1
00:00:02,800 --> 00:00:05,101
<i>ويدز</i> سابقا من

2
00:00:05,648 --> 00:00:07,950
أريد زيادة

3
00:00:09,150 --> 00:00:10,500
أليخندرو يمر بورطة

3
00:00:10,800 --> 00:00:13,500
أجل, لانه لن يستطيع بيع مخدراته 
...بعد الأن

3
00:00:13,550 --> 00:00:14,500
لأن سيدتك تقوم بذلك

3
00:00:14,895 --> 00:00:17,034
أطلق شاين النار على لأسد جبلي
وكتب أغنية عصابات

4
00:00:17,199 --> 00:00:19,141
ويصور أفلاما أرهابية

5
00:00:19,310 --> 00:00:21,383
<i>أعاني من السرطان وحمى الأدغال</i>

6
00:00:21,550 --> 00:00:24,168
وأحدهم سيشفى الليلة

7
00:00:24,462 --> 00:00:26,120
<i>لديك زوج</i>

8
00:00:26,286 --> 00:00:28,195
-هل أنت متزوجة
-توفى من نوبه قلبية

9
00:00:28,366 --> 00:00:29,511
!اللعنة

10
00:00:30,158 --> 00:00:32,972
من قد يفعل هذا؟ بنسات

11
00:00:33,134 --> 00:00:35,173
<i>أحدهم غاضب منك يافتاة</i>

12
00:01:49,350 --> 00:01:52,448
لديه مبارة كارتيه

13
00:01:54,533 --> 00:01:56,126
صباح الخير, أنا أندرو بوتين

14
00:01:56,294 --> 00:01:59,839
نيابة عني وعن
...أبي الغائب

15
00:02:00,005 --> 00:02:03,834
والذي يشارك في نهائيات
...فوكسوودز لعام 2005

16
00:02:04,005 --> 00:02:07,168
...للبوكر

17
00:02:07,332 --> 00:02:08,576
بالتوفيق يا أبي

18
00:02:09,668 --> 00:02:13,629
Judah was what the world
would call a man.

19
00:02:13,796 --> 00:02:15,683
!رباه

20
00:02:15,844 --> 00:02:19,640
رجل فعل الكثير

21
00:02:19,811 --> 00:02:25,506
كان مهندسا
زوجا و أباّ

22
00:02:26,626 --> 00:02:28,219
وليس لدي من هذه شيأ

23
00:02:28,386 --> 00:02:32,892
كان شقيقي, وهو الأن مدفون
بجانب والدتي, وعمتي سولي

24
00:02:34,338 --> 00:02:36,313
مات أثنان من عائلة والتر

25
00:02:36,482 --> 00:02:39,580
و, حسناّ..

26
00:02:40,385 --> 00:02:43,102
يوما ما سأدفن هنا أيضاّ

27
00:02:43,265 --> 00:02:47,094
وبعد مرور فترة على ذلك
فترة وجيزة, بالواقع...

28
00:02:47,265 --> 00:02:49,534
سأنسى بالكامل

29
00:02:52,608 --> 00:02:54,299
!أنا التالي

30
00:02:54,784 --> 00:02:56,507
!رائع

31
00:02:58,272 --> 00:02:59,646
إذا, ماذا ستفعلين اليوم؟

32
00:02:59,807 --> 00:03:02,109
-سأرتب المنزل
-أين بلانكا؟

33
00:03:02,528 --> 00:03:04,633
إنه السبت يا دين

34
00:03:05,567 --> 00:03:07,574
-وماذا عنك؟
-جولف

35
00:03:08,543 --> 00:03:10,965
-أين إيزابيل؟
-تخيم مع صديقتها بيغي

36
00:03:11,134 --> 00:03:12,541
هل هذا صحيح؟

37
00:03:15,454 --> 00:03:17,112
!!عاشرت رجلا أسود

38
00:03:23,101 --> 00:03:25,522
لازال المنزل برائحة يهودا

39
00:03:25,693 --> 00:03:29,108
كل ماعليك هو أن تلمس الجدران
وستشعر به

40
00:03:30,461 --> 00:03:32,348
وهذا يحبطني يادوغ

41
00:03:32,508 --> 00:03:35,824
حسنا, لو يعني أي شيء
لذكرتني في خطابك

42
00:03:35,996 --> 00:03:39,312
أحيانا تكون كلمات الرب بداخلي
أتود التدخين ؟

43
00:03:39,484 --> 00:03:41,458
هل هي البابا البولندي؟

44
00:03:41,628 --> 00:03:43,155
-ألماني
-صحيح

45
00:03:43,323 --> 00:03:44,468
تصرف وكأنك بمنزلك

46
00:03:44,635 --> 00:03:47,864
لوبيتا, أطلبي بعض البيتزا
من مطعم أميتشز

47
00:03:48,027 --> 00:03:50,296
-وهل يعتبرني خادمته؟
-بيبروني

48
00:03:51,387 --> 00:03:54,453
مخبأ الملكة السري

49
00:03:54,619 --> 00:03:56,528
هل تبقي مخدراتها مسدودة؟

50
00:03:56,698 --> 00:03:59,665
-هذا الصندوق الذي يخشى الرجال لمسه 
-أنت محق

51
00:04:01,370 --> 00:04:02,930
-...ماذا
-مالأمر؟

52
00:04:04,185 --> 00:04:06,487
-!ماهذا
-جرذان

53
00:04:13,081 --> 00:04:15,415
لا أفهم الأمر
لماذا لا أستطيع المكوث بالمنزل

54
00:04:15,577 --> 00:04:18,032
-لا أريدك أن تكون لوحدك بالمنزل
-لن أكون وحدي

55
00:04:18,200 --> 00:04:20,721
-لوبيتا هناك وكذلك عمي أندي
-وميغان هناك 

56
00:04:20,888 --> 00:04:22,895
-أخرس
-دعه

57
00:04:23,064 --> 00:04:24,722
دورك يا شين

58
00:04:25,720 --> 00:04:28,785
-هل هذا الذي سيبارزه شاين
-أجل

59
00:04:28,951 --> 00:04:31,318
-إنه أكبر مني
-لذا عليك أن تكون سريعا

60
00:04:31,479 --> 00:04:32,821
لست واثقا من ذلك

61
00:04:32,983 --> 00:04:36,844
لديه الحزام الأصفر مثلك
والأن, أذهب الى هناك وكن قاسيا

62
00:04:37,014 --> 00:04:39,381
أجل, أذهب. قاتل 

63
00:04:55,285 --> 00:04:56,561
!قاتل

64
00:05:01,012 --> 00:05:02,386
!تفرقا ! تفرقا

65
00:05:02,548 --> 00:05:05,297
أنا أسفة جداّ

66
00:05:06,163 --> 00:05:09,360
شاين لم يفعل هذا 
بحياته أبدا

67
00:05:09,524 --> 00:05:12,076
قدنا لمدة ثلاث ساعات الى هنا
ونسيت حزم الأطعمة

68
00:05:12,243 --> 00:05:16,520
لديه  أنخفاض بالسكر
وأتينا من ذكرى أحياء والده

69
00:05:16,691 --> 00:05:18,065
أتدري ماذا يعني هذا؟

70
00:05:18,227 --> 00:05:23,377
أحياء ذكرى
حين يكشفون عن شاهد القبر

71
00:05:23,539 --> 00:05:25,644
هذه عادة يهودية

72
00:05:26,098 --> 00:05:29,098
أعلم أنك لا تفكر
إنها لا تبدو يهودية

73
00:05:30,450 --> 00:05:33,679
بالواقع أتيت من ويشل

74
00:05:33,937 --> 00:05:37,134
هناك الكثير من عمال الفحم 
لكن ليس هناك الكثير من اليهود في ويلز

75
00:05:37,297 --> 00:05:39,718
أنا لست يهودية
زوجي متوفي 

76
00:05:39,889 --> 00:05:42,092
كان يهوديا

77
00:05:43,248 --> 00:05:47,077
هذا رقمي
أذا كان علي دفع ثمن حقنة الكزاز

78
00:05:47,248 --> 00:05:51,982
سأكون مسرورة  
لأني اشعر بالسوء حيال الأمر

79
00:05:52,911 --> 00:05:54,886
هلاّ قلت شياّ أرجوك؟

80
00:05:55,439 --> 00:05:56,649
!إنه ليس أبني

81
00:05:58,735 --> 00:06:01,102
أمزح.. أنا بيتر

82
00:06:06,414 --> 00:06:09,862
أهكذا تجري الأمور هنا؟
تعاشرين غيري وتقصين شعرك؟

83
00:06:10,030 --> 00:06:12,746
لا تقلق, العلاج
الكيميائي سيعالج الامر, ياعزيزي

84
00:06:12,909 --> 00:06:14,403
لا. لا. أنا أسف, لكن لا

85
00:06:14,573 --> 00:06:18,566
العلاج الكيميائي لن يكون حجة
كي تتصرفي بأنانية مثل الساقطة

86
00:06:18,733 --> 00:06:22,889
أنانية؟ هذا من أيلين شين
المحتالة العاهرة

87
00:06:23,053 --> 00:06:25,900
وأنا أسف, لاكن لا
لا, لن تستعملي هيلين شين ي الأخرى

88
00:06:26,060 --> 00:06:29,770
-لقد دفعت لـ هيلين شين
-حسنا, أنظرو من هو الأخرق بالنهاية

89
00:06:29,932 --> 00:06:31,754
-أسمعت ذلك؟
-لا.

90
00:06:31,916 --> 00:06:33,476
-لوبيتا؟
-لا.

91
00:06:33,644 --> 00:06:35,782
- لا بد إنه وحيد هنا
- في الحائط 

92
00:06:35,947 --> 00:06:38,816
أجل, لا بد أنها مظلمة
في المكان العميق

93
00:06:39,115 --> 00:06:41,352
لا صديق له
مثل نفق القطار الفارغ

94
00:06:41,515 --> 00:06:43,402
الجرذان لا تحتاج الى ضوء, يارجل 
لديهم رادار

95
00:06:43,563 --> 00:06:47,175
يارجل, كنت أحب القطار. لطالما
...أردت أن أكون قائد القطار

96
00:06:47,339 --> 00:06:49,346
مع القبعة الصغيرة زكل تلك الأمور

97
00:06:49,514 --> 00:06:51,303
...لكن بمكان ما

98
00:06:51,466 --> 00:06:54,946
لا أعلم أين. أصبحت خارج السكة 
وانتهى بي الأمر أن أكون محاسبا

99
00:06:55,114 --> 00:06:56,837
من دون قبعة

100
00:06:57,513 --> 00:06:59,269
بدون قبعة

101
00:06:59,593 --> 00:07:01,153
بدون قبعة

102
00:07:03,528 --> 00:07:05,830
أتظن الجرذان تبصق هنا؟

103
00:07:05,993 --> 00:07:08,382
مثل الذي يسبب الطاعون؟

104
00:07:08,552 --> 00:07:10,079
هل نحن ندخن طاعون؟

105
00:07:10,248 --> 00:07:11,938
-لا. لا
-النار تقتل الطاعون

106
00:07:12,104 --> 00:07:14,471
عندما أشعلناها أصبحت أمنة
لقد تعقمت

107
00:07:15,720 --> 00:07:17,989
كان يدعى كونراد

108
00:07:18,152 --> 00:07:20,224
لا تهمني الأسماء

109
00:07:20,392 --> 00:07:23,872
كل مايهمني هو, يازوجتى
..لم اهديت كل ثيابك

110
00:07:24,039 --> 00:07:25,664
...ونصف الأثاث

111
00:07:25,831 --> 00:07:29,179
لكن لا أهتم البته 
باسم ذلك الرجل اللعين

112
00:07:29,350 --> 00:07:33,179
جيد. أخرج مافي قلبك, كان عليك التحدث عن 
الموضوع قبل أشهر

113
00:07:33,350 --> 00:07:35,008
-منذ أعوام
-14 عاما

114
00:07:35,174 --> 00:07:36,865
نحن متزوجون منذ 16 عاماّ

115
00:07:37,029 --> 00:07:39,331
أجل, لكني أحببت السنتين الأولى

116
00:07:39,493 --> 00:07:43,868
هذا قبل أن يصبح لديك كرش, وتحولك
الى إنسان ألي, وأشتريت هذا البيت السخيف

117
00:07:45,221 --> 00:07:48,799
-كانت لدينا صفقة ممتازة لهذا البيت 
-لا بد أنك تمزح معي

118
00:07:48,965 --> 00:07:50,208
ماذا؟

119
00:07:50,372 --> 00:07:52,543
-أنظري حولك
-ماذا

120
00:07:52,932 --> 00:07:55,517
- لوبيتا, عودي الى الحائط
-لا

121
00:07:55,684 --> 00:07:57,211
-لما لا؟
-...لأنك تقول

122
00:07:57,379 --> 00:08:00,161
- أن السيد يهودا مازال في الحائط 
-لا, لم أقل

123
00:08:00,323 --> 00:08:01,916
-بلى
-هذا عبارة

124
00:08:02,083 --> 00:08:04,701
أتساءل إذا كانت الجرذان 
تحب زبدة الفول

125
00:08:05,219 --> 00:08:08,153
في (زكاتيكولوكا) شهدنا شبحا

126
00:08:08,323 --> 00:08:11,705
السيد فلورينس
وكان يبقى في خطوط الهاتف

127
00:08:13,795 --> 00:08:16,794
هذه خطوط مشتابكة
تستمعين الى الأخرين وهم يتحدثون

128
00:08:16,962 --> 00:08:20,540
لا, لا. كنا نسمعه يهمس
...وكان يقول

129
00:08:23,746 --> 00:08:26,047
-"أين سروالي؟"
-لماذا يقول هذا؟

130
00:08:26,209 --> 00:08:28,064
!لانه مات من غير سرواله

131
00:08:28,225 --> 00:08:29,785
سأموت من غير قبعتي

132
00:08:32,512 --> 00:08:35,163
أندي؟ أندي
أنه يتحه نحوك

133
00:08:39,104 --> 00:08:41,111
!!ياإلهي

134
00:08:42,176 --> 00:08:43,769
-أنظر للأعلى
-ماذا؟

135
00:08:43,936 --> 00:08:47,797
-أنظر للأعلى
-حسنا, وماذا بعد؟

136
00:08:48,383 --> 00:08:50,238
لا يوجد سقف

137
00:08:50,399 --> 00:08:54,228
إنه أيوان
من المفترض أن ينير المكان

138
00:08:54,399 --> 00:08:56,286
...وعندما تمطر يادين

139
00:08:56,446 --> 00:09:00,504
...وأنا بغرفتي
أرغب بكوب شاهيء

140
00:09:00,670 --> 00:09:02,645
ويكون علي أن أنتعل حذاء مطاطي

141
00:09:02,813 --> 00:09:06,937
لكي لا أنزلق وأنا 
بطريقي للمطبخ

142
00:09:07,101 --> 00:09:09,686
وعندما تأتي حرارة الظهيرة
...من التلال
143
00:09:09,853 --> 00:09:13,879
ويكون جيراننا الخارج
...يتحسسون بالهواء بشعورهم

144
00:09:14,045 --> 00:09:15,954
أتعلم ماذا أفعل؟

145
00:09:16,125 --> 00:09:19,124
...أفتح باب غرفة الطعام

146
00:09:19,292 --> 00:09:21,910
أفتح باب غرفة الجلوس

147
00:09:22,076 --> 00:09:24,181
...وبعدها أفتح باب الحمام

148
00:09:24,348 --> 00:09:28,854
وأدعوا الأيكون زوجي جالسا هناك
...ويتبرز كالمتوحش

149
00:09:29,147 --> 00:09:32,376
...أفعل هذا لكي يقوم مكيف الهواء

150
00:09:32,539 --> 00:09:35,321
بتزييف الأحساس
بتدفق الأوكسجين

151
00:09:35,483 --> 00:09:40,665
في إيوان الهواء المفتوح
المضيق للأنفاس

152
00:09:40,826 --> 00:09:43,990
غرفة قد تموت فيها النباتات

153
00:09:45,018 --> 00:09:49,295
هذه أغبى وأفشل
 غرفة بنيت

154
00:09:49,882 --> 00:09:54,583
أليس هذا لطيفا أن يدعونا تيم و بيتر
للخارج بالرغم من كل الأمور التى حصلت؟

155
00:09:54,744 --> 00:09:56,599
شاين؟

156
00:09:56,760 --> 00:09:58,483
سيلاس

157
00:09:58,648 --> 00:10:00,536
-عظيم
-باتأكيد

158
00:10:01,336 --> 00:10:04,183
إذا ياسيلاس, هل هذه أحدى 
أجهزة البيجر المتنقلة؟

159
00:10:05,080 --> 00:10:08,211
-سايلاس لديه حبيبة في الديار
-أجهزة رائعة

160
00:10:09,911 --> 00:10:13,620
أرقام وأحرف تتذبب عبر الأقمار الصناعية

161
00:10:13,784 --> 00:10:16,085
-عصر الغرائب
-عملت جهداّ للفن المفقود

162
00:10:16,247 --> 00:10:19,313
- لتبادل الحديث على مائدة العشاء اليس كذلك سيلاس؟
-أجل

163
00:10:19,479 --> 00:10:22,740
-حسنا. تيم بأي مرحلة أنت؟
-في المرحلة الرابعة

164
00:10:22,902 --> 00:10:25,422
-مثل شاين
-تبدوا أكبر لتلك المرحلة

165
00:10:25,590 --> 00:10:27,281
هل عدت السنة؟

166
00:10:40,085 --> 00:10:43,150
-هل السيدة البضاء بالمنزل
-هل رأيت سيارة كبيرة في الممر؟

167
00:10:43,316 --> 00:10:44,691
-لا
-حسنا, إذن, لا

167
00:10:45,000 --> 00:10:46,150
- أنت لوبيتا اليس كذلك؟
- أجل

167
00:10:46,250 --> 00:10:50,150
- أنتي صديقة سيرينا
- أنت التاجر القذر

168
00:10:50,644 --> 00:10:51,887
أحب الأمراة التي تتحدث كثيرا

169
00:10:52,276 --> 00:10:54,731
والأن, أريدك أن تستخدميه
لكي تنقلي رسالة الى صديقتك

170
00:10:54,900 --> 00:10:58,445
قولي لها العمل الذ تقوم به
عليها أن تنسحب منه

171
00:10:58,611 --> 00:11:00,912
قولي لها أغريستك 
 <i> قاسية </i> مدينة

172
00:11:01,074 --> 00:11:03,692
وقولي لها هذا جيد

173
00:11:04,562 --> 00:11:06,504
و أعطيها هذه

174
00:11:07,122 --> 00:11:10,700
-بنسات
-يإلهي, وأخيراّ

175
00:11:12,082 --> 00:11:14,984
-أنت رجل البيتزا؟
-وهل أبدو رجل البيتزا؟

176
00:11:20,369 --> 00:11:22,474
هل أحضر البيتزا؟

177
00:11:23,216 --> 00:11:24,777
نانسي, ماهو عملك؟

178
00:11:27,952 --> 00:11:32,108
بيتر, مارأيك أن نحافظ على
...روح الغرباء هذا اليوم

179
00:11:32,272 --> 00:11:34,922
...من غير أن نسأل بعضنا

180
00:11:35,087 --> 00:11:39,211
الأسئلة المعتادة؟

181
00:11:40,623 --> 00:11:42,762
حسنا, هذا يبدو رائعاّ

182
00:11:44,878 --> 00:11:48,140
!الطوابع
التي تلصقينها أنت أم التي تلصق تلقائيا؟

183
00:11:48,303 --> 00:11:50,571
تلصق تلقائيا
أحب التي تلصق تلقائيا

184
00:11:50,734 --> 00:11:53,222
-جسم المياه المفضلة؟
-البحيرة الأحادية, وأنت؟

185
00:11:53,390 --> 00:11:55,397
مغطسي. أغنية العراك المفضلة؟

186
00:11:55,566 --> 00:12:00,170
-جامعة مشيغان
-أبي درس في جامعة مشيغانِ

187
00:12:01,069 --> 00:12:02,662
كيف لحنها؟

188
00:12:11,404 --> 00:12:13,705
!كنا عند قبر والدي اليوم

189
00:12:16,780 --> 00:12:18,602
-...حسنا, هذا
-هل أنت متزوج؟

190
00:12:18,764 --> 00:12:19,974
-لا
-لماذا؟

191
00:12:20,140 --> 00:12:21,449
-شاين
-إنها قصة طويلة

192
00:12:21,611 --> 00:12:23,618
-هل أنت شاذ؟
-شاين

193
00:12:23,787 --> 00:12:25,729
كان مجرد سؤال
لاتركليني مجدداّ

194
00:12:25,899 --> 00:12:28,004
-أعتذر الأن
-أسف

195
00:12:28,171 --> 00:12:31,520
-لابأس, أنه يمزح قليلا
-شاين غاضب اليوم اليس كذلك؟

196
00:12:31,690 --> 00:12:35,006
-لبد أنه كان يوما عصيبا  
-أنت متفهم جداّ

197
00:12:35,178 --> 00:12:36,705
-شكرا بيتر
-كم عمرك؟

198
00:12:36,873 --> 00:12:38,182
!تيم

199
00:12:38,345 --> 00:12:39,872
ليس لائقا أن تسأل أمراة
عن عمرها

200
00:12:41,385 --> 00:12:43,490
-هل هذا أنفك بالفعل؟
-!تيم

201
00:12:43,657 --> 00:12:46,242
-إذا لماذا لست متزوج؟
-شاين

202
00:12:46,409 --> 00:12:48,678
لقد كانت تخونوني, حسنا؟
وحطمت قلبي

203
00:12:48,840 --> 00:12:52,385
أوقعتي بورطة لدرجة أنك تستطيع
أن ترى الملائكة الصغيرة تبكي عليها

204
00:12:52,552 --> 00:12:54,243
!كل معكرونتك

205
00:13:03,495 --> 00:13:05,950
يارجل, حسنا

206
00:13:06,119 --> 00:13:07,198
!تبا

207
00:13:08,646 --> 00:13:10,337
أبن العاهرة

208
00:14:28,000 --> 00:14:29,822
فندق رائع

209
00:14:31,999 --> 00:14:34,617
-أقمنا هنا النة الماضية
-نحن؟

210
00:14:35,646 --> 00:14:36,824
!تيم و أنا

211
00:14:36,991 --> 00:14:39,380
ابني, أبنك الذي أكل قدمه

212
00:14:41,918 --> 00:14:45,114
متأسفة حيال ذلك
!كان ذلك محرجا

213
00:14:45,278 --> 00:14:47,066
شاين يبدو ولدا صالحا

214
00:14:47,230 --> 00:14:49,880
-إنه حقا يعشقك
-أتظن ذلك؟

215
00:14:50,942 --> 00:14:52,851
هذا جيد 

216
00:14:54,493 --> 00:14:56,598
أنا أسفة

217
00:14:57,309 --> 00:14:59,513
-كان يوما حافلا
-أتريدين التحدث بالأمر؟

218
00:14:59,677 --> 00:15:01,564
البيت ليس أمنا

219
00:15:01,724 --> 00:15:04,441
-ماذا؟
-لاشيء. أسفة

220
00:15:04,604 --> 00:15:06,546
...أحدهم

221
00:15:06,715 --> 00:15:09,749
رمى نقودا على سيارتي

222
00:15:09,915 --> 00:15:11,322
وقام بخدش الطلاء

223
00:15:11,483 --> 00:15:13,141
اللعنة

224
00:15:13,467 --> 00:15:15,158
اللعنة

225
00:15:17,083 --> 00:15:18,675
من يقول اللعنة؟

226
00:15:19,163 --> 00:15:20,918
!أعتقد أنا

227
00:15:23,579 --> 00:15:27,320
وبعدها نظر إلينا الحاخام اللعين
...هذا الصباح

228
00:15:27,481 --> 00:15:31,126
وكأننا لم نظهر بصورة اليهودية المثالية
ولقد أغضبني هذا جدا

229
00:15:31,514 --> 00:15:33,881
أتعلم يابيتر؟

230
00:15:34,042 --> 00:15:36,497
ربما لسنا يهود بما فيه الكفاية

231
00:15:36,665 --> 00:15:39,796
لكني لست يهودية
ويهودا متفم بذلك

232
00:15:43,225 --> 00:15:44,751
أنت لطيف

233
00:15:50,328 --> 00:15:53,808
حسنا, هذا كان غباء
كان سيئاّ

234
00:15:54,807 --> 00:15:56,879
أن أسفة

235
00:15:57,207 --> 00:16:00,556
-لا بأس
-لا, لا, ليس بخير

236
00:16:03,446 --> 00:16:06,577
تبدو لي رجل جيد
لكني لست جاهزة لذلك

237
00:16:07,383 --> 00:16:09,357
أراك لاحقاّ

238
00:16:15,477 --> 00:16:17,135
!رجل أسود

239
00:16:18,261 --> 00:16:20,115
هل كان جيداّ

240
00:16:22,133 --> 00:16:23,759
!جداّ

241
00:17:03,089 --> 00:17:04,976
!عدنا

242
00:17:05,136 --> 00:17:08,103
لوبيتا, من ذلك الرجل بالخارج
بسيارته الخيفة؟

243
00:17:10,385 --> 00:17:12,556
-ماهذا؟
- قلتي - اللعنة  

244
00:17:12,720 --> 00:17:14,825
-كنت بغرفتي طوال الليل
-تحركي

245
00:17:16,303 --> 00:17:18,027
!دوغ

246
00:17:19,216 --> 00:17:21,550
-!دوغ
-!!ليصعد الجميع 

247
00:17:22,607 --> 00:17:24,233
نانسي مرحبا

248
00:17:26,991 --> 00:17:28,649
أين أندي؟

249
00:17:29,134 --> 00:17:31,239
أندي؟

250
00:17:35,822 --> 00:17:37,131
مرحبا

251
00:17:37,294 --> 00:17:39,814
..رباه... ضع 


252
00:17:39,982 --> 00:17:41,891
-ماذا؟
-...أرتدي

253
00:17:42,062 --> 00:17:43,916
-...أرتدي
-!!إنه عضوك

254
00:17:47,276 --> 00:17:48,837
شكرا

255
00:17:49,133 --> 00:17:50,726
كيف جرت المبارة؟

256
00:17:50,989 --> 00:17:52,963
أحرجت الأكبر مني

257
00:17:53,132 --> 00:17:56,393
-هذا يحصل أحيانا
-سيدة نانسي, على التحدث إليك

258
00:17:56,556 --> 00:17:58,411
ليس الأن لوبيتا
دوغ! دوغ

259
00:17:58,572 --> 00:18:01,506
-أنا هنا, دوغ هنا
-دوغ, ستقود بنفسك الى المنزل

260
00:18:01,868 --> 00:18:03,362
-اّه
- اّه" ليست كلمة, دوغ

261
00:18:03,532 --> 00:18:05,768
الأن" هي كلمة
ستذهب للمنزل الى زوجتك

262
00:18:05,931 --> 00:18:09,859
أنا و أنت لن نتناقش عن مسألة 
أنتشار زبدة الفول بأرجاء منزلي

263
00:18:10,027 --> 00:18:13,703
شاين, توقف عن الأكل من الأرض
وأذهب ألى غرفتك أنت معاقب

264
00:18:14,314 --> 00:18:17,347
كان هناك جرذ
في علبتك السرية

265
00:18:18,090 --> 00:18:19,845
أتعلمين
داني تستخدم هذه الماركة أيضاّ

266
00:18:20,009 --> 00:18:21,635
حالا, دوغ  

267
00:18:23,530 --> 00:18:25,352
لم هناك عراك دائم معك؟

268
00:18:25,513 --> 00:18:28,000
- 24ساعة. ليس حتى يوم كامل
-سيدة نانسي

269
00:18:28,169 --> 00:18:29,860
-ليس الأن لوبيتا
-طاب مساؤك أندي

270
00:18:30,025 --> 00:18:33,024
أحبك يارجل, أحبه

271
00:18:38,184 --> 00:18:39,591
رائع

272
00:18:39,752 --> 00:18:41,759
-سيدة نانسي
-مالأمر لوبيتا

273
00:18:41,928 --> 00:18:43,651
!!هذه

274
00:18:45,256 --> 00:18:48,103
-من أين حصلت على هذه؟
-من الرجل الذي بالخارج

275
00:18:49,863 --> 00:18:51,968
-سايلاس, اذهب لغرفتك
-لماذا, مالذي فعلته؟

276
00:18:52,135 --> 00:18:53,629
!اذهب

277
00:18:54,982 --> 00:18:59,619
سأخرج, وعندما أعود
من الأفضل أن يكون هذا المكان نظيفاّ

278
00:18:59,782 --> 00:19:03,011
الزجاج المكسور, وزبدة الفول,
والجرذ الميت, كل شيء

279
00:19:03,174 --> 00:19:05,540
أندي, من الأفضل أن تكون بمكان ما
بحيث لا أراك

280
00:19:05,701 --> 00:19:09,411
لوبيتا, إذا لم أعود
...خلال 45 دقيقة. أتصلي

281
00:19:12,837 --> 00:19:15,008
-أتصل بمن؟
-!سأعود

282
00:19:53,857 --> 00:19:55,929
أبق بعيداّعن منزلي

283
00:19:56,097 --> 00:19:57,526
أحدهم غاضب جداّ

284
00:19:57,697 --> 00:19:59,671
مرحبا ياربة المنزل الجميلة

285
00:20:00,928 --> 00:20:03,295
أنتبهي ستزيلين طلاء السيارة الثمينة

286
00:20:03,456 --> 00:20:05,082
طلاء بألف دولار أيها اللعين

287
00:20:05,248 --> 00:20:07,070
حسنا أخصمية من ما تدينين لي 

288
00:20:07,232 --> 00:20:10,079
-لا أدين لك بشيء
-أظن أنك تدينين لي, نانسي

289
00:20:10,240 --> 00:20:12,629
أنت تبيعين في منطقتي
وتدينين لي بالإيجار

290
00:20:12,799 --> 00:20:14,261
أليخندرو أليس كذلك؟

291
00:20:14,431 --> 00:20:17,398
تعرفين أسمي
قلبي ينبض بسرعة

292
00:20:17,567 --> 00:20:21,211
التسليم تأخر. ولا تتلقى الأتصالات

293
00:20:21,374 --> 00:20:24,276
يدعي أنه مخدراته من هامبولت
وهي بالحقيقة تصنع في باكوما

294
00:20:24,446 --> 00:20:27,512
زبائنك لديهم أشياء جميلة
يقولونها عنك

295
00:20:27,677 --> 00:20:30,711
البيع في أغريستك
البيع في فالي ستيت

296
00:20:30,877 --> 00:20:33,016
والبيع في موقف السيارات 
لمركز وارنر؟

297
00:20:33,181 --> 00:20:35,963
من تظنين نفسك الأن؟
(أل باتشينو)

298
00:20:36,669 --> 00:20:39,035
-التزمي بمناطقك أيتها البيضاء
-لن أرحل ألى أي مكان

299
00:20:39,196 --> 00:20:41,367
-إذا ستكون لدينا مشاكل
-أظن ذلك

300
00:20:41,532 --> 00:20:43,671
وماذا ستفعليين حيال ذلك؟

301
00:20:57,563 --> 00:20:59,221
!رجلنا الأسود

302
00:21:00,859 --> 00:21:02,615
كونراد

303
00:21:03,354 --> 00:21:04,816
 أهذا اسمه؟

304
00:21:05,755 --> 00:21:07,315
أجل

305
00:21:08,858 --> 00:21:11,094
أكن أكبر مني؟

306
00:21:14,650 --> 00:21:16,308
!لا

307
00:21:26,873 --> 00:21:30,517
هذا مسدس أطفال لعين
أبن أخي لديه مثله

308
00:21:30,680 --> 00:21:32,370
لا تصوبيه نحوي

309
00:21:32,536 --> 00:21:35,121
هذا العضو يعمل شيء جديدا
وأكره أن أراه مليئاّ بالثقوب

310
00:21:35,287 --> 00:21:37,043
-هذا ليس مضحكا
-ليست مشكلة شخصيا

311
00:21:37,207 --> 00:21:40,851
لأنها لم تكن متوقعة
ولن تحدث ثانية

312
00:21:41,015 --> 00:21:42,608
-أفهمت يا حقير؟ 
-حقير؟

313
00:21:42,775 --> 00:21:45,492
أبتعد عن عائلتي
وأبتعد عن منزلي

314
00:21:45,655 --> 00:21:49,037
وستتوقف مع نقودك اللعينة
إتفقنا؟

315
00:21:57,238 --> 00:21:58,798
!اللعنة

316
00:22:07,476 --> 00:22:10,443
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

317
00:22:36,594 --> 00:22:38,765
-نعم
-مرحبا

318
00:22:40,338 --> 00:22:41,864
!أنا بيتر

319
00:22:42,705 --> 00:22:44,680
<i>هل الوقت غير مناسب</i>

320
00:22:44,849 --> 00:22:46,856
هل الوقت غير مناسب؟

321
00:22:47,025 --> 00:22:48,551
<i>أين أنتي؟</i>

322
00:22:48,721 --> 00:22:51,590
في سيارتي عند الضوء المعاقب

323
00:22:52,528 --> 00:22:54,153
<i>الضوء المعاقب؟</i>

324
00:22:55,696 --> 00:22:58,030
أنها بالشارع. أنه ضوء

325
00:22:58,192 --> 00:23:01,257
إن لم تلحق فستقف للأبد

326
00:23:02,799 --> 00:23:05,166
لا معنى لهذا أبدا
لا توجد أي سيارات

327
00:23:05,327 --> 00:23:06,701
ولا أحد يحاول العبور

328
00:23:06,863 --> 00:23:10,179
وضعت فقط لتشعرك
بالأحباط

329
00:23:10,351 --> 00:23:11,780
<i>صحيح </i>

330
00:23:11,951 --> 00:23:14,503
إذا سأجعل هذ سريعا

331
00:23:14,702 --> 00:23:16,163
<i>كنت أفكر بك</i>

332
00:23:16,334 --> 00:23:21,865
<i>وأعلم أنك لست 
بمكان ملائم حاليا</i>

333
00:23:22,029 --> 00:23:23,589
<i>ولا أنا أيضا</i>

334
00:23:23,757 --> 00:23:25,317
<i>...لكن</i>

335
00:23:25,485 --> 00:23:29,860
سعدني لقاؤك
وأود أن أرك مرة أخرى

336
00:23:30,029 --> 00:23:33,258
<i>ربما من غير 
الأولاد الأعداء</i>

337
00:23:36,236 --> 00:23:40,360
أسمع, هذا جميل

338
00:23:40,524 --> 00:23:45,706
...وتعلم, انا لست

339
00:23:55,467 --> 00:23:58,249
...لست مستعدة لــ

340
00:24:00,746 --> 00:24:03,299
علاقة حميمة الأن

341
00:24:04,042 --> 00:24:06,856
هذا...فهمت الأمر
فهمته بالفعل

342
00:24:07,338 --> 00:24:10,501
<i>...أردت أن أعلمك أنه عندما</i>

343
00:24:10,665 --> 00:24:13,894
إن كنت مستعدة, ساكون هنا

344
00:24:15,401 --> 00:24:17,343
-حسنا, بيتر
-<i>رائع</i>

345
00:24:17,512 --> 00:24:20,000
...وشكرا

346
00:24:22,120 --> 00:24:25,087
- لتفهمك..
-.بالتأكــيد    

347
00:24:28,000 --> 00:24:30,087
بيتر سكوتس
6615550172

347
00:24:34,000 --> 00:24:35,087
تم الحفظ

0
00:00:40,000 --> 00:01:29,032
تـــرجــمة 
ManRed