1
00:00:05,626 --> 00:00:06,717
إنه بخير

2
00:00:08,160 --> 00:00:10,340
كل شيء بخير

3
00:00:10,440 --> 00:00:12,220
لا شيء خاطئ
كل شيء بخير

4
00:00:12,320 --> 00:00:15,099
اعذرني، أي يوم هذا ؟

5
00:00:15,199 --> 00:00:16,780
السبت -
السبت -

6
00:00:16,880 --> 00:00:17,844
جيد

7
00:00:18,595 --> 00:00:22,700
جيد، أحب أيام السبت -
إذا، لقد قابلتُ (روز تايلر) ؟ -

8
00:00:22,800 --> 00:00:25,900
نعم -
لكنها مسجونة في عالم متوازي -

9
00:00:26,000 --> 00:00:29,219
تماما، إذا استطاعت العبور من عالمها
إلى عالمكِ المتوازي

10
00:00:29,319 --> 00:00:35,079
هذا يعني أن جدران الكون تنهار
مما يجعل الجميع في خطر، الجميع

11
00:00:36,039 --> 00:00:37,640
لكن كيف ؟

12
00:01:07,959 --> 00:01:09,539
لكن دكتور

13
00:01:09,639 --> 00:01:15,179
مهما كان ما يحدث
و أنا متأكدة بأنه سيء، أنا أفهم هذا

14
00:01:15,876 --> 00:01:16,496
... لكن

15
00:01:16,721 --> 00:01:20,439
روز ستعود
أليس هذا جيدا ؟

16
00:01:22,149 --> 00:01:22,844
نعم

17
00:01:26,439 --> 00:01:28,959
ماذا كان هذا ؟ -
لقد أتى من الخارج -

18
00:01:36,279 --> 00:01:40,040
لكن .. نحن في الفضاء
كيف حدث هذا ؟

19
00:01:40,640 --> 00:01:42,040
ماذا فعلت ؟

20
00:01:43,140 --> 00:01:47,540
لم نتحرك
نحن ثابتون

21
00:01:47,640 --> 00:01:50,160
لا يمكن
لا

22
00:01:52,999 --> 00:01:56,639
التارديس ما زالت في نفس المكان
لكن كوكب الأرض قد اختفى

22
00:01:56,999 --> 00:01:58,639
الكوكب بأكمله

22
00:01:59,299 --> 00:02:00,339
لقد اختفى

22
00:02:02,099 --> 00:02:06,039
<font color=#FF6347>"في مكان بعيد في الكون"<font>

23
00:02:09,119 --> 00:02:12,959
جميع المحطات المتصلة
هل يسمعني أحدكم ؟

24
00:02:13,239 --> 00:02:15,320
ماذا كان هذا ؟

25
00:02:17,559 --> 00:02:20,500
... نوع من الهزات الأرضية أو

26
00:02:20,600 --> 00:02:22,859
جالاندرا)، هل أنتَ بخير ؟)

27
00:02:22,959 --> 00:02:24,460
نعم، أنا بخير

28
00:02:24,560 --> 00:02:26,060
هل تأذى أحدكم ؟

28
00:02:26,560 --> 00:02:29,060
لقد فقدنا الطاقة -
فليقم أحدكم بإعادتها -

29
00:02:29,160 --> 00:02:30,379
داكوستا) انظري في الموضوع)

30
00:02:30,479 --> 00:02:35,540
سوزان)، هل أنتِ بخير ؟) -
(مارثا) -

31
00:02:35,640 --> 00:02:38,260
أنظري إلى السماء -
لماذا ؟ ماذا هناك ؟ -

32
00:02:38,360 --> 00:02:40,460
فقط أنظري إلى السماء

33
00:02:41,560 --> 00:02:43,700
ماذا حصل ؟

34
00:02:43,800 --> 00:02:47,819
هل كان الصدع ؟
غوين)، (يانتو)، هل أنتما بخير ؟) 

35
00:02:47,919 --> 00:02:51,060
لم تتحطم عظامي
ضياع طفيف لكرامتي، لا تغيير في ذلك

36
00:02:51,160 --> 00:02:53,060
من المؤكد بأن المدينة بأكملها قد شعرت بذلك

37
00:02:53,160 --> 00:02:55,718
جنوب ويلز" بأكمله" -
سأنظر خارجا -

38
00:03:03,200 --> 00:03:05,020
أكبر بقليل من "جنوب ويلز" فقط

39
00:03:06,120 --> 00:03:08,119
<font color=#8A2BE2>"إيلينغ - لندن"<font>

39
00:03:08,120 --> 00:03:10,840
لوك)، هل أنتَ بخير ؟)

40
00:03:13,040 --> 00:03:16,419
لقد بدا كما لو أنه انتقال فضائي عبر الأبعاد  

41
00:03:16,519 --> 00:03:19,899
لكنه الليل الآن
لم يكن ليلا، لقد كانت الثامنة صباحا

42
00:03:19,999 --> 00:03:21,798
سيد (سميث) أنا أحتاجك

43
00:03:24,039 --> 00:03:27,139
أتمنى لو تتوقف عن تلك الجلبة
أخبرني فقط ماذا حصل ؟

44
00:03:27,239 --> 00:03:30,139
(سارا جاين)
أظن بأن عليكِ النظر خارجا

45
00:03:30,239 --> 00:03:33,940
أظن بأنكِ ستجدين الدليل البصري أكثر إقناعا

46
00:03:34,040 --> 00:03:38,460
لقد أصبح الجو مظلما
إنهم الكائنات الفضائية، أراهن بمعاش تقاعدي على ذلك

47
00:03:38,560 --> 00:03:42,740
ماذا تريدون هذه المرة أيها الخنازير الخضراء ؟ -
أبي  - 

48
00:03:42,840 --> 00:03:46,140
(عودي إلى الداخل (سيلفيا
إنهم يريدون النساء دائما

49
00:03:46,240 --> 00:03:50,720
لا، أبي .. أنظر فقط
يا الهي، أنظر إلى السماء

50
00:03:52,920 --> 00:03:55,220
هذا مستحيل

51
00:03:55,320 --> 00:03:56,800
هذا مستحيل فحسب

52
00:03:58,160 --> 00:04:00,800
لا يمكن

53
00:04:17,480 --> 00:04:23,840
صحيح، نحن الآن في مشكلة
و قد بدأت للتو

54
00:04:30,557 --> 00:04:36,987
<font color=#32CD32>ترجمة : مينوشة<font>
<font color=#38B0DE>منتديات شبكة الاقلاع<font>

55
00:05:00,161 --> 00:05:06,911
<font color=#FFFF00>الحلقة الثانية عشرة : الأرض المسروقة<font>

58
00:05:11,880 --> 00:05:14,299
لكن، إذا تم نقل الأرض

59
00:05:14,399 --> 00:05:15,900
لقد فقدوا الشمس

60
00:05:16,000 --> 00:05:18,420
ماذا عن أمي ؟
و جدي ؟

61
00:05:19,520 --> 00:05:20,459
إنهما ميتان

62
00:05:20,559 --> 00:05:23,500
أليس كذلك ؟
هل هما ميتان ؟

63
00:05:23,600 --> 00:05:26,280
(لا أعلم (دونا
أنا آسف، أنا لا أعلم

64
00:05:27,960 --> 00:05:29,820
تلك عائلتي

65
00:05:29,920 --> 00:05:33,100
عالمي بأكمله -
لا يوجد أي قراءات، لا شيء -

66
00:05:33,200 --> 00:05:35,300
لا أثر

67
00:05:35,400 --> 00:05:38,900
و لا أثر ضئيل حتى 
هذه تكنولوجيا مخيفة

68
00:05:39,700 --> 00:05:42,380
إذا، ماذا نفعل ؟ -
يجب أن نحصل على المساعدة -

69
00:05:42,480 --> 00:05:44,180
من أين ؟

70
00:05:45,062 --> 00:05:45,938
(دونا)

71
00:05:46,720 --> 00:05:49,220
سآخذك إلى حكومة الظل المجرية 

72
00:05:50,330 --> 00:05:51,870
تمسكي

73
00:05:57,880 --> 00:06:03,180
<font color=#FFC1C1>أصدرت الأمم المتحدة مرسوما تطلب فيه من مواطني العالم ألا يذعروا<font>

74
00:06:03,280 --> 00:06:09,899
<font color=#FFC1C1>حتى الآن، لا يوجد تفسير بخصوص الكواكب 26 التي ظهرت في السماء<font>

75
00:06:09,999 --> 00:06:12,419
<font color=#FFC1C1>لكنه واقع تجريبي<font>

76
00:06:12,519 --> 00:06:16,820
<font color=#FFC1C1>الكواكب لم تأتِ إلينا، نحن أتينا إليهم<font>
<font color=#FFC1C1>فقط أنظروا إلى النجوم<font>

77
00:06:16,920 --> 00:06:21,019
<font color=#FFC1C1>نحن في مكان مختلف من الفضاء<font>
<font color=#FFC1C1>لقد سافرنا<font>

78
00:06:21,119 --> 00:06:25,220
<font color=#FFC1C1>هل تعلمون، لقد نظرت إلى السماء<font>
<font color=#FFC1C1>و كان هنالك كل تلك الأقمار و ما شابه<font>

79
00:06:25,320 --> 00:06:27,019
<font color=#FFC1C1>هل رأيتموهم ؟<font>

80
00:06:27,119 --> 00:06:31,419
<font color=#FFC1C1>لقد فكرت، ماذا كنت أشرب الليلة الماضية ؟<font>
<font color=#FFC1C1>ملمع أثاث ؟<font>

81
00:06:31,519 --> 00:06:33,499
يانتو)، هذا ليس الوقت المناسب لذلك)

82
00:06:33,599 --> 00:06:36,100
لكنه مضحك -
غوين)، تعالي و انظري) -

83
00:06:36,200 --> 00:06:38,809
ريس)، لا أملك أية فكرة)
فقط إبق في الداخل

84
00:06:38,909 --> 00:06:41,406
هل يمكنك الإتصال بأمي
... أخبرها

85
00:06:41,506 --> 00:06:44,480
لا أعلم، أخبرها فقط بأن تأخذ حبوبها و تنام

86
00:06:46,279 --> 00:06:48,220
سآتي إلى المنزل في أقرب فرصة

87
00:06:48,320 --> 00:06:49,534
أعدك

88
00:06:50,341 --> 00:06:52,537
أحبك، أيها الغبي الكبير

89
00:06:53,159 --> 00:06:58,100
لقد أنشأ أحدهم غلافا جويا اصطناعيا
للحفاظ على الهواء و مقاومة الحرارة   

90
00:06:58,200 --> 00:07:01,699
مهما كان من فعل ذلك
فقد أراد أن يبقى الجنس البشري حيا، هذه نقطة إجابية

91
00:07:01,799 --> 00:07:04,560
سبعة و عشرون كوكبا بما فيهم كوكب الأرض

92
00:07:06,879 --> 00:07:09,820
لا، لكن ما هذا ؟

93
00:07:09,920 --> 00:07:13,899
هذا ليس كوكبا -
القراءات تشير إلى كونه صناعي البناء -  

94
00:07:13,999 --> 00:07:17,539
كما لو أنها محطة فضائية
في قلب الشبكة

95
00:07:17,639 --> 00:07:21,340
"ماريا) و والدها بخير، إنهم في "كورنوال) 
لقد طلبت منهم البقاء في الداخل

96
00:07:21,440 --> 00:07:24,299
كلايد) بخير، إنه مع والدته) -
(سارا جاين) -

97
00:07:24,399 --> 00:07:27,340
لقد ضبطت حركة
أنظري

98
00:07:27,440 --> 00:07:28,880
سفن فضائية

99
00:07:31,440 --> 00:07:32,780
تتبع مائتي هدف

100
00:07:32,880 --> 00:07:34,779
مسار ثابت

101
00:07:34,879 --> 00:07:38,539
"جنيف تعلن عن "الرمز الأحمر
فليتخذ الجميع مواقعهم

102
00:07:38,639 --> 00:07:42,220
(دكتورة (جونز
... إذا لم تكوني مشغولة إذا

103
00:07:42,320 --> 00:07:44,339
أنا أحاول الإتصال بالدكتور سيدي -
و ؟ -

104
00:07:44,439 --> 00:07:46,339
لا توجد أي إشارة

105
00:07:46,439 --> 00:07:50,659
يمكنك الإتصال بهذا الرقم في أي مكان في الكون
لا يتعطل أبدا، من المؤكد بأنهم يعترضونه

106
00:07:50,759 --> 00:07:53,020
"مهما كان "هم

107
00:07:53,120 --> 00:07:55,300
نحن على وشك إكتشاف ذلك

108
00:07:55,400 --> 00:07:57,040
إنهم يدخلون مدارنا

109
00:08:19,200 --> 00:08:21,179
نهاية العالم عزيزتي

110
00:08:21,279 --> 00:08:22,859
نهاية هذا العالم المقرف

111
00:08:22,959 --> 00:08:25,118
فلتحصل على شراب على حسابي صديقي

112
00:08:36,679 --> 00:08:38,740
حسنا أنتما الإثنان

113
00:08:38,840 --> 00:08:42,659
يمكنكما وضع تلك الأشياء
أو الهرب للنجاة بحياتكما

114
00:08:42,759 --> 00:08:45,158
هل تحبان سلاحي ؟

115
00:08:50,799 --> 00:08:55,660
<font color=#FFC1C1>لقد تأكدنا الآن من تقارير تفيد برؤية سفن فضائية<font>
<font color=#FFC1C1>لقد أعلن "البنتاغون" عن تحقيق طارئ<font>

116
00:08:55,760 --> 00:08:58,580
أبي 
تعال و انظر

117
00:08:58,680 --> 00:09:00,500
إنهم يقولون
"سفن فضائية"

118
00:09:00,600 --> 00:09:05,339
هل وجدتها ؟ -
لا، لا تجيب -

119
00:09:05,439 --> 00:09:07,239
أين أنتِ (دونا) ؟

120
00:09:08,839 --> 00:09:10,340
أين أنتِ عزيزتي ؟

121
00:09:10,440 --> 00:09:13,180
ثلاثة آلاف ميل و ما زالوا يتقدمون 

122
00:09:13,280 --> 00:09:14,884
لكن من يكونون ؟

123
00:09:17,040 --> 00:09:21,260
مارثا جونز)، صوت العندليب) 
أخبريني بأنكِ وضعتِ شيئا في شرابي 

124
00:09:21,360 --> 00:09:22,998
... للأسف لا 
هل وصلتكَ أخبار من الدكتور ؟

124
00:09:22,999 --> 00:09:24,220
و لا كلمة 

125
00:09:24,320 --> 00:09:26,019
أين أنتِ ؟ -
في نيويورك -

126
00:09:26,119 --> 00:09:28,540
هذا جيد لكِ - 
لقد تمت ترقيتي -

127
00:09:28,640 --> 00:09:33,179
"المدير الطبي لمشروع "إنديغو -
هل جعلتم ذلك الشيء يعمل ؟ -

128
00:09:33,279 --> 00:09:35,939
إنديغو" هو مشروع سري" 
لا يفترض بأحد معرفته

129
00:09:36,039 --> 00:09:39,220
لقد قابلت جنديا في ناد ليلي، قصة طويلة
متى كان هذا ؟

130
00:09:39,320 --> 00:09:41,579
عملي كليا -
بعد 1500 ميل شباب - 

131
00:09:41,679 --> 00:09:44,420
و يُسرعون
إنهم على وشك الوصول

132
00:09:44,520 --> 00:09:47,980
أنا أستقبل اتصالا من السفن الثابتة 

133
00:09:48,080 --> 00:09:49,940
هنالك رسالة للجنس البشري

134
00:09:50,040 --> 00:09:52,020
ضعها
لنسمعها

135
00:09:52,120 --> 00:09:56,099
.. إبادة  
.. إبادة  

136
00:09:56,199 --> 00:09:59,980
.. إبادة
.. إبادة

137
00:10:00,080 --> 00:10:03,100
.. إبادة
.. إبادة

138
00:10:03,200 --> 00:10:04,280
لا 

138
00:10:04,281 --> 00:10:05,780
.. إبادة

139
00:10:05,880 --> 00:10:07,540
.. إبادة

140
00:10:07,640 --> 00:10:08,299
لا

140
00:10:08,300 --> 00:10:11,299
ماذا ؟ من يكونون ؟
هل تعرفهم ؟ جاك ؟
 
141
00:10:11,399 --> 00:10:16,139
.. إبادة
.. إبادة

142
00:10:16,239 --> 00:10:20,579
.. إبادة
.. إبادة

143
00:10:20,679 --> 00:10:21,719
لا

143
00:10:21,720 --> 00:10:23,719
لا يوجد شيء أستطيع فعله

144
00:10:25,280 --> 00:10:27,420
أنا آسف
نحن موتى

145
00:10:27,520 --> 00:10:29,420
إبادة .. 

146
00:10:29,520 --> 00:10:33,380
(لا، ليس (لوك
ما زلت صغيرا

147
00:10:33,480 --> 00:10:38,919
.. إبادة
.. إبادة

148
00:11:06,400 --> 00:11:10,340
فليتخذ أسطول (الداليكس) تشكيل المعركة 

149
00:11:10,440 --> 00:11:16,180
تم تجهيز و إغلاق جميع الأنظمة 
%فعالية الإختبار 90

150
00:11:16,280 --> 00:11:20,780
سيبدأ حصاد البشر

151
00:11:20,880 --> 00:11:22,340
فلتتجهزوا للمعركة

152
00:11:22,440 --> 00:11:25,700
تعلن "جنيف" الرمز الأحمر الأقصى  

153
00:11:25,800 --> 00:11:28,439
آنساتي و سادتي
نحن في حالة حرب

154
00:11:46,839 --> 00:11:49,920
الداليك) الأعلى في الجسر)

155
00:11:51,120 --> 00:11:55,619
قريبا، سينتهي الإختبار 

156
00:11:55,719 --> 00:12:00,700
لقد انتظرنا كثيرا لهذا المصير النهائي 

157
00:12:00,800 --> 00:12:04,380
و الآن (الداليكس) هم سادة الأرض

158
00:12:04,480 --> 00:12:08,060
الداليكس) هم سادة الأرض)

159
00:12:08,160 --> 00:12:11,759
الداليكس) هم سادة الأرض)

160
00:12:15,399 --> 00:12:18,979
إذا أخبرني
ما هي حكومة الظل على كل حال ؟

161
00:12:19,079 --> 00:12:23,080
اسم أنيق للشرطة
شرطة الفضاء الخارجي، ها نحن ذا

164
00:12:55,979 --> 00:12:57,499
التايم لوردز من الأساطير

165
00:12:57,999 --> 00:13:02,420
ينتمون إلى الأساطير و همسات المخلوقات السامية

166
00:13:02,520 --> 00:13:04,459
لا يمكن أن تتواجد حقا

167
00:13:04,559 --> 00:13:08,299
نعم، لنعد إلى موضوعنا
لدي كوكب مفقود

168
00:13:08,399 --> 00:13:13,059
إذا، فأنت لستَ حكيما كما تحكي القصص 
لأن الصورة أكبر مما تتخيل

169
00:13:13,159 --> 00:13:15,100
تم انتهاك حرمة الكون بأكمله 

170
00:13:15,200 --> 00:13:20,260
أربع و عشرين عالما تم أخذهم من السماء -
كم عددهم ؟ -

171
00:13:20,360 --> 00:13:23,540
أي كواكب ؟
أريني

172
00:13:23,640 --> 00:13:26,339
نطاق مواقعهم بعيد و واسع 

173
00:13:26,439 --> 00:13:30,220
لكنهم جميعا اختفوا في نفس اللحظة
دون أثر خلفهم

174
00:13:30,320 --> 00:13:31,820
"كالوفراكس مينور"
"جاهو"

175
00:13:31,920 --> 00:13:34,039
"شالاكاتوب"
"وومن ويبت"

176
00:13:34,040 --> 00:13:34,830
"كلوم"

176
00:13:34,831 --> 00:13:36,400
!كلوم" اختفى"
من يريد "كلوم" ؟

177
00:13:36,401 --> 00:13:40,240
جميعها بأحجام مختلفة
بعض الكواكب مأهولة بالسكان و الأخرى لا 

178
00:13:40,241 --> 00:13:43,580
لكنها جميعها غير متصلة -
ماذا عن "بايروفيليا" ؟ -

179
00:13:43,680 --> 00:13:45,801
من تكون هذه المرأة ؟ -
(دونا) -

180
00:13:45,982 --> 00:13:47,521
أنا بشرية

181
00:13:47,941 --> 00:13:51,580
ربما لا أكون أسطورة
لكنني مهمة قدر أهمية التايم لوردز، شكرا لكِ

182
00:13:52,326 --> 00:13:57,059
(عندما كنا في (بومباي
قالت (لوسيوس) بأن "بايروفيليا" قد اختفت

183
00:13:57,159 --> 00:13:59,580
"لم يتم حل لغز اختفاء "بايروفيليا
لا علاقة لها بهذا الموضوع

184
00:13:59,680 --> 00:14:01,980
ماذا تعني بـ
لم يتم حل لغز إختفائها ؟

185
00:14:02,080 --> 00:14:05,660
بايروفيليا)، لا يمكن أن يكون لها علاقة بهذا)
لقد اختفت قبل ألفي سنة

186
00:14:05,760 --> 00:14:08,900
نعم، نعم لكن انتظري
هنالك كوكب تكاثر الأديبوز كذلك

187
00:14:09,000 --> 00:14:13,540
لقد قالت الآنسة (فوستر) بأنه قد ضاع
لكن لا بد أن هذا كان قبل وقت طويل

188
00:14:13,640 --> 00:14:16,200
هذا هو
دونا) أنتِ رائعة)

189
00:14:16,201 --> 00:14:19,100
لقد تم أخذ الكواكب من زمنها كذلك 

190
00:14:19,801 --> 00:14:21,260
لنضع هذه كصورة ثلاثية الأبعاد

191
00:14:21,360 --> 00:14:26,520
"الآن، إذا أضفنا "بايروفيليا

192
00:14:27,920 --> 00:14:30,680
"و "أديبوز 3

193
00:14:32,920 --> 00:14:35,640
شيء ما مفقود، ما هو ؟
... ضائع، ضائع

194
00:14:35,641 --> 00:14:38,019
"قمر بوش الضائع"

195
00:14:45,600 --> 00:14:48,340
ماذا فعلت ؟ -
لا شيء -

196
00:14:48,440 --> 00:14:52,699
لقد رتبت الكواكب نفسها إلى النمط المثالي 

197
00:14:52,799 --> 00:14:55,340
أنظروا إلى هذا

198
00:14:55,440 --> 00:14:58,900
سبعة و عشرون كوكبا في توازن مثالي
هيا، هذا رائع  

199
00:14:59,000 --> 00:15:02,460
لا تتكلم فضائيا الآن
ماذا يعني هذا ؟

200
00:15:02,560 --> 00:15:06,220
جميع هذه الكواكب تتماشى معا كما لو أنها أجزاء محرك 

201
00:15:06,320 --> 00:15:08,020
كما لو أنها قوة نشطة

202
00:15:08,720 --> 00:15:11,660
من أجل ماذا ؟ -
من يمكن أن يصمم شيئا كهذا ؟ -

203
00:15:11,760 --> 00:15:15,659
لقد حاول أحدهم تحريك الأرض سابقا

204
00:15:15,759 --> 00:15:18,899
قبل زمن طويل

205
00:15:18,999 --> 00:15:21,419
لا يمكن

206
00:15:21,519 --> 00:15:24,640
.. إبادة قصوى

207
00:15:27,440 --> 00:15:29,660
لقد تعطلت دروع الحماية
هنالك العديد من السفن المهجورة

207
00:15:29,661 --> 00:15:31,660
"لقد سقطت "سفينة الشجاعة

208
00:15:31,760 --> 00:15:34,659
سلاح الجو ينسحب من شمال إفريقيا
الداليكس) يحطون في اليابان)"

209
00:15:34,759 --> 00:15:38,300
لقد فقدنا الإتصال مع طائرة رئيس الوزراء
جاك)، إنها مانهاتن) 

210
00:15:38,400 --> 00:15:41,339
مارثا)، أخرجي) -
لا أستطيع (جاك)، لدي عمل لأقوم به -

211
00:15:41,439 --> 00:15:44,500
إنهم يستهدفون القواعد العسكرية
و أنتم التاليين في اللائحة

212
00:15:44,600 --> 00:15:47,020
دكتور (جونز)، ستأتين معي

213
00:15:47,120 --> 00:15:50,140
"لقد تم تحديث مشروع "إنديغو

214
00:15:50,240 --> 00:15:51,600
أسرعي

215
00:15:52,760 --> 00:15:55,619
"لكن لا يمكننا استعمال مشروع "إنديغو

216
00:15:55,719 --> 00:15:59,239
لم يتم اختباره سيدي
لا نعلم إذا كان سيعمل أم لا

217
00:16:00,231 --> 00:16:03,496
ستتم إبادة وحدات القوة 

218
00:16:03,596 --> 00:16:05,460
إبادة الوحدة

219
00:16:12,560 --> 00:16:14,919
.. إبادة

220
00:16:21,519 --> 00:16:25,940
ارتديها
بأسرع ما يمكنكِ

221
00:16:26,040 --> 00:16:30,179
مارثا)، أنا أخبركِ)
لا تستعملي مشروع (إنديغو)، إنه ليس آمنا

222
00:16:30,279 --> 00:16:33,580
(تأخذين أوامرك من الوحدة دكتور (جونز
(و ليس من (تورتشوود

223
00:16:33,680 --> 00:16:36,579
لكن لم أنا ؟ -
أنتِ أملنا الوحيد في إيجاد الدكتور -

224
00:16:36,679 --> 00:16:43,620
لكن إذا فشلتِ في ذلك، إذا لم تأتِ المساعدة
فبسلطتي المقدمة من فريق عمل الاستخبارات الموحد 

225
00:16:43,720 --> 00:16:46,859
أسمح لكِ، بأخذ هذا

226
00:16:46,959 --> 00:16:48,560
"مفتاح "أوستيرهاجن

227
00:16:50,080 --> 00:16:51,860
لا يمكنني أخذ ذلك سيدي

228
00:16:51,960 --> 00:16:53,540
تعلمين ما يجب فعله

229
00:16:53,640 --> 00:16:56,440
من أجل بقاء الجنس البشري

230
00:16:59,719 --> 00:17:03,860
لقد وصل (الداليكس) للرواق الشمالي
.. إبادة

231
00:17:03,960 --> 00:17:07,560
دكتورة (جونز) حظا سعيدا -
إبادة .. إبادة -

232
00:17:14,800 --> 00:17:16,419
.. إبادة -
(وداعا (جاك -

233
00:17:16,519 --> 00:17:18,920
مارثا)، لا تفعلي ذلك)

234
00:17:20,690 --> 00:17:21,894
لا تفعلي

235
00:17:25,035 --> 00:17:28,540
ما هو مشروع (إنديغو) ؟

236
00:17:28,640 --> 00:17:30,100
ناقل فضائي تجريبي

237
00:17:30,200 --> 00:17:32,420
(تم الحصول عليه من (السونتارنز

238
00:17:32,520 --> 00:17:35,300
لكنهم لا يملكون الإحداثيات و لا الاستقرار 

239
00:17:35,400 --> 00:17:37,179
إذا، أين هي ؟

240
00:17:37,279 --> 00:17:40,500
تناثرت إلى ذرات 

241
00:17:40,600 --> 00:17:43,579
(لقد رحلت (مارثا

242
00:17:43,679 --> 00:17:45,580
ابدأوا الهبوط 

243
00:17:45,680 --> 00:17:48,179
أحضروا البشر إلى هنا

244
00:17:48,279 --> 00:17:51,580
جهزوا الإختبار -
أيها (الداليك) الأعلى -

245
00:17:51,680 --> 00:17:53,140
هل من أخبار ؟

246
00:17:53,240 --> 00:17:55,820
لقد تم استعباد الأرض

247
00:17:55,920 --> 00:18:00,419
أعني، هل من أخبار عنه ؟

248
00:18:00,519 --> 00:18:03,900
سلبي
لا تبليغ عن تايم لورد

249
00:18:04,000 --> 00:18:06,899
لا يستطيع الدكتور الوصول إلينا

250
00:18:06,999 --> 00:18:12,099
رائع
إذا لم أكن قد جعلتك أسمى من المشاعر الخام  

251
00:18:12,199 --> 00:18:16,300
لظننت لهجتك أشبه بلهجة النصر

252
00:18:16,400 --> 00:18:18,620
احترس لكبريائك

253
00:18:18,720 --> 00:18:20,939
لا يمكن للدكتور إيقافنا

254
00:18:21,039 --> 00:18:25,400
و مع ذلك، (الداليك كان) قلق  

255
00:18:28,440 --> 00:18:31,300
هذا العمل مجنون

256
00:18:31,400 --> 00:18:32,939
أظهر الاحترام

257
00:18:33,039 --> 00:18:36,219
(لولا (الداليك كان
لم يكن أي من هذا ممكنا

258
00:18:36,319 --> 00:18:38,660
و هو يقول الحقيقة فقط

259
00:18:38,760 --> 00:18:41,860
إنه قادم

260
00:18:41,960 --> 00:18:47,699
الرجل الثلاثي
يرقص في الأماكن الوحيدة

261
00:18:47,799 --> 00:18:50,660
خالقنا جميعا

262
00:18:50,760 --> 00:18:55,480
الدكتور قادم

263
00:19:19,840 --> 00:19:21,340
تحتاجين إلى التغذية

264
00:19:21,440 --> 00:19:23,819
اشربي الماء
إنه نقي

265
00:19:24,448 --> 00:19:25,362
شكرا لكِ

266
00:19:26,280 --> 00:19:28,120
لقد كان هنالك شيء على ظهرك

267
00:19:30,000 --> 00:19:33,039
كيف علمت ذلك ؟ -
أنتِ شيء جديد -

268
00:19:34,640 --> 00:19:36,180
ليس أنا

269
00:19:36,280 --> 00:19:37,940
أنا مجرد موظفة مؤقتة

270
00:19:38,040 --> 00:19:41,340
أقوم بالاختزال و أكتب مائة كلمة في الدقيقة 

271
00:19:41,440 --> 00:19:43,619
هذا يساعدني كثيرا الآن

272
00:19:43,719 --> 00:19:45,340
أنا لست مهمة لأي أحد

273
00:19:45,440 --> 00:19:47,239
أنا آسفة جدا لخسارتكِ

274
00:19:48,360 --> 00:19:49,035
نعم

275
00:19:51,120 --> 00:19:53,859
لقد اختفى كوكبي بأكمله

276
00:19:53,959 --> 00:19:55,840
أعني، ما ستخسرنيه مستقبلا

276
00:19:58,159 --> 00:19:59,440
فليحمكِ الله

277
00:20:01,259 --> 00:20:05,339
دونا)، هيا فكري)
الأرض، لا بد أنه كان هنالك تحذير ما

278
00:20:05,439 --> 00:20:10,140
هل حصل شيء ما في زمانك ؟
مثل عواصف كهربائية، جو غريب، أنماط في السماء ؟  

279
00:20:10,240 --> 00:20:12,340
حسنا، كيف يمكنني أن أعلم ؟

280
00:20:12,440 --> 00:20:16,780
لا، لا أظن ذلك
.. لا

281
00:20:16,880 --> 00:20:18,960
حسنا، انسي الموضوع -
لكن .. -

282
00:20:20,520 --> 00:20:22,660
كان هنالك اختفاء النحل

283
00:20:22,760 --> 00:20:24,340
اختفاء النحل

284
00:20:24,440 --> 00:20:27,739
اختفاء النحل

285
00:20:27,839 --> 00:20:31,060
اختفاء النحل -
كيف يمكن أن يكون هذا مهما ؟ -

286
00:20:31,160 --> 00:20:35,819
... في الأرض، توجد هذه الحشرات
بعض الناس قالوا بأنه التلوث أو إشارات الهاتف النقال

287
00:20:35,919 --> 00:20:37,139
أو، كانوا يعودون إلى عالهم

288
00:20:37,239 --> 00:20:39,900
يعودون إلى أين ؟ -
"كوكب "ميليسا ماجوريا -

289
00:20:40,000 --> 00:20:43,139
هل تقول بأن النحل كائنات فضائية ؟ -
لا تكوني غبية، ليسوا جميعا كذلك -

290
00:20:43,239 --> 00:20:46,419
لكن إذا أحس النحل المهاجر بأن شيئا ما قادم
شيئا خطيرا و هرب

290
00:20:46,420 --> 00:20:47,419
"تاندوكا" 

291
00:20:47,420 --> 00:20:49,020
"مقياس تاندوكا"

292
00:20:49,120 --> 00:20:51,939
إنها موجات تستعمل كإشارة ناقلة من النحل المهاجر
صغيرة جدا

293
00:20:52,039 --> 00:20:57,740
إنه مثل البحث عن ذرة قرفة في الصحراء
"لكن أنظري، ها هو .. "ممر تاندوكا 

294
00:20:57,840 --> 00:21:01,780
ما نَقل الكوكب، استعمل نفس الطول الموجي 
يمكننا اللحاق بهم 

295
00:21:01,781 --> 00:21:04,079
ثم نجد الأرض 
حسنا إذا، توقف عن الكلام و لنفعل ذلك 

295
00:21:04,080 --> 00:21:05,040
أنا أفعل ذلك

296
00:21:08,079 --> 00:21:12,960
نحن متأخرون قليلا
الإشارة مبعثرة، لكنها بداية

297
00:21:15,320 --> 00:21:17,820
لدي صورة على الشاشة
إنها مجرد صورة، لكنها بالتأكيد صورة 

298
00:21:17,920 --> 00:21:20,099
إذا، حسب قيود حكومة الظل

299
00:21:20,199 --> 00:21:23,380
يجب أن أحجز وسيلة نقلك و التكنولوجيا التي تملكها 

300
00:21:23,480 --> 00:21:27,340
حقا، من أجل ماذا ؟ -
لقد تمت سرقة الكواكب بنوايا عدائية - 

301
00:21:27,440 --> 00:21:30,339
نحن نعلن الحرب دكتور
عبر الكون

302
00:21:30,439 --> 00:21:33,620
و ستقودنا إلى المعركة

303
00:21:33,720 --> 00:21:39,139
صحيح، نعم
بالتأكيد سأفعل

304
00:21:39,239 --> 00:21:44,679
سأذهب و أحضر لكم المفتاح

305
00:21:51,320 --> 00:21:53,959
دكتور، عد

306
00:21:55,360 --> 00:22:00,700
بواسطة المرسوم المقدس لحكومة الظل 
أؤمرك بأن تتوقف

307
00:22:00,800 --> 00:22:04,180
سيغادر جميع البشر منازلهم

308
00:22:04,280 --> 00:22:11,339
الرجال، النساء
الأحفاد، ستأتون معنا

309
00:22:11,439 --> 00:22:13,580
لا فائدة من المقاومة

310
00:22:13,680 --> 00:22:18,460
إلى أين تأخذوننا ؟ -
الداليكس) لا يجيبون على أسئلة البشر) -

311
00:22:18,560 --> 00:22:20,780
قفوا في الصف -
أبي، أرجوك عد إلى المنزل -

312
00:22:20,880 --> 00:22:24,500
يتركون شارعنا و شأنه -
نعم، لدي سلاح -

313
00:22:24,600 --> 00:22:27,140
إنها بندقية طلاء -
تماما - 

314
00:22:27,240 --> 00:22:30,179
أولئك (الداليكس) لهم عين واحدة

315
00:22:30,279 --> 00:22:32,819
بقعة طلاء جيدة 
و سيصابون بالعمى

316
00:22:32,919 --> 00:22:35,700
لن نذهب
هل تسمعني ؟

317
00:22:35,800 --> 00:22:38,259
لورا)، عودي إلى داخل المنزل)

318
00:22:38,359 --> 00:22:40,000
سايمون)، عد إلى الداخل)
اذهب

319
00:22:43,119 --> 00:22:48,799
عودوا إلى السماء
عودوا من حيث أتيتم، و دعونا و شأننا

320
00:22:49,880 --> 00:22:52,639
تشكيل هجوم (الداليك) السابع

321
00:22:55,520 --> 00:22:59,559
إبادة قصوى

322
00:23:06,279 --> 00:23:08,380
إنهم وحوش -
أرجوك أبي -

323
00:23:08,480 --> 00:23:10,759
لنعد إلى المنزل

324
00:23:13,879 --> 00:23:17,720
توقف، ستأتي معي -
هل سأفعل ؟ -

325
00:23:21,999 --> 00:23:25,339
رؤيتي ليست ضعيفة

326
00:23:25,439 --> 00:23:28,699
لقد حذرتك أبي -
لن يتم التسامح مع العداء -

327
00:23:28,799 --> 00:23:31,399
.. إبادة
.. إبادة

328
00:23:40,800 --> 00:23:44,579
هل تريدين المبادلة ؟ -
أنتم عائلة (دونا نوبل)، صحيح ؟ -

329
00:23:44,679 --> 00:23:47,280
(أنا (روز تايلر
و أنا أحتاجكما

330
00:23:48,879 --> 00:23:51,340
لقد حاولت الإتصال بها
لكن لا يمكنني الوصول إليها

331
00:23:51,440 --> 00:23:56,259
لكنها ما زالت مع الدكتور
أعلم هذا و آخر مرة اتصلت فيها

332
00:23:56,359 --> 00:23:59,219
كانت من كوكب يدعى "منتصف الليل" مصنوع من الماس

333
00:23:59,319 --> 00:24:01,059
عم تتحدثا أنتما الإثنان ؟

334
00:24:01,159 --> 00:24:02,900
انظري، إنها في الخارج هناك عزيزتي

335
00:24:03,000 --> 00:24:04,660
إبنتكِ

336
00:24:04,760 --> 00:24:08,780
إنها تسافر عبر النجوم
مع ذلك الدكتور، لقد فعلت ذلك دائما

337
00:24:08,880 --> 00:24:13,900
لا تكن سخيفا -
(هيا، افحتي عينيكِ، أنظري إلى السماء، أنظري إلى (الداليكس -

338
00:24:14,000 --> 00:24:16,580
لا يمكن أن تنكري ما يحصل الآن

339
00:24:16,680 --> 00:24:19,940
لقد كنتما أملي الأخير
(إذا لم نستطع إيجاد (دونا

340
00:24:20,040 --> 00:24:24,659
فلن نجد الدكتور إذا

341
00:24:24,759 --> 00:24:26,480
أين هو ؟

342
00:24:36,920 --> 00:24:40,259
لقد توقفت -
ماذا تعني ؟ -

343
00:24:40,359 --> 00:24:43,420
هل هذا جيد أو سيء ؟ 
أين نحن ؟

344
00:24:43,520 --> 00:24:46,079
"شلال ميديوسا"

345
00:24:56,280 --> 00:24:58,379
لقد أتيت هنا عندما كنت طفلا

346
00:24:58,479 --> 00:25:00,779
في التسعين من عمري

347
00:25:00,879 --> 00:25:04,040
لقد كان مركز الصدع في الزمان و المكان

348
00:25:06,079 --> 00:25:08,420
إذا، أين هي الكواكب السبع و عشرين ؟

349
00:25:08,520 --> 00:25:10,459
لا مكان

350
00:25:10,559 --> 00:25:12,600
"لقد توقف أثر "التاندوكا

351
00:25:16,000 --> 00:25:18,659
نهاية الطريق

352
00:25:18,759 --> 00:25:20,199
إذا، ماذا نفعل ؟

353
00:25:22,079 --> 00:25:24,640
دكتور
ماذا نفعل ؟

354
00:25:26,199 --> 00:25:28,600
لا تفعل هذا لي

355
00:25:31,520 --> 00:25:35,259
لا، لا تفعل
لا تفعل هذا لي

356
00:25:35,359 --> 00:25:37,020
ليس الآن

357
00:25:37,120 --> 00:25:40,160
أخبرني، ماذا سنفعل ؟

358
00:25:42,439 --> 00:25:44,079
لم يسبق أن استسلمت أبدا

359
00:25:45,720 --> 00:25:46,702
أرجوك

360
00:25:53,840 --> 00:25:59,740
(هذا القائد العام للأمم المتحدة يتصل بأسطول (الداليك 

361
00:25:59,840 --> 00:26:03,820
نحن نستسلم
أكرر، نحن نستسلم

362
00:26:03,920 --> 00:26:05,820
كوكب الأرض يستسلم

363
00:26:05,920 --> 00:26:11,339
(البشر المختارين للإختبار سيتبعون تعليمات (الداليك

364
00:26:11,439 --> 00:26:15,299
(لقد سيطر (الدالكيس 

365
00:26:15,399 --> 00:26:17,620
(فليحي الجميع (الداليكس

366
00:26:17,720 --> 00:26:22,700
ستُطيعون تعليمات "الداليك" دون سؤال

367
00:26:22,800 --> 00:26:28,920
... ستطيعون  

368
00:26:31,560 --> 00:26:34,060
هل يمكن لأحد سماعي ؟

369
00:26:34,160 --> 00:26:36,500
شبكة الموجة الفرعية متصلة

370
00:26:36,600 --> 00:26:41,620
يجب أن يكون في إمكانكم سماع صوتي 
هل من أحد هناك ؟

371
00:26:41,720 --> 00:26:43,540
أعرف هذا الصوت

372
00:26:43,640 --> 00:26:47,339
من هذا ؟ -
روح مسكينة تتصل للنجدة -

373
00:26:47,439 --> 00:26:50,700
لا يوجد شيء نستطيع فعله -
لكن أنظري إلى السيد سميث -

374
00:26:50,800 --> 00:26:53,540
هنالك أمواج صوتية قادمة

375
00:26:53,640 --> 00:26:57,019
هذه الرسالة هي ذات أهمية قصوى
ليس لدينا وقت كافي

376
00:26:57,119 --> 00:27:00,419
هل يسمعني أحدكم ؟

377
00:27:00,519 --> 00:27:02,780
أحدهم يحاول الوصول إلينا

378
00:27:02,880 --> 00:27:06,659
العالم بأكمله يبكي
دعيه فقط

379
00:27:06,759 --> 00:27:09,740
(كابتن (جاك هاركنس
ياللعار

380
00:27:09,840 --> 00:27:12,260
و الآن انتبه سيدي

381
00:27:12,622 --> 00:27:13,360
ماذا ؟

382
00:27:14,399 --> 00:27:15,938
من هذا ؟

383
00:27:16,919 --> 00:27:21,460
(هارييت جونز)
رئيسة الوزراء السابقة

384
00:27:21,560 --> 00:27:22,740
نعم، أعلم من تكونين

385
00:27:22,840 --> 00:27:26,339
هارييت)، إنها أنا .. إنها أنا)
لا يمكنها سماعي

386
00:27:26,439 --> 00:27:30,019
هل تملكون كاميرا المراقبة ؟ -
لا، لم تدعني أقتنيها، قالت بأنها سيئة -

387
00:27:30,119 --> 00:27:32,980
لا يمكنني الحديث معها إذا، أليس كذلك ؟ -
(سارا جاين سميث) -

388
00:27:33,080 --> 00:27:36,220
"طريق بانرمان 13"
هل أنتِ هناك ؟

388
00:27:36,221 --> 00:27:39,220
نعم، أنا هنا
هذه أنا

389
00:27:39,320 --> 00:27:42,720
جيد و الآن
لنرى إذا كان يمكننا الحديث مع بعضنا البعض

390
00:27:46,200 --> 00:27:49,420
المتصل الرابع لديه مشاكل في الإتصال معنا

391
00:27:49,520 --> 00:27:51,540
هذه أنا 
هارييت)، هذه أنا)

392
00:27:51,640 --> 00:27:55,460
سأقوم برفع الإشارة -
مرحبا ؟ -

393
00:27:55,560 --> 00:27:59,100
(مارثا جونز) -
من تكون ؟ -

394
00:27:59,200 --> 00:28:00,859
مارثا) أين أنتِ ؟)

395
00:28:00,959 --> 00:28:06,260
أظن بأن مشروع "إنديغو" كان أذكى مما ظننا
"في لحظة كنت في "مانهاثن

396
00:28:06,360 --> 00:28:09,260
و في اللحظة الأخرى 
ربما يكون "إنديغو" قد دخل على عقلي 

397
00:28:09,360 --> 00:28:11,719
لأنني وجدت نفسي في المكان الوحيد الذي أردت أن أكون فيه 

398
00:28:14,724 --> 00:28:15,487
أمي

399
00:28:19,200 --> 00:28:20,700
لقد عدتِ إلى المنزل

400
00:28:20,800 --> 00:28:23,559
في نهاية العالم
عدتِ إلي

401
00:28:25,200 --> 00:28:28,580
لكن فجأة، كما لو أن الحاسوب قد اشتغل بنفسه

402
00:28:28,680 --> 00:28:31,139
لقد فعل
لقد كان ذلك أنا

403
00:28:31,239 --> 00:28:33,820
(هارييت جونز)
رئيسة الوزراء السابقة

404
00:28:33,920 --> 00:28:36,060
نعم
أعلم من تكونين

405
00:28:36,160 --> 00:28:39,259
لقد ظننت أنه حان وقت مقابلتنا جميعا
نظرا للمحنة الحالية

406
00:28:39,359 --> 00:28:41,980
"تورتشوود"
(هذه (سارا جاين سميث

407
00:28:42,080 --> 00:28:43,700
لقد كنت أتابع عملك

408
00:28:43,800 --> 00:28:45,460
"عمل جيد مع "سليذين

409
00:28:45,560 --> 00:28:48,060
نعم، حسنا 
لقد كنت أحاول البقاء بعيدا عنكم

410
00:28:48,160 --> 00:28:49,780
أسلحة كثيرة جدا

411
00:28:49,880 --> 00:28:51,380
على الرغم من ذلك،

412
00:28:51,480 --> 00:28:53,419
هل يمكنني أن أقول
بأنكِ تبدين جميلة سيدتي

413
00:28:53,519 --> 00:28:55,380
حقا ؟

414
00:28:55,480 --> 00:28:57,220
ليس الآن، كابتن

415
00:28:57,320 --> 00:29:00,379
(و (مارثا جونز
المرافقة السابقة للدكتور

416
00:29:00,479 --> 00:29:01,900
و أنا أيضا كنت كذلك

417
00:29:02,000 --> 00:29:04,139
لكن كيف وجدتني ؟

418
00:29:04,239 --> 00:29:08,099
هذا آنساتي و سادتي
شبكة الموجة الفرعية 

419
00:29:08,199 --> 00:29:13,580
جزء من برنامج الكتروني واعي
مبرمج للبحث عن أي شخص يمكنه المساعدة في الاتصال بالدكتور

420
00:29:13,680 --> 00:29:15,099
ماذا لو استطاع (الداليكس) سماعنا ؟

421
00:29:15,199 --> 00:29:19,860
لا، هذا أجمل ما في الموجة الفرعية
لا يمكن تتبعها

422
00:29:19,960 --> 00:29:21,780
و أنتِ اكتشفتها ؟

423
00:29:21,880 --> 00:29:25,500
لقد قمت بتطويرها
(لقد تم اكتشافها من طرف مؤسسة السيد (كوبر 

424
00:29:25,600 --> 00:29:27,419
نعم، لكن ما نحتاجه هو سلاح

425
00:29:27,519 --> 00:29:32,500
مارثا)، هنالك في الوحدة)
ماذا أعطوك ؟ ما ذلك المفتاح ؟

426
00:29:32,600 --> 00:29:34,219
مفتاح "الأوستراهاجن"

427
00:29:34,319 --> 00:29:39,140
(لا يجب استعمال ذلك المفتاح دكتورة (جونز
مهما كان الوضع

428
00:29:39,240 --> 00:29:40,940
لكن ما هو مفتاح "الأوستراهاجن" ؟

429
00:29:41,040 --> 00:29:43,220
انس المفتاح
و هذا أمر

430
00:29:43,320 --> 00:29:45,660
كل ما نحتاجه هو الدكتور

431
00:29:45,760 --> 00:29:49,300
(عفوا، (هارييت
لكن إذا كنتِ تبحثين عن الدكتور

432
00:29:49,400 --> 00:29:51,782
ألم يعزلك ؟ -
نعم، لقد فعل -

433
00:29:51,882 --> 00:29:54,929
و قد تسائلت عن ذلك طويلا
إذا كنت مخطئة

434
00:29:55,292 --> 00:29:57,444
لكنني ما زلت عند موقفي إلى هذا اليوم

435
00:29:57,544 --> 00:29:59,496
لأنني علمت، علمت أنه في يوم ما

436
00:29:59,921 --> 00:30:03,590
سيكون كوكب الأرض في خطر
و سيفشل الدكتور في المجيئ

437
00:30:04,419 --> 00:30:05,760
لقد أخبرته بذلك

438
00:30:05,860 --> 00:30:07,011
و لم يستمع

439
00:30:07,111 --> 00:30:08,413
لكنني كنت أحاول إيجاده

440
00:30:08,513 --> 00:30:10,939
الدكتور لديه هاتفي في التادريس
لكن لا يمكنني الاتصال به

441
00:30:11,039 --> 00:30:13,179
و لا أنا
و قد كنت هنا أولا

442
00:30:13,279 --> 00:30:15,220
لهذا نحتاج الموجة الفرعية

443
00:30:15,320 --> 00:30:20,620
لتجمعنا جميعا، لنوحد القوى
جيش الدكتور السري

444
00:30:20,720 --> 00:30:23,260
انتظري لحظة
نرفع الإشارة، هذا هو

445
00:30:23,360 --> 00:30:28,899
"نبث ذلك الرقم عبر "تورتشوود
مستعملين كل الطاقة في الصدع

446
00:30:28,999 --> 00:30:30,420
و لدينا السيد سميث

447
00:30:30,520 --> 00:30:33,180
يمكنه ربطنا بكل مقسم هاتفي في الأرض

448
00:30:33,280 --> 00:30:35,500
يمكنه أن يجعل العالم بأكمله يتصل بنفس الرقم
في نفس اللحظة

449
00:30:35,600 --> 00:30:37,460
بلايين الهواتف
تتصل في نفس اللحظة

450
00:30:37,560 --> 00:30:40,139
رائع
من الطفل ؟

451
00:30:40,239 --> 00:30:41,899
إنه ابني

452
00:30:41,999 --> 00:30:43,779
لكن، عفوا

453
00:30:43,879 --> 00:30:45,718
آسف، مرحبا
(أنا (يانتو جونز

454
00:30:45,818 --> 00:30:50,441
إذا بدأنا البث
فشبكة الموجات الفرعية هذه ستصبح ظاهرة 

455
00:30:50,541 --> 00:30:51,999
(أعني، للـ(الداليكس

456
00:30:52,099 --> 00:30:56,099
نعم، و سيقومون بتعقب الإشارة إلي
لكن حياتي لا تهم

457
00:30:56,199 --> 00:30:58,779
ليس إذا أنقذت الأرض

458
00:30:58,879 --> 00:31:01,180
سيدتي -
شكرا لك كابتن -

459
00:31:01,280 --> 00:31:04,699
لكن هنالك أشخاص يموتون في الخارج
في الشارع 

460
00:31:04,799 --> 00:31:07,220
سيدة رائعة
لقد صوتت لها

461
00:31:07,320 --> 00:31:11,280
لم تفعل -
الآن، فلنتوقف عن الكلام و لنبدأ -

462
00:31:14,840 --> 00:31:17,179
تم تفعيل طاقة الصدع

463
00:31:17,279 --> 00:31:20,000
تم التنسيق مع جميع المحطات

464
00:31:28,239 --> 00:31:31,979
الشبكة الوطنية متصلة
نعطيكم كل ما لدينا

465
00:31:32,079 --> 00:31:33,499
أصِلكم بالسيد سميث

466
00:31:33,599 --> 00:31:36,099
جميع شبكات الهاتف متحدة

467
00:31:36,199 --> 00:31:38,439
أرسل إليكم الرقم
الآن

468
00:31:40,680 --> 00:31:46,100
شبكة الموجات الفرعية إلى أقصاها

469
00:31:46,200 --> 00:31:48,340
سيد سميث

470
00:31:48,440 --> 00:31:52,270
قم بالاتصال -
الاتصال بالدكتور -

471
00:31:52,530 --> 00:31:53,630
و أنا كذلك

472
00:31:55,130 --> 00:31:58,319
و تم الإرسال

473
00:32:20,599 --> 00:32:22,320
الهاتف -
الهاتف -

474
00:32:23,239 --> 00:32:25,660
مارثا) هل هذا أنتِ ؟)

475
00:32:25,760 --> 00:32:26,740
إنها إشارة

476
00:32:26,840 --> 00:32:29,679
هل يمكننا اللحاق بها ؟ -
فقط راقبيني -

477
00:32:31,839 --> 00:32:36,340
حالة طارئة، تم ضبط شبكة مجهولة
تردد الموجة الفرعية

478
00:32:36,440 --> 00:32:41,140
جد نقطة الأصل
جدها و قم بإبادتها

479
00:32:41,240 --> 00:32:43,779
لقد حذرتك
(أيها (الأعلى 1

480
00:32:43,879 --> 00:32:46,420
(كما تنبأ (الداليك كان

481
00:32:46,520 --> 00:32:50,219
أبناء الوقت يتحركون ضدنا الآن

482
00:32:50,319 --> 00:32:54,159
لكن كل شيء يمشي كما يجب

483
00:32:59,080 --> 00:33:01,340
أظن بأن لدينا الموقع 

484
00:33:01,440 --> 00:33:03,800
سيد سميث
و الآن في %200

485
00:33:07,039 --> 00:33:10,360
هيا دكتور

486
00:33:20,120 --> 00:33:22,659
جدني يا دكتور

487
00:33:23,353 --> 00:33:24,492
جدني

488
00:33:26,361 --> 00:33:28,319
حصلت عليها

489
00:33:34,119 --> 00:33:38,540
هارييت)، لقد وجدوا موقعك)  

490
00:33:38,640 --> 00:33:42,500
أعلم، أنا أستعمل الشبكة لأغطي على بثكم
.. استمروا 

491
00:33:42,600 --> 00:33:45,120
.. إبادة

492
00:33:49,600 --> 00:33:51,878
نحن نسافر عبر الزمن

493
00:33:53,439 --> 00:33:57,279
ثانية واحدة إلى المستقبل
اتصال الهاتف يجذبنا

494
00:33:59,840 --> 00:34:06,379
"كابتن، أنا أرسل شبكة الموجة الفرعية إلى "تورتشوود
أنت المسؤول الآن

495
00:34:06,479 --> 00:34:08,500
و أخبر الدكتور رسالة مني

496
00:34:08,600 --> 00:34:12,299
لقد اختار رفاقه جيدا

497
00:34:12,399 --> 00:34:15,600
لقد كان شرفا لي

498
00:34:22,519 --> 00:34:25,940
(هارييت جونز)
رئيسة الوزراء السابقة

499
00:34:26,040 --> 00:34:28,340
نعم، نعلم من تكونين

500
00:34:28,840 --> 00:34:31,500
لا تعلمون شيئا عن البشر

501
00:34:31,600 --> 00:34:33,519
و هذا سيكون سبب سقوطكم 

502
00:34:35,439 --> 00:34:37,120
إبادة

503
00:34:47,439 --> 00:34:50,599
3,2,1

504
00:35:06,800 --> 00:35:10,620
سبعة و عشرون كوكبا
و ها هي الأرض

505
00:35:10,720 --> 00:35:13,900
لم لم نستطع رؤيتها ؟

506
00:35:14,000 --> 00:35:18,619
لقد تم سحب "شلال ميديوسا" بأكمله
ثانية واحدة تزامنا مع باقي الكون  

507
00:35:18,719 --> 00:35:22,060
أفضل مكان للإختباء
جيوب زمنية صغيرة، لكننا وجدناهم

508
00:35:22,160 --> 00:35:25,819
ما هذا ؟

509
00:35:25,919 --> 00:35:30,278
لحظة، لحظة
إنه نوع من شبكات الموجة الفرعية

510
00:35:31,760 --> 00:35:35,779
أين كنت ؟
(دكتور، إنهم (الداليكس

511
00:35:35,879 --> 00:35:38,420
إنه رائع، لقد ظننت بأنه سيكون أكبر -
إنه ليس شابا جدا -

512
00:35:38,520 --> 00:35:40,739
الداليكس)، يأخذون الناس إلى سفنهم)

513
00:35:40,839 --> 00:35:44,259
أنظر دكتور، لدي ابن -
(إنهم (الداليكس)، إنه ليس (الداليك كان -

514
00:35:44,359 --> 00:35:46,659
(هذه (دونا -
هذه طفلتي -

515
00:35:46,759 --> 00:35:49,180
(سارا جاين)
من ذلك الصبي ؟

516
00:35:49,280 --> 00:35:51,179
"من المؤكد بأن هذه "تورتشوود

517
00:35:51,279 --> 00:35:52,860
أليسوا رائعين ؟

518
00:35:52,960 --> 00:35:55,060
انظروا إليكم
أيها الأذكياء

519
00:35:55,160 --> 00:35:59,740
(تلك (مارثا -
و من يكون ؟ -

520
00:35:59,840 --> 00:36:03,739
(كابتن (جاك 
لا تفعلي، لا تفعلي فحسب 

521
00:36:03,839 --> 00:36:06,539
دكتور، إنها أنا

522
00:36:06,639 --> 00:36:08,579
لقد عدت

523
00:36:08,679 --> 00:36:11,500
كما لو أنه فايسبوك للفضاء الخارجي

524
00:36:11,600 --> 00:36:13,560
(الجميع ما عدا (روز

525
00:36:21,040 --> 00:36:23,659
إنه هنا

526
00:36:23,759 --> 00:36:26,059
اللورد المظلم قد أتى

527
00:36:26,159 --> 00:36:29,099
(الأعلى 1)
شبكة الموجة الفرعية هذه

528
00:36:29,199 --> 00:36:31,160
أريد مخاطبتهم
صلني بهم

529
00:36:33,200 --> 00:36:34,939
لقد فقدناهم

530
00:36:35,039 --> 00:36:36,859
لا، لا
هنالك إشارة أخرى

531
00:36:36,959 --> 00:36:39,506
هنالك شخص آخر هناك
مرحبا ؟ هل يمكنك سماعي ؟

532
00:36:39,713 --> 00:36:40,607
روز) ؟)

533
00:36:42,000 --> 00:36:45,299
صوتك مختلف و مع ذلك

534
00:36:45,399 --> 00:36:49,059
الغرور به لم يتغير

535
00:36:49,159 --> 00:36:52,780
لا، لكنه ميت

536
00:36:52,880 --> 00:36:58,939
مرحبا بك في امبراطوريتي الجديدة دكتور

537
00:36:59,039 --> 00:37:05,780
إنه من المناسب أن تكون شاهدا على يوم القيامة
(و انتصار (دافروس 

538
00:37:05,880 --> 00:37:10,200
(لورد و خالق سلالة (الداليك

539
00:37:12,440 --> 00:37:15,600
دكتور ؟ -
أليس لديك شيء لتقوله ؟ -

540
00:37:17,199 --> 00:37:19,139
دكتور
لا بأس 

541
00:37:19,239 --> 00:37:23,100
نحن في التارديس
نحن آمنين

542
00:37:23,200 --> 00:37:24,540
لكن، لقد تم تدميرك

543
00:37:24,640 --> 00:37:28,380
في السنة الأولى لحرب الزمن
"في "بوابات إيليزيوم

544
00:37:28,480 --> 00:37:31,660
"لقد رأيت سفينتك تسقط في فك مخلوق "الطفل الكابوس  

545
00:37:31,760 --> 00:37:33,499
لقد حاولت إنقاذك

546
00:37:33,599 --> 00:37:35,140
لكن ذلك تطلب من هو أقوى منك

547
00:37:35,240 --> 00:37:38,580
داليك كان) بنفسه)

548
00:37:38,680 --> 00:37:42,260
لقد طرت عبر البر و النار

549
00:37:42,360 --> 00:37:46,859
لقد رقصت و مت آلاف المرات

550
00:37:46,959 --> 00:37:51,459
نقلة الطوارئ الزمنية
أعادته إلى حرب الزمن نفسها

551
00:37:51,559 --> 00:37:53,740
لكن هذا مستحيل
الحرب بأكملها مغلقة زمنيا 

552
00:37:53,840 --> 00:37:56,059
و مع ذلك، لقد نجح

553
00:37:56,159 --> 00:37:59,220
لقد كلفه ذلك عقله
لكن تخيل

554
00:37:59,320 --> 00:38:07,060
داليك) وحيد و بسيط قد نجح)
بينما أباطرة و تايم لوردز فشلوا في ذلك

555
00:38:07,160 --> 00:38:12,379
وصية أخيرة، ألا تظن ذلك ؟
لمخلوقاتي الرائعة 

556
00:38:12,479 --> 00:38:15,020
و صنعت سلالة جديدة من (الداليكس) ؟

557
00:38:15,120 --> 00:38:18,139
لقد منحت نفسي إليهم

558
00:38:18,239 --> 00:38:19,660
حرفيا تماما

559
00:38:19,760 --> 00:38:25,520
كل واحد منهم نما من خلية من جسدي

560
00:38:27,679 --> 00:38:29,539
داليكس) جدد)

561
00:38:29,639 --> 00:38:32,260
داليكس) حقيقيين)

562
00:38:32,360 --> 00:38:35,580
لدي أطفالي دكتور

563
00:38:35,680 --> 00:38:38,499
ماذا تملك الآن ؟

564
00:38:38,599 --> 00:38:40,499
بعد كل هذا الوقت

565
00:38:40,599 --> 00:38:44,220
كل ما رأيناه
كل ما ضاع منا

566
00:38:44,320 --> 00:38:46,630
لدي شيء واحد فقط لأخبرك به

567
00:38:47,093 --> 00:38:47,925
وداعا

568
00:38:52,560 --> 00:38:53,899
حالة طارئة

569
00:38:53,999 --> 00:38:57,019
حددوا مكان التارديس
جدوا الدكتور

570
00:38:57,119 --> 00:39:01,260
سيذهب إلى الأرض
ليجد حلفائه البشريين الغالين

571
00:39:01,360 --> 00:39:04,740
 الموت قادم

572
00:39:04,840 --> 00:39:06,460
يمكنني رؤيته

573
00:39:06,560 --> 00:39:12,259
موت أبدي لأكثر مرافق وفي

574
00:39:12,359 --> 00:39:16,499
لقد تم تحويل مسار شبكة الموجة الفرعية
موقع جديد : تورتشوود 

575
00:39:16,599 --> 00:39:22,319
إذا، قم بإبادتهم جميعا
"قم بإبادة "تورتشوود

576
00:39:25,040 --> 00:39:28,739
غوين)، سفن (الداليك) متجهة نحونا)
لقد وجدونا 

577
00:39:28,839 --> 00:39:31,860
"مارثا)، افحتي جهاز "إنديغو)

578
00:39:31,960 --> 00:39:35,419
و الآن أنصتي إلي، ارفعي اللوحة المركزية
هنالك مجموعة أرقام تتغير باستمرار 

579
00:39:35,519 --> 00:39:39,179
لكن الرقم الرابع يتذبذب بين رقمين
أخبريني ما هما  

580
00:39:39,279 --> 00:39:42,740
إنها أربعة و تسعة
لم نفهم ماذا يعني ذلك 

581
00:39:42,840 --> 00:39:44,620
ذلك الرمز الأساسي للناقل الفضائي

582
00:39:44,720 --> 00:39:48,399
و هذا كل ما أحتاجه
لأجعل هذا الشيء يعمل مجددا

583
00:39:51,640 --> 00:39:53,240
(شكرا لكِ (مارثا جونز

584
00:39:55,239 --> 00:39:56,780
يجب أن أذهب

585
00:39:56,880 --> 00:39:59,300
يجب أن أجد الدكتور

586
00:39:59,400 --> 00:40:01,859
سأعود

587
00:40:01,959 --> 00:40:03,459
أنا عائد

588
00:40:03,559 --> 00:40:05,699
لا تقلق بخصوصنا
اذهب فقط

589
00:40:05,799 --> 00:40:08,000
سنكون بخير -
من الأفضل أن تكونوا كذلك -

590
00:40:25,120 --> 00:40:28,340
.. إبادة
.. إبادة

591
00:40:28,440 --> 00:40:29,900
إنهم هنا

592
00:40:30,000 --> 00:40:33,179
تتجه التارديس إلى الناقل 7
الشبكة المرجعية 665

592
00:40:33,180 --> 00:40:34,179
لكن يوجد (داليكس) هناك

593
00:40:34,279 --> 00:40:39,459
أعلم، أنا آسفة
لكن يجب أن أجد الدكتور

594
00:40:39,559 --> 00:40:43,579
لا تتحرك
لا تترك المنزل، لا تفعل شيئا

595
00:40:43,679 --> 00:40:45,779
سأحمي الصبي
(سارا جاين)

596
00:40:45,879 --> 00:40:47,980
أحبك

597
00:40:48,080 --> 00:40:49,520
تذكر ذلك

598
00:41:03,279 --> 00:41:04,940
أحتاج نقلة أخرى

599
00:41:05,040 --> 00:41:06,920
انقلني إلى التارديس
الآن

600
00:41:08,479 --> 00:41:11,380
حسنا، سأذهب لإيجادهم

601
00:41:11,480 --> 00:41:12,980
تمنيا لي الحظ

602
00:41:13,080 --> 00:41:14,799
حظا سعيدا -
نعم، حظا سعيدا عزيزتي -

603
00:41:26,360 --> 00:41:28,619
إنها مثل مدينة الأشباح

604
00:41:28,719 --> 00:41:32,439
لقد قالت (سارا جاين) بأنهم يأخذون الناس
لماذا ؟

605
00:41:32,720 --> 00:41:36,020
(فكري (دونا
عندما التقيت (روز) في ذلك العالم، ماذا قالت لكِ ؟

606
00:41:36,120 --> 00:41:39,059
فقط، الظلام قادم

607
00:41:39,159 --> 00:41:41,040
أي شيء آخر ؟

608
00:41:43,119 --> 00:41:46,160
لم لا تسألها بنفسك ؟

609
00:42:32,520 --> 00:42:35,280
.. إبادة

610
00:42:47,000 --> 00:42:48,980
لقد أمسكتك
لقد أخطأتك

611
00:42:49,080 --> 00:42:50,499
أنظر، إنه أنا

612
00:42:50,736 --> 00:42:52,438
(روز) -
مرحبا -

613
00:42:53,395 --> 00:42:58,039
مضى وقت طويل لم أركِ فيه -
نعم، لقد كنت مشغولة كما تعلم -

614
00:42:59,439 --> 00:43:02,499
لا تمت
يا إلهي، لا تمت

615
00:43:02,599 --> 00:43:04,280
يا الهي
لا تمت

616
00:43:06,360 --> 00:43:09,039
لنأخذه إلى التارديس
أسرعا، تحركا

617
00:43:12,080 --> 00:43:15,179
لكنهم لا يعملون ضد (الداليكس) -
حسنا، سأخرج لأقاتل -

618
00:43:15,279 --> 00:43:19,060
(مثل (أوين
(مثل (توش

619
00:43:19,160 --> 00:43:20,320
ماذا عنك ؟

620
00:43:22,680 --> 00:43:25,160
نعم سيدتي

621
00:43:27,320 --> 00:43:29,180
ماذا نفعل ؟

622
00:43:29,280 --> 00:43:32,259
من المؤكد بأنه يوجد دواء أو ما شابه

623
00:43:32,359 --> 00:43:34,459
فقط ابتعدا
(روز) 

624
00:43:34,559 --> 00:43:35,980
افعلي مثل ما أقول و ابتعدي

625
00:43:36,080 --> 00:43:39,640
إنه يحتضر و أنتِ تعلمين ماذا يحصل لاحقا -
ماذا تعني ؟ -

626
00:43:41,040 --> 00:43:44,960
لا، لقد أتيت كل هذه المسافة -
ماذا تعني، ماذا يحصل لاحقا ؟ -

627
00:43:51,640 --> 00:43:53,040
لقد بدأت

628
00:44:09,080 --> 00:44:11,860
جميع وسائل النقل البشرية ممنوعة

629
00:44:11,960 --> 00:44:16,899
أنا أستسلم، أنا آسفة -
داليكس)، لا يقبلون الاعتذارات) -

630
00:44:16,999 --> 00:44:19,220
ستتم إبادتك

631
00:44:19,320 --> 00:44:23,899
.. إبادة
.. إبادة

632
00:44:23,999 --> 00:44:25,940
.. إبادة

633
00:44:26,040 --> 00:44:31,718
.. إبادة
.. إبادة

634
00:44:35,799 --> 00:44:37,980
ها نحن ذا

635
00:44:38,080 --> 00:44:39,780
حظا سعيدا دكتور

636
00:44:39,880 --> 00:44:43,379
هلا أخبرني أحدكم ما الذي يحصل ؟ -
... عندما يموت، جسده -

637
00:44:43,479 --> 00:44:45,899
يصلح نفسه
إنه يتغير

638
00:44:45,999 --> 00:44:49,639
لكن لا يمكنك ذلك -
أنا آسف، لقد تأخر الوقت لذلك -

639
00:44:51,714 --> 00:44:53,280
أنا أتجدد


