﻿1
00:00:01,720 --> 00:00:02,898
<i>"سابقاً في "ويدز</i>

2
00:00:03,064 --> 00:00:05,136
.كعملٍ للتّغطية
ما رأيك في مخبزة؟

3
00:00:05,304 --> 00:00:06,995
...هذا سيشبع شهيتّكم

4
00:00:07,159 --> 00:00:09,428
ويعطيكم نشوةً طويلة المدى..
.تغمر جسدَكُم كلّه

5
00:00:09,592 --> 00:00:12,013
.أنا جاهزة لأخذ طلباتكم -
.تبّاً لها.. سآخذها كلّها -

6
00:00:12,184 --> 00:00:15,566
.مشتريات الأسبوع الماضي
.و مشتريات هذا الأسبوع وخاتمي وسيّارتي

7
00:00:15,736 --> 00:00:17,907
لا تزالين مستدانة بالبضاعة
.اللّتي ستأخذينها هذا الاسبوع

8
00:00:18,071 --> 00:00:20,373
.سأعود -
.لا أحبّ التّعامل مع الأشياء -

9
00:00:20,536 --> 00:00:22,837
.أفضّل التّظاهر على أنّها غير موجودة

10
00:00:22,999 --> 00:00:25,585
(مايغن). مرحبا,.. (مايغن). (مايغن)

11
00:00:25,751 --> 00:00:28,206
أتسمعينني؟ -
(تلك الفتاة الصمّاء في شارع (ديوي -

12
00:02:06,515 --> 00:02:09,232
حريق! حريق! ماذا تفغلين أمّي؟
!هناك حريق

13
00:02:09,395 --> 00:02:11,632
إذا كان هنالك حريق, سأهرب, إتفقنا؟

14
00:02:11,795 --> 00:02:16,017
إذا لم يكن كذلك, فسأسحق جهاز الإنذار
.بو اسطة عصا المكنسة

15
00:02:20,467 --> 00:02:22,092
آندي؟ -
.(آسف, (بانتسي -

16
00:02:22,258 --> 00:02:24,876
.كنت أحاول أن أفاجأكم, يا رفاق -
!(عمّي (آندي -

17
00:02:25,042 --> 00:02:27,246
.مرحباً, يا رفاق -

18
00:02:27,539 --> 00:02:29,928
.نعم. أبحث عن الحب

19
00:02:30,098 --> 00:02:32,465
. إشتفت إليكم -
إذن, كيف كانت ألاسكا؟ -

20
00:02:32,626 --> 00:02:37,066
.ألاسكا جميلة جدّا
.في الصيف, يمكنك أن تسهر الليل بطوله

21
00:02:37,234 --> 00:02:40,529
ثمّ حلّ الظلام و التقيت تلك القتاة الروحانيّة
.اللّتي حاولت أن تغريني

22
00:02:40,690 --> 00:02:43,276
كيف دخلت إلى هنا؟ - 
.أقسم أنّني سأدفع ثمن النافذة -

23
00:02:43,442 --> 00:02:44,849
.لم أرد أن أوقظك

24
00:02:45,010 --> 00:02:48,621
.أنا أمزح,.. أنا أمزح, أنا أمزح

25
00:02:48,850 --> 00:02:52,232
يا رفاق هل تودّون مساعدتي في تحضير الفطور؟
.سايلاس), أعصر البرتقال)

26
00:02:52,402 --> 00:02:54,093
.شاين), أريدك أن تعدّ القهوة)

27
00:02:54,257 --> 00:02:57,007
.عذراً على حريق الدهن 
اللحم المقدّد يفتعل حريقا حقا.. ؟

28
00:02:57,169 --> 00:03:00,202
شاين), أحضر مكنسة لأضرب)
.(بها عمّك (آندي

29
00:03:00,369 --> 00:03:02,376
." أرجوك, (نانسي) " بانتسي

30
00:03:02,545 --> 00:03:04,967
.أعدّ بيض فلورنتين -
."لا تنعتني بـ "بانتس -

31
00:03:06,097 --> 00:03:07,559
تبّا. هذا أنت؟

32
00:03:07,729 --> 00:03:10,827
مرحباً (لوبيتا). أعرف أنّك اشتفت إليّ.
 ماذا عن معانقة؟

33
00:03:11,568 --> 00:03:15,311
لن أنظّف هذه الفوضى -
عمّي (آندي), هل أحضرت شيئاً لنا؟ -

34
00:03:15,473 --> 00:03:17,163
.بالطبع 
.أنظر إلي من أنت تتكلّم معه

35
00:03:17,328 --> 00:03:20,110
.أحضر حقيبتي من غرفة الضيوف
.السوداء لا الخضراء

36
00:03:20,272 --> 00:03:22,411
.إبتعد عن الخضراء -
.غرفة الضيوف. غرفة الضيوف -

37
00:03:23,408 --> 00:03:24,935
.(أعتقد أنّه يمكنني النوم مع (لوبيتا

38
00:03:25,105 --> 00:03:28,039
.أحبّ النساء اللاتينيات المثيرات

39
00:03:28,912 --> 00:03:31,367
.(تيقّني من هذا, (لوبيتا
..حتى تتعلّمي كيف تحبيني

40
00:03:32,208 --> 00:03:34,030
.لديّ حبّ يكفينا معاً...

41
00:03:34,192 --> 00:03:37,291
(كيف ولدت أنت و (جودا
من المرأة نفسها؟

42
00:03:37,456 --> 00:03:41,133
أعلم. أيّ عائلةٍ تتبارك بـ " لا رجل واحد
"بل رجلين ناشطين جنسياً؟

43
00:03:41,296 --> 00:03:44,362
...حسناً, ليقترب الجميع. أوّلا

44
00:03:44,528 --> 00:03:47,146
.أيّها الشاب (سايلاس), هذه لك..

45
00:03:47,312 --> 00:03:50,475
رائع. اذن هل هي تعمل؟ -
.نعم, لثلاثةِ أسابيع إضافيّة -

46
00:03:50,639 --> 00:03:54,054
وبعدها تحكُّ الرقم التسلسليّ, وتحصل
.على خطّة خدمة جديدة

47
00:03:54,223 --> 00:03:55,565
..حسناً, للوالدة

48
00:03:58,863 --> 00:04:00,521
ما هذا ؟

49
00:04:00,975 --> 00:04:03,725
-هذا لعنقك. كنت تتحدّثين دائما -
-آندي), هذا) -

50
00:04:03,887 --> 00:04:05,610
.خذيها

51
00:04:07,183 --> 00:04:09,998
.لعنقي.. بالطبع, شكراً لك

52
00:04:10,159 --> 00:04:11,435
.(لوبيتا)

53
00:04:11,598 --> 00:04:14,119
,سأضعها في غرفة نومك
.بالقرب من الصغيرة

54
00:04:14,286 --> 00:04:15,715
ماذا عنّي؟

55
00:04:15,886 --> 00:04:17,741
..آه,.. أنا لا

56
00:04:19,342 --> 00:04:20,869
.الأفضل للأخير -
!مستحيل -

57
00:04:21,038 --> 00:04:23,493
!لا, مستحيل -
.لا تقلقي سأعلّمه كيف يستعملها -

58
00:04:23,663 --> 00:04:25,353
.حسناً, (شاين). أعطني إيّاها 
!(آندي)

59
00:04:25,518 --> 00:04:28,300
سأبقي هذه عندي حتى ننتقل
.إلى مكان ذي مساحة أفضل

60
00:04:28,462 --> 00:04:31,048
من منكم جائع؟
.جميعكم هيّا إجلسوا

61
00:04:37,613 --> 00:04:39,337
آ~ندي)؟)

62
00:04:39,949 --> 00:04:43,081
كم من الوقت تنوي أن تبقى؟ -
.لا تقلقي, سأساعدك -

63
00:04:43,246 --> 00:04:44,871
كم من الوقت؟

64
00:04:45,037 --> 00:04:47,339
.فقط حتّى أتبيّن بعض الأمور

65
00:04:47,502 --> 00:04:49,803
مثل؟؟ -
.لا أدري -

66
00:04:49,965 --> 00:04:52,715
.حياتي -
.بالطبع -

67
00:04:52,877 --> 00:04:54,054
.هذا -

68
00:04:56,269 --> 00:04:59,978
.(تسرني رؤيتك, (بانتس
.من الرائع أن أكون مع العائلة

69
00:05:00,141 --> 00:05:01,963
.هيّا, لنأكل

70
00:05:03,021 --> 00:05:05,028
مرحباً, رفيقي, ماذا تفعل؟

71
00:05:05,196 --> 00:05:07,018
.فقط أراسل صديقتي

72
00:05:07,180 --> 00:05:09,319
لا تحتاج بطاقة ائتمان لفعل هذا 
أليس كذلك؟

73
00:05:09,485 --> 00:05:11,874
.لا. صديقتي الحقيقيّة

74
00:05:12,044 --> 00:05:13,800
.مايغن). إنّها صمّاء)

75
00:05:14,381 --> 00:05:16,966
الصمّاء (مايغن)!.. هل هي جميلة؟

76
00:05:17,132 --> 00:05:19,849
نعم, إنها جميلة ّجداً

77
00:05:21,772 --> 00:05:23,528
.نعم

78
00:05:23,692 --> 00:05:25,797
.لا تبدو صمّاء
ألا تسمع شيئاً؟

79
00:05:25,963 --> 00:05:27,556
."هذا ما تعنيه كلمة "صمّاء

80
00:05:27,724 --> 00:05:30,855
يا رجل, كيف أصبحت ذكّياً جداً
وأنت في الـ 16 من العمر؟

81
00:05:31,019 --> 00:05:34,664
تطلّبني الأمر سنوات لأعرف
.أن البنات المعاقات هن الأفضل

82
00:05:34,828 --> 00:05:37,129
خرجت مرّة فتاة ذراعها
.صغيرة جداً

83
00:05:37,291 --> 00:05:39,080
.هي مجنونة في السرير

84
00:05:39,659 --> 00:05:43,620
بالإضافة الى أنّها حين أمسكت قضيبي 
.بيدها الصغيرة, بدا عملاقاً

85
00:05:44,139 --> 00:05:47,849
إذاً كيف تتحدّث إليها؟ -
.نحن غالباً ما نتسكّع معاً -

86
00:05:48,011 --> 00:05:50,499
.«عليك أن تتعلّم «براي -
أتعني لغة الإشارات؟ -

87
00:05:50,666 --> 00:05:52,771
.لا يهم -
ما هذا ؟ -

88
00:05:52,939 --> 00:05:56,256
.هذا لي -
". مات كريس لأجل خطايكم " -

89
00:05:56,426 --> 00:05:58,019
هل هذه نُكتة؟ -
.نعم, إنها نُكتة عليّ -

90
00:05:58,187 --> 00:06:00,521
هذا ما يحدث حين تستورد
.منتجاتك من القذرة ماليزيا

91
00:06:00,682 --> 00:06:03,203
طفل في الثامنة من العمر
بإمكانه التفريق بين كريس و كريست

92
00:06:03,370 --> 00:06:06,436
.حاولت أن أماشي نمط المسيح السائد

93
00:06:06,602 --> 00:06:09,799
.موضة المسيح
.إنتهى بي الأمر مع 3 آلاف قميص كهذه

94
00:06:09,963 --> 00:06:13,224
لا نفع منها أبداً. إذا كان هناك
..شيئ لاتعلمه من جمهور المسيح

95
00:06:14,186 --> 00:06:18,147
.فهو أن لا حسّ بالفكاهة لديهم 
.ربمما عليّ أن أذهب نحو السوق اليهوديّ

96
00:06:18,314 --> 00:06:19,557
.فعلى الأقلّ نحن نتقبّلّ الدعابة

97
00:06:20,425 --> 00:06:22,247
.(هيّا, (شاين

98
00:06:26,793 --> 00:06:28,255
.أنظري من جاء

99
00:06:28,425 --> 00:06:32,102
:عزيزتي, يقول المثل  
.الطير الأول يأخذ الدودة " لا الماريجوانا"

100
00:06:32,265 --> 00:06:34,153
«عليك أن تقرأي لـ «بارليتس
.وتتعلّمي منه لنفسك

101
00:06:34,314 --> 00:06:38,372
.أخذ صهري الولدين إلى المدرسة
.ففكّرت أن أتخطّى المجيئ في النهار

102
00:06:38,537 --> 00:06:40,959
أتريدين بعض الشوفان؟ -
..لا -

103
00:06:41,129 --> 00:06:44,358
.آندي) أعدّ لنا بيض فلورنتين) -
آندي)؟) -

104
00:06:44,521 --> 00:06:46,910
متى عاد طبّاخ المشاكل
إلى المدينة؟

105
00:06:47,081 --> 00:06:50,758
هذا الصباح, إستظقيت فوجدته
.في المنزل

106
00:06:50,921 --> 00:06:54,237
هو كالسرطان المنفرج
.لكن لا يمكن التّعامل معه

107
00:06:54,409 --> 00:06:56,896
.نسيت أنّك تعرفينه -
.كنت آمل أن أنساه -

108
00:06:57,641 --> 00:06:59,015
كيف التقي آندي وكونراد؟

109
00:06:59,177 --> 00:07:01,478
لم أحصل على جواب شافٍ
.من أيّ منهما

110
00:07:01,641 --> 00:07:04,608
."عملا معاً في "سيركويت سيتي
.قبض عليهما وهما يسرقان معاً

111
00:07:04,776 --> 00:07:07,362
.طردا من العمل معاً. علاقتهما قديمة

112
00:07:07,528 --> 00:07:10,975
.ما كان علي أن أترك ذلك الولد يبيع بالتجزئة أبداً -
.عليك أن تعودي لاحقاً -

113
00:07:11,144 --> 00:07:14,756
.ليس لدينا أيّ مما طلبته -
.ينتظرني 17 طلب طعام -

114
00:07:14,920 --> 00:07:16,960
.«إستمعوا إلى «بيتي كراكر

115
00:07:17,128 --> 00:07:20,476
أخذت الكثير من هذا النوع في المرة
الأخيرة. هل بعته كلّه؟

116
00:07:20,648 --> 00:07:22,884
لديّ القليل
.لكن لا يكفي لما أريد أن أصنعه

117
00:07:23,047 --> 00:07:24,870
.جمهوري يحبون أكل ما يفترض أن يدخّنوه

118
00:07:25,032 --> 00:07:28,098
حسناً, يمكنني تزويدك بالقليل من
.شواغ إذ كنت محتاجة حقاً

119
00:07:28,263 --> 00:07:29,790
.آه, تبّا

120
00:07:29,959 --> 00:07:32,098
لا تزال لدي مشكلة ذلك الشّره
.الأبله في مطبخي

121
00:07:32,263 --> 00:07:36,704
.لا يمكني أن أنهي عمل أي شيئ أبداً
.تباً, لقد قضي عليّ

122
00:07:36,871 --> 00:07:40,253
أوه, لديك فمٌ قذر
.عندما تكونين قلقة

123
00:07:40,423 --> 00:07:42,048
الديك قلم؟ -
.أجل -

124
00:07:42,599 --> 00:07:46,493
سأعطيك رقماً, وقولي 
إنّني موافقة على إتصالك

125
00:07:46,790 --> 00:07:48,001
بمن سأتصل؟

126
00:07:49,831 --> 00:07:51,653
.رجل الحلوى

127
00:07:52,679 --> 00:07:54,206
.إرتدِ حذاءً رياضيّاً

128
00:08:11,366 --> 00:08:14,432
"مايغن 89: هل أنتَ في المنزل؟"

129
00:08:16,549 --> 00:08:18,110
.اجل

130
00:08:18,278 --> 00:08:20,383
"أنا أيضاً. يؤلمني حلقي"

131
00:08:20,549 --> 00:08:22,371
.تبّا

132
00:08:22,534 --> 00:08:24,159
ماذا تلبسين؟

133
00:08:26,149 --> 00:08:28,189
"إخلعيه. "حسناً

134
00:08:32,645 --> 00:08:36,028
..حاولت أن أذيع الخبر
..أكلت هنا كلّ يوم,.. دعوت الناس

135
00:08:36,197 --> 00:08:39,198
"لكن النيجة كانت "اوه, انه عنصري جداً
"اوه, طعامه كثير التوابل "

136
00:08:39,268 --> 00:08:41,210
"اوه, هؤلاء الناس لا يغسلون أيديهم"

137
00:08:41,381 --> 00:08:43,552
ما المشكلة مع هؤلاء الأغبياء
..الذين يذهبون

138
00:08:43,716 --> 00:08:47,393
وينتظرون ساعات أمام ذلك المطعم القذر ..
.«أوليف غاردن»

139
00:08:47,556 --> 00:08:50,818
ويدعون كنزًا كهذا يقفل قريباً؟
.لا يمكنني فهم هذا

140
00:08:50,981 --> 00:08:53,086
دوغ), لم نحن هنا؟)

141
00:08:53,540 --> 00:08:55,329
هل تذوّقت «ساغ آلو»؟

142
00:08:55,492 --> 00:08:58,721
يستحقّ الموت لاجله, ثم اسعادة الروح و الموت
.لأجله مرة أخرى

143
00:08:58,884 --> 00:09:01,273
لماذا لا تأكلين؟ -
.لقد قلت لك أنني أكلت مسبقا -

144
00:09:01,444 --> 00:09:03,102
أين؟ -
.«في «أوليف غاردن -

145
00:09:03,267 --> 00:09:05,242
.«ما كنت لأتغوط في «أوليف غاردن

146
00:09:05,412 --> 00:09:07,168
.أحبّ طبق السبانخ مع الخرشوف الساخن

147
00:09:07,715 --> 00:09:09,854
.لا يمكنني أن أنظر إليك حتّى -
,حسناً, هذا يكفي, هذا يكفي -

148
00:09:10,020 --> 00:09:12,954
.أنا متأكّدة من أنّ «ساغ ألو» شهيّ

149
00:09:13,827 --> 00:09:15,201
.يا للروعة, طعمه رائع

150
00:09:15,363 --> 00:09:17,697
قولي لي إنّ هذا الطبق أفضل من طبق
.خرشوفك

151
00:09:19,043 --> 00:09:23,647
أخبريني المزيد. هل حلمتاك
قاسيتان؟

152
00:09:24,195 --> 00:09:27,839
.هيّا. " تماماً كالشهب

153
00:09:28,963 --> 00:09:31,680
.دورك الآن -
لا, "أنتِ أخبريني -

154
00:09:31,843 --> 00:09:33,698
هل أنتِ تلمسين نفسك؟

155
00:09:36,578 --> 00:09:39,644
".أنا أفرّق شفاه مهبلي المتورّد "

156
00:09:40,066 --> 00:09:41,627
.نعم. هذا جيّد

157
00:09:47,523 --> 00:09:51,232
.تابعي الطباعة

158
00:09:51,970 --> 00:09:54,654
ما رأيك في هذا المكان
كـ مخبزة ؟

159
00:09:55,042 --> 00:09:58,391
,أقصد أن موقعه جميل 
.و المطبخ مجهّز مسبّقا

160
00:09:58,562 --> 00:10:02,685
,إذ حضّرت خبزاً متوسّط الجودة
.يمكنك حتى المتابعة هنا بشكل قانونيّ

161
00:10:02,849 --> 00:10:06,427
.دعني أفكّر في الأمر -
.(هذه لك, سيد (ويلسون

162
00:10:06,818 --> 00:10:08,443
.عشرون طلباً لك

163
00:10:08,609 --> 00:10:12,155
تذكّر أن تتبقيها باردة قبل أن تضعها
في الثلاجة

164
00:10:12,321 --> 00:10:13,980
سيد (أدفاني). إلى أين أنت ذاهب؟

165
00:10:14,145 --> 00:10:17,757
لقد اشترينا للتوّ اسهما في مطعم
.أوليف غاردن» بالقرب من هنا»

166
00:10:17,921 --> 00:10:20,310
.عليك أن تزور المكان -
.«تبّا لـ«أغريستيك -

167
00:10:20,481 --> 00:10:22,106
.أجل, سيّدي. حسناً

168
00:10:23,233 --> 00:10:24,956
.إدفع عندما تكون جاهزاً

169
00:10:25,120 --> 00:10:28,120
متي احصل على على دوائي؟ -
..أعاني بعض المشاكل -

170
00:10:28,289 --> 00:10:31,006
.ًفي الدخول إلى مطبخي مؤخّرا..
.لكنّي سأعلمك

171
00:10:48,192 --> 00:10:50,501
(مرحباً, (لوبيتا
.كنت أفكّر فيك 

172
00:10:51,936 --> 00:10:53,114
,انّها لك

173
00:10:56,480 --> 00:10:58,105
.نظّف يديك

174
00:11:06,463 --> 00:11:08,154
.(نعم, هذا (آندي

175
00:11:08,319 --> 00:11:11,101
.(مرحباً, (شاين

176
00:11:11,263 --> 00:11:12,823
حقاً؟

177
00:11:12,991 --> 00:11:14,933
.رائع

178
00:11:15,103 --> 00:11:17,786
.نعم, سأحضر القمصان

179
00:11:17,951 --> 00:11:19,674
.لنقل 15 دقيقة

180
00:11:19,838 --> 00:11:23,482
.حسناً. إلى اللقاء- إجعلها 20, حسنا

181
00:11:23,646 --> 00:11:28,185
هيا, احصلوا على قمصان
كريس) مات" الأصلية من هنا, نعم)"

182
00:11:28,350 --> 00:11:30,554
.فقط مقابل 10 دولارات
.حضّروا مالكم

183
00:11:30,718 --> 00:11:33,369
.من هنا . قياس واحد يناسب الجميع
.ستتقلّص قليلاً

184
00:11:33,534 --> 00:11:35,061
.بالطّبع

185
00:11:35,230 --> 00:11:38,361
.حسناً, هذه لك -
عمّي (آندي)؟ -

186
00:11:38,526 --> 00:11:40,185
.ماذا , ماذا , ما الأمر؟ إنتظر -
.(عمّي (آندي -

187
00:11:40,349 --> 00:11:42,618
.والآن تذكّروا أيّها الأولاد
-كريس) يحبّكم, لذا)

188
00:11:42,782 --> 00:11:44,669
ماذا ؟ ماذا ؟ -
.إنّه المدير -

189
00:11:46,334 --> 00:11:47,992
.تبّا, يا رجل. ما زلنا نحمّي فقط

190
00:11:49,149 --> 00:11:51,353
.عذرًا -
.إسمعوا يا أولاد, (كريس) قام -

191
00:11:51,966 --> 00:11:54,868
.ماذا-؟ ماذا-؟ إنتظر

192
00:12:00,509 --> 00:12:02,102
.اوه, لا

193
00:12:02,493 --> 00:12:06,038
هل رأيتم هذاه القمصان؟
.إنّها منتشرة في كامل ارجاء المدرسة

194
00:12:10,012 --> 00:12:14,071
وبصفتي مسيحيّة, عليّ أن أقول إنّني
.أشعر تماما تماما بالإهانة. هذا تدنيس

195
00:12:14,237 --> 00:12:16,473
هل تحدّث أحدكم مع المدير
عن هذا الأمر؟

196
00:12:16,636 --> 00:12:18,229
من هو (كريس)؟ -
أين سيليا؟ -

197
00:12:18,396 --> 00:12:21,047
.أراهن أنّ لديها ما سوف تقوله -
. نحن متأخرات بـ 10 دقائق -

198
00:12:21,213 --> 00:12:23,766
.ربّماعلينا البدء من دونها -
.هل تعرف إحداكنّ كيف؟ -

199
00:12:23,932 --> 00:12:27,510
أظنّ أن علينا البدء. أوّل ما علينا
.معالجته هو هذه القمصان

200
00:12:27,676 --> 00:12:29,848
.إنّها مضحكة -
عفوًا؟ -

201
00:12:30,620 --> 00:12:33,336
.أظنّكنّ تضخّمن الأمور

202
00:12:33,499 --> 00:12:34,677
.إنّها مزحة

203
00:12:34,844 --> 00:12:37,943
آه, نحن لا نمزح عندما يتعلّق الأمر
.بسيّدنا يسوع المسيح

204
00:12:40,475 --> 00:12:43,509
.إنّها قمصان غبية

205
00:12:43,867 --> 00:12:47,479
.علينا تجاهلها -
.(رجل واحد فقط مات لأجل خطاياي, (نانسي

206
00:12:47,644 --> 00:12:50,327
.(وإسمه لم يكن (كريس -
.كان نوعا ما كذلك -

207
00:12:50,491 --> 00:12:51,669
مثل لقب مستعار؟

208
00:12:51,836 --> 00:12:55,381
إذ ضخّمنا القضيّة, فسيصبح هذا
.القميص رائجاً في أسبوع

209
00:12:55,547 --> 00:12:58,035
.إنّهم أطفال. سيصبح الأمر رائعاً -
.(اوه, أيّها المدير (دودج -

210
00:12:58,203 --> 00:13:00,789
هل رأيت هذه الاهانة؟ -
.نعم, (ماغي), رأيتها -

211
00:13:00,955 --> 00:13:03,475
ألن تقوم بشيئء حيال الأمر؟ -
.انا أقوم بذلك -

212
00:13:03,803 --> 00:13:07,600
سيدة بوتوين, ألا تمانعين أن تأتي إلى مكتبي
.لمنافشة عمل إبنك الجديد في بيع القمصان

213
00:13:08,027 --> 00:13:09,969
هل كان (شاين) يبيعها؟ -
.نعم -

214
00:13:10,138 --> 00:13:12,986
.برفقة شاب في شاحنة إنطلقت بسرعة

215
00:13:13,147 --> 00:13:14,554
.لن أتفوّه بكلمة

216
00:13:15,610 --> 00:13:17,366
.مرحباً

217
00:13:17,530 --> 00:13:19,221
مرحباً, ماذا تحبّين أكثر؟

218
00:13:19,386 --> 00:13:22,484
"يسوع يوصي بالاسترخاء"
"أو "أنا جذّاب جدّا من أجل ربّي

219
00:13:22,650 --> 00:13:24,887
:ماذا عن
أخرق تخلىّ عن طفلي ذي الـ 10 سنين من العمر" ؟"

220
00:13:26,074 --> 00:13:28,081
,أعترف أنّني قد ذعرت
.ذلك الرجل كان يملك صفّارة

221
00:13:29,274 --> 00:13:30,583
.أرادوا أن يفصلوه

222
00:13:30,842 --> 00:13:34,999
ما الذنب؟ إذ أراد (شاين) أن يؤمن
بـ(كريس), وحاولوا فصله؟

223
00:13:35,162 --> 00:13:38,391
واو, هذه حريّة الاعتقاد
.إنها, مثل, القانون الاول

224
00:13:38,554 --> 00:13:41,401
.نستطيع ان نقاضيم على هذا -
..لا أظن أن (كريس) هذا محمي -

225
00:13:41,561 --> 00:13:43,568
.تحت قوانين حرية الإعتقاد..
.(يا (آندي

226
00:13:43,737 --> 00:13:46,933
الحقيقة ان الأمهات المسيحيات الغاضبات  
..في إجتماع اولياء التلاميذ و المدرسين

227
00:13:47,097 --> 00:13:48,755
.شعرن بالإهانة..

228
00:13:49,273 --> 00:13:51,183
.حسناً, إنّ هذا لتعصّب

229
00:13:51,353 --> 00:13:53,622
أقصد, ماذا كان يسوع ليفعله؟

230
00:13:54,457 --> 00:13:58,832
دع التفاهات الدينيّة جانباً.
..لن تودّ أن تعرف الى أي مدى كان عليّ

231
00:13:59,001 --> 00:14:02,677
أن أنحشر إلى مؤخّرة المدير وأتوسّل إليه 
.لأخرجكما من هذه الورطة

232
00:14:02,840 --> 00:14:07,728
ناهيك عن الكمية الغير معقولة من الإهانة
..اللتي سأتعرض لها

233
00:14:07,896 --> 00:14:11,212
من تلك الأمهات المسيحيات.. 
.المتعجرفات غداً

234
00:14:11,384 --> 00:14:15,213
..اسمعي, كنت أحاول تقديم المساعدة فقط

235
00:14:15,608 --> 00:14:19,219
,كسب بعض المال.. 
.رأيت فرصة لمساعدة العائلة, فإنتهزتها

236
00:14:19,384 --> 00:14:22,450
حقاً؟ كان ذلك لأجل العائلة ؟

237
00:14:22,744 --> 00:14:24,402
أين المال؟

238
00:14:25,272 --> 00:14:27,541
,لا تقلق
.سأستعمله لتغطية نفقات العائلة

239
00:14:28,376 --> 00:14:29,903
مرحباً؟ -
.عليّ أن أغطّي نفقاتي العامّة -

240
00:14:30,071 --> 00:14:32,144
.نعم, إتصلت بك
.شكرًا لأنّك عاودت الإتصال بي

241
00:14:32,312 --> 00:14:34,581
هلا إنتظرت للحظة, من فضلك؟

242
00:14:34,744 --> 00:14:36,751
.أخرج. عليّ أن أتلقّى هذا الإتصال

243
00:14:36,920 --> 00:14:39,221
.من المتّصل؟ -
.ليس هذا من شأنك. أخرج من هنا -

244
00:14:39,383 --> 00:14:41,522
لماذا , ألديك حبيب؟
ألم تبكّري قليلاً؟

245
00:14:41,687 --> 00:14:44,404
.ربّما عليّ أن أستعيد هزازتي
!حسناً, أيّتها الغاضبة

246
00:14:44,567 --> 00:14:46,770
.يا إلهي! إحتفطي بالهزازة

247
00:14:48,758 --> 00:14:52,719
.شكراً لأنّك عاودت الإتصال بي
.يا رجل الحلوى

248
00:15:03,926 --> 00:15:06,260
هل أنتِ رجل الحلوى؟ -
.نعم -

249
00:15:06,422 --> 00:15:08,757
.هل تتمرّنين -
المعذرة؟ -

250
00:15:08,918 --> 00:15:12,714
.إن عجزت عن الحفاظ على رشاقتك 
.لا أستطيع أن أبيعك بضمير مرتاح

251
00:15:12,886 --> 00:15:15,188
لن اقول أن (هيليا) في منتهى اللياقة

252
00:15:15,350 --> 00:15:16,975
.هيليا) سمينة-سمينة كسولة)

253
00:15:17,142 --> 00:15:20,852
آمل أن أُدخلها في غيبوبة ناتجة عن السكريّ
.حتى لا يكون لدي مشكل في البيع لها

254
00:15:21,014 --> 00:15:22,770
لماذا ؟ -
.لإخافتها -

255
00:15:22,934 --> 00:15:25,781
بعض الأشخاص لا يتعلّمون 
.حتّى تصبح حياتهم على المحكّ

256
00:15:30,326 --> 00:15:32,529
هل تعرفين من أنت؟ -
من أنا؟ -

257
00:15:32,693 --> 00:15:35,792
.أنت نحيلة-سمينة
ماذا سنفعل حيال هذا؟

258
00:15:35,957 --> 00:15:40,048
.سنبدأ التمارين في الحال -
.لا تمازحيني, أنا جادة تماماً -

259
00:15:40,213 --> 00:15:43,028
.كنت أزن 314 باونداً

260
00:15:44,661 --> 00:15:48,272
.تهانينا -
.الحل؟ التمرين

261
00:15:48,436 --> 00:15:50,825
اتعلمين, انا لا أشتري البضاعة 
.للاستعمال الشخصيّ

262
00:15:50,997 --> 00:15:53,932
هل زبائنك مجموعة من 
البدناء البدينين المتبدّنين"؟"

263
00:15:54,388 --> 00:15:56,428
.في الحقيقة, حسناً, إنّهم مدخّنون

264
00:15:56,597 --> 00:16:00,208
..لكن منطقيا إذا كانوا يأكلون بدل أن يدخّنوا

265
00:16:00,372 --> 00:16:04,595
,يمكنهم التنفس بطريقة أسهل..
.إذا قرروا أن يتمرّنوا

266
00:16:04,756 --> 00:16:08,138
.هذا تفسير منطقيّ
..أتمنى أن تعاهدي نفسك

267
00:16:08,308 --> 00:16:10,217
.على تشجيعهم لفعل ذلك.. -
.بالطّبع -

268
00:16:10,388 --> 00:16:12,755
.وسآخذ كلّ ما لديك - 
حقاً؟ -

269
00:16:12,916 --> 00:16:14,956
.اجل -
و؟ -

270
00:16:15,124 --> 00:16:17,709
.وسأبذل جهداً أكبر في محاولة التمرّن

271
00:16:17,876 --> 00:16:19,283
.لا, لا, لا

272
00:16:20,148 --> 00:16:23,595
.و سأتمرن -
.أجل, ستفعلين -

273
00:16:26,643 --> 00:16:30,385
.رائع. الأبله و الأكثر بلاهة, مجدّدا

274
00:16:30,707 --> 00:16:33,457
.يا رجل, من الرائع رؤيتك
.رائحتك رائعة حقاً

275
00:16:33,619 --> 00:16:35,986
من الأفضل لك أن تبتعد عنّي.
ما خطبك؟

276
00:16:36,147 --> 00:16:39,278
ماذا, ألا يستطيع رجل سويّ أن يعجب
برائحة رجل وسيم سويّ آخر؟

277
00:16:39,443 --> 00:16:40,687
.لا,  إلا إذا كنت في السجن

278
00:16:40,851 --> 00:16:42,793
هل كنت هناك؟ -
.مكان أقرب, ألاسكا -

279
00:16:42,963 --> 00:16:45,384
ما الذي كنت تفعله؟ -
.نفس العمل القديم, يا صاح -

280
00:16:45,555 --> 00:16:48,010
المتاجرة و الزراعة
.وبعض التمارين لحماية ظهري

281
00:16:48,179 --> 00:16:50,382
.لا -
.أحبّ هذه التمرين, يا رجل -

282
00:16:50,546 --> 00:16:53,612
.تُمدّد جسدك يا صاح. تعطيك القوّة
.تجعلك تشعر بإرتياح كذلك

283
00:16:53,778 --> 00:16:55,371
.مُدرّبة مثيرة -
.مؤخّرة مثل فاكهة الخوخ -

284
00:16:55,538 --> 00:16:57,993
.تود فقط لو تمسكها تعضّها -
.جيّد, جيّد

285
00:16:58,162 --> 00:17:01,391
,(إذاً, (كونراد
يا رجل, هل يمكنك أن تساعدني بقليل؟

286
00:17:12,178 --> 00:17:13,868
.هذه كميّة كبيرة من المخدّرات

287
00:17:15,025 --> 00:17:16,683
معك المال؟

288
00:17:16,849 --> 00:17:18,311
.لهذه الكمّية, لا

289
00:17:18,481 --> 00:17:21,994
رائع. السيدة (سالتين) ترسل رسولها
.من دون مال

290
00:17:22,161 --> 00:17:23,983
نانسي)؟)

291
00:17:24,305 --> 00:17:27,371
نعم, لقد دفعت ثمن نصف طلبها
.الذي اختارته هذا الصباح

292
00:17:27,537 --> 00:17:30,025
.وهذا النصف الثاني

293
00:17:30,193 --> 00:17:32,080
الديك مالي, أيّها الفتى العبقريّ؟

294
00:17:41,168 --> 00:17:44,616
,إذاً (نانسي) توسّع عملها
أليس كذلك؟

295
00:17:45,808 --> 00:17:47,085
.يا لك من ذكيّ

296
00:17:53,872 --> 00:17:55,433
ما المضحك في الأمر؟

297
00:17:55,600 --> 00:17:58,250
ماذا؟ 
.أوه, (كونراد) يمارس تمارين الظّهر

298
00:18:00,495 --> 00:18:03,212
حسناً. أين كنت؟ -
.أنا محاط -

299
00:18:03,375 --> 00:18:06,823
.أنت محاط بالعدو
.العدوّ يقترب اكثر

300
00:18:07,056 --> 00:18:10,089
يقترب اكثر. ثمّ عندما يصبحون 
على بعد إنشات

301
00:18:10,255 --> 00:18:13,102
."عليك إستخدام "دفاع دوانغ هاي

302
00:18:13,263 --> 00:18:14,692
ما هذا ؟

303
00:18:15,375 --> 00:18:18,539
تحمي قضيبك وتلوّح به
.كما لو كانت حياتك تعتمد عليه

304
00:18:18,703 --> 00:18:20,263
!رائع

305
00:18:22,095 --> 00:18:24,331
,أريد أن أتحدّث إليك
.أيّها المنحرف اللعين

306
00:18:26,062 --> 00:18:28,484
.حسناً. إذهب وتمرّن على هذا

307
00:18:29,327 --> 00:18:31,782
عمّ تتحدّث؟
هل إتصلت تلك الفتاة المعتوهة من ألاسكا؟

308
00:18:31,951 --> 00:18:34,569
.أتحدّث عمّا فعلته لـ(مايغن) اليوم -
من هي (مايغن)؟ -

309
00:18:34,735 --> 00:18:38,346
مايغن). صديقتي, طلبت منها أن تخلع ثيابها)
.حين تحدثتما على الانترنت

310
00:18:38,510 --> 00:18:41,063
.آه, (مايغن) تلك. أجل
.فعلت ذلك لأجلك, يا صاح

311
00:18:41,230 --> 00:18:42,855
.عليك أن تشكرني -
ماذا ؟ -

312
00:18:43,022 --> 00:18:46,251
.تلك الفتاة معجبة بك حقاً -
.لا تباً, إنّها حبيبتي -

313
00:18:46,414 --> 00:18:48,324
لكنّك لم تخلع بنطالها بعد؟

314
00:18:48,493 --> 00:18:51,559
.هذا ليس من شأنك -
أتعلم السبب؟ -

315
00:18:51,725 --> 00:18:54,889
أنت خائف من إتخاذ خطوة كبيرة
.لأنّها تحمل إعاقة

316
00:18:55,054 --> 00:18:57,901
.هذا ما يجب أن تتعلّمه يا صاح
.عليك أن تعاملهم كما أي فتيات أُخريات

317
00:18:58,061 --> 00:19:01,193
وبعدها ينفتحن اوتوماتيكيا كما تنفتح
.«علبة شيبس من نوع «برينغلز

318
00:19:02,222 --> 00:19:05,418
...إذاً -
.إذاً هي جاهزة يا رجل -

319
00:19:05,581 --> 00:19:07,174
.عيك ان تتابع معها

320
00:19:07,341 --> 00:19:08,966
ستراها الليلة؟ -
.أجل -

321
00:19:09,133 --> 00:19:11,948
حسناً؟ -
.سايلاس), أنظر إليّ) -

322
00:19:14,093 --> 00:19:15,751
.من الأفضل أن تكون على حقّ

323
00:19:16,749 --> 00:19:19,399
.ثق بي, يا رجل, انه الطريق الصحيح 

324
00:19:26,348 --> 00:19:28,170
.(مرحباً, (بانتس

325
00:19:28,845 --> 00:19:31,943
أرجوك, قل لي إنّني لم أسمع
.أنّك مارست الجنس عبر الانترنت

326
00:19:32,108 --> 00:19:35,337
.مع فتاة صمّاء في الـ 15 من العمر -
.بالتّأكيد لا -

327
00:19:35,500 --> 00:19:37,322
.أريدك أن ترحل الليلة -
حقاً؟ -

328
00:19:37,484 --> 00:19:39,972
.لأنّني أطهو العشاء الآن؟ -
.أريدك أن تخرج الآن -

329
00:19:40,140 --> 00:19:43,336
ألا تريدين أن تسمعي قائمتي؟
..لأنني قد جلبت بعض الوصفات الرّائعة

330
00:19:43,500 --> 00:19:47,275
من هناك عند إلتقائي بصديقي كونراد..
.اليوم صباحاً

331
00:19:47,436 --> 00:19:50,469
,لحم مشويّ مع حشيشة 
.لحم بقر مفروم مع حشيش

332
00:19:50,635 --> 00:19:53,537
الليلة أظنّ أنني سأطبخ بالطّريقة الإيطالية
.."مع بعض الخبز من نوع " زيتي

333
00:19:53,708 --> 00:19:55,682
.وطبقٍ كبير من سباغيتي الماريجوانا

334
00:19:55,851 --> 00:19:57,509
.أقصد, ميرو, ميرو -
.أيّها الحثالة السارق -

335
00:20:01,035 --> 00:20:05,508
إهدئي, (نانسي) (بانتس). أليس هذا
."أليس هذا "الحشيشة تود غلايتي السوداء

336
00:20:05,675 --> 00:20:08,806
ماذا فعلت؟ -
..حسناً,.. قصدت منزل صديقي القديم كونراد -

337
00:20:08,971 --> 00:20:11,688
-لاسترجاع الذكريات القديمة...
تتذكّرين كونراد, أليس كذلك؟

338
00:20:11,851 --> 00:20:14,404
.إنّه تاجر مخدّرات
..هو من يجدر بك الاتصال به

339
00:20:14,571 --> 00:20:16,359
.إذ احتجت إلى القليل من النشوة..

340
00:20:16,522 --> 00:20:18,911
..وما أثار عجبي-

341
00:20:19,082 --> 00:20:23,206
..أنني سُلّمت كيسا عملاقا من الحشيشة

342
00:20:23,371 --> 00:20:25,760
.و قيل لي أنّه لكِ.

343
00:20:25,930 --> 00:20:29,127
أين أغراضي؟ -
: ففكّرت في نفسي -

344
00:20:29,290 --> 00:20:34,625
..إمّا أنّ (نانسي) واقعة في مشكلة كبيرة"
".أوأنّ (نانسي) لديها الكثير من الأصدقاء 

345
00:20:34,793 --> 00:20:35,971
كنت-؟

346
00:20:36,138 --> 00:20:38,855
كنتِ تصنعين الأصدقاء يا (نانسي)؟ -
أين أغراضي؟ -

347
00:20:39,882 --> 00:20:41,060
.لا تقلقي. إنّها بأمان

348
00:20:52,457 --> 00:20:54,083
"لا تقلقي"

349
00:20:54,249 --> 00:20:55,842
.كلّ ما تقحم نفسك فيه يتحوّل الى هراء

350
00:20:59,241 --> 00:21:01,892
.أنا فرد من العائلة. سنحلّ المسألة

351
00:21:02,185 --> 00:21:04,705
.أريدك حقاً أن ترحل 

352
00:21:05,801 --> 00:21:09,030
..إنتبهي, من وجهة نظري

353
00:21:09,193 --> 00:21:11,397
أنت غارقة حتى رأسك هنا..
أتعلمين؟

354
00:21:11,561 --> 00:21:14,343
..لديك منزل, وفواتير
.أنت أمّ

355
00:21:14,505 --> 00:21:16,643
.تجارة المخدرات عمل بدوام كامل

356
00:21:17,160 --> 00:21:19,200
,تحتاجين إلى المساعدة
.(نانسي بانتس)

357
00:21:19,368 --> 00:21:23,143
" لا تدعني " بانتس

358
00:21:23,304 --> 00:21:27,133
جودا) كان يدعوني " بانتس " لا أنت) -
(إسمعي, إشتفت إليه أنا أيضاً, (نانسي -

359
00:21:27,304 --> 00:21:30,620
,مهما كان رأيكِ بي
.جودا) كان أخي)

360
00:21:30,792 --> 00:21:33,061
.وأحببته

361
00:21:33,544 --> 00:21:34,853
.و انا سأحميك

362
00:21:36,264 --> 00:21:40,486
الآن, سأذهب الى الداخل
.و أتمّ إعداد الطّعام للعائلة

363
00:21:41,799 --> 00:21:44,133
انا أُعدّ سلطاناً بحريّ
عليّ أن أخرج هذا الأخير

364
00:21:44,295 --> 00:21:46,051
كنت أعمل عليها
.في طريقي إلى المنزل

365
00:21:48,967 --> 00:21:50,690
,هاي

366
00:21:51,207 --> 00:21:52,483
.تبدين مثيرة بالثّوب الضّيق هذا

367
00:22:09,400 --> 00:22:18,409
إخلعيه

368
00:22:18,551 --> 00:22:23,280
منحرفٌ صغير؟

369
00:22:22,320 --> 00:22:23,280
.هيّا

370
00:22:23,431 --> 00:22:29,760
.هيّا, أنتِ تودّين فعل ذلك 

371
00:22:30,028 --> 00:22:36,720
.خالك كان ألطف

372
00:24:57,440 --> 00:24:59,415
.أنا مصابة بالسّرطان

373
00:25:01,435 --> 00:25:06,440
.أتمنى أن تكونو قد إسمتعتم بالمشاهدة
<i>(N1c3r)</i>

