1
00:00:02,200 --> 00:00:04,641
التارديس ما زالت في نفس المكان
لكن كوكب الأرض قد اختفى

1
00:00:04,800 --> 00:00:05,641
.. إبادة

2
00:00:10,881 --> 00:00:13,526
مرحبا بكم في امبراطوريتي الجديدة

3
00:00:13,561 --> 00:00:16,041
آنساتي و سادتي
نحن في حالة حرب

4
00:00:16,076 --> 00:00:18,401
"قوموا بإبادة "تورتشوود

5
00:00:25,321 --> 00:00:27,441
أنا أستسلم
أنا آسفة

6
00:00:27,476 --> 00:00:29,561
الدكتور قادم

7
00:00:31,721 --> 00:00:33,581
إنه يحتضر
و أنتِ تعلمين ماذا سيحصل لاحقا

7
00:00:33,582 --> 00:00:34,581
لا يمكن

8
00:00:34,616 --> 00:00:37,441
ماذا تعني ؟ ماذا يحصل لاحقا ؟ -
أنا أتجدد -

9
00:00:40,957 --> 00:00:45,773
<font color=#32CD32>ترجمة : مينوشة<font>
<font color=#38B0DE>منتديات شبكة الاقلاع<font>

10
00:01:10,067 --> 00:01:16,304
<font color=#FFFF00>الحلقة الثالثة عشرة : نهاية الرحلة<font>

13
00:01:34,441 --> 00:01:36,841
.. و الآن
أين كنا ؟

14
00:01:39,201 --> 00:01:41,441
.. إبادة
.. إبادة

15
00:01:47,561 --> 00:01:48,885
مايكي) ؟)

16
00:01:48,920 --> 00:01:51,446
عائلة (سميث) يجب أن تقف معا

17
00:01:51,481 --> 00:01:54,721
(جاكي تايلر) والدة (روز)
و الآن، أين هي إبنتي ؟

18
00:02:24,041 --> 00:02:26,101
ما هذا ؟

19
00:02:26,836 --> 00:02:28,161
و الآن ؟

20
00:02:32,801 --> 00:02:34,006
هل ترون ؟

21
00:02:34,041 --> 00:02:38,640
لقد استعملت طاقة التجديد لأشفي نفسي
لكن فور انتهائي، لم أحتج التغيير

21
00:02:38,641 --> 00:02:40,399
لم أرغب في ذلك، لم سأفعل ؟
أنظروا إلي

22
00:02:40,400 --> 00:02:44,520
إذا، لإيقاف الطاقة من تحويلي
قمت بوضع ما تبقى في الوعاء المطابق لي بيولوجيا  

23
00:02:44,555 --> 00:02:48,606
"و بذلك أعني "يدي
يدي هناك، يدي الإضافية 

24
00:02:48,641 --> 00:02:52,000
(تذكرين، يوم الميلاد، (السيكوراكس
لقد فقدت يدي في منازلة بالسيف ؟ 

24
00:02:52,001 --> 00:02:53,521
فقدت يدي

25
00:02:53,556 --> 00:02:55,120
ما رأيكِ ؟

26
00:02:59,761 --> 00:03:01,921
ما زلتَ أنت ؟

27
00:03:02,841 --> 00:03:04,321
ما زلتُ أنا

28
00:03:10,721 --> 00:03:12,880
يمكنكَ عناقي
إذا أردت ذلك

29
00:03:14,480 --> 00:03:16,161
لا، حقا
يمكنكَ عناقي

30
00:03:21,761 --> 00:03:24,926
إنه قفل زمني
برنامج الحماية الأقصى 

31
00:03:24,961 --> 00:03:28,521
لقد كانت (توش) تعمل عليه
لم أعلم بأنهم قد أنهته، لكنها فعلت

32
00:03:28,556 --> 00:03:32,040
أغلق المدار في فقاعة زمنية
لا شيء يمكنه الدخول 

33
00:03:32,075 --> 00:03:33,686
لكن هذا يعني، أنه لا يمكننا الخروج

34
00:03:33,721 --> 00:03:36,280
.. نعم
(ليس دون السماح بدخول ذلك (الداليك 

35
00:03:36,315 --> 00:03:38,197
نحن عالقون في الداخل

36
00:03:38,232 --> 00:03:40,045
الأمر كله يعتمد على (جاك) الآن

37
00:03:40,080 --> 00:03:42,440
أقوم بالإبلاغ عن تحديد مكان التارديس

38
00:03:42,475 --> 00:03:44,246
أحضروها إلى هنا

39
00:03:44,281 --> 00:03:46,881
أحضروا الدكتور إلي

40
00:03:46,916 --> 00:03:49,481
البدء بالسجن الزمني

41
00:03:52,321 --> 00:03:55,361
تم البدأ بالسجن الزمني

42
00:03:58,840 --> 00:04:02,080
لقد حصلوا علينا
لقد توقفت الطاقة

43
00:04:03,801 --> 00:04:05,440
مثل حلقة زمنية

44
00:04:06,681 --> 00:04:10,601
نقل التارديس إلى سفينة الإختبار 

45
00:04:18,441 --> 00:04:20,405
تلك الناقلات الفضائية
هل يمكننا استعمالها ؟

46
00:04:20,440 --> 00:04:24,365
(إذا أخذوا الدكتور إلى سفن (الداليك
فهناك نحتاج أن نكون

47
00:04:24,400 --> 00:04:28,880
إنه ليس مجرد ناقل فضائي
إنها قفزة بعدية، إنها تمزق ثقبا في بنية الفضاء

48
00:04:28,915 --> 00:04:32,841
لكن هل يمكننا استعمالها ؟ -
ليس بعد، إنها تحرق الطاقة .. تحتاج نصف ساعة بين القفزات -

49
00:04:32,876 --> 00:04:35,046
إذا، ضع سلاحك جانبا -
أفعل ماذا ؟ -

50
00:04:35,081 --> 00:04:38,241
إذا كنتَ تحمل سلاحا
فسيقتلونك

51
00:04:40,240 --> 00:04:41,766
(داليكس)

52
00:04:41,801 --> 00:04:43,686
أنا أستسلم

53
00:04:43,721 --> 00:04:48,766
كل البشر في هذا القطاع
سيتم أخذهم إلى الإختبار

54
00:04:48,801 --> 00:04:50,200
إنها مجنونة جدا

54
00:04:50,201 --> 00:04:53,200
نعم، لكن (ميكي)، إذا أمسكوا الدكتور
فقد أمسكوا (روز) كذلك

55
00:04:54,800 --> 00:04:58,041
و نحن كذلك
نستسلم

56
00:05:02,280 --> 00:05:06,446
لقد فسر لي (جاك) الرمز الأساسي
أعلم كيف يشتغل الناقل الفضائي، أظن ذلك 

57
00:05:06,481 --> 00:05:11,240
لكن ابقي داخل المنزل، لا يوجد (داليكس) في هذا الشارع
ستكونين بخير، فقط كوني هادئة

58
00:05:11,275 --> 00:05:15,241
لكن إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ -
"أنا عضو في "الوحدة" و لقد أعطوني "مفتاح الأوستراهاجن -

59
00:05:15,276 --> 00:05:18,481
يجب أن أقوم بعملي
أنا آسفة

60
00:05:18,516 --> 00:05:20,006
(مارثا)

61
00:05:20,041 --> 00:05:22,401
ما هو "مفتاج الأوستراهاجن" ؟

62
00:05:22,436 --> 00:05:24,406
أخبريني

63
00:05:24,441 --> 00:05:26,200
ماذا يفعل ؟

64
00:05:26,235 --> 00:05:27,721
أحبكِ

64
00:05:31,235 --> 00:05:34,221
ألمانيا .. ستين ميلا خارج مدينة نورمبريغ

65
00:05:36,280 --> 00:05:39,600
.. إبادة
.. إبادة

66
00:05:39,635 --> 00:05:42,886
توقف و إلا، سنقوم بإبادتك

67
00:05:42,921 --> 00:05:45,801
(أنت الآن سجين (الداليكس

68
00:05:49,000 --> 00:05:52,441
.. إبادة
.. إبادة

69
00:05:55,240 --> 00:06:00,201
هنالك سفن (داليك) كثيرة في مركز الكواكب
"يطلقون عليها "الإختبار

70
00:06:00,236 --> 00:06:02,006
أظن بأن هذه وجهتنا 

71
00:06:02,041 --> 00:06:04,606
لقد قلت بأن هذه الكواكب هي مثل محرك
لكن من أجل ماذا ؟

72
00:06:04,641 --> 00:06:08,201
روز) ؟ لقد كنتِ في عام متواز)
ذلك العالم متقدم على هذا الكون

73
00:06:08,236 --> 00:06:10,800
لقد رأيتِ المستقبل
كيف كان ؟

74
00:06:10,835 --> 00:06:12,766
إنه الظلام

75
00:06:12,801 --> 00:06:14,566
انطفأت النجوم

76
00:06:14,601 --> 00:06:18,960
واحدة بواحدة
نظرنا إلى السماء و قد كانت النجوم تموت فحسب

77
00:06:18,995 --> 00:06:22,166
... بشكل أساسي، لقد كنا نبني هذه

78
00:06:22,201 --> 00:06:27,201
... آلة السفر، هذه  
... جهاز للأبعاد، لأستطيع 

79
00:06:27,236 --> 00:06:30,001
... حسنا، لأستطيع -
ماذا ؟ -

80
00:06:30,036 --> 00:06:31,960
لأستطيع العودة

81
00:06:32,801 --> 00:06:34,125
اصمت

82
00:06:34,160 --> 00:06:39,446
على كل حال .. فجأة، بدأ الجهاز تعمل و الأبعاد تنهار

83
00:06:39,481 --> 00:06:43,841
ليس في عالمنا و عالمك فقط
لكن الواقع بأكمله، حتى الفراغ كان ميتا

84
00:06:43,876 --> 00:06:46,561
هنالك شيء ما يدمر كل شيء

85
00:06:46,596 --> 00:06:48,525
في ذلك العالم المتوازي

86
00:06:48,560 --> 00:06:52,841
قلتِ شيئا عني -
يمكن لجهاز الأبعاد أن يقيس خطوط الزمن - 

87
00:06:52,876 --> 00:06:56,001
هذا غريب (دونا)، لكن يبدو أن كل شيء يحوم حولك

88
00:06:56,036 --> 00:06:57,601
لكن لم أنا ؟

89
00:06:58,561 --> 00:07:00,920
أعني، ماذا سبق و فعلت ؟

90
00:07:00,955 --> 00:07:03,280
"أنا موظفة مؤقتة من "تشيزيك

91
00:07:05,560 --> 00:07:09,160
سفينة إختبار الداليك
نحن قريبين منها

92
00:07:24,801 --> 00:07:27,001
لقد تم تأمين التارديس 

93
00:07:29,401 --> 00:07:33,520
دكتور، ستخرج إلى هنا أو ستموت

94
00:07:34,801 --> 00:07:38,000
يجب أن نخرج
إذا لم نفعل، سيدخلون

95
00:07:38,035 --> 00:07:41,200
لقد أخبرتني بأن لا شيء يمكنه الدخول إلى هنا

96
00:07:41,235 --> 00:07:43,966
لديك دروع استقرائية إضافية  

97
00:07:44,001 --> 00:07:48,080
آخر مرة حاربنا (الداليك) فيها
كانوا هجينين و غاضبين 

98
00:07:48,115 --> 00:07:50,521
لكن هذا الحد الأقصى لامبراطورية الداليك

99
00:07:50,556 --> 00:07:52,645
لقد بلغوا أوج قوتهم  

100
00:07:52,680 --> 00:07:55,760
خبراء في محاربة التارديس
يمكنهم القيام بأي شيء

101
00:07:55,795 --> 00:07:58,761
.. حاليا، ذلك الباب الخشبي

102
00:07:58,796 --> 00:08:00,365
هو مجرد خشب

103
00:08:00,400 --> 00:08:02,925
ماذا عن قفزتكِ البعدية ؟

104
00:08:02,960 --> 00:08:06,565
تحتاج عشرين دقيقة لتعمل
و على كل حال، أنا لن أغادر

105
00:08:06,600 --> 00:08:09,441
ماذا عن ناقلك الفضائي ؟ -
لقد تعطل بسبب فقدان الطاقة -

105
00:08:09,442 --> 00:08:12,441
حسنا إذا 
.. جميعا معا

106
00:08:12,976 --> 00:08:14,761
دونا) ؟)

107
00:08:18,480 --> 00:08:21,245
دونا) ؟) -
نعم -

108
00:08:21,280 --> 00:08:23,800
أنا آسف
لا يوجد شيء آخر يمكننا القيام به

109
00:08:23,835 --> 00:08:25,321
أنا أعلم

110
00:08:27,640 --> 00:08:31,760
استسلم، دكتور
(و قم بمواجهة أسيادك (الداليك

111
00:08:31,795 --> 00:08:34,600
الإختبار تحت الإنذار الأقصى 

112
00:08:34,635 --> 00:08:36,198
(داليكس)

113
00:08:36,233 --> 00:08:37,761
يا الهي

114
00:08:40,600 --> 00:08:42,480
لكن هذا كان هذا جيدا 
أليس كذلك ؟

115
00:08:42,515 --> 00:08:44,477
جميعنا
.. كل هذا

116
00:08:44,512 --> 00:08:46,440
كل ما فعلنا

117
00:08:48,481 --> 00:08:50,561
لقد كنتِ رائعة

118
00:08:50,596 --> 00:08:52,641
و أنتَ كنتَ رائعا

119
00:08:54,401 --> 00:08:56,961
و أنتِ كنتِ رائعة

120
00:08:58,360 --> 00:08:59,521
.. و الآن

121
00:09:11,001 --> 00:09:14,361
الداليكس) أصحاب السلطة العليا)

122
00:09:14,396 --> 00:09:17,686
(فليحيي الجميع (الداليكس

123
00:09:17,721 --> 00:09:21,081
الداليكس) أصحاب السلطة العليا)
(فليحيي الجميع (الداليكس

124
00:09:21,516 --> 00:09:27,766
الداليكس) أصحاب السلطة العليا)

125
00:09:27,801 --> 00:09:31,525
(فليحيي الجميع (الداليكس -
راقب دكتور -

126
00:09:31,560 --> 00:09:36,160
راقب قوة سلالة (الداليك) الحقيقية

127
00:09:40,880 --> 00:09:44,080
دونا)، لستِ بأمان أكثر هناك)

128
00:09:48,681 --> 00:09:52,006
دكتور ؟ 
ماذا فعلت ؟

129
00:09:52,041 --> 00:09:56,040
لم أكن أنا، لم أفعل شيئا -
لن أتخلف عن هذا -

130
00:09:56,075 --> 00:10:00,080
ماذا فعلت ؟ -
(هذا ليس من فعل (الداليك -

131
00:10:00,840 --> 00:10:02,126
دكتور

132
00:10:02,161 --> 00:10:05,601
توقف، إنها صديقتي
و الآن، افتح الباب و دعها تخرج

133
00:10:05,636 --> 00:10:07,906
هذا خيانة من التايم لورد 

134
00:10:07,907 --> 00:10:11,681
أرجوك
لقد أقفل الباب لوحده

135
00:10:11,716 --> 00:10:13,721
.. و مع ذلك
تُعتبر التارديس سلاحا

135
00:10:13,722 --> 00:10:16,421
و سيتم تدميرها

136
00:10:21,680 --> 00:10:24,520
ماذا تفعل ؟
أعدها 

137
00:10:26,480 --> 00:10:28,406
دكتور

138
00:10:28,441 --> 00:10:30,485
ماذا فعلت ؟
إلى أين تذهب ؟

139
00:10:30,520 --> 00:10:35,040
لسفينة الإختبار طاقة ز.نيوترينو

140
00:10:35,075 --> 00:10:38,597
سيتم التخلص من التارديس
إلى لب السفينة 

141
00:10:38,632 --> 00:10:42,120
لا يمكنك ذلك
لقد عطلت دفاعاتها

142
00:10:42,155 --> 00:10:43,681
ستتحطم كليا

143
00:11:01,161 --> 00:11:03,361
لكن (دونا) ما زالت هناك -
دعها تذهب -

144
00:11:06,040 --> 00:11:09,960
المرأة و التارديس ستهلكان سويا

145
00:11:09,995 --> 00:11:12,325
راقبوا

146
00:11:12,360 --> 00:11:17,401
آخر ابن لـ"غاليفراي" عاجز

147
00:11:22,401 --> 00:11:24,925
أرجوك، أنا أتوسل إليك
سأفعل أي شيء

148
00:11:25,260 --> 00:11:29,961
ضعني مكانها، يمكنك فعل أي شيء بي
لا أهتم، فقط أخرجها من هناك

149
00:12:00,721 --> 00:12:04,200
أنت متصل بالتارديس

150
00:12:04,235 --> 00:12:07,081
و الآن، اشعر بها و هي تموت

151
00:12:37,320 --> 00:12:39,321
إنه أنت -
نعم -

152
00:12:41,481 --> 00:12:44,401
أنت عار -
نعم -

153
00:12:45,321 --> 00:12:49,360
تدمير كامل للتارديس
بعد 10 ثوان 

154
00:12:49,395 --> 00:12:53,080
9,8,7 ...

155
00:12:53,115 --> 00:12:55,518
6,5 ...

156
00:12:55,553 --> 00:12:58,196
4,3 ...

157
00:12:58,231 --> 00:13:00,805
2,1

158
00:13:00,840 --> 00:13:03,201
لقد تم تدمير التارديس

159
00:13:03,236 --> 00:13:06,158
و الآن أخبرني دكتور

160
00:13:06,193 --> 00:13:09,081
كيف تشعر ؟

161
00:13:09,116 --> 00:13:10,898
بالغضب ؟

162
00:13:10,933 --> 00:13:12,626
الأسى ؟

163
00:13:12,661 --> 00:13:14,320
اليأس ؟

164
00:13:16,001 --> 00:13:17,286
نعم

165
00:13:17,321 --> 00:13:21,761
إذا كانت المشاعر مهمة جدا

166
00:13:21,796 --> 00:13:24,280
فمن المؤكد بأننا قمنا بتحسينك 

167
00:13:24,315 --> 00:13:26,878
نعم ؟
اشعر بهذا

168
00:13:26,913 --> 00:13:29,177
.. إبادة

169
00:13:29,212 --> 00:13:31,441

170
00:13:33,241 --> 00:13:35,606
(جاك)

171
00:13:35,641 --> 00:13:37,606
يا الهي
.. لا

172
00:13:37,641 --> 00:13:40,886
روز)، تعالي هنا)
اتركيه

173
00:13:40,921 --> 00:13:44,961
لقد قتلوه -
أنا أعلم، أنا آسف -

174
00:13:44,996 --> 00:13:47,218
رافقهم إلى القبو 

175
00:13:47,253 --> 00:13:49,406
لا يوجد شيء نستطيع فعله

176
00:13:49,441 --> 00:13:52,921
إنهم ألعاب (دافروس) الآن

177
00:14:03,040 --> 00:14:07,725
تم إصلاح كل شيء، رائع
لا أحد يعلم بأننا هنا، يجب أن نبقى هادئين

178
00:14:07,760 --> 00:14:09,841
الهدوء يعم، كما يحصل في الغواصات
لا تسببي أي إزعاج 

178
00:14:09,842 --> 00:14:11,841
أحب الأزرق، ما رأيك ؟  

179
00:14:11,876 --> 00:14:14,125
أنت مجنون

180
00:14:14,160 --> 00:14:15,880
لماذا ؟
ما مشكلة اللون الأزرق ؟

180
00:14:15,881 --> 00:14:17,880
هل هذا ما يفعله التايم لوردز ؟ 
يقطعون جزئا منهم و ينمون واحدا آخرا

180
00:14:17,881 --> 00:14:18,880
أنتم مثل الديدان -
لا - 

181
00:14:18,915 --> 00:14:20,061
أنا فريد من نوعي

181
00:14:20,062 --> 00:14:23,561
لم يسبق أن كان هنالك واحد آخر مثلي
لأن كل طاقة التجديد ذهبت إلى اليد 

182
00:14:23,596 --> 00:14:26,760
أنظري إلى يدي، أحب تلك اليد
... لكن حينما لمستها

183
00:14:26,795 --> 00:14:30,040
أزمة حيوية فورية 

184
00:14:30,075 --> 00:14:33,445
لقد نموت .. انطلاقا منكِ

185
00:14:33,480 --> 00:14:35,921
كان يمكن أن يكون أسوء -
حاذر كلامك يا رجل الفضاء -

185
00:14:35,922 --> 00:14:36,921
حاذري لكلامكِ يا فتاة الأرض

186
00:14:37,956 --> 00:14:39,401
أنا أبدو مثلكِ

187
00:14:40,641 --> 00:14:43,881
أبدو نوعا ما .. عنيفا

188
00:14:45,216 --> 00:14:46,246
تذكري ما قلت عن الإزعاج

189
00:14:46,581 --> 00:14:48,640
لا بد أنني حصلت على القليل من صوتك
هذا كل شيء، أليس كذلك ؟ 

189
00:14:48,641 --> 00:14:49,840
هل فعلت ؟
لا

190
00:14:49,875 --> 00:14:53,457
أنت تمزحين 
هذا محال

191
00:14:53,492 --> 00:14:56,446
قلب واحد
لدي قلب واحد

192
00:14:56,481 --> 00:14:59,400
لهذا الجسد قلب واحد فقط

193
00:14:59,435 --> 00:15:01,766
ماذا ؟

194
00:15:01,801 --> 00:15:04,445
كما لو أنك بشري ؟

195
00:15:04,480 --> 00:15:05,840
هذا مقرف 

195
00:15:06,880 --> 00:15:08,240
توقف عن هذا 

196
00:15:08,275 --> 00:15:10,501
لا، انتظري

196
00:15:10,875 --> 00:15:14,300
جزء مني تايم لورد
و الجزء الآخر بشري

197
00:15:14,440 --> 00:15:19,500
حسنا، أليس هذا سحريا ؟ -
لقد ظللت أسمع ذلك الصوت، نبض القلب ذلك - 

198
00:15:19,535 --> 00:15:24,560
لقد كان ذلك أنا، قلبي الوحيد
لأنني حدث معقد في الفضاء و الزمان

199
00:15:24,595 --> 00:15:28,041
ربما فعلت ذلك لأتقارب معك -
لكن لم أنا ؟ -

200
00:15:28,076 --> 00:15:31,521
لأنكِ خاصة -
أستمر في إخبارك، بأنني لستُ كذلك -

201
00:15:31,556 --> 00:15:32,720
لا، لكنك كذلك

203
00:15:37,240 --> 00:15:39,280
أنتِ حقا لا تصدقين ذلك
أليس كذلك ؟

204
00:15:40,880 --> 00:15:44,845
(يمكنني أن أرى (دونا
فيم تفكرين

205
00:15:44,880 --> 00:15:46,360
هذا السلوك بأكمله و هذه الوقاحة

206
00:15:46,395 --> 00:15:49,977
لأنه طوال هذا الوقت
ظننتِ بأنكِ غير جديرة بأي شيء

207
00:15:50,012 --> 00:15:53,560
توقف عن هذا -
الصراخ على العالم لأن لا أحد يستمع -

208
00:15:53,595 --> 00:15:56,058
حسنا، لم سيفعلون ذلك ؟ -
دكتور -

209
00:15:56,093 --> 00:15:58,521
توقف عن هذا -
لكن أنظري إلى ما فعلتِ -

210
00:15:58,556 --> 00:16:02,200
لا، إنه أكثر من هذا

211
00:16:02,235 --> 00:16:03,321
... إنه مثل

212
00:16:04,761 --> 00:16:06,761
كنا دائما نتجه إلى هذا

212
00:16:09,261 --> 00:16:12,161
لقد أتيتِ إلى التارديس
ثم وجدتني مجددا

213
00:16:12,521 --> 00:16:14,565
جدكِ، سيارتكِ

214
00:16:14,600 --> 00:16:18,641
دونا)، سيارتكِ)
لقد أوقفتِ سيارتك حيث ستحط التارديس 

214
00:16:18,642 --> 00:16:19,641
هذه ليست صدفة

215
00:16:19,676 --> 00:16:23,641
لقد كنا مخدوعين
شيئ ما كان يجمعنا معا منذ مدة طويلة 

216
00:16:23,676 --> 00:16:26,045
... لكنك تتحدث كما لو أنه
القدر

217
00:16:26,080 --> 00:16:29,846
لا يوجد شيء كهذا، أليس كذلك ؟ -
لم ينتهي الأمر بعد -

218
00:16:29,881 --> 00:16:35,241
كما لو أن النمط لم يكتمل بعد
ما زالت الرمال تُرسم

219
00:16:35,276 --> 00:16:37,720
لكن في اتجاه ماذا ؟

220
00:16:42,560 --> 00:16:44,285
لا يوجد أحد هنا

221
00:16:44,320 --> 00:16:47,006
مهما كان ما تريدين 
ارحلي فقط

222
00:16:47,041 --> 00:16:51,685
دعيني و شأني -
"اسمي (مارثا جونز)، أتيت من طرف "الوحدة -

223
00:16:51,720 --> 00:16:57,081
العميل 56671 من القسم الطبي -
لقد قالوا بأنكِ ستأتين -

224
00:16:57,116 --> 00:17:03,645
تلك اللهجة، أنتِ من لندن، صحيح ؟
لقد ذهبت إلى لندن، قبل زمن طويل

225
00:17:03,680 --> 00:17:07,881
يُفترض بهذا المكان أن يكون محروسا -
لقد كان هنالك جنود، شباب -

226
00:17:07,916 --> 00:17:09,965
لقد أحضرتُ لهم الطعام
كل يوم

227
00:17:10,000 --> 00:17:13,961
لكن عندما أتى الكابوس من السماء
عادوا إلى منازلهم ليموتوا
 
228
00:17:13,996 --> 00:17:16,880
لكن ليس أنتِ ؟ -
لدي عمل لأقوم به -

229
00:17:41,401 --> 00:17:44,241
لندن، في هذه الأيام
أتمنى رؤيتها

230
00:17:44,276 --> 00:17:47,081
سحر رائع 
لقد كنت شابة جدا

231
00:17:48,880 --> 00:17:51,001
لقد سمعت الجنود يتحدثون

232
00:17:51,036 --> 00:17:52,885
مرات كثيرة

233
00:17:52,920 --> 00:17:55,080
"كانوا يتحدثون عن "مفتاح الأوستراهاجن

234
00:17:57,640 --> 00:18:00,521
أظن بأن لندن قد تغيرت الآن
صحيح ؟

235
00:18:00,556 --> 00:18:02,121
لكن مع ذلك .. السحر

236
00:18:05,640 --> 00:18:08,200
لن تذهبي

237
00:18:08,235 --> 00:18:10,726
لا خيار لدي

238
00:18:10,761 --> 00:18:14,160
أعلم بخصوص المفتاح
.. ماذا يفعل

239
00:18:15,760 --> 00:18:18,880
أنتِ الكابوس
.. و ليس الآخرون، أنتِ

240
00:18:20,641 --> 00:18:25,441
يجب أن أقتلكِ الآن

241
00:18:25,476 --> 00:18:27,081
إذا افعلي ذلك

242
00:18:35,760 --> 00:18:37,045
(مارثا)

243
00:18:38,499 --> 00:18:40,499
ستذهبين إلى الجحيم مباشرة

244
00:18:42,201 --> 00:18:44,525
أعلم ذلك

245
00:18:44,560 --> 00:18:47,601
فلتتخلصوا منه 
حولوه إلى رماد

246
00:18:53,560 --> 00:18:56,001
تم التخلص منه 

247
00:19:28,080 --> 00:19:30,960
هذه محطة "الأوستراهاجن" الأولى
(اسمي هو (مارثا جونز

248
00:19:30,995 --> 00:19:32,761
هل من أحد هناك ؟ 
حول

249
00:19:35,200 --> 00:19:38,960
السجناء على متن سفينة الإختبار الآن

250
00:19:38,995 --> 00:19:40,977
سيتم أخذهم للإختبار 

251
00:19:41,012 --> 00:19:42,960
خطوة أقرب للدكتور

252
00:19:48,201 --> 00:19:50,641
تفعيل الزنزانات 

253
00:19:53,961 --> 00:19:55,966
رائع

254
00:19:56,001 --> 00:20:00,560
حتى و لو كان عاجزا
من الأفضل احتواء التايم لورد

255
00:20:00,595 --> 00:20:02,777
ما زلت خائفا مني إذا ؟

256
00:20:02,812 --> 00:20:04,960
حان وقت التحدث دكتور

257
00:20:04,995 --> 00:20:07,045
بعد وقت طويل جدا

258
00:20:07,080 --> 00:20:11,161
لا، لن نقوم بجولة الحنين 
أريد أن أعلم ماذا يحصل هنا و الآن

259
00:20:11,196 --> 00:20:13,641
لأن (الداليك الأعلى) قال "قبو" صحيح ؟

260
00:20:13,676 --> 00:20:16,000
مثل زنزانة، سرداب ؟ 

261
00:20:16,035 --> 00:20:17,726
سجن ؟

262
00:20:17,761 --> 00:20:20,005
(لست مسؤولا عن (الداليكس 
أليس كذلك ؟

263
00:20:20,040 --> 00:20:25,840
لقد حبسوك هنا في القبو 
مثل ماذا ؟ خادم ؟ عبد ؟

264
00:20:25,875 --> 00:20:28,045
مهرج البلاط ؟ -
... لدينا -

265
00:20:28,080 --> 00:20:33,840
اتفاق -
لا، لا لدي الكلمة المناسبة -

266
00:20:33,875 --> 00:20:35,366
أنت حيوان (الداليك) الأليف

267
00:20:35,401 --> 00:20:39,326
مليئ بالحماس، أليس كذلك ؟

268
00:20:39,361 --> 00:20:43,161
و لأفكر بأنكِ قد عبرت أكوان كاملة

269
00:20:43,196 --> 00:20:46,966
لتجديه مجددا

270
00:20:47,001 --> 00:20:50,760
دعها و شأنها -
إنها ملكي، لتفعل ما أريد -

271
00:20:50,795 --> 00:20:52,486
إذا، لماذا ما زلت حية ؟

272
00:20:52,521 --> 00:20:56,126
لا بد أن تكوني هنا
لقد تم التنبأ بذلك

273
00:20:56,161 --> 00:21:02,161
(حتى (الداليك الأعلى) لن يجرأ على معارضة نبوؤات (الداليك كان  

274
00:21:03,321 --> 00:21:05,645
بارد جدا و مظلم

275
00:21:05,680 --> 00:21:11,041
النار قادمة
اللهب الأبدي

276
00:21:11,076 --> 00:21:12,838
ما ذلك الشيء ؟

277
00:21:12,873 --> 00:21:14,566
لقد تقابلتما سابقا

278
00:21:14,601 --> 00:21:16,561
"آخر داليك من "طائفة سكارو 

279
00:21:18,160 --> 00:21:21,200
لكنه طار إلى حرب الزمن
غير محمي

280
00:21:21,235 --> 00:21:24,086
كان) فعل أكثر من ذلك)

280
00:21:24,087 --> 00:21:26,086
.. لقد رأى الزمن

281
00:21:26,121 --> 00:21:30,721
تعقيده و عظمته اللا نهائية
تستعر داخل عقله

282
00:21:30,756 --> 00:21:33,686
.. و لقد رآك

283
00:21:33,721 --> 00:21:39,321
كلاكما -
لقد تنبأت بهذا في البر و الريح -

284
00:21:39,356 --> 00:21:42,726
سيكون الدكتور هنا كشاهد

285
00:21:42,761 --> 00:21:48,121
عند نهاية كل شيء
الدكتور و أبنائه الزمنيين الغاليين

286
00:21:50,841 --> 00:21:53,605
و واحدا منهم سيموت

287
00:21:53,640 --> 00:21:58,321
هل كان هذا أنت (كان) ؟
هل قتلت (دونا)، لم أقفل باب التارديس، أخبرني

288
00:21:58,356 --> 00:22:01,726
هذا هو
الغضب

289
00:22:01,761 --> 00:22:07,240
الحماس، غضب التايم لورد الذي ذبح الملايين 

290
00:22:07,275 --> 00:22:10,601
ها هو 

291
00:22:11,761 --> 00:22:13,926
لم أنت خجول ؟

292
00:22:13,961 --> 00:22:16,081
أظهر لرفيقتك

293
00:22:16,116 --> 00:22:18,166
أظهر لها من تكون فعلا

294
00:22:18,201 --> 00:22:21,780
داليك كان) وعدني بذلك أيضا)

295
00:22:21,815 --> 00:22:25,608
لقد رأيت .. عند النهاية

296
00:22:25,643 --> 00:22:29,366
ستنكشف روح الدكتور

297
00:22:29,401 --> 00:22:33,241
ماذا يعني ذلك ؟ -
سنكتشف ذلك سويا -

298
00:22:33,276 --> 00:22:35,366
رحلتنا الأخيرة

299
00:22:35,401 --> 00:22:38,480
لأن النهاية قد اقتربت

300
00:22:38,515 --> 00:22:40,358
لقد بدأ الإختبار

301
00:22:40,393 --> 00:22:42,201
إختبار ماذا ؟

302
00:22:44,841 --> 00:22:46,681
"قنبلة الواقع"

303
00:22:49,481 --> 00:22:54,320
سيقف السجناء في المكان المحدد

304
00:22:54,355 --> 00:22:56,681
تحركوا
تحركوا

306
00:23:03,441 --> 00:23:06,285
ستقفين

307
00:23:06,320 --> 00:23:09,601
لا أستطيع -
ستقفين -

308
00:23:09,636 --> 00:23:11,606
لا أستطيع
أرجوك

309
00:23:11,641 --> 00:23:14,360
على قدميك
على قدميك

310
00:23:14,395 --> 00:23:15,658
(ميكي)

311
00:23:15,693 --> 00:23:16,886
(ميكي)

312
00:23:16,921 --> 00:23:22,000
(جاكي) -
سيقف السجناء في المكان المحدد -

313
00:23:22,035 --> 00:23:24,680
لا يمكن أن نتركها فحسب -
لا، (ميكي) انتظر -

314
00:23:28,561 --> 00:23:32,361
ماذا يعني هذا ؟
ماذا يختبرون ؟ ماذا سيفعلون ؟

315
00:23:35,481 --> 00:23:38,486
أظن بأنه ذلك الشيء هناك

316
00:23:38,521 --> 00:23:42,001
"إختبار معايرة "قنبلة الواقع

317
00:23:42,036 --> 00:23:45,321
الإطلاق بعد 10 ثوان، تسعة

318
00:23:45,356 --> 00:23:47,726
8,7

319
00:23:47,761 --> 00:23:53,080
راقب عبقريتي

320
00:23:53,115 --> 00:23:55,966
2,1,0

321
00:23:56,001 --> 00:23:59,081
تفعيل حقل المحاذاة الكوكبي 

322
00:24:03,081 --> 00:24:06,721
إنها الكواكب
الكواكب السبعة و العشرون

323
00:24:15,880 --> 00:24:18,125
لكن تلك طاقة ز.نيوترينو 

324
00:24:18,160 --> 00:24:22,160
تسطحت بفعل محاذاة الكواكب إلى سلسلة واحدة -
(لا، (دافروس -  

325
00:24:22,195 --> 00:24:23,837
دافروس)، لا يمكنك ذلك)

326
00:24:23,872 --> 00:24:25,445
لا يمكنك ذلك
لا

327
00:24:25,480 --> 00:24:28,681
سلسلة ز.نيوترينوس واحدة
... مضغوطة إلى 

328
00:24:30,081 --> 00:24:31,941
لا

329
00:24:31,976 --> 00:24:33,801
هذا محال

330
00:24:54,841 --> 00:24:57,921
ثلاثين دقيقة
لقد تم شحنه

330
00:24:58,241 --> 00:25:02,921
لقد تم شحنه
لقد تم شحنه، استعمليه

331
00:25:08,720 --> 00:25:10,321
أنا آسفة جدا

332
00:25:39,720 --> 00:25:42,080
تم إنهاء الإختبار

333
00:25:42,115 --> 00:25:44,405
ما كان ذلك ؟

334
00:25:44,440 --> 00:25:47,841
دكتور ؟
ماذا فعل ؟

335
00:25:50,361 --> 00:25:55,220
دكتور ؟ ماذا حصل -
(طاقة كهربائية آنسة (تايلر -

336
00:25:55,255 --> 00:26:00,080
كل ذرة في الوجود محاطة بحقل كهربائي 

337
00:26:00,115 --> 00:26:02,480
قنبلة الواقع" تُلغي ذلك"

338
00:26:02,515 --> 00:26:05,125
و الهيكل ينهار 

339
00:26:05,160 --> 00:26:09,005
لقد ركز الإختبار على المساجين وحدهم

340
00:26:09,040 --> 00:26:16,120
البث الكلي سيقوم بإذابة كل شيء 

341
00:26:16,155 --> 00:26:17,721
النجوم تنطفأ

342
00:26:17,756 --> 00:26:19,325
الكواكب السبعة و العشرون

343
00:26:19,360 --> 00:26:22,160
يصبحون إرسالا ضخما واحدا

344
00:26:22,195 --> 00:26:24,857
.. نسف ذلك الطول الموجي

345
00:26:24,892 --> 00:26:27,485
عبر الكون بأكمله

346
00:26:27,520 --> 00:26:31,320
لا نتوقف، لا نتعثر و لا نبهت أبدا  

347
00:26:31,355 --> 00:26:35,085
الناس و الكواكب و النجوم ستتحول إلى غبار

348
00:26:35,120 --> 00:26:40,120
و سيتحول الغبار إلى ذرات
و الذرات ستتحول إلى .. لا شيء 

349
00:26:40,155 --> 00:26:42,925
و سيستمر الطول الموجي

350
00:26:42,960 --> 00:26:47,041
"يخترق الصدع في قلب "شلال الميديوسا

351
00:26:47,076 --> 00:26:49,281
في كل الأبعاد

352
00:26:49,316 --> 00:26:51,046
في كل المتوازيات 

353
00:26:51,081 --> 00:26:55,500
كل جزء من الخلق 

354
00:26:55,535 --> 00:26:59,920
هذا انتصاري الأقصى دكتور

355
00:26:59,955 --> 00:27:02,697
.. دمار

356
00:27:02,732 --> 00:27:05,405
الواقع بنفسه

357
00:27:05,440 --> 00:27:08,246
تجهيز التفجير الكوني

358
00:27:08,281 --> 00:27:10,885
سيجتمع الأسطول عند سفينة الإختبار

359
00:27:10,920 --> 00:27:16,360
سيعود جميع (الداليكس) ليحتموا من الإختبار 

360
00:27:16,395 --> 00:27:21,166
سنبقى الكائنات الحية الوحيدة في الوجود

361
00:27:21,201 --> 00:27:24,800
إنهم يغادرون، أبي
الداليكس) يغادرون)

361
00:27:24,801 --> 00:27:26,800
لكن يغادرون إلى أين ؟

362
00:27:26,835 --> 00:27:29,157
و (دونا) ما زالت هناك

363
00:27:29,192 --> 00:27:31,480
لم ينتهي الأمر بعد عزيزتي

364
00:27:44,761 --> 00:27:50,521
هذا حظي التعيس، لقد تسلقت في فتحات التهوية لميلين 
أبحث عن إشارات للحياة في هذا المكان

365
00:27:50,556 --> 00:27:53,206
و من أجد ؟
(ميكي ماوس)

366
00:27:53,241 --> 00:27:56,921
(أنظروا من يتكلم، كابتن (كعكة الجبن

367
00:27:56,956 --> 00:28:00,601
من الجميل رؤيتك
و تلك كعكة لحم

368
00:28:00,636 --> 00:28:01,961
و لنكتف من العناق

369
00:28:05,080 --> 00:28:06,805
(لقد تقابلنا أخيرا آنسة (سميث

370
00:28:06,840 --> 00:28:10,041
هنالك شيء يمكننا فعله
يجب أن تفهم

371
00:28:10,076 --> 00:28:11,800
لدي إبن هنالك في الأرض

372
00:28:11,835 --> 00:28:14,480
و هو في الرابعة عشر من عمره فقط

373
00:28:14,515 --> 00:28:17,005
لقد أحضرت هذا

374
00:28:17,040 --> 00:28:20,920
لقد تم إعطائها لي من قبل عراف فيروني
... لقد قال 

375
00:28:20,955 --> 00:28:23,440
هذه لكِ لتستعمليها في نهاية العالم 

376
00:28:25,641 --> 00:28:27,806
هل هذه نجمة منفتلة ؟ 

377
00:28:27,841 --> 00:28:30,526
هل ستخبراني ما هي النجمة المنفتلة ؟ 

378
00:28:30,561 --> 00:28:33,400
طية منفتلة عالقة في هيكل كربوني   

379
00:28:33,435 --> 00:28:35,281
(إنه إنفجار (ميكي

380
00:28:36,521 --> 00:28:38,806
إنفجار في انتظار أن يحدث 

381
00:28:38,841 --> 00:28:42,925
هذه محطة "الأوستراهاجن" الخامسة
هل تتلقاني المحطة الأولى ؟

382
00:28:42,960 --> 00:28:46,281
أتلقاكِ، هذا يجعلنا ثلاثة
و ثلاثة هو كل ما نحتاجه

382
00:28:46,281 --> 00:28:48,481
إسمي (آنا سو)، ما إسمك ؟

383
00:28:48,516 --> 00:28:50,958
مارثا جونز)، ماذا عنك في المحطة الرابعة ؟)

384
00:28:50,993 --> 00:28:53,401
لم تقل إسمك أبدا -
لا أريد أن يسجل إسمي في هذا -

385
00:28:53,436 --> 00:28:56,658
نظرا لما نحن على وشك القيام به

386
00:28:56,693 --> 00:28:59,880
إذا، ماذا يحصل الآن ؟
هل نفعل ذلك ؟

387
00:28:59,915 --> 00:29:01,205
لا، ليس الآن

388
00:29:01,240 --> 00:29:04,565
تقول تعليمات الوحدة
... بمجرد أن تكون هنالك ثلاث محطات "أوستراهاجن" متصلة

389
00:29:04,600 --> 00:29:09,845
"لدي سلطة أعلى، أعلى من "الوحدة
و هنالك شيء واحد آخر كان الدكتور ليفعله  

390
00:29:09,880 --> 00:29:14,361
ما هذا الشيء ؟ -
أملنا الوحيد، محفز عكسي بيولوجي ز.نيوتريني -
 
390
00:29:14,362 --> 00:29:15,361
"فتاة الأرض"
هل تذكر ؟

391
00:29:15,396 --> 00:29:19,418
لقد بنى (دافروس) هؤلاء (الداليكس) من جسده
يجري رمزه الجيني في السلالة بأكملها 

392
00:29:19,453 --> 00:29:23,440
إذا استطعت إغلاق بث سفنية الإختبار على (دافروس) بنفسه -
(فسيدمر هذا (الداليكس -

393
00:29:23,475 --> 00:29:25,240
أكبر نتيجة عكسية في التاريخ بأكمله

394
00:29:25,275 --> 00:29:27,117
بث قادم

395
00:29:27,152 --> 00:29:28,960
مصدره : كوكب الأرض

396
00:29:28,995 --> 00:29:31,366
شغله

397
00:29:31,401 --> 00:29:36,481
هذه (مارثا جونز) تمثل فريق عمل الاستخبارات الموحدة
نيابة عن الجنس البشري 

398
00:29:36,516 --> 00:29:41,286
أرسل البث إلى القبو
أكملوا العرض

399
00:29:41,321 --> 00:29:44,761
"هذه الرسالة هي لـسفينة اختبار "الداليك
أكرر، هل يمكنكم سماعي ؟

400
00:29:44,796 --> 00:29:49,765
دعني أكلمها -
(لقد بدأ، كما تنبأ (الداليك كان -

401
00:29:49,800 --> 00:29:55,081
سيجتمع أبناء الزمن و واحد منهم سيموت

402
00:29:55,116 --> 00:29:57,200
توقف عن قول هذا
و دعني أكلمها

403
00:29:57,235 --> 00:29:59,006
دكتور

404
00:29:59,041 --> 00:30:01,325
أنا آسفة
.. كان علي ذلك

405
00:30:01,360 --> 00:30:04,140
لكن الدكتور عاجز

406
00:30:04,175 --> 00:30:06,468
إنه سجيني 
قومي بالتصريح عن نيتك

407
00:30:06,503 --> 00:30:08,726
"لدي مفتاح "الأوستراهاجن

408
00:30:08,761 --> 00:30:12,360
دع هذا الكوكب و ناسه و شأنهم
و إلا سأستعمله

409
00:30:12,395 --> 00:30:14,445
أوستراهاجن"، ماذا ؟"
ما هو مفتاح "الأوستراهاجن" ؟

410
00:30:14,480 --> 00:30:20,681
هنالك سلسلة من 25 رأسا حربيا نوويا 
موضوعة في نقاط استراتيجية أسفل قشرة الأرض

411
00:30:20,716 --> 00:30:22,998
إذا استعملت المفتاح
ستنفجر جميعها

412
00:30:23,033 --> 00:30:25,246
و ستتمزق الأرض

413
00:30:25,281 --> 00:30:29,280
ماذا ؟ من اخترع هذا ؟ 
حسنا، شخص يدعى (أوستراهاجن) على ما أظن

413
00:30:29,281 --> 00:30:30,640
مارثا)، هل أنتِ مجنونة ؟)

414
00:30:30,675 --> 00:30:36,801
"يجب استعمال مفتاح "الأوستيرهاجن 
عندما تصبح معاناة الجنس البشري عظيمة

415
00:30:36,836 --> 00:30:39,405
دون أمل

416
00:30:39,440 --> 00:30:41,680
حينها، يصبح هذا الخيار الأخير

417
00:30:41,715 --> 00:30:43,245
هذا ليس خيارا أبدا

418
00:30:43,280 --> 00:30:46,366
لا تجادلني دكتور
لأنه أكثر من هذا

419
00:30:46,401 --> 00:30:51,201
و الآن، أظن بأن (الداليكس) يحتاجون هذه الكواكب السبعة و عشرين لشيء ما
لكن ماذا لو أصبحوا ستة و عشرين ؟

420
00:30:51,236 --> 00:30:54,960
ماذا يحصل حينها ؟
داليكس)، هل ستخاطرون بذلك ؟)

421
00:30:54,995 --> 00:30:56,765
إنها جيدة

422
00:30:56,800 --> 00:31:00,441
من تكون ؟ -
(إسمي (روز)، (روز تايلر -
 
423
00:31:00,476 --> 00:31:02,618
يا الهي

424
00:31:02,653 --> 00:31:04,761
لقد وجدكِ

425
00:31:06,921 --> 00:31:09,360
بث آخر
.. داخلي

426
00:31:09,395 --> 00:31:11,046
قم بتشغيله

427
00:31:11,081 --> 00:31:17,481
(كابتن (جاك هاركنس) يتصل بكل نساء و رجال (الداليك
هل تستقبلونني ؟

428
00:31:17,516 --> 00:31:20,681
لا ترسلوا حمقاكم إلى هنا
و إلا سأشغل هذا  

429
00:31:20,716 --> 00:31:22,685
ما زال حيا

430
00:31:22,720 --> 00:31:26,966
يا الهي هذه أمي -
كابتن، ماذا تفعل ؟ -

431
00:31:27,001 --> 00:31:32,440
لدي نجمة منفتلة متصلة بالجهاز المركزي
أكسر هذا، و ستنفجر سفينة الإختبار بأكملها

432
00:31:32,475 --> 00:31:34,446
لا يمكنك ذلك
من أين حصلت على نجمة منفتلة ؟ 

432
00:31:34,475 --> 00:31:35,446
.. مني

433
00:31:35,481 --> 00:31:38,401
لا خيار لدينا
لقد رأينا ما حصل للسجناء

434
00:31:38,436 --> 00:31:42,160
مستحيل
.. ذلك الوجه

434
00:31:42,436 --> 00:31:45,160
بعد كل هذه السنوات

435
00:31:45,200 --> 00:31:47,606
دافروس) ؟)

436
00:31:47,641 --> 00:31:50,001
لقد مضى وقت طويل

437
00:31:50,036 --> 00:31:52,898
سارا جاين سميث)، هل تذكر ؟)

438
00:31:52,933 --> 00:31:55,725
هذا مقدر ليكون

439
00:31:55,760 --> 00:31:58,006
دائرة الزمن تُغلق

440
00:31:58,041 --> 00:32:03,366
"لقد كنتِ هناك، في "سكارو
في بداية خلقي

441
00:32:03,401 --> 00:32:06,720
و قد تعلمت كيف أحارب منذ ذلك
دع الدكتور يذهب، أو سنفتح هذه النجمة المنفتلة 

441
00:32:06,721 --> 00:32:08,720
سأفعل ذلك

442
00:32:08,755 --> 00:32:10,445
لا تتصور أنني لن أفعل

443
00:32:10,480 --> 00:32:13,321
و الآن، هذا ما أطلق عليه فدية 

444
00:32:14,800 --> 00:32:16,085
دكتور ؟

445
00:32:16,120 --> 00:32:19,846
و لقد تجلت النبوؤة

446
00:32:19,881 --> 00:32:23,401
لقد انكشفت روح الدكتور

447
00:32:23,436 --> 00:32:27,178
أنظروا إليه
أنظروا إلى داخله

448
00:32:27,213 --> 00:32:30,921
الرجل الذي يمقت العنف

449
00:32:30,956 --> 00:32:32,806
لم يسبق أن حمل سلاحا

450
00:32:32,841 --> 00:32:35,006
لكن هذه هي الحقيقة دكتور

451
00:32:35,041 --> 00:32:40,241
أنت تأخذ أناسا عاديين
و تحولهم إلى أسلحة

452
00:32:40,276 --> 00:32:45,441
أنظر إلى أبناء الزمن
تحولوا إلى قتلة

453
00:32:45,476 --> 00:32:47,326
لقد صنعت (الداليكس) دكتور

454
00:32:47,361 --> 00:32:50,125
و أنت صنعت هذا -
إنهم يحاولون المساعدة -

455
00:32:50,160 --> 00:32:56,401
لقد رأيتهم يضحون اليوم
من أجل دكتورهم العزيز

456
00:32:56,436 --> 00:33:01,240
امرأة الأرض، التي انهزمت 
و هي تفتح شبكة الموجة الفرعية 

457
00:33:01,275 --> 00:33:02,925
من كان ذلك ؟ -
(هارييت جونز) -

458
00:33:03,960 --> 00:33:06,481
لقد منحت حياتها لإحضارك إلى هنا

459
00:33:11,120 --> 00:33:13,565
كم سيكون عددهم ؟
فقط فكر في ذلك

460
00:33:13,600 --> 00:33:17,520
كم منهم قد مات من أجلك ؟ 

461
00:33:42,481 --> 00:33:44,126
الدكتور

462
00:33:44,161 --> 00:33:47,841
الرجل الذي يستمر في الركض
و لا ينظر إلى الخلف

463
00:33:47,876 --> 00:33:51,058
لأنه لا يجرأ على ذلك
بسبب الخجل

464
00:33:51,093 --> 00:33:54,241
هذا انتصاري الأخير دكتور

465
00:33:54,276 --> 00:33:56,601
... لقد أريتك

466
00:33:56,636 --> 00:33:57,921
نفسك

467
00:34:00,601 --> 00:34:02,366
يكفي هذا

468
00:34:02,401 --> 00:34:05,045
شغل الدفاع 5 0 

469
00:34:05,080 --> 00:34:07,321
إنها سفينة الإختبار أو الأرض 

470
00:34:07,356 --> 00:34:09,921
تم تشغيل الانتقال

471
00:34:15,640 --> 00:34:18,320
لقد أمسكتكِ -
لا تتحركوا، جميعكم، ابقوا مكانكم -

472
00:34:18,355 --> 00:34:21,840
احروسهم
على ركبكم، جميعكم

473
00:34:21,875 --> 00:34:23,721
استسلموا -
افعلوا مثل ما يقول -

474
00:34:30,201 --> 00:34:31,740
أمي، لقد أخبرتك ألا تأتي

475
00:34:31,775 --> 00:34:33,280
لم أستطع ترككِ

476
00:34:35,361 --> 00:34:38,446
النبوؤة الأخيرة في مكانها

477
00:34:38,481 --> 00:34:44,001
الدكتور و أبنائه، جميعهم مجتمعين كشاهدين

477
00:34:44,002 --> 00:34:49,081
(الداليك الأعلى) 
لقد حان الوقت

479
00:34:50,561 --> 00:34:53,840
"قم بتفجير "قنبلة الواقع

480
00:35:02,401 --> 00:35:05,840
تفعيل حقل المحاذاة الكوكبي 

481
00:35:10,761 --> 00:35:15,574
تفجير الواقع الكوني بعد مائتي ثانية

482
00:35:15,575 --> 00:35:19,120
(لا يمكنك (دافروس
فقط أنصت إلي

483
00:35:19,155 --> 00:35:20,401
توقف فقط

485
00:35:28,400 --> 00:35:32,001
لا شيء يمكنه إيقاف التفجير

486
00:35:32,036 --> 00:35:35,281
لا شيء و لا أحد

487
00:35:38,361 --> 00:35:41,321
جاهزة ؟
الطاقة القصوى

488
00:35:49,401 --> 00:35:51,760
... لكن هذا

489
00:35:54,921 --> 00:35:56,645
مستحيل

490
00:36:04,120 --> 00:36:05,481
رائع

491
00:36:14,561 --> 00:36:16,361
لا تفعل

492
00:36:25,801 --> 00:36:27,880
تفعيل الزنزانة

493
00:36:27,915 --> 00:36:29,881
دكتور

494
00:36:32,320 --> 00:36:34,085
لقد حصلت عليه

495
00:36:34,120 --> 00:36:36,521
لكن لا أعلم ما يجب فعله

496
00:36:39,520 --> 00:36:41,161
(دونا)

497
00:36:42,280 --> 00:36:44,440
دونا)، هل أنتِ بخير ؟)
دونا) ؟)

498
00:36:44,475 --> 00:36:46,081
دمروا السلاح

499
00:36:48,160 --> 00:36:51,520
لقد كنت مخطئا بخصوص محاربيك دكتور 

500
00:36:51,555 --> 00:36:53,805
إنهم مثيروا الشفقة

501
00:36:53,840 --> 00:36:55,445
كيف يمكن أن يكون هنالك إثنان منك ؟

502
00:36:55,480 --> 00:37:00,641
أزمة حيوية بشرية -
"و الآن لا نملك أي شيء لإيقاف "قنبلة الواقع -

503
00:37:00,676 --> 00:37:03,041
التفجير بعد 20 ثانية

504
00:37:03,076 --> 00:37:04,445
19,

505
00:37:04,480 --> 00:37:06,600
قف شاهدا تايم لورد

506
00:37:06,635 --> 00:37:08,685
قفوا شاهدين أيها البشر

507
00:37:08,720 --> 00:37:11,380
استراتيجياتكم قد فشلت

508
00:37:11,415 --> 00:37:14,006
أسلحتكم غير مفيدة

509
00:37:14,041 --> 00:37:17,801
و .. نهاية الكون قد حلت

510
00:37:17,836 --> 00:37:20,761
9,8,7

511
00:37:20,796 --> 00:37:23,358
6,5

512
00:37:23,393 --> 00:37:25,877
4,3

513
00:37:25,912 --> 00:37:28,361
2,1

514
00:37:33,600 --> 00:37:39,480
لقد قمت بإغلاق كل حلقات ز.نيوترينو المتتابعة
باستعمال حلقة ضمنية، منعكسة متزامنة و مرتدة 

515
00:37:39,515 --> 00:37:42,718
ذلك الزر هناك

516
00:37:42,753 --> 00:37:45,617
تم إغلاق النظام 

517
00:37:45,652 --> 00:37:48,481
فسري
فسري

518
00:37:48,516 --> 00:37:50,605
فسري

519
00:37:50,640 --> 00:37:54,081
دونا)، لا يمكنكِ حتى تغيير قابس ؟) -
هل تريد أن تراهن على ذلك، تايم بوي ؟ - 

520
00:37:54,116 --> 00:37:55,441
ستعانين من أجل هذا

522
00:37:58,960 --> 00:38:04,800
حقل خامد الكتروحيوي مع انقلاب قوس تراجعي -
قوموا بإبادتها -   

523
00:38:04,835 --> 00:38:06,738
.. إبادة

524
00:38:06,773 --> 00:38:08,587
.. إبادة

525
00:38:08,622 --> 00:38:10,401
.. إبادة

526
00:38:16,841 --> 00:38:18,526
الأسلحة لا تعمل

527
00:38:18,561 --> 00:38:21,606
بث ضخم للموجة الفرعية ك.فلتر 

528
00:38:21,641 --> 00:38:25,881
تحجب أسلحة (الداليك) في مصفوفة غائمة ذات طاقة تكرر نفسها -
... كيف فكرتِ في هذا ؟ أنتِ -  

529
00:38:25,916 --> 00:38:27,618
تايم لورد

530
00:38:27,653 --> 00:38:29,286
جزء منها تايم لورد

531
00:38:29,321 --> 00:38:33,241
و جزء آخر بشري
صحيح، لقد كانت هذه أزمة حيوية ثنائية الإتجاه  

532
00:38:35,280 --> 00:38:39,045
(نصف دكتور، نصف (دونا -
(الدكتور دونا) -

533
00:38:39,080 --> 00:38:42,921
كما قال (الأود)، هل تذكرين ؟
لقد رأوا هذا

534
00:38:42,956 --> 00:38:45,005
(الدكتور دونا)

535
00:38:45,040 --> 00:38:47,281
تم تعطيل الزنزانات

536
00:38:47,316 --> 00:38:49,046
فتح القبو

537
00:38:49,081 --> 00:38:53,960
حسنا، لا تقفوا هناك فحسب أيها الشباب النحيلين في السترة
ابدأوا العمل

538
00:38:53,995 --> 00:38:56,680
أوقفوهم
أبعدوهم عن أجهزة التحكم

539
00:38:57,915 --> 00:38:59,680
... و نُدير

540
00:38:59,681 --> 00:39:02,245
ساعدوني
ساعدوني

541
00:39:03,280 --> 00:39:05,001
ثم من الجهة الأخرى

542
00:39:08,281 --> 00:39:10,006
ماذا فعلتِ ؟

543
00:39:10,041 --> 00:39:13,280
دارة مثقلة ذات غرزة ثلاثية
في المعالج الحركي النفسي

543
00:39:13,281 --> 00:39:14,280
هذا رائع  

544
00:39:14,315 --> 00:39:18,698
لم لم نفكر بهذا مسبقا ؟ -
لأنكما أنتما الإثنان كنتما مجرد تايم لوردز أيها الغبيان - 

545
00:39:18,733 --> 00:39:23,046
تفتقدان تلك الإنسانية
تلك الغريزة التي تأتي مع كوكب الأرض

546
00:39:23,081 --> 00:39:28,120
بإمكاني التفكير في أفكار لم تكونوا لتحلموا بها في ملايين السنين
لقد كان الكون في انتظاري

547
00:39:28,155 --> 00:39:31,366
و الآن، لنرسل تلك الغرزة الثلاثية عبر السفينة

548
00:39:31,401 --> 00:39:35,880
هل سبق و أخبرتك ؟
أنا أفضل موظفة مؤقتة في "تشيزيك" مائة كلمة في الدقيقة 

550
00:39:38,280 --> 00:39:42,721
.. تعطل النظام 
تدخل غلاف حركي 

551
00:39:42,756 --> 00:39:45,001
ماذا يحصل ؟

552
00:39:45,036 --> 00:39:46,840
فسروا

553
00:39:50,121 --> 00:39:53,001
هيا الآن شباب
لدينا سبعة و عشرون كوكبا لنرسلهم إلى موطنهم

554
00:39:53,036 --> 00:39:55,338
تفعيل المغنطرون

555
00:39:55,373 --> 00:39:57,640
أوقفوا كل هذا

556
00:39:57,675 --> 00:39:58,805
(ميكي)

557
00:39:58,840 --> 00:40:01,966
سيتم التخلص منكم

558
00:40:02,001 --> 00:40:04,000
فقط ابق حيث أنت سيدي

559
00:40:05,440 --> 00:40:07,000
بعيدا عن الطريق

560
00:40:09,520 --> 00:40:12,280
من الجميل رؤيتك مجددا -
و أنا كذلك -

561
00:40:17,721 --> 00:40:20,045
مستعدان ؟

562
00:40:20,080 --> 00:40:21,601
لنقم بعكس الإتجاه

563
00:40:27,120 --> 00:40:30,526
"اذهب "كلوم
"عد إلى منزلك "أديبوز 3

564
00:40:30,561 --> 00:40:35,481
شالاكاتوب"، "بايروفيليا" و "قمر بوش الضائع" انتهى"

565
00:40:36,961 --> 00:40:38,566
نحتاج طاقة أكثر 

565
00:40:39,961 --> 00:40:41,566
هل سيخبرنا أحدكم ماذا يحصل ؟

566
00:40:41,601 --> 00:40:46,360
لقد سكب طاقته التجديدية على يده الإضافية
لمستُ اليد، فخُلق عن طريق ذلك

567
00:40:46,395 --> 00:40:49,406
لقد تأثرت كذلك 
و لكنه ظل هامدا في عقلي 

568
00:40:49,441 --> 00:40:53,721
إلى أن حصلت على تلك الشرارة الإضافية
(شكرا لك (دافروس

569
00:40:58,121 --> 00:41:01,165
جزء مني بشري و الجزء الآخر تايم لورد

570
00:41:01,200 --> 00:41:04,240
و لدي أفضل جزء من الدكتور

571
00:41:04,275 --> 00:41:06,046
لدي عقله

572
00:41:06,081 --> 00:41:08,246
إذا، هنالك ثلاثة منكم ؟ -
ثلاثة دكاترة ؟ -

573
00:41:08,281 --> 00:41:10,685
لا يمكنني إخباركم فيم أفكر الآن

574
00:41:10,720 --> 00:41:12,800
أنتِ فريدة جدا
لقد كانت خطوط الزمن تحوم حولك

574
00:41:12,801 --> 00:41:14,800
بشرية بعقل تايم لورد

575
00:41:14,835 --> 00:41:17,738
(لكنك وعدتني (داليك كان

576
00:41:17,773 --> 00:41:20,641
لم لم تتنبأ بهذا ؟

578
00:41:23,201 --> 00:41:24,646
أظن بأنه قد فعل

579
00:41:24,681 --> 00:41:27,581
لقد كان هنالك من يتلاعب بخطوط الزمن منذ مدة طويلة 

580
00:41:27,616 --> 00:41:30,481
جعل (دونا نوبل) في المكان المناسب في الوقت المناسب

581
00:41:30,516 --> 00:41:33,001
هذا ما كان سيحصل دائما

582
00:41:33,036 --> 00:41:36,118
لقد ساعدت فحسب، دكتور

583
00:41:36,153 --> 00:41:39,166
(لقد قمت بخيانة (الداليكس

584
00:41:39,201 --> 00:41:44,800
(لقد رأيت (الداليكس
ماذا فعلنا عبر الزمان و المكان

585
00:41:44,835 --> 00:41:51,080
لقد رأيت حقيقتنا، أيها الخالق
"و قررت "لا مزيد من هذا

586
00:41:51,115 --> 00:41:54,281
سأنزل إلى القبو 

587
00:41:55,600 --> 00:42:00,206
احذروا -
دافروس)، لقد قمت بخيانتنا) -

588
00:42:00,241 --> 00:42:02,841
(لقد كان (الداليك كان -
سيتم تطهير القبو -

589
00:42:02,876 --> 00:42:06,361
ستتم إبادتكم جميعا

590
00:42:09,480 --> 00:42:12,481
كما كنت أقول
اشعر بهذا

591
00:42:16,281 --> 00:42:19,600
لقد فقدنا المغنطرون
و هنالك كوكب واحد متبق 

592
00:42:19,635 --> 00:42:22,761
احزروا أي واحد ؟ 
لكن يمكننا استعمال التارديس

593
00:42:26,000 --> 00:42:29,600
لنحافظ على ثبات الأرض
و على الغلاف الجوي 

594
00:42:29,635 --> 00:42:31,841
يجب أن تكتمل النبوؤة

595
00:42:31,876 --> 00:42:33,246
لا تنصت إليه

596
00:42:33,281 --> 00:42:36,641
(لقد رأيت نهاية كل شيء (داليك

597
00:42:36,676 --> 00:42:39,846
و أنت، يجب أن تحقق ذلك، دكتور

598
00:42:39,881 --> 00:42:46,401
إنه محق، لأنه بـ"قنبلة الواقع" أو بدونها
امبراطورية (الداليك) هذه كبيرة كفاية لتذبح الكون 

599
00:42:46,436 --> 00:42:49,481
يجب أن يتم إيقافهم -
انتظر الدكتور فحسب -

600
00:42:49,516 --> 00:42:51,725
أنا الدكتور

601
00:42:51,760 --> 00:42:55,161
زيادة طاقة معدن الداليكنيوم
نسفهم جميعا

602
00:43:12,560 --> 00:43:13,965
ماذا فعلت ؟

603
00:43:14,000 --> 00:43:15,961
أكملت النبوؤة

604
00:43:28,240 --> 00:43:29,761
ها قد اختفى قفل الزمن

605
00:43:35,241 --> 00:43:38,361
هل تعلم ماذا فعلت ؟
و الآن أدخل إلى التارديس

606
00:43:40,761 --> 00:43:43,126
جميعكم، إلى الداخل

607
00:43:43,161 --> 00:43:45,921
أسرعوا، أدخلوا
(سارا جاين)، (روز)

608
00:43:45,956 --> 00:43:49,240
(جاكي)، (جاك)، (ميكي)

609
00:43:56,481 --> 00:43:58,961
دافروس)، تعال معي)

610
00:43:58,996 --> 00:44:01,406
أعدك، أستطيع إنقاذك

611
00:44:01,441 --> 00:44:04,561
لا تنس أبدا دكتور
أنتَ من فعل هذا

612
00:44:04,596 --> 00:44:07,885
أسميك و للأبد

613
00:44:07,920 --> 00:44:12,201
"أنتَ "مدمر العوالم

615
00:44:16,920 --> 00:44:19,520
واحد منهم ما زال سيموت

616
00:44:23,800 --> 00:44:27,121
لننطلق

617
00:44:37,840 --> 00:44:39,760
لكن ماذا بخصوص الأرض ؟
إنها عالقة في الجزء الخاطئ من الفضاء

618
00:44:39,795 --> 00:44:41,566
أنا أعمل على ذلك
تورتشوود" ؟"

619
00:44:41,601 --> 00:44:45,520
هذا الدكتور، هل تتلقونني ؟ -
بوضوح، هل (جاك) هناك ؟ -

620
00:44:45,555 --> 00:44:48,038
لا يمكنني التخلص منه 
جاك)، ماذا كان إسمها ؟)

620
00:44:48,039 --> 00:44:49,438
(غوين كوبر)

621
00:44:49,473 --> 00:44:53,321
"أخبريني (غوين كوبر)، هل أنتِ من عائلة قديمة في "كارديف 

622
00:44:53,356 --> 00:44:55,885
نعم، منذ 1800 

623
00:44:55,920 --> 00:45:00,205
لقد ظننت ذلك، تعدد جيني مكاني
عالم غريب 
<font color=#4D4DFF>في الحلقة الثالثة من الموسم الأول قابل الدكتور و روز خادمة <font>
<font color=#4D4DFF>تدعى غوينيتو قامت بتمثيل شخصيتها نفس الممثلة إيف مايلز<font>

624
00:45:00,240 --> 00:45:03,321
تورتشوود"، أريد أن تفتحا معالج الصدع"
و أرسلا كل الطاقة إلي 

625
00:45:03,356 --> 00:45:06,005
أفعل ذلك الآن سيدي -
لم هذا ؟ -

626
00:45:06,040 --> 00:45:07,020
إنه حبل للسحب

626
00:45:07,021 --> 00:45:09,520
سارا)، ماذا كان إسم إبنك ؟) -
(إسمه (لوك -

627
00:45:09,555 --> 00:45:11,285
و الحاسوب يدعى السيد سيمث

628
00:45:11,320 --> 00:45:15,241
أتصل بـ(لوك) و السيد سميث
هذا الدكتور، هيا (لوك) تحرك

629
00:45:15,560 --> 00:45:18,640
هل أمي هناك ؟ -
إنها بخير و ممتازة -

629
00:45:18,641 --> 00:45:20,940
و الآن سيد سميث، أريد منك تشغيل طاقة الصدع
و لفها حول التارديس  

630
00:45:20,975 --> 00:45:26,200
هل فهمت هذا ؟ -
أنا آسف، لكنني أحتاج إلى دخول عن بعد للرمز الرقمي الأساسي للتارديس -  

631
00:45:26,235 --> 00:45:29,121
هذا سيأخذ فترة -
لا، لا .. دعني أرى -

632
00:45:30,681 --> 00:45:34,521
كي9، تعال -
حاضر سيدتي - 

633
00:45:34,556 --> 00:45:36,525
كلب جيد

634
00:45:36,560 --> 00:45:39,580
كي9، أعط للسيد سميث الرمز الأساسي

635
00:45:39,615 --> 00:45:42,601
يتم نقل الرمز الأساسي للتارديس

636
00:45:42,636 --> 00:45:44,326
العملية سهلة

637
00:45:44,361 --> 00:45:45,505
... و الآن، أنتم

637
00:45:46,006 --> 00:45:49,005
سارا)، أمسكي ذلك إلى الأسفل)
ميكي)، أنت أمسك بهذا)

638
00:45:49,040 --> 00:45:52,039
هل تعلمون لماذا التارديس دائما صاخبة ؟
روز)، ذلك هناك)

638
00:45:52,040 --> 00:45:55,154
لقد صممت ليقودها ست طيارين  
و أنا أقودها لوحدي

639
00:45:55,155 --> 00:45:59,201
مارثا)، ابقي على ذلك المستوى، و لكن لا أكثر)
جاك)، جيد، ثبت ذلك) 

640
00:45:59,236 --> 00:46:00,845
و الآن، نستطيع الطيران بهذا الشيء

641
00:46:00,880 --> 00:46:04,521
لا، (جاكي)، لا، ليس أنتِ
... لا تلمسي شيئا، فقط

642
00:46:04,556 --> 00:46:07,406
قفي في الخلف
كما صنعت ليتم الطيران بها

643
00:46:07,441 --> 00:46:10,680
لدينا صدع "تورتشوود" يحلق عبر التارديس بواسطة السيد سميث 

644
00:46:10,715 --> 00:46:13,081
و سنطير بكوكب الأرض إلى الوطن

645
00:46:15,481 --> 00:46:17,121
حسنا إذا
لننطلق

646
00:47:24,321 --> 00:47:27,321
(هذا جيد جدا (جاك
أظن بأنك الأفضل

647
00:48:40,161 --> 00:48:45,841
تعلم، أنت تتصرف كرجل وحيد
لكن أنظر إلى نفسك

648
00:48:45,876 --> 00:48:48,281
لديك أكبر عائلة في الأرض

649
00:48:54,320 --> 00:48:56,566
يجب أن أذهب
إنه في الرابعة عشر فحسب

650
00:48:56,601 --> 00:49:00,121
إنها قصة طويلة
و شكرا لك

651
00:49:05,761 --> 00:49:08,241
نعم، أنا بخير
هل أنتما بخير ؟

652
00:49:10,320 --> 00:49:14,365
سأشتاق إليكِ
أكثر من أي شخص

653
00:49:14,400 --> 00:49:16,841
ماذا تعني ؟
سيأخذنا الدكتور إلى المنزل، أليس كذلك ؟

654
00:49:16,876 --> 00:49:18,561
حسنا، هذا ما أقصده

655
00:49:22,640 --> 00:49:24,800
... لقد أخبرتك

656
00:49:24,835 --> 00:49:26,925
لا تستعمل الناقل الفضائي

657
00:49:26,960 --> 00:49:30,880
"و (مارثا)، تخلصي من ذلك "الأوستراهاجن

658
00:49:30,915 --> 00:49:32,560
أنقذي العالم مرة أخرى

659
00:49:32,595 --> 00:49:34,921
اعتبر الأمر قد تم

660
00:49:39,560 --> 00:49:42,640
تعلمين، لست واثقا بخصوص "الوحدة" هذه الأيام

661
00:49:42,675 --> 00:49:45,721
ربما هنالك شيء آخر يمكنكِ فعله

662
00:49:48,481 --> 00:49:50,526
إلى أين أنت ذاهب ؟

663
00:49:50,561 --> 00:49:53,365
أنا لست غبيا
يمكنني أن أعلم ما سيحصل لاحقا

664
00:49:53,400 --> 00:49:57,321
لقد قضيت وقتا ممتعا في ذلك العالم المتوازي
لكن جدتي قد توفيت

665
00:49:57,356 --> 00:50:00,681
بهدوء و سلام
لقد قضت آخر أيام حياتها تعيش في فندق 

666
00:50:00,716 --> 00:50:03,601
لا يوجد ما تبقى لي هناك
(بالتأكيد ليس (روز

667
00:50:03,636 --> 00:50:06,125
ماذا ستفعل ؟

668
00:50:06,160 --> 00:50:09,161
أي شيء
حياة جديدة تماما

669
00:50:09,196 --> 00:50:10,960
راقبني فقط

670
00:50:12,361 --> 00:50:13,526
وداعا أيها الرئيس 

671
00:50:13,561 --> 00:50:18,040
أنتما الإثنان -
لقد ظننتُ بأنني تخلصت منك -

672
00:50:25,200 --> 00:50:27,440
حان الوقت لرحلة أخيرة

673
00:50:30,281 --> 00:50:32,680
خليج باد وولف

674
00:50:32,715 --> 00:50:35,080
... و المعروف بـ

674
00:50:37,090 --> 00:50:40,880
"خليج الذئب الشرير"

675
00:50:50,280 --> 00:50:52,080
هذا مفيد حقا

676
00:50:52,115 --> 00:50:53,846
مكان ناء 
في النرويج الرهيبة

677
00:50:53,881 --> 00:50:57,860
يجب أن أتصل بوالدك
إنه في الحضانة 

678
00:50:57,895 --> 00:51:01,000
لقد كنت حاملا، هل تتذكر ؟
لقد أنجبت طفلا

678
00:51:01,001 --> 00:51:01,840
رائع

679
00:51:01,875 --> 00:51:04,120
ماذا أطلقتِ عليه ؟ -
دكتور -

680
00:51:05,200 --> 00:51:09,526
حقا ؟ -
(لا، أيها الغبي، إسمه (توني -

681
00:51:09,561 --> 00:51:13,085
لحظة، هذا الكون المتوازي، صحيح ؟ -
لقد عدتِ إلى المنزل -

682
00:51:13,120 --> 00:51:19,560
العوالم تقفل مجددا بما أن "قنبلة الواقع" لم تحدث أبدا
إنه إغلاق رجعي للأبعاد 

683
00:51:19,595 --> 00:51:22,366
كما ترى، أنا أفهم هذا الآن 

684
00:51:22,401 --> 00:51:26,121
لقد قضيت كل هذا الوقت أحاول إيجادك فيه
لن أعود الآن

685
00:51:26,156 --> 00:51:27,605
لكن يجب عليكِ ذلك

686
00:51:27,640 --> 00:51:32,281
لأننا أنقذنا الكون
"لكن بثمن، و الثمن "هو 

687
00:51:33,720 --> 00:51:36,286
(لقد دمر (الداليكس
لقد ارتكب إبادة جماعية

688
00:51:36,321 --> 00:51:39,085
إنه خطير جدا ليبقى وحده -
أنت من صنعتني -

689
00:51:39,120 --> 00:51:43,201
تماما، لقد ولدت في معركة مليئة بالدم و الغضب و الإنتقام

690
00:51:44,720 --> 00:51:46,601
هل يذكرك بشخص ما ؟

691
00:51:49,401 --> 00:51:52,321
هذا أنا، عندما التقينا أول مرة

692
00:51:54,721 --> 00:51:56,806
و قد جعلتني أحسن حالا

693
00:51:56,841 --> 00:51:58,961
و الآن، يمكنكِ فعل الشيء نفسه من أجله

694
00:51:58,996 --> 00:52:01,081
لكنه ليس أنت -
إنه يحتاجكِ -

695
00:52:01,116 --> 00:52:03,481
هذا يشبهني كثيرا

696
00:52:04,440 --> 00:52:08,601
لكن هذا أفضل
ألا ترين ما يحاول تقديمه لك ؟

697
00:52:08,636 --> 00:52:09,801
أخبرها، هيا

698
00:52:13,281 --> 00:52:15,245
أنا أبدو مثله
أفكر مثله

699
00:52:15,280 --> 00:52:18,460
نفس الذكريات و نفس الأفكار
نفس كل شيء

700
00:52:18,495 --> 00:52:21,641
باستثناء أنني أملك قلبا واحدا -
مما يعني ؟ -

701
00:52:21,676 --> 00:52:24,605
جزء مني بشري

702
00:52:24,640 --> 00:52:28,161
و على وجه التحديد، جزء الشيخوخة
سأكبر و لن أتجدد أبدا

702
00:52:28,162 --> 00:52:32,161
(لدي حياة واحدة (روز تايلر

703
00:52:34,601 --> 00:52:38,101
يمكنني أن أقضيها معك
إذا أردتِ ذلك

704
00:52:38,136 --> 00:52:41,601
ستكبر في نفس الوقت مثلي ؟

705
00:52:41,636 --> 00:52:43,401
معاً

706
00:52:55,840 --> 00:53:00,601
يجب أن نذهب
هذا الواقع يُغلق نفسه

707
00:53:00,636 --> 00:53:01,965
للأبد

708
00:53:02,000 --> 00:53:04,201
لكن، ما زال الأمر غير صحيحا

709
00:53:05,281 --> 00:53:09,040
"لأن الدكتور .. ما زال "أنت

710
00:53:09,075 --> 00:53:10,726
"و أنا "هو

711
00:53:10,761 --> 00:53:13,921
حسنا، كلاكما
أجيبا على هذا

712
00:53:15,920 --> 00:53:20,681
في آخر مرة وقفت على هذا الشاطئ
في أسوء يوم من حياتي

713
00:53:20,716 --> 00:53:23,481
ماذا كان آخر شيء أخبرتني به ؟

714
00:53:23,516 --> 00:53:25,761
.. هيا 
قل ذلك

715
00:53:27,321 --> 00:53:29,885
.. (لقد قلت : (روز تايلر

716
00:53:29,920 --> 00:53:32,521
.. نعم
و كيف كانت ستنتهي تلك الجملة ؟

717
00:53:34,360 --> 00:53:36,041
هل تحتاج لِتُقال ؟

718
00:53:39,001 --> 00:53:40,480
و أنت دكتور ؟

719
00:53:42,640 --> 00:53:45,360
ماذا كانت نهاية تلك الجملة ؟

720
00:54:31,880 --> 00:54:34,960
"لقد فكرت في أن نجرب كوكب "فيلسبون
... فقط بسبب

721
00:54:34,995 --> 00:54:36,566
يا له من اسم جيد
"فيلسبون"

722
00:54:36,601 --> 00:54:41,325
يبدو أنه يحتوي على جبال تتأرجح مع النسيم، جبال تتحرك
هل يمكنك تصور هذا ؟ 

723
00:54:41,360 --> 00:54:46,120
و كيف تعلمين ذلك ؟ -
لأن هذا في عقلك، و إذا كان في عقلك فهو في عقلي -

724
00:54:46,155 --> 00:54:48,646
و كيف يجعلكِ هذا تشعرين ؟ -
رائع -

725
00:54:48,681 --> 00:54:52,165
عظيم، جيد جدا
كون كبير عظيم موضب في عقلي 

726
00:54:52,200 --> 00:54:55,766
"يمكنك إصلاح "دارة الشاميلون
إذا ما أوثقت الروابط المجزئة  

727
00:54:55,801 --> 00:55:00,840
و نسخت ثنائي
ثنائي، ثنائي، ثنائي 

728
00:55:00,875 --> 00:55:02,765
ثنائي، ثنائي
أنا بخير

729
00:55:02,800 --> 00:55:08,045
"لا، انس كوكب "فيلسبون
هل تعلم من أريد مقابلته ؟ (شارلي تشابلن)، هل نفعل ذلك ؟

730
00:55:08,080 --> 00:55:12,681
هل يجب أن نذهب و نقابل (شارلي تشابلن) ؟
(شارلي تشابلن)، (شارلي تشيستر)، (شارلي براون)
لا، إنه خيالي

731
00:55:12,716 --> 00:55:15,721
احتكاك، اصطحاب، اختلاط، ريكستون، بريكستون   

732
00:55:18,321 --> 00:55:20,166
يا الهي

733
00:55:20,901 --> 00:55:22,801
هل تعلمين ماذا يحصل ؟

734
00:55:26,841 --> 00:55:27,681
نعم

734
00:55:27,682 --> 00:55:31,681
لم يسبق أن كان هنالك أزمة بشر تايم لورد من قبل

735
00:55:33,321 --> 00:55:34,925
.. و تعلمين لماذا

736
00:55:34,960 --> 00:55:37,281
لأنه لا يمكن أن يكون

737
00:55:40,081 --> 00:55:41,661
أريد أن أبقى

738
00:55:41,696 --> 00:55:43,206
أنظري إلي

739
00:55:43,241 --> 00:55:46,201
دونا)، أنظري إلي)

740
00:55:49,800 --> 00:55:54,001
لقد كنت سأبقى معك

741
00:55:54,036 --> 00:55:55,938
للأبد

742
00:55:55,973 --> 00:55:57,841
أعلم

743
00:55:59,001 --> 00:56:01,600
لبقية حياتي

744
00:56:01,635 --> 00:56:04,017
أسافر

745
00:56:04,052 --> 00:56:06,006
في التارديس

746
00:56:06,041 --> 00:56:07,960
الدكتور دونا

748
00:56:14,761 --> 00:56:17,521
لكن .. لا يمكنني أن أعود

749
00:56:19,280 --> 00:56:20,885
لا تجعلني أعود

750
00:56:20,920 --> 00:56:25,481
دكتور، أرجوك
أرجوك لا تدعني أعود

751
00:56:25,516 --> 00:56:26,721
(دونا)

752
00:56:28,161 --> 00:56:31,521
(دونا نوبل)
أنا آسف جدا

753
00:56:34,121 --> 00:56:37,320
لكننا قضينا أفضل الأوقات

754
00:56:38,960 --> 00:56:40,400
الأفضل

755
00:56:45,121 --> 00:56:48,040
وداعا -
لا، لا أرجوك -

756
00:56:48,075 --> 00:56:50,320
أرجوك، لا .. لا

757
00:56:57,361 --> 00:56:58,920
لا

758
00:57:07,720 --> 00:57:10,800
لا بد أن هذه هي
دونا) ؟)

759
00:57:14,361 --> 00:57:16,841
ساعدني -
دونا) ؟) -

760
00:57:18,120 --> 00:57:19,600
دونا) ؟)

761
00:57:28,801 --> 00:57:33,801
لقد أخذت عقلي داخل رأسها
لكن ذلك وعي التايم لورد

762
00:57:33,836 --> 00:57:36,360
كل تلك المعرفة
لقد كانت تقتلها

763
00:57:36,395 --> 00:57:38,086
و لكنها ستتحسن الآن ؟

764
00:57:38,121 --> 00:57:40,486
لقد كان علي مسح عقلها كليا

765
00:57:40,521 --> 00:57:46,881
كل أثر لي، أو للتارديس
كل ما فعلناه سويا، كل مكان ذهبنا إليه .. كان علي مسحه

766
00:57:46,916 --> 00:57:49,200
كل تلك الأشياء الرائعة التي قامت بها

767
00:57:49,235 --> 00:57:51,685
أعلم

768
00:57:51,720 --> 00:57:53,801
لكن تلك النسخة من (دونا) قد ماتت 

769
00:57:55,401 --> 00:57:58,320
لأنها إذا تذكرت، و لو لثانية 
فستحترق

770
00:57:58,355 --> 00:57:59,920
لا يمكنكما إخبارها أبدا

771
00:58:01,561 --> 00:58:04,521
لا يمكنكما ذكري
أو أي شيء من هذا

772
00:58:04,556 --> 00:58:06,605
لبقية حياتها

773
00:58:06,640 --> 00:58:11,600
العالم بأكمله يتحدث عن هذا
لقد سافرنا عبر الفضاء

774
00:58:11,635 --> 00:58:13,281
ستكون مجرد قصة

775
00:58:14,480 --> 00:58:18,480
(واحدة من قصص (دونا نوبل
التي كانت فيها غائبة عن كل شيء مجددا

776
00:58:18,515 --> 00:58:20,558
لكنها كانت بحال أفضل معك

777
00:58:20,593 --> 00:58:22,566
لا تقل هذا -
نعم، لقد كانت كذلك -

778
00:58:22,601 --> 00:58:26,680
أريدكما فقط أن تعلما أن هنالك عوالم في الخارج 

779
00:58:26,715 --> 00:58:29,041
آمنة في السماء بسببها

780
00:58:30,281 --> 00:58:33,801
بأن هنالك أناسا يعيشون في النور

781
00:58:33,836 --> 00:58:36,878
(و يغنون أغاني لـ(دونا نوبل

782
00:58:36,913 --> 00:58:39,920
ألف مليون سنة ضوئية من هنا

783
00:58:42,600 --> 00:58:44,920
... لن ينسوها أبدا

784
00:58:46,360 --> 00:58:49,800
بينما هي لا تستطيع تذكرهم

785
00:58:51,920 --> 00:58:53,560
... و للحظة واحدة

786
00:58:56,121 --> 00:58:58,081
... للحظة متألقة واحدة

787
00:59:01,600 --> 00:59:05,481
كانت أهم امرأة في الكون بأكمله

788
00:59:05,516 --> 00:59:08,845
ما زالت كذلك
إنها إبنتي

789
00:59:08,880 --> 00:59:12,006
إذا، ربما عليكِ إخبارها بذلك أكثر

790
00:59:12,041 --> 00:59:16,801
لقد كنت نائمة، في سريري 
بملابسي، مثل طفل متقلب 

791
00:59:16,836 --> 00:59:20,680
لم تركتموني أفعل ذلك ؟
(عفوا، (دونا

792
00:59:22,081 --> 00:59:23,446
(جون سميث)

793
00:59:23,481 --> 00:59:25,126
لقد كان السيد (سميث) على وشك المغادرة

794
00:59:25,161 --> 00:59:29,601
لقد جن هاتفي، 32 رسالة
لقد جنت (فيينا)، لقد قالت كواكب في السماء

795
00:59:29,636 --> 00:59:31,681
ماذا ضيعت علي الآن ؟ 
من الجميل مقابلتك

796
00:59:33,161 --> 00:59:37,040
كما قلت
أظن بأن عليك الذهاب

797
00:59:44,121 --> 00:59:46,966
هل تظنينني غبية ؟
كواكب ؟

798
00:59:47,001 --> 00:59:48,560
سأخبرك ماذا كان ذلك أيها الغبية

798
00:59:48,561 --> 00:59:53,560
تلك كانت الجعة الكثيرة التي شربتها في الحانة
لأنكِ أعجبت بذلك الرجل الصغير بلحية الذقن 

799
00:59:53,595 --> 00:59:55,637
نعم، لقد فعلتِ
لقد رأيتكِ

800
00:59:55,672 --> 00:59:57,680
دونا)، لقد كنت على وشك المغادرة)

801
00:59:57,715 --> 00:59:59,645
نعم، أراك لاحقا

802
00:59:59,680 --> 01:00:05,521
أنتِ تضيعين وقتكِ معه
لأن (سوزي ماير) قد ذهبت إلى موقع المواعدة و رأته

803
01:00:05,556 --> 01:00:07,641
لا، أنصتي .. هذا مهم

804
01:00:07,676 --> 01:00:10,325
سوزي ماير) لن تكذب)

805
01:00:10,360 --> 01:00:12,561
إلا إذا كان الأمر يتعلق بالسعرات الحرارية 

807
01:00:16,641 --> 01:00:18,921
ستعرفون قليلا من هذا 

808
01:00:18,956 --> 01:00:20,641
اضطراب جوي

809
01:00:20,676 --> 01:00:22,758
لكنه سيمر

810
01:00:22,793 --> 01:00:24,840
كل شيء يمر

811
01:00:28,240 --> 01:00:29,721
(وداعا إذا (ويلفرد

812
01:00:31,760 --> 01:00:33,161
دكتور

813
01:00:34,521 --> 01:00:37,741
ماذا عنك الآن
من معك ؟

814
01:00:37,776 --> 01:00:40,961
.. أعني، كل أصدقائك

815
01:00:40,996 --> 01:00:43,080
جميعهم حصلوا على شخص آخر

816
01:00:44,641 --> 01:00:47,045
و لكن مع ذلك، لا بأس

817
01:00:47,080 --> 01:00:49,641
أنا بخير -
سأحرسك سيدي -

818
01:00:49,676 --> 01:00:51,640
لا يمكنك إخبارها أبدا

819
01:00:51,675 --> 01:00:53,246
لا، لا

820
01:00:53,281 --> 01:00:57,081
لكن كل ليلة، دكتور

821
01:00:57,116 --> 01:00:59,326
عندما يصبح الجو مظلما

822
01:00:59,361 --> 01:01:01,520
و تظهر النجوم

823
01:01:01,555 --> 01:01:03,361
سأنظر إلى أعلى

824
01:01:04,440 --> 01:01:06,401
نيابة عنها

825
01:01:07,401 --> 01:01:12,161
سأنظر إلى أعلى
و أفكر بك

826
01:01:13,040 --> 01:01:14,521
شكرا لك

826
01:02:16,040 --> 01:02:19,521
<font color=#FFFF00>"نهاية الموسم الرابع"<font>
<font color=#EEA000>شكرا على المتابعة و أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم<font>

826
01:02:19,522 --> 01:02:44,521
<font color=#99FFFF>مينوشة<font>
<font color=#99FFFF>vb.eqla3.com<font>
<font color=#99FFFF>Western Art TV<font>