00:20:18,790 --> 00:20:21,320
توقفي، هذا ليس طريفا -
توقفي، هذا ليس طريفا -

356
00:20:21,330 --> 00:20:23,570
اصمتوا جميعكم -
اصمتوا جميعكم -

357
00:20:23,580 --> 00:20:25,310
(اسمي (جيثرو -
(اسمي (جيثرو -

358
00:20:25,320 --> 00:20:28,410
جيثرو) دعها، اصمت) -
جيثرو) دعها، اصمت) -

359
00:20:34,390 --> 00:20:38,090
لم تُكررين الكلام ؟ -
لم تُكررين الكلام ؟ -

360
00:20:40,340 --> 00:20:43,350
ما هذا ؟ تعلم ؟ -
ما هذا ؟ تعلم ؟ -

361
00:20:43,360 --> 00:20:45,770
نسخ ؟ -
نسخ ؟ -

362
00:20:47,350 --> 00:20:50,240
استيعاب ؟ -
استيعاب ؟ -

363
00:20:52,260 --> 00:21:02,650
الجذر التربيعي لـ"بي" هو 1.7724538509055160272981673341 -
الجذر التربيعي لـ"بي" هو 1.7724538509055160272981673341 -

365
00:21:07,700 --> 00:21:09,830
لكن هذا مستحيل -
لكن هذا مستحيل -

366
00:21:09,840 --> 00:21:11,590
لا يمكنها تكرار كل هذا -
لا يمكنها تكرار كل هذا -

367
00:21:11,600 --> 00:21:13,120
أخبرها أن تتوقف -
أخبرها أن تتوقف -

368
00:21:13,130 --> 00:21:14,700
إنها تصيبني بالجنون -
إنها تصيبني بالجنون -

369
00:21:14,710 --> 00:21:16,060
اجعلها تتوقف -
اجعلها تتوقف -

370
00:21:16,110 --> 00:21:17,490
أوقفها عن التحديق بي -
أوقفها عن التحديق بي -

370
00:21:17,491 --> 00:21:18,990
اجعلها تصمت - 
اجعلها تصمت -

370
00:21:18,991 --> 00:21:20,490
هذا مستحيل -
هذا مستحيل -

371
00:21:20,491 --> 00:21:22,360
أنا أخبركِ، مهما كان اسمك -
أنا أخبركِ، مهما كان اسمك -

372
00:21:22,370 --> 00:21:24,210
توقفوا -
توقفوا -

373
00:21:24,990 --> 00:21:26,130
ما مشكلة عينيها ؟ -
ما مشكلة عينيها ؟ -

373
00:21:27,131 --> 00:21:28,430
إنها تقلد أي شيء -
إنها تقلد أي شيء -

373
00:21:28,431 --> 00:21:30,130
بيف)، لا تقف هناك فحسب .. افعل شيئا، اجعلها تتوقف) -
بيف)، لا تقف هناك فحسب .. افعل شيئا، اجعلها تتوقف) -

373
00:21:30,131 --> 00:21:32,130
أنتِ تخيفين زوجتي -
أنتِ تخيفين زوجتي -

373
00:21:32,131 --> 00:21:34,130
(سيدة (سيلفيستري -
(سيدة (سيلفيستري -

373
00:21:34,131 --> 00:21:36,130
6,6,6 -
6,6,6 -

373
00:21:36,131 --> 00:21:40,930
اجعلها تتوقف -
اجعلها تتوقف -

374
00:21:45,590 --> 00:21:47,250
هذا النظام الاحتياطي 

375
00:21:47,280 --> 00:21:49,650
حسنا، هذا أفضل

376
00:21:49,660 --> 00:21:51,280
ماذا عن الإنقاذ
كم سيستغرقون من وقت للوصول ؟

377
00:21:51,290 --> 00:21:54,010
حوالي ستين دقيقة فقط

378
00:21:54,030 --> 00:21:57,380
لذا أقترح بأن نهدأ جميعا

379
00:21:57,390 --> 00:21:59,670
هذا الذعر لا يساعد 

380
00:21:59,680 --> 00:22:04,100
تلك المرأة المسكينة هي بوضوح تحت حالة هيستيريا ذاتية   

381
00:22:04,110 --> 00:22:06,590
يجب أن ندعها و شأنها -
دكتور -

382
00:22:07,040 --> 00:22:08,510
أعلم

383
00:22:08,520 --> 00:22:13,700
دكتور، الآن ابتعد
أظن بأن عليك تركها

384
00:22:14,060 --> 00:22:16,460
و شأنها

385
00:22:18,300 --> 00:22:21,100
ماذا تفعل ؟

386
00:22:21,110 --> 00:22:22,690
كيف يمكنها فعل ذلك ؟

387
00:22:22,710 --> 00:22:24,700
إنها تتحدث معك

388
00:22:24,710 --> 00:22:26,130
و معي

389
00:22:26,140 --> 00:22:27,930
يا الهي

390
00:22:27,950 --> 00:22:30,560
بيف)، ما الذي تفعله ؟) -
إنها تُكرر الكلام -

391
00:22:31,240 --> 00:22:32,880
في نفس الوقت تماما

392
00:22:32,890 --> 00:22:34,130
هذا مستحيل

393
00:22:34,140 --> 00:22:35,890
لا يوجد أي تأخير حتى

394
00:22:35,900 --> 00:22:37,580
يا رجل، هذا غريب

395
00:22:37,590 --> 00:22:41,310
أظن بأن عليكم جميعا أن تكون هادئين جدا
هل فهمتم هذا ؟

396
00:22:41,330 --> 00:22:42,520
كيف تفعل ذلك ؟

397
00:22:42,530 --> 00:22:44,620
سيدة (كاين)، أرجوكِ اهدئي -
لكن كيف يمكنها القيام بذلك -

398
00:22:44,630 --> 00:22:46,700
إنها تملك صوتي
إنها تملك كلماتي

399
00:22:46,710 --> 00:22:49,860
عزيزتي، كوني هادئة
اصمتي الآن

400
00:22:50,230 --> 00:22:51,090
إنها تفعل ذلك لي

401
00:22:51,100 --> 00:22:54,270
فقط توقفوا، جميعكم
توقفوا أرجوكم

402
00:23:00,720 --> 00:23:03,700
(و الآن (سكاي
هل أنتِ (سكاي) ؟

403
00:23:04,400 --> 00:23:07,990
هل (سكاي) ما زالت موجودة هناك ؟
سيدة (سيلفيستري) ؟

404
00:23:10,360 --> 00:23:14,270
تعلمين تماما ما سأقوله
كيف تفعلين ذلك ؟

405
00:23:16,980 --> 00:23:20,530
لحم بقر مشوي
موز

406
00:23:20,910 --> 00:23:23,950
"شلال "ميدوسا

407
00:23:25,780 --> 00:23:27,090
بانغ

408
00:23:27,100 --> 00:23:30,180
(روز تايلر)
(مارثا جونز)
(دونا نوبل)
"تارديس"

409
00:23:32,290 --> 00:23:36,090
شامبل بوبل ديبل دوبل

410
00:23:36,480 --> 00:23:39,640
دكتور، أنت وسيم جدا
نعم، أنا كذلك، شكرا لكِ

411
00:23:41,750 --> 00:23:45,560
A.B.C.D.E.F.G.H.I.J.K.L.M.N.0

412
00:23:51,140 --> 00:23:54,260
أولا تقوم بالتكرار، ثم تصل إلى نفس المستوى
ما هي المرحلة التالية ؟ 

413
00:23:54,270 --> 00:23:55,610
أي مرحلة تالية ؟

414
00:23:55,620 --> 00:23:57,340
لكنها ليست هي
أليس كذلك ؟

415
00:23:57,350 --> 00:23:59,690
(تلك لم تعد السيدة (سيلفيستري

416
00:23:59,700 --> 00:24:02,450
لا أظن ذلك
لا

417
00:24:04,930 --> 00:24:09,300
أظن بأنه كلما تكلمنا أكثر
كلما تعلمت أكثر

418
00:24:09,310 --> 00:24:12,760
أنا دائما مع التعليم
لكن في هذه الحالة

419
00:24:12,770 --> 00:24:14,970
ربما لا

420
00:24:14,980 --> 00:24:16,650
لنبتعد، هيا
هيا، تعالوا معي

421
00:24:16,660 --> 00:24:18,630
الجميع، ابتعدوا
جميعكم، ابتعدوا قدر استطاعتكم

422
00:24:18,650 --> 00:24:20,480
دكتور، اجعلها تتوقف

423
00:24:20,490 --> 00:24:25,410
فال)، هيا، تعالي إلى الخلف)
توقفي عن النظر إليها، هيا (جيثرو) أنت أيضا .. جميعكم، هيا

424
00:24:25,920 --> 00:24:27,390
خمسون دقيقة
هذا كل ما نحتاجه

425
00:24:27,400 --> 00:24:28,920
خمسون دقيقة
حتى وصول فريق الإنقاذ

426
00:24:28,940 --> 00:24:33,340
و هي ليست قوية حقا
انظروا إليها، كل ما تملك هو أصواتنا

427
00:24:33,360 --> 00:24:36,290
لا يمكنني النظر إليها
تلك العيون

428
00:24:40,500 --> 00:24:43,570
<font color=#CC99CC>"لا يجب أن ننظر إلى الرجال الغيلان"<font>

429
00:24:45,440 --> 00:24:46,820
ماذا يفترض أن يعني هذا ؟

430
00:24:46,830 --> 00:24:50,110
(إنها قصيدة لـ(كريستينا روزيتي

431
00:24:54,880 --> 00:24:57,800
<font color=#CC99CC>"لا يجب أن ننظر إلى الرجال الغيلان"<font>
<font color=#CC99CC>"لا يجب أن نشتري فواكهم"<font>

432
00:24:57,810 --> 00:25:02,100
<font color=#CC99CC>"من يعلم بأي تربة يغذون جذورهم الجائعة و المتعطشة"<font>

433
00:25:03,050 --> 00:25:04,380
لا أظن بأن هذا يساعد حقا

434
00:25:04,410 --> 00:25:08,340
إنها ليست غولا و ليست وحشا
إنهم امرأة مريضة جدا فقط

435
00:25:08,360 --> 00:25:09,810
ربما لهذا اختارها ذلك الشيء

436
00:25:09,820 --> 00:25:11,460
لا يوجد أي شيء

437
00:25:11,490 --> 00:25:15,390
فكر في هذا، ذلك الطرق
لقد انتقل عبر الباص حتى وجدها

438
00:25:15,400 --> 00:25:18,660
و كانت أكثر واحدة خائفة منا

439
00:25:18,930 --> 00:25:22,160
ربما هذا ما احتاجه

440
00:25:22,170 --> 00:25:24,930
هكذا دخل إليها -
للمرة الأخيرة -

441
00:25:24,940 --> 00:25:28,320
"لا يمكن لأي كان العيش على سطح "منتصف الليل

442
00:25:28,340 --> 00:25:31,150
بروفيسور، أنا سعيد لأن لديك تعريفا للحياة في الكون

443
00:25:31,160 --> 00:25:33,750
لكن ربما الكون له أفكار خاصة به

444
00:25:33,760 --> 00:25:35,820
الآن ثق بي
لدي ماض 

445
00:25:35,830 --> 00:25:37,770
أظن بأنه ربما يكون هنالك

446
00:25:37,790 --> 00:25:41,060
(وعي داخل السيدة (سيلفيستري
لكنها ربما ما زالت هناك

447
00:25:41,080 --> 00:25:42,320
و مساعدتها هو واجبنا

448
00:25:42,330 --> 00:25:44,090
حسنا، يمكنك مساعدتها
لن أقترب منها

449
00:25:44,100 --> 00:25:45,350
لا، يجب أن أبقى هنا في الخلف

450
00:25:45,360 --> 00:25:48,180
إذا كانت تقلدنا
ربما المرحلة الأخيرة هي التحول إلينا

451
00:25:48,190 --> 00:25:51,090
لا أريدها أن تتحول لي
أو ستسوء الأشياء كثيرا

452
00:25:51,100 --> 00:25:52,480
كما لو أنك استثنائي جدا

453
00:25:52,490 --> 00:25:56,570
في الواقع، نعم أنا كذلك
حسنا، بما أنه قد تم تقرير ذلك، لنبقى في الخلف و ننتظر

454
00:25:56,580 --> 00:26:00,250
عندما تأتي سفينة الإنقاذ
يمكننا أخذها إلى المستشفى

455
00:26:01,260 --> 00:26:04,070
يجب أن نرميها خارجا

456
00:26:04,410 --> 00:26:07,730
عفوا ؟

457
00:26:07,740 --> 00:26:09,620
هل يمكننا فعل ذلك ؟ -
لا تكوني سخيفة -

458
00:26:09,630 --> 00:26:13,310
ذلك الشيء، مهما كان
قد قتل السائق و الميكانيكي

459
00:26:13,320 --> 00:26:14,580
و لا أظن بأنها قد انتهت بعد

460
00:26:14,600 --> 00:26:15,680
لا يمكنها التحرك حتى

461
00:26:15,690 --> 00:26:17,450
انظروا إليها
انظروا إلى عينيها

462
00:26:17,460 --> 00:26:20,760
(لقد قتلت (جو) و قتلت (كلود
و نحن التالين

463
00:26:20,770 --> 00:26:21,930
ما زالت تقوم بذلك

464
00:26:21,940 --> 00:26:24,780
فقط توقفي، توقفي عن الكلام
توقفي

465
00:26:24,790 --> 00:26:26,230
بيف)، لا تفعل عزيزي)

466
00:26:26,250 --> 00:26:28,070
لن تتوقف

467
00:26:28,370 --> 00:26:31,000
لكن لا يمكننا رميها في الخارج
لا يمكننا فتح الأبواب حتى

468
00:26:31,010 --> 00:26:34,070
لا أحد سيتم رميه

469
00:26:40,570 --> 00:26:42,270
نعم، نستطيع

470
00:26:42,280 --> 00:26:44,170
لأن هنالك قفلا للضغط الهوائي 

471
00:26:44,190 --> 00:26:46,300
كما عندما فتحت باب غرفة القيادة
لم يتم جذبكِ للخارج

472
00:26:46,310 --> 00:26:50,140
كان لديكِ بضع ثواني
لأنه يتطلب من ضغط الجدار حوالي ست ثواني لينهار

473
00:26:50,160 --> 00:26:52,740
حسنا، ست ثواني بالضبط

474
00:26:52,750 --> 00:26:55,350
هذا وقت كافٍ لرمي شخص ما

475
00:26:55,360 --> 00:26:57,310
شكرا (دي دي) هذا تماما ما احتجنا إليه

476
00:26:57,320 --> 00:26:58,380
هل سيقتلها الوجود في الخارج ؟

477
00:26:58,390 --> 00:27:01,640
لا أعلم، لكنها تملك جسدا الآن
سيقتل الشكل المادي بالتأكيد

478
00:27:01,650 --> 00:27:03,760
لا أحد سيقتل أحدا

479
00:27:03,770 --> 00:27:06,450
لا يمكنني المخاطرة بفتح باب غرفة القيادة مرتين
لكن لدينا ذلك الباب

480
00:27:06,460 --> 00:27:08,920
كل ما علينا فعله هو الإمساك بها و رميها خارجا

481
00:27:08,940 --> 00:27:11,740
و الآن، أنصتوا .. جميعكم
حسب علمنا، تلك حياة جديدة كليا هناك

482
00:27:11,750 --> 00:27:14,940
و إذا أتت إلى الداخل لاكتشافنا
فماذا وجدت إذا ؟

483
00:27:14,950 --> 00:27:19,940
هذه المجموعة الصغيرة من البشر
إلى ماذا تخططون ؟ جريمة ؟

484
00:27:19,950 --> 00:27:23,400
لأن هذه اللحظة التي تقررون فيها
تقررون من تكونون

485
00:27:23,410 --> 00:27:28,240
هل يمكنكم حقا قتلها ؟
أي منكم ؟ حقا ؟

486
00:27:29,640 --> 00:27:32,950
أو أنكم أفضل من ذلك ؟

487
00:27:39,990 --> 00:27:40,950
أنا سأفعل ذلك

488
00:27:40,960 --> 00:27:42,390
و أنا كذلك -
و أنا -

489
00:27:42,400 --> 00:27:43,750
أظن بأننا يجب علينا -
ماذا ؟ -

490
00:27:43,760 --> 00:27:45,560
أريدها خارجا -
لا يمكنكِ قول ذلك -

491
00:27:45,570 --> 00:27:48,740
أنا آسفة، لكنك قلتها بنفسك دكتور
قدراتها تتطور

492
00:27:48,760 --> 00:27:49,670
هذا ليس ما قلته

493
00:27:49,690 --> 00:27:51,490
أريد العودة إلى المنزل

494
00:27:51,500 --> 00:27:53,850
أنا آسفة
أريد أن أكون آمنة

495
00:27:53,860 --> 00:27:56,340
ستكونين بخير، في أي لحظة الآن
شاحنة الإنقاذ في طريقها إلينا

496
00:27:56,360 --> 00:27:58,410
ماذا يحصل حينها دكتور ؟

497
00:27:58,420 --> 00:28:00,830
"إذا أخذت ذلك الشيء معنا إلى "قصر الترفيه 

498
00:28:00,840 --> 00:28:03,050
إذا وصل ذلك الشيء إلى الحضارة
ماذا إذا انتشر ؟

499
00:28:03,070 --> 00:28:05,610
لا، عندما نعود إلى القاعدة
سأكون هناك لاحتواء الوضع

500
00:28:05,620 --> 00:28:06,720
لم تفعل الكثير حقا

501
00:28:06,740 --> 00:28:08,570
أنت تقف فقط في الخلف مع الباقين منا

502
00:28:08,600 --> 00:28:12,040
إنها خطيرة
إنه عملي أن أتأكد أن هذه السفينة آمنة 

503
00:28:12,050 --> 00:28:13,320
يجب أن نتخلص منها

504
00:28:13,330 --> 00:28:17,210
انتظروا الآن
أظن أننا نسرع قليلا ربما

505
00:28:17,220 --> 00:28:18,700
أخيرا
شكرا لكِ

506
00:28:18,710 --> 00:28:22,250
شخصان قد توفيا -
لا تجعلوا شخصا ثالثا يموت إذا -

507
00:28:25,330 --> 00:28:27,180
جيثرو)، ما رأيك ؟)

508
00:28:27,200 --> 00:28:28,610
لن أقتل أي شخص -
شكرا لك -

509
00:28:28,620 --> 00:28:30,620
إنه مجرد طفل -
ماذا ؟ ألا يحق لي التصويت إذا ؟ -

510
00:28:30,630 --> 00:28:33,440
لا يوجد أي تصويت
لن يحصل هذا أبدا

511
00:28:34,150 --> 00:28:38,030
إذا حاولتم رميها خارجا
يجب عليكم المرور عبري أولا

512
00:28:40,810 --> 00:28:43,120
حسنا -
لا بأس عندي -

513
00:28:43,130 --> 00:28:45,520
الآن، أنتم أغبياء
فقط فكروا في ذلك

514
00:28:45,530 --> 00:28:48,370
هل يمكنك حقا أخذ شخص و رميه خارج ذلك الباب ؟

515
00:28:48,380 --> 00:28:50,310
هل تناديني بالجبان ؟ -
من جعلك المسؤول على كل حال ؟ -

516
00:28:50,320 --> 00:28:51,380
... أنا آسف، لكن

517
00:28:51,390 --> 00:28:54,630
أنت دكتور ماذا بالضبط ؟ -
لم يحجز حتى -

518
00:28:54,640 --> 00:28:55,960
جميعكم قدمتم تذاكر مقدما

519
00:28:55,970 --> 00:28:59,970
لقد ظهر فحسب -
من أين ؟ -

520
00:28:59,980 --> 00:29:02,520
أنا فقط .. أسافر
أنا مسافر، هذا كل شيء

521
00:29:02,530 --> 00:29:04,320
مثل مهاجر ؟ -
مع من كنت تتحدث ؟ -

522
00:29:04,330 --> 00:29:06,910
قبل صعودك
من كان ذلك ؟

523
00:29:06,920 --> 00:29:08,160
دونا) فحسب)
صديقتي

524
00:29:08,170 --> 00:29:10,290
ماذا كنت تقول لها ؟ -
لم يخبرنا إسمه حتى -

525
00:29:10,300 --> 00:29:12,800
دكتور، لقد أحببتَ هذا حقا

526
00:29:12,810 --> 00:29:14,470
جيثرو)، ليس أنت)

527
00:29:14,480 --> 00:29:17,270
لا، لكن منذ بدء المشاكل
و أنت معجب بذلك

528
00:29:17,280 --> 00:29:21,180
إنه محق
تبدو كما لو أنك سعيد

529
00:29:21,190 --> 00:29:25,450
حسنا، أنا مهتم .. نعم
لا يمكنني منع ذلك، لأنه مهما كان ما بداخلها

530
00:29:25,460 --> 00:29:27,520
فهو جديد جدا
و هذا رائع

531
00:29:27,530 --> 00:29:29,310
ماذا، هل أردت أن يحصل هذا ؟ -
لا -

532
00:29:29,320 --> 00:29:31,670
و كنت تتحدث معها بمفردك
قبل بدأ المشاكل

533
00:29:31,680 --> 00:29:35,860
(منذ البداية، كنت تتحدث مع تلك المرأة (سكاي
كلاكما معا، لقد رأيتك

534
00:29:35,870 --> 00:29:37,810
لقد فعلنا جميعا -
لقد دخلت إلى غرفة القيادة -

535
00:29:37,820 --> 00:29:39,540
ماذا كنت تقول لها ؟ -
لقد كنت أتحدث معها فقط -

536
00:29:39,550 --> 00:29:40,340
تتحدث عن ماذا ؟

537
00:29:40,350 --> 00:29:42,240
تنادينا بالبشر
كما لو أنك لست واحدا منا

538
00:29:42,250 --> 00:29:43,570
لقد فعل
هذا ما قال

539
00:29:43,580 --> 00:29:46,670
و شبكة الأسلاك
لقد ذهب عبر النفق و قام بفتحها

540
00:29:46,680 --> 00:29:49,150
لقد كان هذا بعد ذلك -
لكن كيف علمت ما يجب أن تفعل ؟ -

541
00:29:49,160 --> 00:29:51,640
لأنني ذكي

542
00:29:55,580 --> 00:29:59,980
أرى، حسنا
هذا يجعل كل شيء واضحا

543
00:29:59,990 --> 00:30:02,400
و ماذا نكون نحن إذا ؟
أغبياء ؟

544
00:30:02,401 --> 00:30:03,650
هذا ليس ما عنيته

545
00:30:03,660 --> 00:30:05,160
إذا كنت ذكيا 
إذا ماذا نكون نحن ؟

546
00:30:05,170 --> 00:30:07,470
لقد نظرت إلينا بفوقية
منذ اللحظة التي دخلنا فيها

547
00:30:07,480 --> 00:30:09,910
حتى إذا ذهب
فهو متطوع عمليا

548
00:30:09,920 --> 00:30:13,300
هيا، أنصتوا إلى نفسكم، أرجوكم -
... هل تعنين -

549
00:30:13,490 --> 00:30:15,950
نرميه كذلك ؟ 

550
00:30:22,750 --> 00:30:24,830
إذا اضطررنا لذلك

551
00:30:24,840 --> 00:30:29,160
انظروا
آسف، نعم، فقط انتظروا

552
00:30:30,340 --> 00:30:34,700
أعلم بأنكم خائفين
و أنا كذلك، انظروا إلي، أنا خائف كذلك

553
00:30:34,701 --> 00:30:38,560
لكن علينا جميعا أن نهدأ و نفكر

554
00:30:39,290 --> 00:30:40,690
ربما يمكنك إخبارنا بإسمك 

555
00:30:40,700 --> 00:30:41,370
فيم يهم هذا ؟

556
00:30:41,400 --> 00:30:43,840
إذا أخبرنا

557
00:30:44,160 --> 00:30:45,120
(جون سميث)

558
00:30:45,140 --> 00:30:47,630
اسمك الحقيقي -
إنه يكذب، أنظر إلى وجهه -

559
00:30:47,631 --> 00:30:49,480
عيناه مثل عينيها -
لم لا تخبرنا ؟ -

560
00:30:49,481 --> 00:30:51,260
لقد كان يكذب علينا منذ البداية

561
00:30:51,261 --> 00:30:54,560
(لا أحد يسمى بـ(جون سميث -
أنصتوا إلي الآن -

562
00:30:54,570 --> 00:30:58,970
تحتاجونني، جميعكم
إذا كنا سنخرج من هنا، إذا فأنتم تحتاجونني

563
00:30:58,971 --> 00:31:01,770
هذا ما تستمر في قوله
أنت تكرر نفسك أكثر منها

564
00:31:01,780 --> 00:31:03,910
إذا كان يجب أن يكون هنالك مسؤول
فهو البروفيسور، إنه الخبير

564
00:31:03,611 --> 00:31:05,610
فقط توقفوا، أنظروا

565
00:31:05,620 --> 00:31:08,700
(اخرج من هذا الموضوع (جيثرو -
انظروا إليها -

566
00:31:08,701 --> 00:31:10,440
لقد توقفت

567
00:31:15,170 --> 00:31:16,250
متى فعلت ذلك ؟

568
00:31:16,270 --> 00:31:18,630
لا، لم تفعل
ما زالت تقوم بذلك

569
00:31:18,631 --> 00:31:19,970
تبدو كما كانت بالنسبة لي 

570
00:31:19,971 --> 00:31:22,630
لا، لقد توقفت

571
00:31:22,940 --> 00:31:25,940
أنظر، أنا أتحدث و هي لا تفعل -
ماذا عني ؟ -

572
00:31:25,950 --> 00:31:28,130
أنظروا
أنظروا إلى هذا

573
00:31:28,740 --> 00:31:29,990
إنها لا تقلدني
لقد تركتني

574
00:31:30,000 --> 00:31:32,240
سيدة (سيلفيستري) ؟

575
00:31:33,990 --> 00:31:36,370
و لا أنا 
لا شيء

576
00:31:36,810 --> 00:31:38,410
سكاي) ؟)

577
00:31:38,920 --> 00:31:39,940
ماذا تفعلين ؟

578
00:31:39,950 --> 00:31:42,080
ما زالت تقلده

579
00:31:42,950 --> 00:31:45,890
دكتور، إنه أنت
إنها تقلدك أنت فقط

580
00:31:46,910 --> 00:31:47,780
لم أنا ؟

581
00:31:47,790 --> 00:31:49,320
لم تفعلين هذا ؟

582
00:31:49,350 --> 00:31:51,870
لا ترغب بتركه
هل ترون ؟

583
00:31:51,871 --> 00:31:54,100
لقد قلت ذلك، إنها معه -
إنهما معا -

584
00:31:54,110 --> 00:31:56,980
كيف تفسر هذا دكتور ؟ 
إذا كنت ذكيا حقا

585
00:31:56,981 --> 00:31:58,470
لا أعلم

586
00:31:58,480 --> 00:32:00,680
سكاي)، توقفي عن هذا)

587
00:32:00,690 --> 00:32:02,870
لقد قلت توقفي
توقفي فحسب

588
00:32:02,880 --> 00:32:05,350
أنظروا إليهما

589
00:32:06,950 --> 00:32:10,610
(سيدة (سيلفيستري
أنا أحاول أن أفهم

590
00:32:11,830 --> 00:32:14,580
لقد التقطت كلامي
لماذا ؟ 

591
00:32:14,590 --> 00:32:17,590
ماذا تحتاجين ؟

592
00:32:19,820 --> 00:32:22,030
تحتاجين صوتي على وجه الخصوص

593
00:32:22,040 --> 00:32:25,380
أذكى صوت في الغرفة، لماذا ؟

594
00:32:25,390 --> 00:32:28,030
هل لأنني الوحيد القادر على المساعدة ؟

595
00:32:28,060 --> 00:32:31,790
أرغب في أن أصدق هذا
لكن عينيك

596
00:32:31,800 --> 00:32:34,580
إنهما تقولان شيئا آخر

597
00:32:34,610 --> 00:32:37,160
أنصتي إلي
مهما كان ما أردتِ

598
00:32:37,570 --> 00:32:41,370
إذا كانت الحياة أو الجسد أو الوعي أو الصوت

599
00:32:41,780 --> 00:32:43,400
لا يجب عليكِ سرقته

600
00:32:43,820 --> 00:32:47,090
يمكنك إيجادها دون إيذاء أحد

601
00:32:47,900 --> 00:32:51,310
و أنا سأساعدك
هذا وعد

602
00:32:51,320 --> 00:32:55,080
إذا، ما رأيكِ ؟

603
00:32:55,460 --> 00:32:58,430
هل نحن متفقان ؟ -
هل نحن متفقان ؟ -

604
00:33:02,980 --> 00:33:05,890
... لحظة، هل قامت -
لقد تحدثت أولا -

605
00:33:05,891 --> 00:33:08,080
لا يمكنها ذلك -
لقد فعلت، لقد تحدثت أولا -

606
00:33:10,690 --> 00:33:16,350
أنظر إلى هذا، أنا أسبقك -
أنظر إلى هذا، أنا أسبقك -

607
00:33:16,360 --> 00:33:18,030
هل رأيتم ؟

608
00:33:18,040 --> 00:33:20,810
لقد تحدثت قبله قطعا 

609
00:33:21,120 --> 00:33:23,050
إنه يقلدها

610
00:33:23,760 --> 00:33:25,870
دكتور ؟
ماذا حصل ؟

611
00:33:25,980 --> 00:33:28,989
أظن بأنه قد انتقل -
أظن بأنه قد انتقل -

612
00:33:28,990 --> 00:33:32,300
أظن بأنه يدعني أرحل -
أظن بأنه يدعني أرحل -

613
00:33:32,910 --> 00:33:35,990
ماذا تعنين ؟
يدعكِ ترحلين كيف ؟ 

614
00:33:36,100 --> 00:33:39,180
لكنه يكرر الآن
إنه من يقوم بذلك، إنه هو

615
00:33:39,390 --> 00:33:41,100
لقد انفصلا

616
00:33:41,310 --> 00:33:44,910
سيدة (سيلفيستري) ؟
هل هذا أنتِ ؟

617
00:33:44,920 --> 00:33:50,340
نعم، نعم .. إنها أنا -
نعم، نعم .. إنها أنا -

618
00:33:50,341 --> 00:33:52,930
أنا أعود، أنصتوا -
أنا أعود-

619
00:33:52,940 --> 00:33:56,080
إنه أنا -
أنصتوا، إنه أنا -

620
00:33:56,890 --> 00:33:58,510
كما لو أنه قد مر إلى الدكتور
لقد انتقل 

621
00:33:58,520 --> 00:34:01,630
مهما كان
لقد دخل إليه

622
00:34:01,940 --> 00:34:05,750
لا، هذا ليس ما حصل

623
00:34:08,760 --> 00:34:11,900
لكن أنظر إليها

624
00:34:12,730 --> 00:34:16,320
أنظروا إلي، يمكنني التحرك -
أنظروا إلي -

625
00:34:16,330 --> 00:34:20,090
يمكنني أن أحس مجددا، أنا أعيش مجددا -
يمكنني التحرك -

626
00:34:20,100 --> 00:34:23,970
يمكنني أن أحس مجددا، أنا أعيش مجددا -
و انظروا إليه، لا يستطيع الحركة -

627
00:34:23,980 --> 00:34:27,460
و انظروا إليه، لا يستطيع الحركة 

628
00:34:31,330 --> 00:34:33,270
ساعدني -
ساعدني -

629
00:34:33,280 --> 00:34:35,080
بروفيسور ؟ -
بروفيسور ؟ -

630
00:34:35,090 --> 00:34:38,240
أبعدني عنه -
أبعدني عنه -

632
00:34:38,250 --> 00:34:41,050
أرجوك -
أرجوك -

633
00:34:54,190 --> 00:34:58,850
شكرا لك -
شكرا لك -

635
00:34:59,160 --> 00:34:59,999
لقد انفصلا كليا

636
00:35:00,200 --> 00:35:02,800
إنه داخله
هل ترى ؟

637
00:35:02,810 --> 00:35:03,930
لقد قلت بأنه كان هو طوال هذا الوقت

638
00:35:03,931 --> 00:35:05,630
إنه حرة
لقد نجت

639
00:35:05,940 --> 00:35:09,310
لقد كان باردا جدا -
لقد كان باردا جدا -

640
00:35:09,620 --> 00:35:11,860
لم أستطع التنفس -
لم أستطع التنفس -

641
00:35:11,870 --> 00:35:13,810
أنا آسفة -
أنا آسفة -

642
00:35:13,820 --> 00:35:16,840
من المؤكد بأنني قد أخفتكم كثيرا -
من المؤكد بأنني قد أخفتكم كثيرا -

644
00:35:16,850 --> 00:35:22,210
لا، لا بأس، لقد أمسكتك
ها أنتِ، عزيزتي .. لقد ذهب

645
00:35:22,220 --> 00:35:24,900
كل شيء بخير الآن -
لم أكن لألمسها -

646
00:35:24,910 --> 00:35:26,900
لكنه قد ذهب
إنها نظيفة، لقد مر إليه

647
00:35:26,910 --> 00:35:27,950
هذا ليس ما حصل

648
00:35:27,960 --> 00:35:33,130
(شكرا لرأيكِ (دي
لكن من الواضح أن السيدة (سيلفيستري) قد تم إطلاقها

649
00:35:33,140 --> 00:35:34,920
لا -
دعوها و شأنها فحسب -

650
00:35:34,921 --> 00:35:36,920
إنها آمنة
أليس كذلك ؟

651
00:35:36,930 --> 00:35:39,740
جيثرو) ؟)
لقد تركها تذهب، أليس كذلك ؟

652
00:35:39,750 --> 00:35:42,240
أظن ذلك، نعم
يبدو الأمر كذلك

653
00:35:42,250 --> 00:35:43,570
بروفيسور ؟

654
00:35:43,580 --> 00:35:46,240
... يمكنني القول، من الملاحظة

655
00:35:46,250 --> 00:35:51,890
الدكتور لا يستطيع التحرك
و عندما كانت ممسوسة، لم تستطع التحرك

656
00:35:51,900 --> 00:35:53,320
... إذا -
حسنا، ها نحن ذا -

657
00:35:53,330 --> 00:35:57,230
الآن المشكلة الوحيدة التي لدينا
هي الدكتور

658
00:35:57,960 --> 00:36:01,990
إنه داخل رأسه -
إنه داخل رأسه -

659
00:36:02,100 --> 00:36:04,950
لقد قتل السائق -
لقد قتل السائق -

660
00:36:04,960 --> 00:36:07,880
و الميكانيكي -
و الميكانيكي -

661
00:36:07,890 --> 00:36:10,250
و الآن يريدنا نحن -
و الآن يريدنا نحن -

662
00:36:10,260 --> 00:36:11,680
لقد قلت هذا

663
00:36:11,890 --> 00:36:14,880
لقد انتظر طويلا -
لقد انتظر طويلا -

664
00:36:14,890 --> 00:36:16,190
في الظلام -
في الظلام -

665
00:36:16,200 --> 00:36:18,280
و البرد -
و البرد -

666
00:36:18,290 --> 00:36:20,500
و الماس -
و الماس -

667
00:36:20,510 --> 00:36:22,830
حتى أتيتم -
حتى أتيتم -

668
00:36:22,840 --> 00:36:26,290
أجساد ساخنة جدا -
أجساد ساخنة جدا -

669
00:36:26,291 --> 00:36:27,940
تحتوي على الدم -
تحتوي على الدم -

670
00:36:27,950 --> 00:36:29,170
و الألم -
و الألم -

671
00:36:29,180 --> 00:36:30,740
يا الهي، فليوقفه أحدكم

672
00:36:30,950 --> 00:36:33,170
لكنها من تقول ذلك -
و يمكنك الصمت -

673
00:36:33,180 --> 00:36:35,790
ليس هو، إنها هي
إنه يكرر فقط

674
00:36:35,999 --> 00:36:38,960
لكن هذا ما يفعله الشيء، إنه يكرر -
دعها تتحدث -

675
00:36:38,961 --> 00:36:41,850
و ماذا تعلمين أنتِ ؟
لقد كنتِ ذا نفع كبير 

676
00:36:41,860 --> 00:36:43,930
فقط دعها تشرح

677
00:36:43,940 --> 00:36:47,720
أظن، أعني .. انطلاقا مما رأيت

678
00:36:47,730 --> 00:36:49,940
إنه يكرر ثم يتزامن ثم ينتقل للمرحلة التالية 

679
00:36:49,950 --> 00:36:52,860
و هذا تماما ما قال الدكتور بأنه سيحدث

680
00:36:52,870 --> 00:36:54,160
ماذا، و أنتِ في جانبه ؟ -
لا -

681
00:36:54,170 --> 00:36:56,940
الصوت هو الشيء الذي حدث -
و هي الصوت -

682
00:36:56,950 --> 00:36:59,850
لقد سرقته
أنظروا إليها

683
00:36:59,860 --> 00:37:02,260
إنها لا تمتلكه
إنها تستنزفه 

684
00:37:02,270 --> 00:37:03,870
لقد حصلت على صوته

685
00:37:03,880 --> 00:37:07,150
هذا ليس صحيحا، لا يمكن .. لقد رأيته يمر إليه
رأيته بأم عيني

686
00:37:07,160 --> 00:37:08,220
كذلك فعلت أنا -
لم تفعلوا -

687
00:37:08,230 --> 00:37:10,180
لقد انتقل منها إليه

688
00:37:10,230 --> 00:37:11,930
لقد رأيته، أليس كذلك ؟ -
لا أعلم -

689
00:37:11,940 --> 00:37:14,180
(لا تكن غبيا (جيثرو
بالتأكيد فعلت

690
00:37:14,490 --> 00:37:16,990
أظن ذلك، لقد كان قريبا منها -
لقد رأى الجميع ذلك -

691
00:37:16,991 --> 00:37:18,560
لكنكم تختلقون هذا فقط

692
00:37:18,570 --> 00:37:22,920
أعلم ما رأيت
لقد رأيتها تسرق صوته

693
00:37:22,930 --> 00:37:24,940
إنها سيئة مثله تماما 
فليجعلها أحدكم تصمت

694
00:37:24,950 --> 00:37:25,960
(أظن بأن عليك أن تكوني هادئة (دي

695
00:37:25,970 --> 00:37:28,200
... أنا أقول فقط -
و هذا أمر -

696
00:37:28,350 --> 00:37:30,270
تظهرين نفسك بمظهر الحمقاء

697
00:37:30,280 --> 00:37:33,400
تدعين بأنكِ خبيرة في الميكانيك و الهيدروليات 

698
00:37:33,410 --> 00:37:37,920
بينما يمكنني إخبارك
بأنكِ مجرد شخص بمعدل متوسط 

699
00:37:37,930 --> 00:37:39,950
الآن اصمتي

700
00:37:39,960 --> 00:37:41,920
هكذا يفعل ذلك -
هكذا يفعل ذلك -

701
00:37:41,930 --> 00:37:44,650
يجعلكم تتشاجرون -
يجعلكم تتشاجرون -

702
00:37:44,660 --> 00:37:47,650
يدخل عقولكم -
يدخل عقولكم -

703
00:37:47,660 --> 00:37:49,860
و يهمس -
و يهمس -

704
00:37:49,861 --> 00:37:50,800
أنصتوا -
أنصتوا -

705
00:37:50,810 --> 00:37:52,960
أنصتوا فحسب -
أنصتوا فحسب -

706
00:37:52,970 --> 00:37:54,990
هذا هو -
هذا هو -

707
00:37:54,991 --> 00:37:56,900
في الداخل -
في الداخل -

708
00:37:56,910 --> 00:37:57,980
أخرجوه من عقلي

709
00:37:57,990 --> 00:37:59,700
نعم، يجب أن نرميه

710
00:37:59,710 --> 00:38:01,730
حسنا، لا تتحدث فقط
لا تكن دون فائدة

711
00:38:01,740 --> 00:38:02,980
افعل شيئا -
سأفعل -

712
00:38:02,981 --> 00:38:05,260
راقبوني
سأرميه خارجا

713
00:38:05,270 --> 00:38:06,790
نعم -
نعم -

714
00:38:06,800 --> 00:38:08,240
ارميه خارجا -
ارميه خارجا -

715
00:38:08,250 --> 00:38:10,800
تخلص منه -
تخلص منه -

716
00:38:10,810 --> 00:38:12,800
الآن -
الآن -

717
00:38:13,890 --> 00:38:15,840
لا تفعل -
ستكونين أنتِ التالية -

718
00:38:16,860 --> 00:38:19,900
لا أظن بأنه يجب علينا فعل ذلك -
لقد كانت فكرتك -

719
00:38:19,901 --> 00:38:22,730
بروفيسور، ساعدني -
... لا أستطيع، أنا لست -

720
00:38:22,740 --> 00:38:24,710
أي نوع من الرجال أنت ؟
هيا

721
00:38:24,720 --> 00:38:28,150
ارمه خارجا
فقط افعل ذلك، ارمه خارجا

722
00:38:28,160 --> 00:38:29,750
بروفيسور، ساعدني -
ارمه خارجا -

723
00:38:29,760 --> 00:38:32,240
أمسكه، ليس هكذا
هل أنت غبي ؟

724
00:38:32,250 --> 00:38:33,980
ألقوا به خارجا -
ألقوا به خارجا -

725
00:38:33,990 --> 00:38:36,780
إلى الشمس -
إلى الشمس -

726
00:38:36,900 --> 00:38:39,900
و الليل -
و الليل -

727
00:38:44,100 --> 00:38:44,890
أخرجه

728
00:38:44,900 --> 00:38:45,970
افعل ذلك -
افعل ذلك -

729
00:38:45,980 --> 00:38:47,960
افعل ذلك الآن -
افعل ذلك الآن -

730
00:38:47,970 --> 00:38:49,890
أسرع -
أسرع -

731
00:38:49,891 --> 00:38:50,900
افعل ذلك فحسب

732
00:38:50,910 --> 00:38:52,700
هكذا -
هكذا -

733
00:38:52,910 --> 00:38:55,920
يمكنك فعل ذلك -
يمكنك فعل ذلك -

734
00:38:55,930 --> 00:38:59,990
جيد جدا -
جيد جدا -

735
00:39:00,100 --> 00:39:00,900
أخرجه

736
00:39:00,910 --> 00:39:04,800
لننطلق -
لننطلق -

737
00:39:04,810 --> 00:39:05,860
هذا صوته

738
00:39:05,870 --> 00:39:08,920
ضوء النجوم ينتظر -
لقد أخذت صوته -

739
00:39:08,930 --> 00:39:10,900
الفراغ -
أخرجه -

740
00:39:10,910 --> 00:39:14,850
سماء منتصف الليل -
سماء منتصف الليل -

741
00:39:14,860 --> 00:39:17,750
إنها هي

742
00:39:21,960 --> 00:39:24,990
إنها تأخذ صوته

743
00:39:27,800 --> 00:39:32,990
1,2,3,4,5,6

744
00:39:37,960 --> 00:39:41,200
لقد رحل، لقد رحل

745
00:39:41,270 --> 00:39:44,990
لقد رحل، لقد رحل

746
00:39:45,390 --> 00:39:47,910
لقد رحل

747
00:39:49,120 --> 00:39:51,910
لقد رحل، لقد رحل

748
00:39:51,920 --> 00:39:53,960
لقد رحل، لقد رحل

749
00:40:29,850 --> 00:40:32,930
لقد أخبرتهم بأنها هي

750
00:40:47,730 --> 00:40:50,790
<font color=#7EC0EE>"بعد عشرين دقيقة"<font>

751
00:40:52,840 --> 00:40:58,880
... أكرر
كروسادير 50، ستصل شاحنة الإنقاذ بعد ثلاث دقائق

752
00:40:58,890 --> 00:41:01,800
تم تحويل أقفال الأبواب للوضع الأوتوماتيكي

753
00:41:01,810 --> 00:41:06,890
استعدوا للصعود
أكرر، استعدوا للصعود 

754
00:41:07,250 --> 00:41:10,100
المضيفة

755
00:41:10,910 --> 00:41:13,830
ماذا كان إسمها ؟

756
00:41:22,890 --> 00:41:25,800
لا أعلم

757
00:41:56,850 --> 00:41:59,120
ماذا تظن كان ذلك المخلوق ؟

758
00:42:00,550 --> 00:42:02,840
لا فكرة لدي

759
00:42:02,850 --> 00:42:05,850
هل تظن بأنه ما زال في الخارج ؟

760
00:42:08,630 --> 00:42:11,820
يجب أن تخبرهم ذلك
أصحاب المكان

761
00:42:11,830 --> 00:42:16,870
نعم، يمكنهم بناء قصر ترفيهي في مكان آخر

762
00:42:16,880 --> 00:42:20,210
لندع هذا الكوكب يستمر في الدوران حول نجم سام

763
00:42:20,970 --> 00:42:22,990
في هدوء

764
00:42:24,440 --> 00:42:27,270
لا يمكنني تخيلك دون صوت

765
00:42:27,280 --> 00:42:29,930
جيد جدا

766
00:42:29,940 --> 00:42:31,950
جيد جدا

767
00:42:32,360 --> 00:42:34,900
لا، لا تفعلي ذلك

768
00:42:35,630 --> 00:42:36,960
لا تفعلي

769
00:42:39,990 --> 00:42:41,620
لا تفعلي

769
00:42:45,990 --> 00:42:47,620
<font color=#FFFF00>"في الحلقة القادمة"<font>

770
00:42:48,480 --> 00:42:50,900
لقد وجدت الجسد سيدي
الدكتور ميت

771
00:42:50,910 --> 00:42:53,340
كيف يمكن لأي شيء أن يكون أسوء من هذا ؟

772
00:42:53,750 --> 00:42:55,600
ماذا حصل ؟
ماذا وجدوا ؟

773
00:42:55,601 --> 00:42:58,390
يا الهي، النجوم تختفي

774
00:42:58,400 --> 00:43:00,920
من تكونين ؟ -
لقد كنت مثلكِ -

775
00:43:00,930 --> 00:43:02,770
استديري
أرني ظهركِ

776
00:43:02,780 --> 00:43:07,120
لقد كنت أسحب من كون لآخر
لأن جميع الأكوان في خطر

777
00:43:07,430 --> 00:43:09,800
هنالك شيء على ظهرك

778
00:43:09,810 --> 00:43:11,920
ماذا يفترض بي أن أفعل ؟

779
00:43:11,930 --> 00:43:12,960
تشغيل الطاقة

780
00:43:13,270 --> 00:43:15,890
لا شيء من هذا
كان يفترض به الحدوث

781
00:43:15,900 --> 00:43:16,810
ستموتين


