1
00:00:09,957 --> 00:00:13,957
المرأة المميتة
الموسم الأول الحلقة الحادية عشرة
حتى يفرقنا الموت 

2
00:00:13,982 --> 00:00:17,982
ALWA7SH

3
00:01:35,198 --> 00:01:37,700
حبيبي , متى وصلت هنا ؟

4
00:02:00,794 --> 00:02:03,597
<i>? I've got my eye on you ?</i>

5
00:02:04,666 --> 00:02:07,634
<i>? I've got my eye on you ?</i>

6
00:02:09,104 --> 00:02:12,541
<i>? And I'm hooked,</i>
<i>dear, too ?</i>

7
00:02:12,575 --> 00:02:15,077
<i>? Your fooling around's ?</i>

8
00:02:15,111 --> 00:02:18,047
<i>? Getting blood</i>
<i>on my shoes, oh ?</i>

9
00:02:19,016 --> 00:02:22,219
<i>? Whoa-oa, oh, oh ?</i>

10
00:02:23,121 --> 00:02:24,955
<i>? Whoa-oa ?</i>

11
00:02:26,492 --> 00:02:29,895
<i>? I've set my sights on you ?</i>

12
00:02:31,164 --> 00:02:34,000
<i>? I've set my sights on you ?</i>

13
00:02:35,235 --> 00:02:38,739
<i>? I've got an alibi, too ?</i>

14
00:02:39,774 --> 00:02:41,442
<i>? So don't look around ?</i>

15
00:02:41,476 --> 00:02:44,178
<i>? I've got nothing to lose ?</i>

16
00:02:44,212 --> 00:02:48,348
<i>? Whoa-oa, oh, oh ?</i>

17
00:02:49,717 --> 00:02:53,820
<i>? Whoa-oa, oh, oh ?</i>

18
00:02:53,855 --> 00:02:55,922
<i>? Whoa-oa ?</i>

19
00:02:57,525 --> 00:03:02,262
<i>? Whoa-oa, oh, oh ?</i>

20
00:03:02,297 --> 00:03:04,031
<i>? Whoa-oa ?</i>

21
00:03:11,440 --> 00:03:12,974
آلوها

22
00:03:13,008 --> 00:03:15,209
أرى أنكم قابلتم ريتشيل وورث

23
00:03:15,244 --> 00:03:17,044
شيء تعيس 

24
00:03:17,079 --> 00:03:19,680
هل تصدقون أنه يوم زفافها ؟

25
00:03:19,715 --> 00:03:21,983
بالتأكيد لا 
بداية مبشرة للغاية

26
00:03:22,017 --> 00:03:23,952
العروس تحتاج الى شيء مستعار 

27
00:03:23,986 --> 00:03:25,153
شيء أزرق ,

28
00:03:25,188 --> 00:03:27,189
لكن بالتأكيد ليس شيئا ميتا 

29
00:03:27,223 --> 00:03:29,158
أعتقد أن الجانب المضيء في كل هذا 

30
00:03:29,192 --> 00:03:32,428
ان الجثة ليست للشخص الذي تخطط أن تتزوجه

31
00:03:33,530 --> 00:03:35,064
ومع مراسم الإحتفال 

32
00:03:35,099 --> 00:03:36,967
على شاطئ خاص 
قرب ويكيكي 

33
00:03:37,001 --> 00:03:39,536
التي تلوح في الأفق في ست ساعات

34
00:03:39,571 --> 00:03:42,539
من الأفضل لها أن تصلح هذه الزوبعة الصغيرة
التي تهدد يومها الكبير 

35
00:03:42,574 --> 00:03:45,275
غير ذلك , سيكون هناك معنى جديد 

36
00:03:45,310 --> 00:03:48,511
لعبارة ,
"حتى يفرقنا الموت"

37
00:03:54,417 --> 00:03:56,852
هاتف . هاتف

38
00:03:57,854 --> 00:03:59,954
أين هاتفي اللعين ؟

39
00:04:03,593 --> 00:04:04,827
حسنا 

40
00:04:15,307 --> 00:04:18,009
حسنا حسنا

41
00:04:21,448 --> 00:04:23,482
كام ! كام , إنها أنا !

42
00:04:23,517 --> 00:04:24,550
<i>تعال إلى منزلي !</i>
<i>? </i>

43
00:04:24,584 --> 00:04:26,619
حبيتي , هل أنتِ بخير ؟
لا أستطيع سماعك

44
00:04:26,662 --> 00:04:29,413
لا يوجد إرسال ,
والموسيقى عالية جدا

45
00:04:29,456 --> 00:04:31,824
إسمعي , حفلة توديع العزوبية لا زالت قائمة
لكني أعدك 

46
00:04:31,858 --> 00:04:34,260
لكن لا تقلقي 
سأكون متزنا في الصبـ --

47
00:04:36,162 --> 00:04:37,830
كام , كام !

48
00:04:37,864 --> 00:04:39,931
حقا ؟  هذا مضحك ؟

49
00:04:39,966 --> 00:04:42,100
لقد فعلتها مع ترانزيستور الليلة الماضية

50
00:04:46,540 --> 00:04:47,674
حسنا 

51
00:04:49,723 --> 00:04:51,924
الأمس


51
00:06:46,723 --> 00:06:48,924
أرجوكِ أخبريني أننا 
سنستمر بممارسة الجنس هكذا 

52
00:06:48,959 --> 00:06:50,994
بعد أن نتزوج

53
00:06:51,028 --> 00:06:52,529
من الأفضل أن نفعل 

54
00:06:52,564 --> 00:06:54,965
إنها وظيفة الزوج 
أن يمتع زوجته

55
00:06:55,000 --> 00:06:57,368
حقا ؟

56
00:06:57,402 --> 00:06:59,170
لا أصدق
بمثل هذا الوقت غدا 

57
00:06:59,204 --> 00:07:02,039
سوف نصبح 
السيد و السيدة كام إنغلهارت

58
00:07:02,074 --> 00:07:03,607
أخيرا 
لقد إعتقدت أنه -

59
00:07:03,642 --> 00:07:05,843
يجب علينا أن نقوم 
بتصميم بطاقات عمل جديدة

60
00:07:05,877 --> 00:07:08,112
كام إنغلهارت ,
شركة محاماة ,

61
00:07:08,146 --> 00:07:09,246
إلتزام تام

62
00:07:09,281 --> 00:07:11,248
حسنا , بعد الليلة,
أنا كلي لكِ 

63
00:07:11,283 --> 00:07:13,485
فقط تذكر

64
00:07:13,519 --> 00:07:16,121
لقد إتفقنا . رقصة حضن واحدة 

65
00:07:16,155 --> 00:07:17,397
نعم , بخصوص ذلك

66
00:07:17,422 --> 00:07:20,857
ماذا لو كانت رقصة حضن و احدة
و إستخدام اللسان ؟

67
00:07:21,126 --> 00:07:23,495
أنا محامي
أنا أفاوض

68
00:07:23,529 --> 00:07:26,531
إنه ما أفعله
إن ذلك مبتذل 

69
00:07:26,566 --> 00:07:29,501
أتمنى أن لا تحضروا متعرية

70
00:07:29,536 --> 00:07:32,838
اريد أن اجلس بجانب البركة و أسترخي

71
00:07:32,872 --> 00:07:34,739
و أشتاق إليك

72
00:07:37,476 --> 00:07:39,877
هل يجب علي أن أذهب 
و أقوم بعمل حفلة توديع عزوبية ؟

73
00:07:39,912 --> 00:07:43,180
نعم . أختي حضرت كل شيء
يجب عليكِ الذهاب

74
00:07:44,716 --> 00:07:48,786
ولهذا السبب قلت لهم أين يجدوكِ 

75
00:07:48,821 --> 00:07:51,389
هيا 
ما الذي تفعلونه ؟

76
00:07:51,423 --> 00:07:54,392
ما هذا ؟
إنه وقت الحفلة

77
00:07:54,426 --> 00:07:57,262
الحجز الساعة الثالثة 
وأريد الحصول على اقصى وقت ممكن للبركة 

78
00:07:57,296 --> 00:08:00,832
توقف عن التحرش يا أخي 
حسنا ؟

79
00:08:00,866 --> 00:08:02,233
حسنا , سآتي 

80
00:08:02,267 --> 00:08:04,101
عيد ميلاد سعيد , كام

81
00:08:06,304 --> 00:08:08,472
اراكِ فيما بعد
حسنا 

82
00:08:08,506 --> 00:08:10,874
مرحبا . هذه ريتشيل وورث

83
00:08:10,909 --> 00:08:14,110
انا إحدى النساء التي تقيم
في منزل العطل التأجيري

84
00:08:14,145 --> 00:08:17,613
هناك مشكلة أريد حقا 
التحدث معكم بخصوصها 

85
00:08:17,648 --> 00:08:19,482
لذا إذا وصلتكم هذه الرسالة

86
00:08:19,516 --> 00:08:23,485
أرجو أن تعاودوا الإتصال بي 
هنا في هذا المنزل 

87
00:08:23,520 --> 00:08:25,220
شكرا لكم 

88
00:08:25,255 --> 00:08:26,655
حسنا , عاودوا الإتصال بي 

89
00:08:26,689 --> 00:08:28,022
حسنا , إلى اللقاء

90
00:08:29,291 --> 00:08:31,593


91
00:08:31,627 --> 00:08:34,461
هذه هي منطقة الترفيه

92
00:08:36,097 --> 00:08:38,399
حفرة النار هناك ,
الترامبولين

93
00:08:38,433 --> 00:08:40,734
يجب أن نستخدم ذلك , صحيح ؟
نعم , بالطبع

94
00:08:40,769 --> 00:08:43,637
لديكِ ترامبولين مشهور 
لو كان هذا الترامبولين يتحدث .......

95
00:08:43,671 --> 00:08:45,873
الجاكوزي 
و درجة حرارة البركة

96
00:08:45,907 --> 00:08:47,608
يمكنكِ التحكم بها من داخل المنزل

97
00:08:47,642 --> 00:08:49,576
دافني تبولت في البركة ,
فقط لتعلموا  

98
00:08:49,611 --> 00:08:50,844
هل ستكون هذه مشكلة ؟

99
00:08:50,878 --> 00:08:53,047
ليس لي 
هل هناك فتى بركة ؟

100
00:08:53,081 --> 00:08:55,115
هناك فتى بركة
هل هو مثير ؟

101
00:08:55,149 --> 00:08:58,619
مظهره مثير للغاية 
النساء فقط 

102
00:08:58,653 --> 00:09:00,988
الشاطئ
على بعد ربع ميل من هذا الإتجاه

103
00:09:01,023 --> 00:09:04,626
والبار ممتلئ
بأفضل الخمور

104
00:09:04,660 --> 00:09:06,661
أنا , عن نفسي , لا أشرب ,
لكني أسمع أنه حقا جيد

105
00:09:06,695 --> 00:09:08,530
هذا منزل إباحية عظيم

106
00:09:08,564 --> 00:09:10,766
اوه , هل صورتي فلما هنا ؟

107
00:09:10,800 --> 00:09:12,167
على أي حال , هذا كل شيء 

108
00:09:12,201 --> 00:09:14,971
لذا إن كنتم بحاجة الى شيء آخر ,
إتصلوا بي على هذا الرقم

109
00:09:15,005 --> 00:09:16,105
شكرا جزيلا لكِ 

110
00:09:16,140 --> 00:09:17,840
سأغادر الآن

111
00:09:17,875 --> 00:09:19,409
لا تفعلوا شيئا 
لن أفعله أنا 

112
00:09:19,444 --> 00:09:22,379
الآن , بالضبط
ماذ يمكن أن يكون ذلك  ؟

113
00:09:22,413 --> 00:09:26,482
يا إلهي , أنا أحبها

114
00:09:26,517 --> 00:09:28,084
مبارك زفافك

115
00:09:28,118 --> 00:09:30,085
شكرا جزيلا لكِ 
إستمتعن , سيداتي

116
00:09:30,120 --> 00:09:32,621
نخب زواج ريتشيل و كام

117
00:09:32,655 --> 00:09:34,056


118
00:09:34,090 --> 00:09:36,157
والأوقات السعيدة 
الأوقات السعيدة

119
00:09:36,192 --> 00:09:38,159


120
00:09:38,194 --> 00:09:39,827
ريتشيل !

121
00:09:39,862 --> 00:09:41,796
كيم , دافني , تعالين هنا !

122
00:09:41,831 --> 00:09:44,833
ما القصة اللعينة بينها و بين الترامبولين ؟

123
00:09:44,868 --> 00:09:46,101
الصعاليك يحبون الصعاليك , عزيزتي 

124
00:09:46,136 --> 00:09:48,004
هذا جيد 
أليس كذلك ؟

125
00:09:48,038 --> 00:09:49,005
نعم , هدف 

126
00:09:49,039 --> 00:09:50,507
شكرا 

127
00:09:50,541 --> 00:09:52,809
إذا , أنتي متوترة ؟

128
00:09:52,843 --> 00:09:54,911
بخصوص الغد ؟
 لا  

129
00:09:54,946 --> 00:09:56,580
هل تمزحين ؟
أحب هذا الرجل

130
00:09:56,615 --> 00:09:59,550
لا زلت لا أعرف لما ,
من بين كل نساء العالم ,

131
00:09:59,584 --> 00:10:01,619
قد إختارني أنا ليستقر  

132
00:10:01,653 --> 00:10:04,154
لست أعني أني أتذمر ,
فتذكروا

133
00:10:04,188 --> 00:10:06,089
كان هذا ممتعا جدا

134
00:10:09,126 --> 00:10:14,897
حسنا , أنا عن واحد , لن 
أسمح لنفسي بأن أقيد

135
00:10:14,931 --> 00:10:17,332
نحن جميعا نعرف أنكِ أنتِ التي 
تقيدين الناس , عزيزتي 

136
00:10:17,366 --> 00:10:20,301
لقد رأيت مجموعتكِ من السياط 
وكمامات الكرات 

137
00:10:20,336 --> 00:10:22,971
الأرانب الصغيرة و الأرانب 
و كعوب المتعريات و التنانير القصيرة 

138
00:10:23,005 --> 00:10:25,173
التنانير القصيرة ؟

139
00:10:25,208 --> 00:10:27,609
إنه ليس وكأني على عجلة 
من أمري لأتزوج ,

140
00:10:27,643 --> 00:10:31,146
لكن عندما قابلت كام ,
فقط عرفت .

141
00:10:31,180 --> 00:10:32,747
متأسفة

142
00:10:33,750 --> 00:10:35,850
سأحضر شيئا من أجل ذلك 

143
00:10:36,752 --> 00:10:38,920
هل ستكون بخير ؟

144
00:10:38,955 --> 00:10:40,956
نعم , ستكون بخير 

145
00:10:40,990 --> 00:10:43,091
أنه شيء قديم 

146
00:11:24,066 --> 00:11:25,700
دافني ؟
نعم 

147
00:11:25,734 --> 00:11:26,968
دافني , هيا , عزيزتي 
إستيقظي

148
00:11:27,002 --> 00:11:29,437
أين قبعتي ؟

149
00:11:29,471 --> 00:11:31,439
لا بد أنكِ نمتِ هنا 

150
00:11:31,474 --> 00:11:33,475
دافني , هيا , عزيزتي 
إستيقظي

151
00:11:33,509 --> 00:11:35,410
ماذا ؟ ريتشيل ؟

152
00:11:35,444 --> 00:11:37,178
دافني , ماذا حصل ليلة الأمس ؟

153
00:11:37,213 --> 00:11:39,414
أذكر أني كنت أشرب قرب البركة ,

154
00:11:39,448 --> 00:11:41,883
وكل شيء بعد ذلك
فراغ كامل 

155
00:11:41,917 --> 00:11:45,053
لقد إستمتعنا كثيرا 
هذا ما حصل

156
00:11:45,087 --> 00:11:46,188
هل تعرفين أين شارون و كيم ؟

157
00:11:46,222 --> 00:11:48,290
أليسوا في غرفهم ؟
لا 

158
00:11:48,324 --> 00:11:52,561
حسنا , أريد منكِ أن تستيقظي و تأتي معي 
حسنا ؟

159
00:11:52,596 --> 00:11:54,697
لااا 
دافني . دافني !

160
00:11:54,732 --> 00:11:56,566
دافني ! استيقظي !
حسنا , أنا قاد --

161
00:11:56,600 --> 00:11:57,767
حسنا , أنا قادمة 

162
00:11:57,801 --> 00:11:59,436
هيا 
سنحضر القبعة !

163
00:11:59,470 --> 00:12:01,083
هيا . هيا 
يجب أن أريكي شيئا

164
00:12:01,108 --> 00:12:02,308
ليس جيدا 

165
00:12:04,742 --> 00:12:05,709


166
00:12:05,744 --> 00:12:09,480
يا إلهي 
ماذا يفعل هنا ؟

167
00:12:09,514 --> 00:12:10,648
من هو ؟

168
00:12:10,682 --> 00:12:12,116
المتعري

169
00:12:12,150 --> 00:12:15,153
ألا تذكرين

170
00:12:26,799 --> 00:12:28,166
أظن أنه ميت
نعم 

171
00:12:28,201 --> 00:12:29,601


172
00:12:31,170 --> 00:12:32,670
ماذا فعلتِ ؟

173
00:12:32,705 --> 00:12:34,672
هل أنتما الإثنان --
لا !

174
00:12:34,706 --> 00:12:35,807
ريتشيل .

175
00:12:35,841 --> 00:12:37,909
لا أظن ذلك 

176
00:12:37,943 --> 00:12:39,477
يا إلهي ,
هذا سيئ

177
00:12:39,512 --> 00:12:41,413
أنظري إلى العلامة على رقبته 
حسنا ...

178
00:12:41,447 --> 00:12:43,348
الظاهر أنه خُنِق 
خُنِق ؟

179
00:12:43,383 --> 00:12:45,984
أتى أحد إلى هنا و قتله ؟

180
00:12:46,019 --> 00:12:48,720
إذن أنتِ تذكرين ظهوره 
ليلة الأمس ؟

181
00:12:48,754 --> 00:12:51,456
بالطبع أذكر ذلك 

182
00:12:51,490 --> 00:12:55,594
لقد كان مفاجأة ,
 لكنكِ كنتِ مخمورة في ذلك الوقت

183
00:12:58,898 --> 00:13:00,999
أين تذهب بهذه السرعة ؟

184
00:13:01,034 --> 00:13:04,570
هيا .
ماذا بخصوص اللباس ؟

185
00:13:04,604 --> 00:13:07,172
لقد إعتقدت أنك ستأتي 
بملابس شرطي

186
00:13:07,207 --> 00:13:10,175
نعم  
الفتيات في الحفلة الماضية كن متحمسات جدا

187
00:13:10,209 --> 00:13:12,144
وبمتحمسات جدا ,
أعني أنهم قد مزقوا ملابسي 

188
00:13:12,178 --> 00:13:13,979
لأنهم لم يستطيعوا الإنتظار
لمص قضيبي

189
00:13:14,013 --> 00:13:15,647
لكني إضطررت إلى الإرتجال 

190
00:13:15,681 --> 00:13:18,249
اتساءل ما نوع التلف الذي سنقوم به لهذا الزي

191
00:13:18,283 --> 00:13:20,251
يجب علينا أن نبدأ 
أتقاضى بالساعة

192
00:13:20,285 --> 00:13:21,819
أحب حمالات البنطال 

193
00:13:21,853 --> 00:13:23,421
بالطبع ؟ إنها قابلة للبسط 

194
00:13:23,455 --> 00:13:24,990
يا فتيات !

195
00:13:27,827 --> 00:13:29,728
هل تشممن شيئا يحترق ؟

196
00:13:29,763 --> 00:13:33,066
الحريق هنا , عزيزتي !

197
00:13:33,100 --> 00:13:35,469


198
00:13:35,503 --> 00:13:37,237
من ذاك ؟

199
00:13:37,272 --> 00:13:40,874
من ذاك ؟

200
00:13:40,909 --> 00:13:43,143
من هذا ؟

201
00:13:43,177 --> 00:13:44,878
بقعة مخصصة لكِ هنا 

202
00:13:44,912 --> 00:13:48,181
تصوير على الصخور 
تصوير على الصخور

203
00:13:48,215 --> 00:13:49,549
ليس علي هذا 

204
00:13:49,584 --> 00:13:51,818
أيتها الفتيات الجميلات,
إخلعن ملابسي

205
00:13:51,853 --> 00:13:55,054
فكي أزراري , عزيزتي 

206
00:13:55,088 --> 00:13:56,756
هذا ما أتحدث عنه

207
00:13:56,790 --> 00:13:59,525
ها قد نزلت الحمالات
ماذا لدينا هنا بالأسفل ؟  لا أدري

208
00:13:59,560 --> 00:14:01,127
ربما يكون قضيب !

209
00:14:01,161 --> 00:14:04,130
إنه قضيب خلف الباب الأول 

210
00:14:04,164 --> 00:14:05,698


211
00:14:05,733 --> 00:14:07,100
يا إلهي !

212
00:14:07,134 --> 00:14:09,970
نعم ! نعم !
يا إلهي !

213
00:14:10,005 --> 00:14:11,572


214
00:14:11,607 --> 00:14:14,676
إنه كيس الشاي الآلي من المستقبل

215
00:14:14,710 --> 00:14:16,378
أنا من المستقبل 

216
00:14:16,412 --> 00:14:18,247
لأُسعِد العازبة

217
00:14:18,281 --> 00:14:21,150
يا إلهي 

218
00:14:23,720 --> 00:14:27,623
نعم ,
إنه كيس الشاي الآلي !

219
00:14:27,658 --> 00:14:29,458
هيا !
يا إلهي

220
00:14:29,493 --> 00:14:33,395
أقضميه !

221
00:14:33,430 --> 00:14:36,998
هيا !

222
00:14:37,033 --> 00:14:39,201
خرجت النار !
خرجت النار !

223
00:14:39,235 --> 00:14:41,403
نعم 

224
00:14:41,437 --> 00:14:44,706
أنا -- لا أستطيع تذكر أي شيء من هذا 

225
00:14:44,741 --> 00:14:46,742
ماذا حصل بعد أن إنتهى ؟

226
00:14:46,777 --> 00:14:48,611
لا شيء 

227
00:14:48,645 --> 00:14:50,614
لقد إعتقدت أنه غادر 

228
00:14:50,648 --> 00:14:52,749
بعد المشادة مع شارون ...

229
00:14:54,586 --> 00:14:57,621
حسنا , ريتشيل 
هيا بنا عزيزتي 

230
00:14:57,656 --> 00:14:58,990
إنه وقت النوم

231
00:14:59,024 --> 00:15:00,492
تستطيعين فعلها 

232
00:15:00,526 --> 00:15:02,561
هل رأيتم قبعتي ؟
إنها مستأجرة 

233
00:15:02,595 --> 00:15:07,466
لا , لكن ما أراه هو مؤخرة مثيرة حقا
أحب أن أفقد وجهي فيها

234
00:15:07,500 --> 00:15:09,401
أنت , هل فعلتها مسبقا على الترامبولين ؟

235
00:15:09,435 --> 00:15:11,203
إنها ممتعة للغاية 

236
00:15:11,237 --> 00:15:13,471
لا , شكرا 
لست من محبي النساء الكبيرات

237
00:15:13,506 --> 00:15:14,973
أنا فقط بـ الثانية والثلاثين

238
00:15:15,007 --> 00:15:17,209
نعم , لكن من هنا 

239
00:15:17,243 --> 00:15:20,478
يبدو من هنا أنه الوقت لتتعلمي كلمة
 "بوتكس"

240
00:15:20,513 --> 00:15:22,146
أنت داعر وغد !

241
00:15:24,717 --> 00:15:27,719
رقصة واحدة

242
00:15:27,753 --> 00:15:30,455
أنت تحب ذلك ؟
هيا . إصعدي هنا 

243
00:15:30,489 --> 00:15:32,323
أصعدي هذه المؤخرة الجميلة إلى هنا 

244
00:15:32,358 --> 00:15:33,658


245
00:15:33,692 --> 00:15:35,593
حسنا 
أنتِ واحدة بذيئة

246
00:15:35,627 --> 00:15:38,062
نعم

247
00:15:38,097 --> 00:15:39,964
دعيني أرى هذه المؤخرة

248
00:15:39,999 --> 00:15:41,566
دعيني أرى هذه المؤخرة اللطيفة

249
00:15:41,600 --> 00:15:44,435
نعم . سأشحذها 

250
00:15:44,470 --> 00:15:46,604
تشعرين بذلك ؟
توقظين الوحش 

251
00:15:46,639 --> 00:15:48,473
أريد أن أحصل على الجنس المختلط عزيزتي 

252
00:15:51,510 --> 00:15:54,145
ما بك الآن

253
00:15:54,179 --> 00:15:56,614
أنت حقير لعين !
لو كنت مكانك سأحترس من شارون

254
00:15:56,649 --> 00:15:59,718
أمسكت بحبيبها الأخير يخونها 
فوضعت عتلة في رأسه

255
00:15:59,752 --> 00:16:02,087
بدأت الآن أتذكر إسمه
أنت وغد لعين !

256
00:16:02,121 --> 00:16:04,890
إذا لم يكن لهذا الشخص ذكريات مواعدة هذه العاهرة
 فهو رجل محظوظ

257
00:16:04,924 --> 00:16:07,158
وغد لعين !
سأقتلك أيها اللعين !

258
00:16:07,193 --> 00:16:09,561
أنت لا تعتقدين أن شارون ...

259
00:16:09,596 --> 00:16:11,563
نحن جميعا نعرف ما هي قادرة عليه

260
00:16:11,598 --> 00:16:13,432
تذكرين ماذا فعلت لجاسون المسكين ؟

261
00:16:13,466 --> 00:16:15,867
رجعت مع القهوة و الكعكات

262
00:16:15,902 --> 00:16:18,704
علاج الثمالة للجميع

263
00:16:22,208 --> 00:16:23,709
هل هذا من أعتقد أنه هو ؟

264
00:16:23,743 --> 00:16:25,044
إنه ميت , كيم

265
00:16:25,078 --> 00:16:27,080
ماذا ؟

266
00:16:27,114 --> 00:16:28,615
كيف ؟

267
00:16:28,649 --> 00:16:30,517
نحن لا نعرف 

268
00:16:30,552 --> 00:16:32,553
نحن , هل إتصلتم بالشرطة ؟

269
00:16:32,587 --> 00:16:35,323
لا , ليس بعد

270
00:16:35,357 --> 00:16:38,526
لماذا ؟  يجب علينا أن نتصل بهم الآن

271
00:16:38,560 --> 00:16:40,928
لا ! إنتظري !
لنفكر قليلا

272
00:16:40,962 --> 00:16:42,563
ماذا لو قبضوا علينا ؟

273
00:16:42,597 --> 00:16:44,531
لا احد سيتم القبض عليه

274
00:16:44,566 --> 00:16:46,000
اعني , أنظري إليه

275
00:16:46,034 --> 00:16:48,435
على الأرجح أنه ضخ في نفسه 
الكثير من المنشطات

276
00:16:48,470 --> 00:16:49,903
وقلبه سلم للأمر أخيرا

277
00:16:49,938 --> 00:16:51,905
لا أظن أن هذا يتعلق بالمخدرات

278
00:16:51,940 --> 00:16:56,976
من قتله
ربما إستخدم هذه

279
00:16:57,010 --> 00:16:59,545
يا إلهي !

280
00:16:59,579 --> 00:17:01,113
أعني ,
كيف وصل هو إلى هنا ؟

281
00:17:01,147 --> 00:17:02,348
لا أعرف 

282
00:17:02,382 --> 00:17:05,651
إنها لا تذكر إن مارست معه الجنس أو لا 

283
00:17:05,685 --> 00:17:08,287
لقد مارستي الجنس
مع هذا الآلي ؟

284
00:17:08,322 --> 00:17:10,723
لا , لا, انا --

285
00:17:10,758 --> 00:17:13,327
هلا توقفتِ عن قول هذا ؟
حسنا ...

286
00:17:13,361 --> 00:17:15,696
لا أستطيع أن أصدق هذا
يجب علينا أن نتصل بالشرطة

287
00:17:15,730 --> 00:17:17,665
أرجوكِ , إنتظري فقط !

288
00:17:17,699 --> 00:17:19,600
أمهليني لحظة لأفكر 

289
00:17:19,635 --> 00:17:21,970
يا إلهي , إنه يوم زفافي !
ماذا لو عرف كام ؟

290
00:17:22,004 --> 00:17:24,047
إنه ليس سؤالا عن ماذا لو عرف , عزيزتي 

291
00:17:24,048 --> 00:17:24,968
هو سوف يعرف

292
00:17:24,973 --> 00:17:27,874
هاتف من هذا ؟

293
00:17:27,909 --> 00:17:30,277
لي 
لقد كنت أبحث عنه في كل مكان

294
00:17:30,312 --> 00:17:32,245
ماذا ؟

295
00:17:32,280 --> 00:17:34,114
<i>حسنا , من سيحصل عليها </i>
<i>أعتقد العروس الصغيرة</i>

296
00:17:34,148 --> 00:17:35,815
<i>سوف يتبين لنا أنها </i>
<i>مجرد عاهرة صغيرة ؟</i>

297
00:17:35,849 --> 00:17:38,050
يا إلهي , لا !

298
00:17:38,085 --> 00:17:41,921
نعم , لقد ضاجعته .

299
00:17:43,290 --> 00:17:45,325
اللعنة ؟

300
00:18:07,283 --> 00:18:09,551
أين صانع القهوة بحق الجحيم ؟

301
00:18:09,585 --> 00:18:13,588
أشعر انهم يقومون بتصوير ذلك البرنامج 
<i>ستومب</i> داخل رأسي 

302
00:18:13,622 --> 00:18:17,124
شارون ,
هل فعلتها ؟

303
00:18:17,158 --> 00:18:18,492
فعلت ماذا ؟

304
00:18:21,929 --> 00:18:23,663
المتعري

305
00:18:25,266 --> 00:18:28,135
لا , لم أضاجعه ,

306
00:18:28,170 --> 00:18:29,737
ليس أني لم أحاول 

307
00:18:29,772 --> 00:18:31,906


308
00:18:31,940 --> 00:18:35,009
هل قتلته ؟

309
00:18:36,178 --> 00:18:38,213
نعم . إنه هنا

310
00:18:38,248 --> 00:18:39,682
قساوته الجميلة

311
00:18:39,716 --> 00:18:41,951
أنا لا أتحدث عن قضيبه أيضا 

312
00:18:41,985 --> 00:18:43,419
ماذا ؟

313
00:18:46,189 --> 00:18:47,990
هل تعتقدين أني فعلت هذا 

314
00:18:48,025 --> 00:18:51,059
نظرا لتاريخك , 
هل هي مفاجأة أن عقولنا فكرت هكذا ؟?

315
00:18:51,094 --> 00:18:53,528
دافني سمعتكِ تهددين بقتله الليلة الماضية

316
00:18:53,562 --> 00:18:55,430
لم أكن جدية 
حسنا

317
00:18:55,464 --> 00:18:59,033
يا إلهي ,
 كيف خطر ببالكم أني قد افعل شيئا كهذا ؟

318
00:18:59,067 --> 00:19:01,869
شخص ما خنقه
و وضعه في سرير ريتشيل

319
00:19:01,903 --> 00:19:04,271
وانتِ الشخص الوحيد الذي لديه مشكلة معه

320
00:19:04,305 --> 00:19:08,075
إذن أنتم وجدتوه هنا ؟
في سرير ريتشيل ؟ 

321
00:19:10,345 --> 00:19:13,047


322
00:19:13,081 --> 00:19:14,648


323
00:19:14,682 --> 00:19:18,351
ويبدو أن ريشيل هي آخر شخص شاهده حيا

324
00:19:18,386 --> 00:19:20,821
أنا لا اذكر أني مارست الجنس معه

325
00:19:20,855 --> 00:19:23,858
وربما لا أذكر أني قتلته أيضا . لا 

326
00:19:23,892 --> 00:19:26,193
هذا سخيف
لا يمكنكِ أن تؤذي أحدا

327
00:19:26,228 --> 00:19:28,830
ولكن أنا أستطيع ؟

328
00:19:28,864 --> 00:19:32,100
أفضل صديقاتي 
شكرا على الدعم

329
00:19:32,135 --> 00:19:34,904
ماذا بخصوص دافني ؟

330
00:19:34,939 --> 00:19:36,373
أنا ؟

331
00:19:36,407 --> 00:19:38,108
نحن جميعا نعرف 
أنكِ لا زلتِ واقعة في حب كام

332
00:19:38,142 --> 00:19:40,444
منذ أن كنتما معا مرتبطان في الرجل المحروق

333
00:19:40,478 --> 00:19:42,813
أراهن أنكِ تحبينه لدرجة 
إفساد يوم ريتشيل الكبير

334
00:19:42,848 --> 00:19:46,517
عن طريق قتل شخص بريء ؟
كوني واقعية

335
00:19:46,551 --> 00:19:48,419
دافني و أنا تعاملنا مع ذلك منذ زمن بعيد

336
00:19:48,453 --> 00:19:50,888
و لهذا السبب هي إحدى إشبيناتي 

337
00:19:50,923 --> 00:19:52,457
الماضي هو الماضي 

338
00:19:52,491 --> 00:19:54,892
حسنا . يجب علينا فعلا الإتصال بالشرطة 

339
00:19:54,927 --> 00:19:58,062
كلما إنتظرنا أكثر , 
كلما أصبح الأمر أسوأ بالنسبة لنا 

340
00:19:58,096 --> 00:20:01,164
أعني , يمكنهم تحديد وقت الوفاة

341
00:20:01,199 --> 00:20:04,934
و سيتسائلون ,
لما إنتظرنا كل هذه المدة ؟

342
00:20:04,969 --> 00:20:06,936
أعتقد أنه يجب أن نتخلص من هذه الجثة 

343
00:20:06,971 --> 00:20:08,304
بالطبع تعتقدين ذلك

344
00:20:08,338 --> 00:20:10,373
يمكننا وضعها خلف إحدى الشجيرات

345
00:20:10,407 --> 00:20:14,243
في متنزه مهجور
أو في مكب النفايات في الضاحية

346
00:20:14,277 --> 00:20:17,279
سوف نقول أنه أتى ,
فعل ما يقوم به و غادر 

347
00:20:17,313 --> 00:20:20,115
ربما يكون قتل في طريق عودته إلى المنزل 
على يد قاطع طريق أو ما شابه

348
00:20:20,149 --> 00:20:22,650
لا . سيقبض علينا 

349
00:20:22,685 --> 00:20:25,286
ألا تشاهدون  <i> سي أس أي ؟</i>

350
00:20:25,321 --> 00:20:28,056
أي واحد فيهم ؟

351
00:20:28,090 --> 00:20:31,426
أنظروا , الأشخاص الذين يقومون بأفعال غبية
-- دائما يقبض عليهم 

352
00:20:31,460 --> 00:20:34,963
إذن , في البداية , كنت قاتلة ,
والآن أنا غبية ؟

353
00:20:34,997 --> 00:20:38,333
إنه يوم زفافي 
لا أريد الذهاب إلى السجن

354
00:20:38,367 --> 00:20:40,235
ربما يجب علينا إعتبار ذلك

355
00:20:40,269 --> 00:20:42,104
أنتم جميعا لا تفكرون بوضوح

356
00:20:43,940 --> 00:20:44,940
مرحبا !

357
00:20:44,975 --> 00:20:46,308
المالكة

358
00:20:46,343 --> 00:20:47,477
هل من أحد في البيت ؟

359
00:20:47,511 --> 00:20:48,845
إنها قادمة

360
00:20:48,879 --> 00:20:50,213
ماطلوها 
سنخبئ الجثة

361
00:20:50,248 --> 00:20:51,748
سيداتي , أنتن هنا ؟

362
00:20:51,782 --> 00:20:53,918
إسحبيه من الأمام
لا تلمسيه هنا 

363
00:20:53,952 --> 00:20:56,087
هل كل شيء بخير هناك ؟

364
00:20:57,723 --> 00:21:01,126
نعم , بالطبع 
نحن فقط نساعد ريتشيل لتحضر نفسها 

365
00:21:01,160 --> 00:21:03,996
تعرفين كيف من الصعب 
أن تشد معدتها و مؤخرتها لتلائم فستان زفافها 

366
00:21:04,030 --> 00:21:07,465
إنها ملكة التوتر . لقد زاد وزنها 
بضعة باوندات في الأيام الماضية

367
00:21:07,500 --> 00:21:10,636
لكن على أي حال , 
لم نستطع أن نتخلص من النفايات الزائدة

368
00:21:10,670 --> 00:21:11,803
لكننا أصلحنا الأمر 

369
00:21:11,838 --> 00:21:14,139
لا . لا , لا , لا 
ماذا ؟  ماذا ؟  هيا  ! ماذا ؟

370
00:21:14,173 --> 00:21:16,107
أنا أسفة . لديه إنتصاب أو شيء أخر
هيا !

371
00:21:16,142 --> 00:21:18,343
إذن كل شيء بخير 
أنا متأسفة أنكِ أتيتِ إلى هنا 

372
00:21:18,377 --> 00:21:20,178
كل هذه المسافة للا شيء 
هل ريتشيل في الداخل ؟

373
00:21:20,212 --> 00:21:22,213
أنتصاب ؟ماذا  --

374
00:21:22,247 --> 00:21:24,949
هل أنتِ بخير ؟

375
00:21:24,983 --> 00:21:27,985
لنقم بتغطيته 
حسنا . وشاحي

376
00:21:28,020 --> 00:21:29,520
نعم , لكن , أنا ..

377
00:21:31,958 --> 00:21:35,160
أتمنى أن لا يرى شيئا لا يجب أن يراه

378
00:21:43,335 --> 00:21:46,837
كام ! ماذا تفعل هنا ؟

379
00:21:46,871 --> 00:21:48,305
بدوتِ قلقة على سابقا

380
00:21:48,339 --> 00:21:50,808
أردت أن أتأكد أنه ليس لديكِ 
إهتياج عصبي ما قبل الزفاف

381
00:21:50,842 --> 00:21:54,344
تطلب الأمر ستة أكواب من الإكسبريسو
لأتزن قبل أن --

382
00:21:54,379 --> 00:21:56,413
سوف أتقيأ

383
00:21:56,448 --> 00:21:57,547
لا !

384
00:22:05,556 --> 00:22:07,791
ما هذا بحق الجحيم ؟

385
00:22:07,825 --> 00:22:09,560
أعرف 

386
00:22:10,529 --> 00:22:12,163
أعرف 

387
00:22:17,603 --> 00:22:19,905
يجب علينا أن نؤجل الزفاف

388
00:22:23,643 --> 00:22:24,944
لا 

389
00:22:24,978 --> 00:22:27,513
كام , ليس لدينا خيار 

390
00:22:27,547 --> 00:22:29,948
سنقوم به
كما هو مخطط

391
00:22:29,982 --> 00:22:31,983
اليوم

392
00:22:32,018 --> 00:22:33,151
لماذا ؟

393
00:22:33,185 --> 00:22:36,054
لأنه يجب أن أكون متزوج
 عندما يصبح عمري ثلاثين

394
00:22:36,088 --> 00:22:37,721
حبيبي , لا , ليس عليك ذلك

395
00:22:39,857 --> 00:22:41,725
عندما ماتت جدتي 

396
00:22:41,759 --> 00:22:43,627
تركت لي 
صندوق إئتمان قيمته عشرة ملايين دولار

397
00:22:43,661 --> 00:22:46,196
لكن كان هناك عقبة 

398
00:22:46,231 --> 00:22:48,799
لقد حددت أنه يجب أن أكون متزوجا 
في ميلادي الثلاثين

399
00:22:48,834 --> 00:22:50,935
أو لا أحصل على النقود

400
00:22:50,969 --> 00:22:53,204
لما قد تفعل شيئا كهذا ؟

401
00:22:53,239 --> 00:22:56,375
جدتي كانت في الجوار بشكل كافي 
لتراني أكبر خلال 

402
00:22:56,409 --> 00:22:58,210
فترة جموحي

403
00:22:58,244 --> 00:23:01,079
لنقل فقط 
أنها لم تكن موافقة على الأسلوب

404
00:23:01,114 --> 00:23:04,283
أرادت مني أن أستقر
و أصنع شيءا من نفسي ,

405
00:23:04,317 --> 00:23:05,784
و هو ما قمت به

406
00:23:05,819 --> 00:23:08,253
مباشرة بعد رحيلها

407
00:23:08,287 --> 00:23:11,623
ولكن لازال هناك هذا البند في الوصية
الذي أريد التمسك به

408
00:23:11,657 --> 00:23:14,960
لما لم تخبرني ؟
كنت سأفعل . أنا فقط ....

409
00:23:14,994 --> 00:23:16,611
لم أرد أن تفكري أني أتزوجكِ 

410
00:23:16,636 --> 00:23:18,336
فقط لأضع يدي على النقود

411
00:23:20,699 --> 00:23:24,702
أنا أتزوجكِ 
لأني أحبكِ , ريتشيل 

412
00:23:26,438 --> 00:23:28,672
حسنا , هذا لطيف للغاية ,
لكن ما أريد أن اعرفه ,

413
00:23:28,707 --> 00:23:31,575
ماذا سيحصل للنقود 
إذا لم تتزوج ؟

414
00:23:37,081 --> 00:23:38,315
كيم

415
00:23:42,487 --> 00:23:44,721
يا إلهي 
لقد كانت أنتِ

416
00:23:44,755 --> 00:23:47,557
أنتِ وظفتي المتعري

417
00:23:47,591 --> 00:23:50,159
و أنتِ من صنع شرابي الأول 

418
00:23:50,193 --> 00:23:54,196
لقد ضاعفتي الجرعة ,
لهذا السبب كنت بلا وعي

419
00:23:54,230 --> 00:23:56,164
ولا أستطيع تذكر شيء

420
00:23:56,198 --> 00:23:58,800
وكان يجب على أحدهم أن يصور ذلك

421
00:24:00,035 --> 00:24:02,937
أنتِ من أصدرتِ التأوهات

422
00:24:02,972 --> 00:24:05,441
لتجعليها وكأنها تحدث فعلا 

423
00:24:05,475 --> 00:24:08,310
و كأني صاحية ؟
و أستمتع بذلك ؟

424
00:24:08,345 --> 00:24:12,181
و كنتِ سترسلين ذلك بالبريد إلى كام

425
00:24:12,215 --> 00:24:14,651
ليقوم هو بإلغاء الزواج

426
00:24:14,685 --> 00:24:18,822
وتكونين أنتِ على الخط لتحصلي على الصندوق الإئتماني

427
00:24:20,525 --> 00:24:22,193
كيم ,

428
00:24:23,862 --> 00:24:26,030
هل فعلا قتلتي هذا الشخص المسكين ؟

429
00:24:26,064 --> 00:24:28,232
"شخص مسكين ؟" 
"شخص مسكين ؟" 

430
00:24:28,267 --> 00:24:31,269
هيا , كام
إنزل عن حصانك العالي اللعين

431
00:24:31,303 --> 00:24:34,005
"شخص مسكين ." لقد كان مجرد متعري دنيء 

432
00:24:35,975 --> 00:24:38,476
على أي حال ,
لقد كان خطأه لوحده

433
00:24:38,511 --> 00:24:41,213
لم يكن من المفترض ان يتأذى أحد 

434
00:24:41,247 --> 00:24:43,849
لكن الوغد أصبح طماعا 

435
00:24:43,883 --> 00:24:46,051
هذا هراء 
هذا قضيب درجة أولى هنا

436
00:24:46,085 --> 00:24:48,119
أنا محترف لعين , عزيزتي

437
00:24:48,154 --> 00:24:51,390
لقد طالب بنصف المبلغ

438
00:24:51,424 --> 00:24:55,326
هدد بفضحي
لك و لريتشيل

439
00:24:55,360 --> 00:24:57,295
خمسة ملايين دولار
وهذا كل شيء

440
00:24:57,329 --> 00:24:59,897
أعتقد أني بحاجة إلى بقشيش على ذلك
لا أعتقد أنك تحتاج

441
00:24:59,931 --> 00:25:02,132
في بعض المرات من الجيد ان تضعي البقشيش
نحن نتحدث عن خمسة ملايين دولار هنا 

442
00:25:02,167 --> 00:25:04,268
وأنا أتحدث عن مليون إضافي على ذلك

443
00:25:04,302 --> 00:25:07,738
لذلك وافقت نفسي 
على أن أخرسه

444
00:25:07,772 --> 00:25:09,106
لكن هيا 

445
00:25:09,140 --> 00:25:11,574
لم أكن لأسلم خمسة ملايين دولار

446
00:25:11,609 --> 00:25:14,143
لهذا البغيض اللعين
الإطفائي صاحب القضيب

447
00:25:14,178 --> 00:25:17,647
لذلك أعددت له نفس الكوكتيل الخاص
الذي أعددته لريتشيل

448
00:25:19,249 --> 00:25:23,953
وجعلته منشغلا 
حتى أخذ مفعوله

449
00:25:28,159 --> 00:25:30,327


450
00:25:35,200 --> 00:25:36,967


451
00:25:37,002 --> 00:25:39,837


452
00:25:41,139 --> 00:25:43,774


453
00:25:48,414 --> 00:25:50,748


454
00:25:53,351 --> 00:25:55,152
و أستطيع تولي هذا الأمر 

455
00:25:55,186 --> 00:25:57,187
هذه المشكلة 
مرة و للأبد 

456
00:25:58,989 --> 00:26:01,624
ولكن إتضح أن 

457
00:26:01,659 --> 00:26:04,728
هناك خطة أفضل 
من التي أتوقعها

458
00:26:04,762 --> 00:26:07,297
لأن الخيانة شيء

459
00:26:07,331 --> 00:26:09,566
لكن قتل بطريق الخطأ خدعة

460
00:26:09,600 --> 00:26:12,669
خلال لعبة جنس أصبحت خاطئة في الليلة التي تسبق زفافك

461
00:26:12,703 --> 00:26:15,906
حسنا , لم يكن هناك من مفر

462
00:26:15,940 --> 00:26:19,443
أن كام كان سيقول
"أنا أقبل ."

463
00:26:19,477 --> 00:26:20,744
ليس لها 

464
00:26:20,778 --> 00:26:23,080
لا أستغرب لما كنتِ ستتصلين بالشرطة

465
00:26:23,114 --> 00:26:26,116
كنتِ تعرفين أني سأظهر بشكل سيء

466
00:26:26,150 --> 00:26:28,719
لقد فعلت ما يجب علي فعله

467
00:26:28,753 --> 00:26:33,256
أعني , نحن نتحدث 
عن عشرة ملايين دولار هنا 

468
00:26:34,159 --> 00:26:36,327
هذا ليس عدلا 

469
00:26:36,361 --> 00:26:38,596
حسنا , لقد كنت الفتاة الطيبة

470
00:26:38,630 --> 00:26:41,198
لقد ذهبتُ إلى بيت جدتي 
كل أحد 

471
00:26:41,233 --> 00:26:44,768
لقد تذكرت أعياد ميلادها 
هو لم يفعل

472
00:26:44,802 --> 00:26:46,870
أنا كنت الوحيدة التي حصلت على 
علامات كاملة

473
00:26:46,904 --> 00:26:48,338
لقد كنت الفتاة الطيبة

474
00:26:48,372 --> 00:26:52,208
لكن العاهرة تركت له كل شيء

475
00:26:52,242 --> 00:26:55,010
ظنا منها أنه سيتغير

476
00:26:56,445 --> 00:26:59,314
لكن ليست النقود هي من غيرته , ريتشيل

477
00:26:59,348 --> 00:27:01,282
لقد كنتِ أنتِ

478
00:27:02,852 --> 00:27:05,320
ملابسكِ المثيرة من فريدريك الصغير
في هوليوود

479
00:27:05,354 --> 00:27:06,822
هل تقلصت ؟

480
00:27:06,856 --> 00:27:08,456
لا 

481
00:27:15,599 --> 00:27:19,102
أسوأ إشبينة على مر العصور

482
00:27:27,277 --> 00:27:30,212
إذن أعتقد أنه لن يتاح لي 
أن أقدم لك نخبا

483
00:27:30,247 --> 00:27:33,849
كيم , هذا جدي
لقد قتلتِ شخصا

484
00:27:33,883 --> 00:27:36,051
أعرف

485
00:27:36,085 --> 00:27:39,387
لكني أعرف أيضا
ما نوعك من الرجال , كام ,

486
00:27:39,421 --> 00:27:41,689
و سوف تنفق معظم العشرة ملايين

487
00:27:41,724 --> 00:27:45,660
على أفضل الأطباء
والمحامين لتخرجني

488
00:27:47,397 --> 00:27:50,299
سأراك مجددا

489
00:27:50,333 --> 00:27:52,001
قريبا

490
00:27:53,804 --> 00:27:57,273
وهلا إحتفظت لي ببعض الكعك ؟

491
00:27:57,307 --> 00:28:01,144
أنت تعرف كم أحب الكعك 

492
00:28:01,178 --> 00:28:03,079
سأتي لزيارتكِ

493
00:28:03,113 --> 00:28:05,014
وسأحضر لكِ الكعك

494
00:28:05,048 --> 00:28:07,149
لا . لا 

495
00:28:29,704 --> 00:28:32,039
لقد قيل من قبل أنه من الحظ السيئ 
للعريس و العروس

496
00:28:32,073 --> 00:28:34,141
أن يريا بعضهما قبل الزفاف

497
00:28:34,175 --> 00:28:36,243
كذلك ,
بعد اليوم الذي واجهاه

498
00:28:36,277 --> 00:28:38,144
أنا لا ألوم ريتشيل أو كام 

499
00:28:38,179 --> 00:28:40,513
لرميهم الحذر والحيطة في مهب الرياح

500
00:28:40,547 --> 00:28:42,214
وبالنسبة للدروس المتعلمة ,

501
00:28:42,249 --> 00:28:44,283
إنه سؤال قديم معمر بالنسبة للنساء :

502
00:28:44,317 --> 00:28:48,220
هل تتزوجين
من أجل الحب أم النقود ؟

503
00:28:50,590 --> 00:28:52,624
لحسن الحظ  ,
بالنسبة لريتشيل وورث ,

504
00:28:52,658 --> 00:28:54,993
اليوم ليس عليها الإختيار

505
00:28:55,027 --> 00:28:57,662
<i> بالسلامة </i>

506
00:28:57,696 --> 00:29:01,332
Translated by :
ALWA7SH