1
00:00:00,079 --> 00:00:01,726
{\c&H00FFFF&\3c&HFF0000&}ســابقــاً فــي لعبة الكذب

2
00:00:01,751 --> 00:00:02,951
أختى التوأم

3
00:00:03,004 --> 00:00:03,760
مهلا
دعينى أستوعب هذا الأمر

4
00:00:03,785 --> 00:00:05,902
أنت، أنت تريدني
أن أحل محلك ؟

5
00:00:05,927 --> 00:00:08,632
لمدة يومان
فقط تسّكْعِ و إِسْتَرْخَى

6
00:00:08,657 --> 00:00:11,062
سأجد آبائنا الحقيقين

7
00:00:12,535 --> 00:00:14,011
كنت أعلم هذا
أنت لست سوتن

8
00:00:14,456 --> 00:00:16,523
فأنت من أوحى إِلَيه بفكرة الذهاب إِلَى هناك

9
00:00:16,558 --> 00:00:18,492
لقد أخبرته أليس كذلك ؟
هل هذا صحيح ؟ أجيبينى

10
00:00:18,526 --> 00:00:20,260
مهلا توقف

11
00:00:20,295 --> 00:00:22,162
ثَمَّةَ من اقتحم منزلك

12
00:00:22,197 --> 00:00:23,430
منزلى ؟

13
00:00:23,465 --> 00:00:25,099
أجل غرفتك
و لم يسرقوا

14
00:00:25,133 --> 00:00:26,200
سوى حاسوبك

15
00:00:26,234 --> 00:00:28,102
كل شيء عليه

16
00:00:28,136 --> 00:00:30,070
الأثر الذى قادنى إِلَى هنا

17
00:00:30,105 --> 00:00:31,538
عليكما أيها الرفاق أن تعثرا على
هذا الشيء

18
00:00:33,670 --> 00:00:34,208
لماذا لم تخبريهم بشأنى ؟

19
00:00:35,690 --> 00:00:36,477
وكيف أننى أقدم لك العون فى هذا ؟

20
00:00:36,511 --> 00:00:38,245
(إِنَّه يدعى( إِيثن وايتهورس

21
00:00:38,279 --> 00:00:40,414
إِنَّه بمثابة حبيبها السرى أو ماشايه

22
00:00:40,448 --> 00:00:42,182
(سوتن)

23
00:00:42,217 --> 00:00:45,385
إِنَّه صديق فَحَسْبُ
إذَنْ لماذا لم يدخل عبر الباب الأمامى ؟

24
00:00:45,420 --> 00:00:48,355
كما وعدت فهذا حاسوب
(سوتن ميرسر)

25
00:00:58,500 --> 00:01:00,467
هل حصلت على كل ما تحتاجه من هذا ؟

26
00:01:00,502 --> 00:01:03,036
هذا الأمر لا يعنيك .أنت تعلم ما الذى
يتوجب عليك فعله به أليس كذلك ؟

27
00:01:03,071 --> 00:01:04,505
ألا يمكننى أن ألقى به
فى بِرْكَة أو ما شابه

28
00:01:04,539 --> 00:01:07,074
أود أن أبتعد عن هذا الشيء
بقدر الامكان

29
00:01:07,108 --> 00:01:09,176
كلا لا يمكنك أن تلقى به فى
بِرْكَة أو ما شايه

30
00:01:09,210 --> 00:01:10,511
عليك فعل ما تحدثنا بشأنه

31
00:01:10,545 --> 00:01:13,080
أجل ولكن الإتهامات التى أخبرتنى أنك
ستُسْقِطها ؟

32
00:01:13,114 --> 00:01:15,182
لا ينفك مكتبك يتصل بي
لذا هذا نوعا ما

33
00:01:15,216 --> 00:01:17,017
نفذ ما طلبت منك القيام به

34
00:01:17,051 --> 00:01:18,152
عِنْدَئِذٍ سنتحدث بشأن هذا

35
00:01:33,368 --> 00:01:35,302
صباح الخير أيها المثير

36
00:01:35,336 --> 00:01:37,404
(سوتن)

37
00:01:37,438 --> 00:01:39,206
حَدْس رائع

38
00:01:39,240 --> 00:01:41,074
هل أشجار النخيل التى حَمَلَتك
على كشف الأمرَ ؟

39
00:01:41,109 --> 00:01:43,143
إيما) لم تدعونى بالمثير)

40
00:01:43,178 --> 00:01:44,378
بعد

41
00:01:44,412 --> 00:01:48,315
انظر أنا أعلم أنى أدين لك بالإعتذار

42
00:01:48,349 --> 00:01:50,250
بشأن أنك لم تخبرينى برحيلك

43
00:01:50,285 --> 00:01:52,286
أم بشأن أن (إيما) ستحل محلك

44
00:01:52,320 --> 00:01:54,488
لقد كان وقع الأمور سريعا
و ظننت أنه

45
00:01:54,522 --> 00:01:57,124
ستسير الأمور على نحو آمِن
اذا لم يعلم أحد

46
00:01:57,158 --> 00:01:58,125
كما أدركت أننى سأعود
خلال بضعة أيام

47
00:01:58,159 --> 00:02:00,160
(مرحبا (دان

48
00:02:00,195 --> 00:02:02,029
هل تفكر فى الذهاب إِلَى المدرسة اليوم ؟

49
00:02:02,063 --> 00:02:03,997
ولمَ لا أذهب ؟

50
00:02:04,032 --> 00:02:06,333
لا أدرى ربما عليك أن
تنهض من الفراش

51
00:02:06,367 --> 00:02:10,070
كبف سير الأمور بالنسبة لحادث
اقتحام منزل (ميرسر) ؟

52
00:02:10,104 --> 00:02:12,072
هل هناك أى أخبار بشأن الحاسوب المسرُوق؟

53
00:02:12,106 --> 00:02:13,273
لماذا تكترث لهذا الأمر ؟

54
00:02:13,308 --> 00:02:15,442
إلاّ إذا‏  كنت لاتزال تواعد (سوتن) مجددا

55
00:02:15,476 --> 00:02:17,211
لقد أخبرتك

56
00:02:17,245 --> 00:02:19,012
لقد خرجت توا من سجن الأحداث
(وهذه الفتاه (سوتن

57
00:02:19,047 --> 00:02:20,214
أعلم

58
00:02:20,248 --> 00:02:22,449
لا تجلب سِوَى السوء

59
00:02:22,483 --> 00:02:24,184
لقد هاجمت

60
00:02:24,219 --> 00:02:26,153
المدعى العام البارحة من أجلها

61
00:02:26,187 --> 00:02:29,056
فلن أتمكن من إِنقاذك كل مرة

62
00:02:29,090 --> 00:02:32,092
حسنا لقد ذهب

63
00:02:32,126 --> 00:02:33,460
هل يعلم (دان) عن علاقتنا ؟

64
00:02:33,494 --> 00:02:37,197
مرحبا أيها الحبيب السرى

65
00:02:37,232 --> 00:02:38,398
هل هناك أحد آخَر‏ يعلم هذا ؟

66
00:02:38,433 --> 00:02:40,133
فى الحقيقة وَالِد‏يك

67
00:02:41,170 --> 00:02:42,269
لقد دَاهَمَنا أنا و (إِيما) البارحة

68
00:02:43,339 --> 00:02:45,751
ما الذى تفعله بحق الجحيم ؟

69
00:02:46,469 --> 00:02:48,233
فها أنا أرحل لبضعة أيام و يحدث هذا ؟

70
00:02:48,268 --> 00:02:50,377
فهذا ما أخبرتيها بفعله
كلا كلا

71
00:02:50,411 --> 00:02:53,303
لقد أخبرتها بأن تتَظَاهَرَ بأنها أنا

72
00:02:53,704 --> 00:02:54,514
لقد ظننت أنها ستبتعد عن المشاكل

73
00:02:54,549 --> 00:02:57,050
ولكن عوضا عن هذا فإِنها تعبث بحياتى برمتها

74
00:02:57,085 --> 00:02:58,352
أظن أنها تبلى حسنا

75
00:02:58,386 --> 00:03:00,855
حسنا لقد انفصلت عن (لوك) فى يوم

76
00:03:01,461 --> 00:03:02,834
منذ متى وأنت تفكرين فى فعل هذا ؟

77
00:03:03,245 --> 00:03:04,151
هذا ليس المغزى

78
00:03:04,814 --> 00:03:07,194
عليك ألا تدع أحد آخَر يعلم بشأن علاقتنا

79
00:03:07,228 --> 00:03:09,229
(و ابتعد عن (إِيما

80
00:03:10,985 --> 00:03:11,398
كيف لك أن تكتشف الأمر ؟

81
00:03:12,737 --> 00:03:15,068
كبف علمت بأنها ليست أنا

82
00:03:15,103 --> 00:03:17,404
لقد قَبَّلَتها

83
00:03:17,438 --> 00:03:20,207
فقد كان هذا السبيل الوحيد

84
00:03:20,241 --> 00:03:21,475
لأتيقن من هذا

85
00:03:21,509 --> 00:03:23,310
حسنا إِذا كنت أخبرتنى عن التبديل

86
00:03:23,344 --> 00:03:24,478
لما كنت قَبَّلَتها

87
00:03:24,512 --> 00:03:26,413
(لقد قَبَّلَت (إِيما

88
00:03:26,447 --> 00:03:32,386
حسنا سأقدر لك الأمر إِذا لم تقدم
على فعل هذا مجددا

89
00:03:32,420 --> 00:03:34,221
فأنت حبيبى

90
00:03:34,255 --> 00:03:36,156
ألا تتذكر ؟

91
00:03:38,092 --> 00:03:40,394
(أحبك (إِيثن

92
00:03:44,198 --> 00:03:46,433
(أحبك أيضا (سوتن

93
00:03:50,198 --> 00:03:54,198
{\fs50\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}لعبة الكذب
{\fs38\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الموسم الأوّل - الحلقة الثالثة

94
00:03:54,223 --> 00:04:05,085
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}Eng. Zahar & Sarah Adam & Emy : ترجمة
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}WwW.TvEgy.CoM

95
00:04:12,126 --> 00:04:15,028
حسنا أجل إِنَّه حبيبى

96
00:04:15,063 --> 00:04:17,297
ولكن ماذا عن لوك ؟
لا أدرى أظن

97
00:04:17,332 --> 00:04:19,299
أنى واصلت مواعدته
من أجلكما

98
00:04:19,334 --> 00:04:21,368
بينما كنت تخرجين خلسة مع

99
00:04:21,402 --> 00:04:23,303
إِيثن) أجل)

100
00:04:23,338 --> 00:04:25,172
لما لا ندعوه

101
00:04:25,206 --> 00:04:27,040
لتناول العشاء ؟
الشاب الذى هاجم عَرَّابك

102
00:04:27,075 --> 00:04:29,176
فى الحقيقة إِنَّ (أليك) هو من
أقدم على ضربه

103
00:04:29,210 --> 00:04:33,046
{\pos(192,210)}أود منكما أن تدركا أنَّه ليس بشخص غريب

104
00:04:33,081 --> 00:04:35,015
الذى تسلل خلسة إِلَى غرفتى

105
00:04:35,049 --> 00:04:36,283
إِنَّه انظرا .....أعدكما

106
00:04:36,317 --> 00:04:39,319
إ{\pos(192,210)}ِذا أمكنكما التعرف عليه ستدركا
{\pos(192,210)}كم هو حقا لشخص رائع

107
00:04:39,354 --> 00:04:40,988
كما أدركت هذا

108
00:05:02,343 --> 00:05:03,977
لقد كان هذا رائعا

109
00:05:04,012 --> 00:05:05,145
{\pos(192,210)}شُكْرًا لك

110
00:05:05,179 --> 00:05:07,114
{\pos(192,210)}و لكنك اقتحمت علىّ عزلتى

111
00:05:07,148 --> 00:05:09,216
{\pos(192,210)}لقد ظننت أَنْى بمفردى

112
00:05:09,250 --> 00:05:11,218
{\pos(192,210)}سأبتاع تذكرة

113
00:05:11,252 --> 00:05:12,352
{\pos(192,210)}بكم أدين لك ؟

114
00:05:12,387 --> 00:05:14,321
{\pos(192,210)}هذا يتَوَقّف على

115
00:05:14,355 --> 00:05:17,290
لقد عزفت فرقة (ذا جت أب كيدز ) فى
هذا المتنزه الربيع الماضى دون مقابل

116
00:05:17,325 --> 00:05:19,126
{\pos(192,210)}تبدو و كأنها كانت ليلة رائعة

117
00:05:19,160 --> 00:05:21,228
{\pos(192,210)}لقد رأيتهم بكوتشلا

118
00:05:22,349 --> 00:05:24,527
لقد قَطَنَت فى سيارتى لأدفع
مقابل جولة لثلاثة أيام

119
00:05:24,562 --> 00:05:26,066
وسأقدم على فعل هذا مجددا
دون تفكير

120
00:05:27,256 --> 00:05:28,175
إذَنْ ما الذى تفعلينه هنا ؟

121
00:05:28,494 --> 00:05:30,092
تعزفين الموسيقى هباء للطيور والنحل ؟

122
00:05:30,127 --> 00:05:31,747
{\pos(192,210)}مؤقّتاً أنت تعلم

123
00:05:32,094 --> 00:05:33,407
{\pos(192,210)}ولكن ذات يوم ستحشد الجموع من أجلى

124
00:05:33,441 --> 00:05:35,108
(ومن بينهم (جت اب كيدز

125
00:05:35,143 --> 00:05:37,244
{\pos(192,210)}سأتطلع إِلَى حدوث هذا

126
00:05:37,278 --> 00:05:38,345
{\pos(192,210)}(جاستن)

127
00:05:38,379 --> 00:05:40,147
(لوريل)

128
00:05:40,181 --> 00:05:41,948
{\pos(192,210)}أول فتاه أقابلها فى فينكس

129
00:05:41,983 --> 00:05:43,083
{\pos(192,210)}من حسن حظى

130
00:05:44,118 --> 00:05:45,452
{\pos(192,210)}أراكِ فى الجوار

131
00:05:53,327 --> 00:05:55,062
{\pos(192,210)}هذا الشاب المخيف غريب الأطوار لديه
{\pos(192,210)}حس بطولى  بعض الشىء

132
00:05:55,096 --> 00:05:56,329
{\pos(192,210)}لقد تصدى لأبى من أجلك

133
00:05:56,364 --> 00:05:58,165
بمناسبة الحديث عن الشرير
مرحبا أيها الفتيات

134
00:05:58,199 --> 00:06:02,035
{\pos(192,210)}هل تمانعن إذا ما تحدثت إِلَى ابنتى لبرهة ؟

135
00:06:02,070 --> 00:06:04,304
{\pos(192,210)}أليك أود أن أعتذر

136
00:06:04,338 --> 00:06:06,273
{\pos(192,210)}عما حدث البارحة

137
00:06:06,307 --> 00:06:09,076
{\pos(192,210)}لقد خرجت الأمور عن السيطرة

138
00:06:09,110 --> 00:06:11,912
الإِعتذار مقبول

139
00:06:11,946 --> 00:06:15,115
هلا تسمحا لنا بدقيقة ؟

140
00:06:16,184 --> 00:06:18,218
{\pos(192,210)}و كأن الأمر كان خطأ سوتن

141
00:06:18,252 --> 00:06:21,744
{\pos(192,210)}لقد سببت لى الحَرَج أمام أصدقائى

142
00:06:22,018 --> 00:06:22,956
وهذا يشبه ما تفعله الآن

143
00:06:22,990 --> 00:06:25,092
مادز) كان حرى بى أن أتعامل مع الأمر)
بطريقة أفضل البارحة

144
00:06:25,126 --> 00:06:27,027
ولكن هذا ليس بعذر

145
00:06:27,061 --> 00:06:28,895
{\pos(192,210)}لا يمكنك ألا تأتى إِلَى المنزل

146
00:06:28,930 --> 00:06:29,996
{\pos(192,210)}عليك الإِتصال حسنا ؟

147
00:06:30,031 --> 00:06:31,198
لا تزال لدينا بعض القواعد الأساسية

148
00:06:31,232 --> 00:06:33,200
(مثل تلك القواعد التى تتبعها مع (ثير

149
00:06:33,234 --> 00:06:35,969
أنا أحاول أن أكون أفضل والد بقد الامكان

150
00:06:36,003 --> 00:06:37,938
فأنا أحب أبنائى مادز

151
00:06:37,972 --> 00:06:40,006
فليس لدينا سِوَى بعضنا البعض

152
00:06:41,342 --> 00:06:44,377
{\pos(192,210)}هلا تمنحينى دقيقة ؟

153
00:06:46,114 --> 00:06:48,081
{\pos(192,210)}كلا حقا ؟

154
00:06:48,116 --> 00:06:51,017
أقل ما يمكننى فعله هو
أن أعرب عن الإِمتنان

155
00:06:51,052 --> 00:06:54,154
{\pos(192,210)}لقد  كان أليك على وشك أن يهجم
{\pos(192,210)}على حتى اعترض (إيثن) طريقه

156
00:06:54,188 --> 00:06:56,056
حسنا لا تقتربى منه

157
00:06:56,090 --> 00:06:57,157
و احذرِ من اللُعاب

158
00:06:57,191 --> 00:06:59,059
إِنَّه خطير جدا

159
00:06:59,093 --> 00:07:00,293
لقد تعلمنا هذا فى صف الأحياء

160
00:07:00,328 --> 00:07:03,096
شُكْرًا لكِ على التحذير

161
00:07:06,395 --> 00:07:07,136
ما الذى تفعلينه ؟

162
00:07:07,549 --> 00:07:10,237
ظاهريّاً أشكرك من أجل الدفاع
(عنى ضد (أليك

163
00:07:10,271 --> 00:07:14,580
فى الحقيقة أخبرك بالأخبار السارة

164
00:07:15,199 --> 00:07:17,513
لقد سوّيت الأمور مع والدى

165
00:07:17,884 --> 00:07:18,649
(حسنا صديق (سوتن

166
00:07:18,855 --> 00:07:19,333
ماذا ؟

167
00:07:19,368 --> 00:07:21,047
لماذا فعلتِ هذا ؟

168
00:07:21,082 --> 00:07:23,486
إِنَّه شىء جَيِّد أليس كذلك ؟

169
00:07:24,411 --> 00:07:25,900
فلنلتقى فى (ذا الكوف ) فى
غضون خمس دقائق

170
00:07:29,323 --> 00:07:31,057
أنت و (إِيما) تَوْأَم

171
00:07:31,092 --> 00:07:33,690
سيكون الأمر غريبا إِذا لم ينجذب إِلَيها سوتن

172
00:07:34,062 --> 00:07:36,008
وذلك لأن علاقتنا جسدية فقط

173
00:07:36,315 --> 00:07:37,415
هيا فإذا كنتِ لا تخشى هذا

174
00:07:37,592 --> 00:07:38,165
لماذا إذَنْ أخبرتيه بأنك تحبيه ؟

175
00:07:38,199 --> 00:07:41,001
أى نوع من الأشخاص تظننى ؟
شخص ذكى

176
00:07:41,271 --> 00:07:43,069
لديه الكثير من الدوافع الخفية

177
00:07:43,502 --> 00:07:44,450
علاقتنا أنا وإِيثن

178
00:07:45,019 --> 00:07:46,120
ليست جسدية فقط

179
00:07:46,283 --> 00:07:47,522
فهو رومانسى جدا

180
00:07:48,097 --> 00:07:49,432
حتى الطريقة التى
إِلتقينا ببعضنا البعض

181
00:07:50,000 --> 00:07:52,041
حسنا انسى الأمر
كلا كلا رجاء

182
00:07:52,321 --> 00:07:54,844
فحديثك عن المواقف التى تنوء بروعته
يجلب لى المتعة

183
00:07:54,999 --> 00:07:57,055
ثير) أخبرنى فقط  ماذا وجدت ؟)

184
00:07:57,251 --> 00:08:00,203
حسنا والدتك الحقيقة
روث بيترسون) .....أعلم هذا)

185
00:08:00,613 --> 00:08:01,980
فاسمها مسجل على كلتا شهادتى الميلاد

186
00:08:02,194 --> 00:08:03,486
تخلت عنى فى سانتا مونيكا

187
00:08:03,699 --> 00:08:04,893
لقد أغلقت صفحتها الشخصية

188
00:08:05,142 --> 00:08:06,671
والتى تواصلنا معها من خلالها من قبل

189
00:08:06,862 --> 00:08:08,839
لذا أعتقد أن (روث) تخلت عنك لسبب ما

190
00:08:09,040 --> 00:08:11,460
لماذا؟ فما الذى جعلها تغير رأيها ؟

191
00:08:11,992 --> 00:08:13,610
قد يكون تملكها الخوف من فكرة
مقابلة ابنتها

192
00:08:14,155 --> 00:08:15,970
يمكنك أن تكون ِ عاطفية بعض الشىء

193
00:08:17,843 --> 00:08:18,763
لحسن الحظ أنى عَبْقَرِيّ

194
00:08:19,135 --> 00:08:20,935
لقد خزنت قائمة أصدقائها
فى نظام البحث

195
00:08:21,159 --> 00:08:22,169
لذا تمكنت من إِختراق مَرْجِع البحث

196
00:08:22,678 --> 00:08:24,638
واكتشفت أن سبعة من أصدقائها يعملون
فى نفس المكان

197
00:08:25,285 --> 00:08:26,594
وأظن أن روث تعمل هناك أيضا

198
00:08:26,671 --> 00:08:27,299
وأين هذا المكان

199
00:08:27,504 --> 00:08:29,870
روديو درايف ؟
أُستُوديو لتصوير الأفلام ؟

200
00:08:30,298 --> 00:08:32,162
بل أفضل من هذا إِنَّها مكتبة

201
00:08:33,988 --> 00:08:36,122
ماذا تعنين بقولك أنك أخبرتهم أننى حبيبك ؟

202
00:08:36,157 --> 00:08:39,292
لقد دَاهَمَاك الساعة الحادية عشر ليلا
فى غرفتى

203
00:08:39,327 --> 00:08:41,328
أجل وأخبرناهم أننا
أصدقاء فحسب

204
00:08:41,362 --> 00:08:43,230
لقد كانت هذه حجة واهية
ولم تَنْطَلى عليهم

205
00:08:43,264 --> 00:08:45,899
لذا إِضطررت إِلَى إِخبارهم الحقيقة
الحقيقة ؟

206
00:08:45,933 --> 00:08:48,001
الحقيقة هى
أنهم ليسوا والِديّك

207
00:08:48,035 --> 00:08:51,071
فما أنت إلاّ شخص آخَر يتظاهر
بأنه ابنتهم

208
00:08:51,105 --> 00:08:52,339
الأمر الذى اِنْطَلَى عليهم

209
00:08:52,373 --> 00:08:55,251
لذا فمن الجلى أننى أبلى بلاء حسنا‏

210
00:08:56,007 --> 00:08:57,168
لماذا أنت غاضب منى ؟

211
00:08:57,203 --> 00:08:59,079
فهذا أمر جيّد‏ بالنسبة
(لك ولـ (سوتن

212
00:08:59,113 --> 00:09:01,982
فهما يودان التعرف عليك
ودعوتك لتناول العشاء

213
00:09:02,016 --> 00:09:03,149
العشاء ؟

214
00:09:03,184 --> 00:09:06,790
أجل فـ (كرستن) طاهية بارعة

215
00:09:08,122 --> 00:09:11,057
حسنا أنا أَسِفَة
لقد تَمَادَيت قليلا

216
00:09:11,092 --> 00:09:13,260
لقد ظننت أن (سوتن) كانت لترغب
فى أن يعلما بشأنكما

217
00:09:13,294 --> 00:09:15,061
على الأقل إذا ما تم مباغتتكما

218
00:09:15,096 --> 00:09:16,896
فإنكما بذلك لم تقترفا أى خطأ

219
00:09:18,199 --> 00:09:21,835
حسنا هذا ليس
ما تريده (سوتن) حسنا ؟

220
00:09:21,869 --> 00:09:24,304
وماذا عن ما تريده ؟

221
00:09:28,009 --> 00:09:30,844
عليك جعل سوتن ألا تفشى
هذا الأمر حسنا ؟

222
00:09:30,878 --> 00:09:33,079
فليس لأصدقاء (سوتن) أن يَعْْلّمْنَ بشأن
علاقتنا

223
00:09:33,114 --> 00:09:34,948
كما عليك إلغاء هذا العشاء

224
00:09:34,982 --> 00:09:37,183
(فهذا ما تريده (سوتن
وهذه هى حياتها

225
00:09:37,218 --> 00:09:39,152
التى تعبثين بها

226
00:09:45,977 --> 00:09:48,770
إذَنْ إِنَّه ليس بحبيبك السري

227
00:09:49,468 --> 00:09:51,436
كلا ....أنا

228
00:09:51,470 --> 00:09:54,205
لقد تملك (إِيثن) الغضب عندما علم
أبى وأمى بالأمر

229
00:09:54,240 --> 00:09:55,507
ويود ألا يعلم أحد آخَر بهذا

230
00:09:55,541 --> 00:09:59,244
لذا عليك أن تبقى الأمر سرا

231
00:09:59,278 --> 00:10:01,580
أظن أننى أستطيع ذلك

232
00:10:01,614 --> 00:10:05,383
ولكن كيف لى أن أتذكر ألا أخبر أحد ؟

233
00:10:05,418 --> 00:10:07,519
أنت تريدين شيئا

234
00:10:07,553 --> 00:10:10,221
أجل فالعلاقات تسير على هذا النهج

235
00:10:10,256 --> 00:10:12,424
فأنت تقترفين أمر سيئ
ومن ثم أكتشف الأمر

236
00:10:12,458 --> 00:10:16,394
عِنْدَئِذٍ أَبْتَزُك مقابل إِلتزام الصمت التام

237
00:10:16,429 --> 00:10:18,563
حسنا ماذا تريدين ؟

238
00:10:18,598 --> 00:10:20,298
هناك شاب

239
00:10:20,333 --> 00:10:22,400
لقد إِلْتَقَيت به هذا الصباح فى
متنزه كاكتوس

240
00:10:22,435 --> 00:10:25,303
(وكل ما أعلمه عنه أنه يدعى (جاستن
وأنه جديد فى فينكس

241
00:10:25,338 --> 00:10:27,472
وحسبما القميص الذى يرتديه يمكننى
القول أنه قد يكون ملتحقا بالمارينز

242
00:10:27,506 --> 00:10:30,308
فى فينكس
أو أنه كان

243
00:10:30,343 --> 00:10:31,409
(بالمارينز (= القوات البحرية الأمريكية

244
00:10:31,444 --> 00:10:33,244
أو أنه يحب المارينز

245
00:10:33,279 --> 00:10:35,146
حسنا هذا لا يكفى
للمتابعة

246
00:10:35,181 --> 00:10:38,283
حسنا إِنَّه طويل و أشقر ولطيف ويشبه
بعض الشىء

247
00:10:38,317 --> 00:10:40,285
العَدَّاء

248
00:10:46,492 --> 00:10:48,293
مرحبا أيها الشاب الجديد

249
00:10:48,327 --> 00:10:50,228
مرحبا

250
00:10:50,262 --> 00:10:52,163
مرحبا بك فى أوريو

251
00:10:52,198 --> 00:10:54,432
شكرا
يسرنى أن أكون هنا

252
00:10:54,467 --> 00:10:56,234
متأخر بأسبوع لقد فَاتك
الكثير بالفعل

253
00:10:56,268 --> 00:10:59,170
لا تقلق سنطلعك على مجريات الأمور
فنحن نوعا ما ندير المكان هنا

254
00:10:59,205 --> 00:11:00,405
إذن‏ أظن أَنْتَنَ
من ينبغى على معرفتهن

255
00:11:00,439 --> 00:11:02,474
وأظن أنك سريع التعلم

256
00:11:02,508 --> 00:11:04,476
أمل هذا

257
00:11:04,510 --> 00:11:06,277
تسرنى رؤيتكما
الشعور متبادل

258
00:11:08,147 --> 00:11:10,315
حسنا أعلم أننا قابلناه سويا

259
00:11:10,349 --> 00:11:12,150
ولكنه مناسب لى أليس كذلك ؟

260
00:11:12,184 --> 00:11:13,485
ملائم تماما للنوع الذى يعجبنى

261
00:11:13,519 --> 00:11:15,320
بالطبع من الوهلة الأولى

262
00:11:15,354 --> 00:11:17,489
ماذا هل تريدينه لنفسك ؟

263
00:11:17,523 --> 00:11:20,125
كلا صدقنى أنا فقط
هيا

264
00:11:20,159 --> 00:11:21,559
لقد استبعدت من حلفة الرقص

265
00:11:21,594 --> 00:11:24,229
وعاودت أمى الشرب حتى الثمالة

266
00:11:24,263 --> 00:11:26,231
فأنا بحاجة إِلَى شىء يجلب لى
المرح

267
00:11:26,265 --> 00:11:28,466
حسنا فليكن الشاب الجديد اذن

268
00:11:28,501 --> 00:11:31,336
حسنا
عَلَىّ أن أعلم كل شيء عنه

269
00:11:31,370 --> 00:11:33,371
كل شىء

270
00:11:33,406 --> 00:11:35,273
هل رأيتِ الشاب
الجديد المثير للغاية

271
00:11:35,307 --> 00:11:36,441
بالطبع رأيته

272
00:11:36,475 --> 00:11:38,576
أعلم ِ الجميع أنه مِلْك لى

273
00:11:48,299 --> 00:11:50,726
تمهل هاهى

274
00:12:09,542 --> 00:12:13,611
هل أنتِ (روث بيترسون) ؟

275
00:12:16,382 --> 00:12:18,183
كيف عثرتِ على ؟

276
00:12:18,217 --> 00:12:21,319
ياإِلهى

277
00:12:21,353 --> 00:12:23,288
يمكننى رؤية هذا فنحن لدينا
عَيْنان

278
00:12:23,322 --> 00:12:24,522
متماثلتان بَعْضَ الشَّيْء
أليس كذلك ؟

279
00:12:24,557 --> 00:12:26,191
أنت تعلمين أننا لايمكننا التحدث هنا

280
00:12:26,225 --> 00:12:27,425
فلما لا أجلب حقيبتى ؟

281
00:12:27,460 --> 00:12:29,461
ونذهب سويا

282
00:12:29,495 --> 00:12:31,196
حسنا هذا رائع

283
00:12:31,230 --> 00:12:32,430
سنذهب معا

284
00:12:33,566 --> 00:12:35,300
هذا رائع

285
00:12:35,334 --> 00:12:36,468
كلا هناك خطب ما

286
00:12:36,502 --> 00:12:37,469
إِنَّها تهرب

287
00:12:39,438 --> 00:12:40,538
رجاء توقفى روث

288
00:12:40,573 --> 00:12:42,173
أمى

289
00:12:45,511 --> 00:12:49,214
لايمكننى أن أمنحك ما تريدين

290
00:12:49,248 --> 00:12:51,316
أنا لا أريد أى شيء

291
00:12:51,350 --> 00:12:54,319
كان عَلَىّ رؤيتك

292
00:12:54,353 --> 00:12:57,355
ومعرفة الحقيقة بشأنك

293
00:12:57,389 --> 00:13:00,258
و أود أن تعلمِ أن إِبْنَتيك التوأم على ما يرام

294
00:13:00,292 --> 00:13:01,459
لقد وجدنا بعضنا البعض

295
00:13:01,494 --> 00:13:04,462
كلا ....أنا

296
00:13:04,497 --> 00:13:06,498
أنا آسِفة

297
00:13:06,532 --> 00:13:10,135
فالحقيقة الجلية
أنى لست أمك

298
00:13:12,138 --> 00:13:15,206
أنا لست أما لأحد

299
00:13:15,241 --> 00:13:16,374
إذا أنت لست أمى

300
00:13:16,408 --> 00:13:18,476
إذن‏ لماذا اسمك مسجل بشهادة ميلادى ؟

301
00:13:18,511 --> 00:13:21,446
لأن ثمة من دفع لى الكثير لأفعل هذا

302
00:13:21,480 --> 00:13:22,480
من قبل مَن‏ ؟

303
00:13:22,515 --> 00:13:24,382
سمسار أطفال

304
00:13:24,416 --> 00:13:27,218
لقد أخبرنى أن أمك الحقيقية
كانت بحالة يرثى لها

305
00:13:27,253 --> 00:13:28,486
أرادت أن تبقي هويتها سرا

306
00:13:28,521 --> 00:13:31,189
كما أخبرنى أنى بهذا أقَدّمَ لَها صَنِيعاً هَامّ

307
00:13:31,223 --> 00:13:32,590
فأنا لا أشعر بالفخر لهذا
ولكن

308
00:13:32,625 --> 00:13:36,227
فى هذا الوقت
كنت حقا بحاجة إِلَى المال

309
00:13:36,262 --> 00:13:40,331
أقصد ....هل تعرفين على الأقل اسم
أمى الحقيقية ؟

310
00:13:40,366 --> 00:13:42,133
كلا فأنا لم أقابلها قط

311
00:13:42,168 --> 00:13:43,501
ولا أعلم اسم السمسار  أيضا

312
00:13:43,536 --> 00:13:46,137
لقد دفع لى نقدا
ولقد تم الأمر كله

313
00:13:46,172 --> 00:13:48,206
فى سرية

314
00:13:48,240 --> 00:13:50,475
فكل ما كان يَهُمنى هو الفتاتين

315
00:13:50,509 --> 00:13:52,210
لينتهى بهما المطاف فى مكان افضل

316
00:13:52,244 --> 00:13:54,412
حسنا لم يحدث هذا

317
00:13:54,446 --> 00:13:57,582
فأختى (إِيما) إِنتهى بها المطاف
فى نظام الرعاية

318
00:13:57,616 --> 00:14:02,220
كلا فكلاكما تم تَبَنّيكما
لقد وقعت على الأوراق

319
00:14:02,254 --> 00:14:04,422
لقد ذهبت مع عائلة (ميرسر) فى فينكس

320
00:14:04,456 --> 00:14:07,125
والتوأم الأخرى ذهبت مع عائلة
ويبستر) فى بيفرلى هيلز)

321
00:14:07,159 --> 00:14:08,493
حسنا فهذا  ليس مَنْطِقِيّا

322
00:14:08,527 --> 00:14:12,497
فإِذا ما كانت إِيما تَبَنّتها عائلة
ثرية فى بيفرلى هيلز

323
00:14:12,531 --> 00:14:16,167
إِذن كيف إِنتهى بها المطاف
فى نظام الرعاية بنيفادا

324
00:14:16,202 --> 00:14:18,336
إِنَّه متأخر جدا

325
00:14:18,370 --> 00:14:19,504
فإِن شار قد أعلنت أنها ستواعده

326
00:14:19,538 --> 00:14:21,306
هل نبلغ الثانية عشر من العمر ؟

327
00:14:21,340 --> 00:14:24,342
فأنت من وضع هذا القانون

328
00:14:24,376 --> 00:14:27,445
عندما كنت فى الثانية عشر من العمر
أليس كذلك ؟

329
00:14:27,479 --> 00:14:30,281
حسنا الآن قد حان الوقت الملائم تماما لى

330
00:14:30,316 --> 00:14:32,350
لألاحق الشاب الذى أعجبت به
صديقتك المقربة

331
00:14:32,384 --> 00:14:34,252
لا أدرى

332
00:14:34,286 --> 00:14:36,454
أقصد لقد رأيته أولا أليس كذلك ؟

333
00:14:36,488 --> 00:14:38,556
أنا أتفهم بأنك تريدين أن تكون ِ صديقة جَيِّده

334
00:14:38,591 --> 00:14:40,491
ولكن اذا ما أَمْكَنَك التحدث إِلَى شار

335
00:14:40,526 --> 00:14:42,493
وذلك لأننا أصدقاء مقربون إِلَى الأبد

336
00:14:42,528 --> 00:14:45,463
فأنا لم أحظى بدعوة رسمية للإِنضمام
إِلَى مجموعتكم

337
00:14:45,497 --> 00:14:49,467
فاذا ما لاحقت الشاب الجديد
فلن أحظى بهذا قط

338
00:14:49,501 --> 00:14:52,203
لقد رأيت ما الذى تفعلوه بالطلاب الذين
لا يروقون لكم

339
00:14:52,238 --> 00:14:54,339
(فلن تردد (شار

340
00:14:54,373 --> 00:14:56,574
فى جعل حياتى بائسة
و أنت قد تساعديها فى ذلك

341
00:14:56,609 --> 00:14:59,157
لوريل) لن أقدم على فعل هذا مطلقا)

342
00:15:00,346 --> 00:15:02,146
فأنت أختى

343
00:15:02,181 --> 00:15:04,482
حسنا هذا يبعث على الإِطمئنان

344
00:15:04,516 --> 00:15:07,185
أتعلمين ؟ انسِ الأمر

345
00:15:12,524 --> 00:15:15,293
مرحبا أيتها الغريبة

346
00:15:15,327 --> 00:15:17,495
(مرحبا (جاستن

347
00:15:17,529 --> 00:15:19,330
مرحبا بك فى أوريو

348
00:15:22,201 --> 00:15:25,136
لقد حالفنا الحظ أليس كذلك ؟
أقصد لقد تقابلنا مرتبن فى يوم واحد

349
00:15:25,170 --> 00:15:28,139
أجل ياله من عالم صغير للغاية

350
00:15:28,173 --> 00:15:30,241
(علَىّ الذهاب لمقابلة (كيم

351
00:15:30,276 --> 00:15:32,210
قبل أن تشرع ِ فى الذهاب

352
00:15:32,244 --> 00:15:34,145
كيف لك أن تَعلمَ فعل هذا ؟

353
00:15:34,179 --> 00:15:36,381
لقد كان والدى عضو فى عصابة

354
00:15:37,416 --> 00:15:39,250
أنا أمزح

355
00:15:39,285 --> 00:15:41,252
و لكن هذا

356
00:15:41,287 --> 00:15:43,254
حقا رقم هاتفى

357
00:15:43,289 --> 00:15:46,291
فى حال ما اذا  كانت هناك أى حفلات خاصة
لتخبرينى بشأنها

358
00:15:47,526 --> 00:15:50,194
أراكِ لاحقا

359
00:15:53,565 --> 00:15:57,201
أمى ؟

360
00:15:57,236 --> 00:15:58,503
أود التحدث إِلَيك

361
00:15:58,537 --> 00:16:01,339
حسنا سأستهل الحديث

362
00:16:01,373 --> 00:16:02,473
يتملكنى شعور مريع

363
00:16:02,508 --> 00:16:05,076
أنت يَعْتََرِيها شعور مريع ؟

364
00:16:05,110 --> 00:16:07,512
أظن أننى مَن‏ تم مباغتتها مع
شاب فى غرفتها

365
00:16:07,546 --> 00:16:10,481
أجل فهذا ليس صائبا
ولكن

366
00:16:10,516 --> 00:16:12,417
ماذا ؟

367
00:16:12,451 --> 00:16:15,486
لا أكاد أصدق أنك ظننت
أنك بحاجة إِلَى الخروج خلسة

368
00:16:15,521 --> 00:16:18,289
وإِخفاء حبيبك الحقيقى

369
00:16:18,324 --> 00:16:21,426
وأنك واصلت مواعدة (لوك) من أجل
إِسعادنا

370
00:16:21,460 --> 00:16:23,328
فأنا لا أود أن تكون مَاهِيَةُ علاقتك معى

371
00:16:23,362 --> 00:16:24,462
أو مع والدك على هذا النحو

372
00:16:24,496 --> 00:16:28,132
أود أن أكون صادقة معك أكثر مما تعرفين

373
00:16:28,167 --> 00:16:31,069
رجاء لا  تعتقدِ بأنه
(لأننا نعرف (لوك

374
00:16:31,103 --> 00:16:33,137
أننا لن نتقبل شخص أخر

375
00:16:33,172 --> 00:16:36,240
من ظروف مغايرة بعض الشيء

376
00:16:36,275 --> 00:16:40,078
شكرا لك فهذا يعنى لى الكثير

377
00:16:40,112 --> 00:16:42,313
لذا شكرا لك على إِقتراح العشاء

378
00:16:42,348 --> 00:16:44,115
أعتقد أنها فكرة رائعة

379
00:16:44,149 --> 00:16:47,251
فنحن نتطلع إِلَى التعرف على إِيثن
على النحو الصحيح

380
00:16:48,387 --> 00:16:50,088
فى الحقيقة

381
00:16:50,122 --> 00:16:53,291
كنت سأقترح بأن
نلغى العشاء

382
00:16:53,325 --> 00:16:56,094
(لدى بحث لأقدمه للسيد (بيتى

383
00:16:56,128 --> 00:16:57,428
"هل تقصدين السيد "الوحش

384
00:16:57,463 --> 00:16:59,297
المُعلِّم الذى كان يَرهَبك لسنوات

385
00:16:59,331 --> 00:17:01,966
فأنا لا أتذمر لهذا
ولكن منذ متى

386
00:17:02,001 --> 00:17:04,068
وأنت تكترثين لأمر
بحث يجب تقديمه ؟

387
00:17:04,103 --> 00:17:06,371
حسنا أنا لا أحفل بهذا

388
00:17:06,405 --> 00:17:09,040
إِنَّه فقط

389
00:17:09,074 --> 00:17:10,308
أعتقد أنك تبحثين عن عذر

390
00:17:10,342 --> 00:17:12,143
وأنا لا أود منك أن تجدِ واحد

391
00:17:12,177 --> 00:17:14,145
فأنا أرغب فى هذا العشاء

392
00:17:14,179 --> 00:17:16,381
وأنا أعد تمالس (فطيرة لحم مفروم
مكسيكية ) طبقك المفضل

393
00:17:16,415 --> 00:17:20,451
حسنا لايزال العشاء قائم آنذاك

394
00:17:20,486 --> 00:17:22,987
(سأخبر (إِيثن

395
00:17:23,022 --> 00:17:24,322
لقد ظننت أنك ستتولين هذا الأمر

396
00:17:24,356 --> 00:17:25,990
لم أستطع

397
00:17:26,025 --> 00:17:27,225
لكانت (سوتن) لتتمكن من هذا

398
00:17:27,259 --> 00:17:28,426
حسنا أنا لست سوتن

399
00:17:28,460 --> 00:17:31,029
الإِبقاء عليك سرا
(و مواعدة (لوك

400
00:17:31,063 --> 00:17:33,197
كريستين) تظن أن هذا خطأهم)

401
00:17:33,232 --> 00:17:35,233
وليست لدى أدنى فكرة
عما اذا كان الأمر كذلك

402
00:17:35,267 --> 00:17:37,468
وهذا يفطر قلبى
وسينفطر قلبها

403
00:17:37,503 --> 00:17:39,303
إِذا لم تأتِ

404
00:17:39,338 --> 00:17:40,405
أنت حقا تهتمين لأمرهم

405
00:17:40,439 --> 00:17:42,140
وليسوا حقا والديكِ الحقيقين

406
00:17:42,174 --> 00:17:45,043
فهم  بمثابة الشىء الأكثر قربا ومودة
حظيت به من أي وقت مضى

407
00:17:45,077 --> 00:17:47,178
فأنا أعلم

408
00:17:47,212 --> 00:17:48,446
أنى أحدث الفوضى

409
00:17:48,480 --> 00:17:51,449
ولكنى أحاول جعل الأمور أفضل

410
00:17:51,483 --> 00:17:55,186
حسنا أظن أنه على أن أساعدك

411
00:17:55,220 --> 00:17:57,488
حقاً ؟ -
أجل -

412
00:17:57,523 --> 00:17:59,157
شكراً لك

413
00:17:59,191 --> 00:18:00,291
آسفة

414
00:18:00,325 --> 00:18:02,026
لا بأس

415
00:18:02,061 --> 00:18:03,961
سأراك الليلة

416
00:18:12,834 --> 00:18:14,834
5...6...7...8

417
00:18:27,916 --> 00:18:29,069
{\pos(192,210)}أتريدين الاستمرار؟

418
00:18:29,094 --> 00:18:30,094
{\pos(192,210)}لا

419
00:18:30,145 --> 00:18:31,212
مرحباً

420
00:18:31,927 --> 00:18:34,426
أهناك فرصة لجعلك تنتظر في السيارة؟

421
00:18:34,460 --> 00:18:36,595
ماذا, لهذه الدرجة؟
ألا تعتقد أنه يجب أن أحظى

422
00:18:36,629 --> 00:18:38,831
بمقعد في الصف الأمامي
و علبة فشار؟

423
00:18:38,865 --> 00:18:41,700
أحياناً تتوتّر الفتيات حينما تكنّ مستعدّات

424
00:18:41,734 --> 00:18:44,670
{\pos(192,210)}أريد فقط أن يكون الامر مثالي حينما يراه الآباء في الحفلة

425
00:18:44,704 --> 00:18:46,705
{\pos(192,210)}هل الأمر هكذا؟

426
00:18:48,508 --> 00:18:51,610
{\pos(192,210)}سأعود

427
00:18:51,644 --> 00:18:55,881
{\pos(192,210)}مرحباً , حسناً , اخبر القاضي أن مكتب النائب العام غير موافق

428
00:18:55,915 --> 00:18:57,883
شكراً

429
00:18:57,917 --> 00:18:59,618
أتريدين التحدّث عن الأمر

430
00:18:59,652 --> 00:19:02,554
لا, فقط أريد الرقص

431
00:19:14,467 --> 00:19:15,834
والداي كاذبان

432
00:19:15,869 --> 00:19:19,471
لقد قالوا أن أممنا الحقيقية بالولادة ماتت -
ربما هي كذلك -

433
00:19:19,505 --> 00:19:23,675
قالوا أن (روث بيترسون) ميتة

434
00:19:23,710 --> 00:19:25,777
ربما لا تكون أمنا بالولادة

435
00:19:25,812 --> 00:19:27,446
و لكنها بالتأكيد على قيد الحياة

436
00:19:27,480 --> 00:19:28,780
حسناً , و لكن ماذا عن سماسرة الأطفال؟

437
00:19:28,815 --> 00:19:30,616
كان بإمكانهم إخبار والديكِ بأي شيء

438
00:19:30,650 --> 00:19:33,819
و إن كان تبنينا أمر غامض
كما جعلته (روث) يبدو

439
00:19:33,853 --> 00:19:35,787
أجل , غامض و غير شرعي

440
00:19:35,822 --> 00:19:38,624
أسماء مزوّرة على شهادات ميلاد مزوّرة
(هذا جنون يا (إيما

441
00:19:38,658 --> 00:19:42,728
لا يمكنني تصديق أن (تيد) و (كريستن) علموا ذلك

442
00:19:42,762 --> 00:19:44,496
لِمَ لا؟

443
00:19:44,530 --> 00:19:46,498
أكنتِ تشربين مشروب عائلة (ميرسر)؟

444
00:19:46,532 --> 00:19:49,534
إنهم فقط... أقصد أنّهم لطيفون حقاً

445
00:19:49,569 --> 00:19:52,638
ربما بإعتقادهم أنهم يقومون بحمايتكِ

446
00:19:52,672 --> 00:19:55,641
إيما), هذا أكثر شيء طبيعي في العالم)

447
00:19:55,675 --> 00:19:58,410
لطفلة متبناه أنها تريد
أن تجِدآباءها الحقيقيين

448
00:19:58,444 --> 00:20:00,412
لماذا يقفون في طريق تحقيق ذلك؟

449
00:20:00,446 --> 00:20:01,546
لابد أن هناك شيء كبير

450
00:20:01,581 --> 00:20:04,783
...حسناً , إنه فقط

451
00:20:04,817 --> 00:20:08,487
ما فعلوه وقتها لا يهم أكثر مما هم عليه الآن

452
00:20:08,521 --> 00:20:09,655
ربما بالنسبة لكِ

453
00:20:09,689 --> 00:20:11,924
و لكن الأمر برمته يهمني

454
00:20:14,560 --> 00:20:16,428
أتمنى أنكّ تحب التمالس

455
00:20:16,462 --> 00:20:18,497
...لا أعلم إن كنتَ نباتي أو

456
00:20:18,531 --> 00:20:19,731
لا, لا, إنها رائعة

457
00:20:19,766 --> 00:20:20,832
فأنا آكل أي شيء

458
00:20:22,769 --> 00:20:25,771
إذاً , (إيثان), علي أن أسأل
كيف كان السجن؟

459
00:20:25,805 --> 00:20:26,905
.....(لورين)

460
00:20:29,909 --> 00:20:31,643
لا, لا بأس

461
00:20:31,678 --> 00:20:34,713
حقيقةً لقد كان أحداث
و لم يكُن ممتع

462
00:20:34,747 --> 00:20:37,749
لماذا لا نبدأ بشي أساسي أكثر يا عزيزتي؟

463
00:20:37,784 --> 00:20:40,585
نعلم أخيك, نعلم أنّك تعمل بالنادي
ألهذا السبب

464
00:20:40,620 --> 00:20:41,687
تقابلتم أنت و (سوتن)؟

465
00:20:41,721 --> 00:20:43,655
أجل -
لا -

466
00:20:43,690 --> 00:20:46,692
حسناً, أنت خادم بالنادي

467
00:20:46,726 --> 00:20:49,661
....و نحن نذهب للمدرسة معاً, لذا

468
00:20:49,696 --> 00:20:51,563
لماذا لا تحكي أنت القصة؟

469
00:20:51,597 --> 00:20:55,767
حسناً , أجل , لقد رأينا بعضنا في المدرسة

470
00:20:55,802 --> 00:20:56,868
و في النادي من قبل

471
00:20:56,903 --> 00:20:59,504
ربما الأرجح أنني رأيتها

472
00:20:59,539 --> 00:21:02,441
ثم كان هذا الإطار المثقوب

473
00:21:02,475 --> 00:21:04,743
صحيح, صحيح

474
00:21:04,777 --> 00:21:06,778
أجل , لقد رأيتها على جانب الطريق

475
00:21:06,813 --> 00:21:09,548
لذا , ساعدتها في تغييره

476
00:21:09,582 --> 00:21:11,450
و هذا كل شيء

477
00:21:11,484 --> 00:21:14,519
لطيف جداً

478
00:21:14,554 --> 00:21:16,455
....عزيزي تعلم أن لدينا

479
00:21:16,489 --> 00:21:18,557
(شكرا لقدومك من أجل إنقاذ (سوتن

480
00:21:18,591 --> 00:21:20,826
لأنها فقط صرخت
"آنسة في محنة"

481
00:21:20,860 --> 00:21:23,462
لا أصدِّق ذلك

482
00:21:23,496 --> 00:21:25,731
مستحيل أن تتركي شخص غريب,.... آسفة , لكن شخص

483
00:21:25,765 --> 00:21:27,632
....كل من في البلدة يتحدّثون عنه

484
00:21:27,667 --> 00:21:29,768
يوقف سيارته و يتولى الأمر

485
00:21:31,504 --> 00:21:32,838
أنتِ محقّة

486
00:21:32,872 --> 00:21:38,543
في الحقيقة لقد كنت مصرّة على تغيير إطاري بنفسي, صحيح؟

487
00:21:38,578 --> 00:21:40,746
حسناً, لقد كنت أحاول أن أعفي والديكِ من سماع الجزء الخاص

488
00:21:40,780 --> 00:21:42,781
حيث أنّكِ تقريباً أتلفتِ

489
00:21:42,815 --> 00:21:45,684
إطار بـ 200$ لأنّكِ كنتِ
عنيدة لتعترفي

490
00:21:45,718 --> 00:21:47,753
بأن ليس لديكِ أي فكرة عما تفعلينه

491
00:21:47,787 --> 00:21:49,488
الأمور كلها بدأت تتضح الآن

492
00:21:49,522 --> 00:21:52,791
بعد ذلك أخذنا جولة صغيرة بالدراجة البخارية

493
00:21:52,825 --> 00:21:54,459
انتظر, ماذا؟

494
00:21:54,494 --> 00:21:56,828
لقد كنتُ أرتدي, خوذة, صحيح؟

495
00:21:56,863 --> 00:21:58,563
أجل, أجل, أردتُ

496
00:21:58,598 --> 00:22:00,699
أن آخذها بالأعلى قبالة الطريق 18

497
00:22:00,733 --> 00:22:02,768
كان القمر بازغاً هذه الليلة

498
00:22:02,802 --> 00:22:04,703
كان لا يصدّق

499
00:22:04,737 --> 00:22:07,472
أتذكّر ذلك
لقد رجعتِ المنزل ذات ليلة

500
00:22:07,507 --> 00:22:08,774
تتحدثين بهذيان عن القمر

501
00:22:08,808 --> 00:22:11,410
قائلةً أنه كان موجود دائماً

502
00:22:11,444 --> 00:22:12,677
و لكن لم يسبق أن رأيتيه

503
00:22:14,414 --> 00:22:16,415
سأفتح أنا

504
00:22:16,449 --> 00:22:18,350
حب القمر عاطفي جداً بالنسبة لي, على أي حال

505
00:22:18,384 --> 00:22:20,585
إذاً, ماذا تركب؟

506
00:22:20,620 --> 00:22:23,688
كان لدي "فيسبا" عندما كنت متدرِّب
(سابقاً في (لوس أنجلوس

507
00:22:25,758 --> 00:22:28,827
آسف على المقاطعة
(دكتور (ميرسر), سيدة (ميرسر

508
00:22:28,861 --> 00:22:31,363
و لكنني أحتاج أخي في المنزل حالاً

509
00:22:31,397 --> 00:22:32,597
إنها حالة عائلية طارئة

510
00:22:32,632 --> 00:22:33,665
أكل شيء على ما يرام؟

511
00:22:33,699 --> 00:22:35,767
سأشرح لك عندما نصل للمنزل

512
00:22:37,770 --> 00:22:41,406
شكراً جزيلاً على العشاء
لقد كان رائعاً

513
00:22:41,441 --> 00:22:43,508
آسف , يجب أن أذهب

514
00:22:43,543 --> 00:22:44,743
أجل, شكراً لقدومك

515
00:22:44,777 --> 00:22:47,679
سُرِرتُ بلقائك

516
00:22:49,782 --> 00:22:51,550
إنه لطيف يا عزيزتي

517
00:22:51,584 --> 00:22:53,485
أجل, لطيف؟

518
00:22:53,519 --> 00:22:54,853
الدراجات البخارية و ضوء القمر؟

519
00:22:54,887 --> 00:22:56,688
هذا أسوأ كابوس لأبيكِ

520
00:22:56,722 --> 00:22:59,424
متأسفة
.....يجب أن

521
00:23:01,828 --> 00:23:03,595
ألا يمكن للأمر أن ينتظر؟

522
00:23:03,629 --> 00:23:05,697
كنت أحميهم, لا أريدك أن تقوم بضرر آخر

523
00:23:05,731 --> 00:23:07,632
ماذا يجري؟

524
00:23:07,667 --> 00:23:10,435
أتحتاجون مساعدتي؟ -
(ادخلي يا (سوتن -

525
00:23:10,470 --> 00:23:12,337
لا أريد فعل ذلك أمامي -
تفعل ماذا؟ -

526
00:23:12,371 --> 00:23:13,572
أخبرني

527
00:23:13,606 --> 00:23:14,806
حسناً

528
00:23:14,841 --> 00:23:17,809
إذاً, لقد وجدت حاسوبكِ المحمول

529
00:23:17,844 --> 00:23:20,512
(داخل سيارة (إيثان
إنه من سرقه

530
00:23:20,546 --> 00:23:22,347
هذا جنون

531
00:23:22,381 --> 00:23:23,748
و مستحيل
لأن (إيثان) كان معي

532
00:23:23,783 --> 00:23:25,517
ليلة الإقتحام

533
00:23:25,551 --> 00:23:27,752
حسناً, ربما لم يقتحم منزلكِ

534
00:23:27,787 --> 00:23:29,754
و لكن أحدهم فعل, و انتهى الحال بحاسوبكِ معه

535
00:23:29,789 --> 00:23:31,590
أو ماذا عن أن أحدهم يريد إلقاء التهمة عليّ

536
00:23:31,624 --> 00:23:33,458
و لكنك لم تُعِده لها, أليس كذلك؟

537
00:23:33,493 --> 00:23:35,460
لم أكن أعلم أنه هناك

538
00:23:35,495 --> 00:23:37,529
لم أفعل ذلك

539
00:23:37,563 --> 00:23:39,664
حسناً, لا تقلق
سنكتشف ذلك

540
00:23:39,699 --> 00:23:42,467
إيثان), لن يزعجكِ بعد الآن)

541
00:23:42,502 --> 00:23:43,869
لنذهب

542
00:23:51,354 --> 00:23:53,081
لا تشعري بالسوء يا طفلتي

543
00:23:53,380 --> 00:23:55,315
بعض الناس جيدون فقط في خداعكِ

544
00:23:55,349 --> 00:23:56,683
و هذا الفتى كان لديه سحره لأيام

545
00:23:56,717 --> 00:23:58,718
إذن, أتظن أنه فعل ذلك؟

546
00:23:58,752 --> 00:24:01,187
أعتقد أنه حتى تخبرنا الشرطة خلاف ذلك

547
00:24:01,222 --> 00:24:02,288
هذا ما علينا افتراضه

548
00:24:02,323 --> 00:24:03,523
{\pos(192,210)}لقد اعتقدت فقط

549
00:24:03,557 --> 00:24:06,226
{\pos(192,210)}أنه الشخص الوحيد الذي بإمكاني الثقة به

550
00:24:06,260 --> 00:24:08,494
{\pos(192,210)}عزيزتي, ماذا عنّا؟

551
00:24:10,564 --> 00:24:12,432
يمكنكِ دائماً الثقة بأبيكِ و أمّكِ

552
00:24:12,466 --> 00:24:14,234
حسناً؟

553
00:24:14,268 --> 00:24:15,635
(انظري.... انسِ (إيثان

554
00:24:15,669 --> 00:24:17,537
حسناً, كل شيء آخر كان رائعاً

555
00:24:17,571 --> 00:24:19,205
(منذ أن عدنا من (باريس

556
00:24:19,240 --> 00:24:23,343
{\pos(192,210)}أياً كان ما تفعلينه, افعليه فحسب

557
00:24:24,678 --> 00:24:26,446
{\pos(192,210)}أعتقد أنه بإمكاني فعل ذلك

558
00:24:28,515 --> 00:24:30,250
{\pos(192,210)}لهذا السبب أحبكِ

559
00:24:30,284 --> 00:24:32,385
{\pos(192,210)}أحبكَ أيضاً

560
00:24:32,419 --> 00:24:34,687
طابت ليلتكِ -
طابت ليلتك -

561
00:24:36,690 --> 00:24:39,259
ماذا تكتبين؟ -
بإنفعال شديد

562
00:24:39,293 --> 00:24:41,261
هل هذه جريدة؟ -
مقالة اللغة الانجليزية -

563
00:24:42,396 --> 00:24:44,430
ماذا؟ لم يكُن لدي وقت بالأمس

564
00:24:44,465 --> 00:24:46,432
تحاولين حقاً إنهاءها و تسليمها؟

565
00:24:46,467 --> 00:24:47,667
أجل, أو أنها تنسخ بجنون فحسب

566
00:24:47,701 --> 00:24:49,569
أياً كان ما وجدته على الإنترنت

567
00:24:49,603 --> 00:24:51,537
(لا, إنها مقالة لحصة الأستاذ (بيتي

568
00:24:53,274 --> 00:24:55,508
أياً كان ما لديكِ فهو أكثر أهمية

569
00:24:55,542 --> 00:24:58,578
أجل, علينا أن نكتشف خطة "احصل على جاستن" المثالية

570
00:24:58,612 --> 00:25:00,647
أنا أفكِّر بحفلة سباحة

571
00:25:00,681 --> 00:25:02,649
نغويه للمنزل, ندخل و نقضي عليه

572
00:25:02,683 --> 00:25:05,318
بالإضافة إلى أن صيد الفتيان بملابس السباحة
يعني أنني بالفعل قطعت نصف الطريق

573
00:25:05,352 --> 00:25:07,654
شار), ماذا تعرفي عن هذا الشخص؟)

574
00:25:07,688 --> 00:25:10,223
أقصد... هل تعتقدي حقاً أنه يستحق كل ذلك؟

575
00:25:10,257 --> 00:25:11,591
لقد رأيتيه, صحيح؟

576
00:25:11,625 --> 00:25:13,426
أجل, أنه جذّاب جداً

577
00:25:13,460 --> 00:25:15,428
رائع
الآن, أنتِ تريدينه

578
00:25:15,462 --> 00:25:17,230
تعرفين, كنت أعتقد أن الأمر سيتطلب

579
00:25:17,264 --> 00:25:18,431
(أكثر من ثانية لتتجاوزي (لوك

580
00:25:18,465 --> 00:25:20,366
ألا يمكنني أن أحظى بشيء لنفسي؟

581
00:25:20,401 --> 00:25:22,235
لا, ... بالتأكيد يمكنكِ

582
00:25:22,269 --> 00:25:24,237
حسناً؟ و أعلم أنّكِ حجزتيه -
انسوا الأمر -

583
00:25:24,271 --> 00:25:26,339
(هناك سوق في (بلومي
و الذي يعطي بشعور جيد تماماً

584
00:25:26,373 --> 00:25:28,408
مثل الحصول على صديق
....ليس كأنني سأعرف ذلك الشعور, لكن

585
00:25:28,442 --> 00:25:31,444
أراكم لاحقاً

586
00:25:31,478 --> 00:25:32,512
لا بأس

587
00:25:32,546 --> 00:25:34,514
إنها قليلة الخبرة فحسب -
واضح -

588
00:25:34,548 --> 00:25:39,552
.....أنا فقط لا أريدها أن تتورط ثم

589
00:25:39,586 --> 00:25:40,620
يُجرَح قلبها

590
00:25:45,392 --> 00:25:48,194
لا أعرف
....الفتيان يمكن أن يكونوا

591
00:25:48,228 --> 00:25:51,631
تعتقدين أنهم كل شيء
.......ثم يتضح أنهم

592
00:25:51,665 --> 00:25:53,466
لا شيء

593
00:25:53,500 --> 00:25:55,668
ماعدا عندما يكونوا كل شيء, صحيح؟

594
00:25:56,810 --> 00:25:57,512
أجل

595
00:26:12,353 --> 00:26:14,320
غرف لطيفة

596
00:26:14,355 --> 00:26:16,522
لأحبت (إيما) النشأة هنا

597
00:26:23,163 --> 00:26:26,232
....مرحباً, هل أنت

598
00:26:26,266 --> 00:26:27,500
راندل ويبستر)؟)

599
00:26:27,534 --> 00:26:29,335
من يريد أن يعرف؟

600
00:26:29,370 --> 00:26:32,405
أعتقد أنّك تبنيت أختي التوأم

601
00:26:34,441 --> 00:26:36,409
حسناً, هذه أكبر مأساه في حياتي

602
00:26:36,443 --> 00:26:40,113
لقد تبنينا طفلة, و أحضرناها للمنزل
كل شيء كان مثالياً

603
00:26:40,147 --> 00:26:42,348
حتى ظهرت الأم مطالبةً بعودة طفلتها

604
00:26:42,383 --> 00:26:44,117
أيمكنك فعل هذا؟

605
00:26:44,151 --> 00:26:45,551
لقد أحضرت أفضل محامي تبنِّي في لوس أنجلوس

606
00:26:45,586 --> 00:26:49,322
و لكن الام كان لديها كل الأوراق الصحيحة

607
00:26:49,356 --> 00:26:52,125
لم يكُن لدينا خيار سوى تسليم الطفلة

608
00:26:52,159 --> 00:26:54,293
إذاً, هذه أمي التي تتحدّث عنها

609
00:26:54,328 --> 00:26:56,396
ماذا كان إسمها؟ -
من يدري؟ -

610
00:26:56,430 --> 00:26:58,331
(قالت أن اسمها هو (روث بيترسون

611
00:26:58,365 --> 00:27:00,233
حتى أنه كان لديها رخصة قيادة
تثبت ذلك

612
00:27:00,267 --> 00:27:03,202
(روث بيترسون)
لقد قابلناها للتو

613
00:27:03,237 --> 00:27:04,537
....و لكنها قالت أنها ليست -
و هي كذلك -

614
00:27:04,571 --> 00:27:06,439
انظري, كل ما أردناه هو أن نتابع

615
00:27:06,473 --> 00:27:08,207
و نتأكد أن الطفة بخير

616
00:27:08,242 --> 00:27:09,375
بسرعة اكتشفنا ما فعلت

617
00:27:09,410 --> 00:27:11,411
(روث بيترسون)
دُفِعَ لها فقط من أجل الاسم

618
00:27:11,445 --> 00:27:14,480
إذاً الأم الحقيقية بالولادة
التي جاءت إلى بابك

619
00:27:14,515 --> 00:27:17,116
....كان معها رخصة قيادة مزورة ثم

620
00:27:17,151 --> 00:27:18,351
اختفت

621
00:27:18,385 --> 00:27:21,154
مع طفلتنا -
ألم تتصل بالشرطة؟ -

622
00:27:21,188 --> 00:27:22,422
لم نستطِع

623
00:27:22,456 --> 00:27:26,192
الحقيقة هي, لقد كنت أعلم أنه تبني غير شرعي

624
00:27:26,226 --> 00:27:29,529
هل علِم والداي
أن هذا التبني كان

625
00:27:29,563 --> 00:27:32,131
غير شرعي؟ -
لابد أنهم كذلك -

626
00:27:34,334 --> 00:27:36,402
عزيزي, أين أنت؟
لقد وصلت للمنزل تواً

627
00:27:36,437 --> 00:27:37,570
علي الذهاب

628
00:27:37,604 --> 00:27:39,372
لا أريد أن يزعج هذا زوجتي

629
00:27:39,406 --> 00:27:40,540
هل يمكنني اعطاؤك رقمي, وعنواني

630
00:27:40,574 --> 00:27:42,308
في حالة تذكّرت شيء آخر

631
00:27:42,342 --> 00:27:43,309
بالتأكيد, حظ موفّق

632
00:27:43,343 --> 00:27:44,343
شكراً لك

633
00:27:46,513 --> 00:27:49,182
إذاً هل سمعت؟

634
00:27:49,216 --> 00:27:51,250
الشرطة أخيراً أمسكت بالشخص الذي اقتحم المنزل

635
00:27:51,285 --> 00:27:53,152
(و سرق حاسوب (سوتن

636
00:27:53,187 --> 00:27:54,387
لا, لم أسمع

637
00:27:54,421 --> 00:27:56,322
أجل, إنه ذلك الخادم
الذي تشاجرت معه

638
00:27:56,356 --> 00:27:57,490
ليلة رقص الأب و الابنة

639
00:27:57,524 --> 00:27:59,392
(إيثان وايتهورس)

640
00:27:59,426 --> 00:28:02,128
الفتى لديه سجل إجرامي من قبل في الأحداث

641
00:28:02,162 --> 00:28:03,529
حسناً, يبدو أنه سيعود

642
00:28:03,564 --> 00:28:07,467
أجل, حسناً, أعلم أنّك ساعدت أخاه ذلك اليوم

643
00:28:07,501 --> 00:28:09,335
كان ذلك مختلفاً

644
00:28:09,369 --> 00:28:11,270
(أقصد, هذه (سوتن
(التي نتحدّثت عنها يا (تيد

645
00:28:11,305 --> 00:28:13,573
علينا فعل ما يتطلبه الأمر لحماية عائلاتنا

646
00:28:17,511 --> 00:28:18,544
....لا

647
00:28:18,579 --> 00:28:20,446
يمكنكِ الثقة بي

648
00:28:20,481 --> 00:28:23,216
أتريدني أن أثق بك؟
لا تختبئ في غرفتي

649
00:28:23,250 --> 00:28:25,351
و تفزعني بشدة عندما أدخل

650
00:28:25,385 --> 00:28:27,420
لقد كنت أتجنب أشخاص مثلك طوال حياتي

651
00:28:27,454 --> 00:28:28,554
ماذا تريد؟

652
00:28:28,589 --> 00:28:30,490
أن نتحدّث
لنجد خطّة

653
00:28:30,524 --> 00:28:33,192
اعتقد أن الخطة هي
إنتظار (سوتن) لتعود

654
00:28:33,227 --> 00:28:35,161
و نتركها تتصرّف مع كل هذا

655
00:28:35,195 --> 00:28:36,496
ألم تفهمي؟
شيء ما يحدث هنا

656
00:28:36,530 --> 00:28:38,531
ليس في لوس أنجلوس فحسب
(إنه هنا في (فينكس

657
00:28:38,565 --> 00:28:41,234
أجل, أنا أتظاهر بأنني شخص لست هو

658
00:28:41,268 --> 00:28:43,369
و أحدِث فوضى كبيرة بينما أنا هنا

659
00:28:43,403 --> 00:28:45,271
كل هذا متصِّل

660
00:28:45,305 --> 00:28:47,473
بحث (سوتن) عن أمهات الحقيقية, الاقتحام

661
00:28:47,508 --> 00:28:49,408
دان) يجد الحاسوب في شاحنتي)

662
00:28:49,443 --> 00:28:52,512
(لا أعلم لماذا تريد سرقة حاسوب (سوتن

663
00:28:52,546 --> 00:28:55,181
لم أفعل, (سوتن) قالت ذلك بنفسها
كل هذه المعلومات

664
00:28:55,215 --> 00:28:56,482
عن بحثها موجود على هذا الشيء

665
00:28:56,517 --> 00:28:59,285
ربما اكتشف أحدهم, و أرادوا أن يعرفو إلى أي مدة

666
00:28:59,319 --> 00:29:01,521
وصلت, ثم أرادوا أن تتوقفي عن الثقة بي

667
00:29:01,555 --> 00:29:03,489
لم يكن أحد يعرف أنّك و (سوتن) تتواعدان

668
00:29:03,524 --> 00:29:05,191
أخي كان يعرف

669
00:29:05,225 --> 00:29:06,526
حسناً, هو يعرف, و كره ذلك, إنه يكرهكِ

670
00:29:06,560 --> 00:29:08,427
ربما تحمّس لأن لديه عذر
ليفرق بيننا

671
00:29:08,462 --> 00:29:09,428
(سوتن)

672
00:29:09,463 --> 00:29:11,397
(يفرق بينك و بين (سوتن

673
00:29:11,431 --> 00:29:13,266
تعرفين قصدي

674
00:29:15,202 --> 00:29:16,202
حقيقةً لا أعرف

675
00:29:18,405 --> 00:29:22,575
و أنا حقاً لا أعرفك

676
00:29:25,178 --> 00:29:28,381
بعض الناس فقط جيدون جداً في خداعك

677
00:29:32,119 --> 00:29:34,387
أعتقد أنني لا أعرفكِ أيضاً

678
00:29:42,699 --> 00:29:44,051
(عليكِ الذهاب لحفلة (شار

679
00:29:44,076 --> 00:29:45,217
جيف) سيكون هناك)

680
00:29:45,218 --> 00:29:46,635
(ليرى (شار

681
00:29:46,636 --> 00:29:47,803
ربما لا

682
00:29:47,837 --> 00:29:49,705
لقد اعطاك رقمه

683
00:29:49,739 --> 00:29:51,874
الشباب مثله يعطون ارقامهم لكثير من الفتيات

684
00:29:51,908 --> 00:29:54,510
{\pos(192,210)}ماذا عن رحلة "بيرس" ؟

685
00:29:54,544 --> 00:29:55,844
{\pos(192,210)}(ربما تكون جيدة لكى يا (مادز

686
00:29:55,879 --> 00:29:56,979
{\pos(192,210)}.....شكرا ,لكن

687
00:29:57,013 --> 00:29:58,814
{\pos(192,210)}أنظاري موجّهة لمكان آخر

688
00:29:58,848 --> 00:30:00,716
{\pos(192,210)}مدهش
{\pos(192,210)}اخبرينا

689
00:30:00,750 --> 00:30:01,784
آسفة

690
00:30:01,818 --> 00:30:03,819
الآن هذا فقط ما تحتاجون لمعرفته

691
00:30:03,853 --> 00:30:05,854
"و هذا الامر كله بخصوصك يا "شار

692
00:30:05,889 --> 00:30:09,725
انا مع ذلك لا اهتم اذا حضر اى شخص اخر

693
00:30:09,759 --> 00:30:12,561
{\pos(192,210)}هذا كثير من الحشو
{\pos(192,210)}فقط للتقرب من شاب واحد

694
00:30:12,596 --> 00:30:15,030
{\pos(192,210)}إذاً لماذا لا نتجاوز كل ذلك فحسب
{\pos(192,210)}توقفي عن كل ذلك, و اسألي (جاستن) أن يخرج معكِ

695
00:30:15,065 --> 00:30:16,899
{\pos(192,210)}أتعنين أن نقوم بالخطوة الاولى؟ -
{\pos(192,210)}لِمَ لا؟ -

696
00:30:16,933 --> 00:30:18,601
{\pos(192,210)}انها اسهل طريقة لاكتشاف

697
00:30:18,635 --> 00:30:19,768
{\pos(192,210)}اذا كان مهتم أو لا

698
00:30:19,803 --> 00:30:21,900
{\pos(192,210)}إذا كان يريد شخص اخر ......حينها

699
00:30:21,938 --> 00:30:23,973
{\pos(192,210)}تعرفين ,يمكنك ان تستمرى انتم مجانين

700
00:30:24,007 --> 00:30:26,575
كما أننى لست بهذه الشجاعة
وحتى لو كنت كذلك

701
00:30:26,610 --> 00:30:28,844
لا أستصيع ان اسأله شخصيا للخروج
فأنا لا امتلك رقمه

702
00:30:28,878 --> 00:30:30,713
ولبعض الاسباب
لا استطيع أن اجده على الفيس بوك

703
00:30:30,747 --> 00:30:32,715
حسنا ,تفضلى

704
00:30:32,749 --> 00:30:33,582
لوريل) ,لا)

705
00:30:33,617 --> 00:30:34,883
(لوريل)

706
00:30:37,954 --> 00:30:39,922
(إنه رقم (جاستن

707
00:30:39,956 --> 00:30:41,056
كيف حصلتِ عليه ؟

708
00:30:41,091 --> 00:30:43,726
لا تقلقى
لقد حصلت عليهِ من أجلك

709
00:30:43,760 --> 00:30:46,662
سوتن ميرسر), من فضلك احضري حالاً)

710
00:30:46,696 --> 00:30:49,698
.....(إلى غرفة الأستاذ (بيتس), (سوتن ميرسر

711
00:30:54,838 --> 00:30:58,607
أمى؟
ماذا يحدث؟

712
00:30:58,642 --> 00:31:01,610
على ما يبدو أن هناك مشكلة فى مقالك

713
00:31:01,645 --> 00:31:03,679
ألم يكن جيداً؟

714
00:31:03,713 --> 00:31:05,614
بلى ,كان ممتازاً

715
00:31:05,649 --> 00:31:07,950
وهل هذه مشكلة ؟

716
00:31:07,984 --> 00:31:10,819
حسنا , إنها كذلك إذا تحققت من مستواكِ من معلمي العام الماضي

717
00:31:10,854 --> 00:31:12,755
و العام الذى يسبقه
وكلهم اخبرونى انك

718
00:31:12,789 --> 00:31:14,857
غير قادرة على
القيام بمثل هذا العمل

719
00:31:14,891 --> 00:31:17,926
لماذا لا تخبرينا
من كتب هذه الورقة ؟

720
00:31:17,961 --> 00:31:19,962
لأن (سوتن ميرسر) لم تفعل

721
00:31:19,996 --> 00:31:21,997
حسناً

722
00:31:22,032 --> 00:31:23,832
لذلك , ماذا تقول
أنها غشت؟

723
00:31:23,867 --> 00:31:26,068
لا , لقد عملت
بجد على هذه الورقة

724
00:31:27,771 --> 00:31:29,972
أعدكما

725
00:31:31,775 --> 00:31:33,709
هل هذا الدليل
الوحيد الذى تمتلكه ؟

726
00:31:33,743 --> 00:31:35,678
حقيقة ان مقال (سوتن) جيد جدا؟

727
00:31:36,813 --> 00:31:38,847
إذن فأنا أقول
أنك لا تمتلك شئ

728
00:31:38,882 --> 00:31:39,982
...آخر معلِّميْن لها قالا

729
00:31:40,016 --> 00:31:41,917
لا اكترث ماذا قال
آخر عشر معلمين

730
00:31:41,951 --> 00:31:43,018
إنها ابنتى

731
00:31:43,053 --> 00:31:45,888
وإذا قالت أنها كتبته
فأنا اصدقها

732
00:31:45,922 --> 00:31:47,690
هيا بنا

733
00:31:47,724 --> 00:31:50,025
لا أستطيع أن أصدِّق
أنّكِ تصدقينى

734
00:31:50,060 --> 00:31:51,627
أنا اصدِّقكِ

735
00:31:51,661 --> 00:31:52,861
على الرغم من كل سبب يمنع ذلك

736
00:31:52,896 --> 00:31:54,797
أقصد بدون توجيه أسئلة ؟

737
00:31:54,831 --> 00:31:56,598
انا احبك ,عزيزتى

738
00:31:56,633 --> 00:32:00,002
عندما تحبى بعض الاشخاص
يجب ان تثقى فيهم

739
00:32:05,709 --> 00:32:07,876
لا استطيع ان اصدق
انّك لا تصدقنى

740
00:32:08,978 --> 00:32:10,846
لا يهم
ما اصدقه

741
00:32:10,880 --> 00:32:14,616
أنا شرطى وجد ممتلكات
مسروقة بداخل سيارتك الجيب

742
00:32:14,651 --> 00:32:15,884
حسنا ,ماذا كنت تفعل هناك, على أي حال؟

743
00:32:15,919 --> 00:32:17,820
حسنا ,لأن الامر كله بخصوص هذا

744
00:32:17,854 --> 00:32:20,622
هذا الحاسوب هو الدليل
الذى احتاجه لأسلِّمك

745
00:32:20,657 --> 00:32:22,658
لدى قوانين يجب ان اتبعها
وانت كذلك

746
00:32:22,692 --> 00:32:23,926
لقد كنت أفعل ذلك

747
00:32:23,960 --> 00:32:26,829
حتى إن كنتُ أصدّقك
ماذا تريدنى أن افعل؟

748
00:32:26,863 --> 00:32:28,564
أريدك ان تساعدنى

749
00:32:28,598 --> 00:32:31,667
أريدك ان تكتشف
من سرق هذا الحاسوب

750
00:32:31,701 --> 00:32:32,868
لماذا يتهمني فيه؟

751
00:32:32,902 --> 00:32:35,771
هل لديك اى افكار؟
اى شئ لكى ابدأ ؟

752
00:32:35,805 --> 00:32:38,807
لا ؟ حسنا, إذاً آسف
لا يمكنني مساعدتك

753
00:32:48,718 --> 00:32:50,786
ايها الشاب الجديد! لقد جئت

754
00:32:50,820 --> 00:32:52,888
....نعم ,حسنا, لقد تلقيت رسالتك لذا

755
00:32:52,922 --> 00:32:54,690
رائع ! الآن لديك رقمى

756
00:32:54,724 --> 00:32:55,958
يمكنك استخدامه بحرية فى أى وقت

757
00:32:55,992 --> 00:32:58,761
شكرا
حمام سباحة لطيف

758
00:32:58,795 --> 00:33:01,563
شكرا , يمكنك استخدامه بحرية أيضا

759
00:33:01,598 --> 00:33:04,867
حقيقةً , استخدم أي شيء تراه هنا بحريّة

760
00:33:04,901 --> 00:33:07,603
سأذهب لأحضر شراب

761
00:33:07,637 --> 00:33:08,771
هل تريدين أى شئ؟

762
00:33:08,805 --> 00:33:11,507
لا, ليس من البار

763
00:33:17,781 --> 00:33:19,515
مرحباً

764
00:33:19,549 --> 00:33:21,650
انتِ اخت (لوريل) , صحيح؟

765
00:33:21,684 --> 00:33:24,787
وانت شخص سريع التعلم

766
00:33:24,821 --> 00:33:26,822
هل هى هنا ؟ -
لا -

767
00:33:26,856 --> 00:33:29,591
ولكنها ستأتى ,صحيح؟ -
ربما لا -

768
00:33:29,626 --> 00:33:32,561
كما ترى, (شار) أعلنت أنها ستواعدك

769
00:33:32,595 --> 00:33:33,896
آسف ,(شار) فعلت ماذا؟

770
00:33:33,930 --> 00:33:38,500
انها شفرة
وأنا اخترعتها

771
00:33:38,535 --> 00:33:42,538
وهى تحمينا

772
00:33:42,572 --> 00:33:43,806
من سرقة صديق كل منا

773
00:33:43,840 --> 00:33:45,774
وهى جيدة , ما عدا

774
00:33:45,809 --> 00:33:48,510
ما عدا اننى ليس صديق شار

775
00:33:48,545 --> 00:33:51,513
ولكنها تريدك ان تكون
و وفقا للشفرة

776
00:33:51,548 --> 00:33:53,715
هذا كافِ بالنسبة لـ (لوريل) لتبقى بعيدة عنك

777
00:33:53,750 --> 00:33:57,553
إذاً لا يهم من أريد أن أكون معه؟

778
00:33:57,587 --> 00:33:58,720
هذا مقرّرٌ لي

779
00:33:58,755 --> 00:33:59,855
تماماً

780
00:33:59,889 --> 00:34:02,458
بهذه الطريقة تظل علاقتنا الأخوية سليمة

781
00:34:02,492 --> 00:34:05,694
و الأصدقاء الجيدون مهمون بنفس قدر أهمية الأسرة, صحيح؟

782
00:34:05,728 --> 00:34:09,765
بالتأكيد, أقصد, أنا-أنا لا أريد أن أعبث بهذه العلاقة الاخوية

783
00:34:09,799 --> 00:34:12,634
و لكنني حقاً أريد أن أواعد أختكِ

784
00:34:12,669 --> 00:34:14,870
....أعلم أنني قابلتها تواً لكن

785
00:34:14,904 --> 00:34:16,538
هل سبق و أن راودكِ هذا الشعور

786
00:34:16,573 --> 00:34:18,540
أنكِ تريدين فقط أن تكوني مع شخص ما

787
00:34:18,575 --> 00:34:19,842
ولا تعرفين لماذا؟

788
00:34:22,545 --> 00:34:24,713
أجل لقد راودني هذا الشعور

789
00:34:27,617 --> 00:34:29,685
ألديك قلم؟

790
00:34:40,630 --> 00:34:42,764
هذه هي الشفرة الجديدة

791
00:34:45,535 --> 00:34:47,536
مرحباً, أردت فقط أن أحيطك علماً

792
00:34:47,570 --> 00:34:49,571
(أنني سأقضي الليلة مع (شار

793
00:34:49,606 --> 00:34:50,873
أنا سعيد باتصالكِ

794
00:34:50,907 --> 00:34:52,841
و لكن تلك ليالي كثيرة خارج المنزل هذا الأسبوع
ألا تعتقدي ذلك؟

795
00:34:52,876 --> 00:34:54,643
أجل, أعرف أعرف

796
00:34:54,677 --> 00:34:56,545
إنها فقط.. مكتئبة حقاً

797
00:34:56,579 --> 00:34:58,514
بسبب طردها من الاستعراض

798
00:34:58,548 --> 00:35:00,616
و لذلك أردتُ أن أبقى لأرافقها

799
00:35:00,650 --> 00:35:02,484
أنتِ واثقة أنّ الأمر هكذا؟

800
00:35:02,519 --> 00:35:04,653
أجل , يا أبي أنا واثقة

801
00:35:04,687 --> 00:35:06,722
(حسناً, سلّمي على (شار

802
00:35:06,756 --> 00:35:08,524
حسناً, أبي سأفعل

803
00:35:18,868 --> 00:35:20,702
هل أنتِ بخير؟

804
00:35:22,639 --> 00:35:24,673
أنسيت شيئاً؟

805
00:35:25,708 --> 00:35:28,510
أجل, حقاً نسيت

806
00:35:40,657 --> 00:35:43,659
لا يمكنني أن أصدِّق أن آبائي المثاليين متورطون

807
00:35:43,693 --> 00:35:45,761
في شيئ فاسد كهذا

808
00:35:45,795 --> 00:35:47,596
أنظري, ربما يمكن لـ (إيما) أن تنظر في الأمر

809
00:35:47,630 --> 00:35:49,865
من ناحيتها
تقوم ببعض التحريات

810
00:35:49,899 --> 00:35:52,501
ربما الإجابة الحقيقية في (فينكس) و
(ليس في (لوس أنجلوس

811
00:35:52,535 --> 00:35:53,835
ربما,.. أثناء ذلك

812
00:35:53,870 --> 00:35:56,872
أمنا بالولادة أرادت استرداد (إيما) بشدة

813
00:35:56,906 --> 00:35:59,741
لدرجة أنها زوّرت هويتها
لتأخذها

814
00:35:59,776 --> 00:36:02,578
أقصد, لماذا ليس أنا؟

815
00:36:02,612 --> 00:36:06,682
تعرف, لماذا لم تُرِد استعادتي؟

816
00:36:06,716 --> 00:36:08,584
لا أعرف, و لكن من الواضح أنّ شيئاً ما جرى بطريقة خاطئة

817
00:36:08,618 --> 00:36:10,619
أقصد, لم يغادروا فقط عند شروق الشمس

818
00:36:10,653 --> 00:36:12,754
لماذا انتهى الحال بـ (إيما) في دار رعاية؟

819
00:36:12,789 --> 00:36:14,590
لقد جئت هنا إلى لوس أنجلوس

820
00:36:14,624 --> 00:36:16,692
لأقابل أمي
و أجد إجابات لأسئلة

821
00:36:16,726 --> 00:36:18,660
تساءلتها منذ أمدٍ بعيد

822
00:36:18,695 --> 00:36:22,864
و.. كل ما حصلت عليه
هذه الفوضى الكبيرة المخيفة

823
00:36:24,534 --> 00:36:26,835
أتريدين منّي ان أوصلكِ إلى الفندق الآن؟

824
00:36:26,869 --> 00:36:29,938
...في الواقع

825
00:36:29,973 --> 00:36:33,575
أيمكنني البقاء عندك؟

826
00:36:42,885 --> 00:36:44,886
آسفة جداً

827
00:36:44,921 --> 00:36:46,855
لقد-لقد انتهيت من هذا المكان

828
00:36:46,889 --> 00:36:49,825
أفعل هذا الشيء الجنوني
في هذا المكان الغريب

829
00:36:49,859 --> 00:36:52,594
و بدأت أفكِّر أنه هذا حقاً

830
00:36:52,629 --> 00:36:54,830
....شيء منطقي, و كأنني حقاً أنتمي إلى هنا و

831
00:36:54,864 --> 00:36:56,698
لا بأس -
(و والد (سوتن -

832
00:36:56,733 --> 00:36:58,867
يخبرني أنه لا يجب علي أن أثق بك
لكن بعد ذلك

833
00:36:58,901 --> 00:37:01,603
أم (سوتن) تخبرني أنني يجب أن تثق بالناس

834
00:37:01,638 --> 00:37:03,839
....الذين تحبهم, و
ليس و كأنني احبك

835
00:37:03,873 --> 00:37:05,607
....أو أنهم حتى والداي الحقيقيان. أنا فقط

836
00:37:05,642 --> 00:37:07,776
....لا أعرف ماذا أفعل -
إيما), توقفي , توقفي, لا بأس)

837
00:37:07,810 --> 00:37:10,612
حسناً؟

838
00:37:10,647 --> 00:37:13,882
أعلم أنني مجنونة

839
00:37:13,916 --> 00:37:17,853
(مجنونة .... و لكن ليس في جنون (سوتن

840
00:37:17,887 --> 00:37:20,489
لم تكُن لتأتي إلي هكذا

841
00:37:20,523 --> 00:37:21,923
إنها بعيدة جداً

842
00:37:21,958 --> 00:37:24,626
(أنا أحب نسخة (إيما

843
00:37:24,661 --> 00:37:27,929
إن لم يكن هناك شيء آخر
هذا صادق تماماً

844
00:37:27,964 --> 00:37:30,699
إنه من الصعب القدوم إلى هنا

845
00:37:30,733 --> 00:37:33,735
لا أعرف لماذا

846
00:37:35,705 --> 00:37:38,874
أشعر أن بإمكاني الثقة بك

847
00:37:38,908 --> 00:37:41,943
أشعر بهذا أيضاً

848
00:37:52,755 --> 00:37:55,590
لا يمكننا فعل ذلك

849
00:37:55,625 --> 00:37:57,826
(فأنا أحب (سوتن

850
00:37:57,860 --> 00:37:58,860
أعرف

851
00:38:00,830 --> 00:38:02,864
لقد أعلنت أنها ستواعدكَ

852
00:38:17,516 --> 00:38:19,651
متأكد من أنني أغلقت هذا الباب

853
00:38:28,694 --> 00:38:30,465
هناك شيء خاطئ

854
00:38:30,466 --> 00:38:32,433
حسناً, على الأقل حاسوبك مازال هنا

855
00:38:36,405 --> 00:38:37,538
إنه دافئ

856
00:38:39,274 --> 00:38:43,478
{\pos(192,210)}(إذاً... لم تذهبِ إلى حفلة (شار

857
00:38:43,512 --> 00:38:47,348
{\pos(192,210)}(تعبت من محاولة التأقلم مع أصدقاء (سوتن

858
00:38:47,383 --> 00:38:50,218
{\pos(192,210)}كأنني أحاول أن أكون (سوتن) أو شيء ما

859
00:38:50,252 --> 00:38:52,453
عزيزتي, أنتن مختلفتان تماماً

860
00:38:52,488 --> 00:38:54,455
و أنتِ

861
00:38:54,490 --> 00:38:57,291
مدهشة بطرق كثيرة

862
00:38:57,326 --> 00:38:59,494
إذاً كيف يسهُل الأمر بالنسبة لها

863
00:38:59,528 --> 00:39:02,363
(أقصد, الفتى الجيد (لوك
(الفتى السيء (إيثان

864
00:39:02,398 --> 00:39:04,232
جميعهم يندفعون إليها فحسب

865
00:39:04,266 --> 00:39:06,300
و هو بالضرورة ليس شيء جيد

866
00:39:06,335 --> 00:39:10,204
عاجلاً أم آجلاً, الفتى المناسب سيأتي

867
00:39:10,239 --> 00:39:13,441
و عندما يأتي, لن يكون بإمكانكِ إبعاده

868
00:39:15,477 --> 00:39:17,478
سأفتح انا

869
00:39:22,317 --> 00:39:25,386
عزيزتي, هل يمكنكِ المجيء هنا لثانية؟

870
00:39:32,327 --> 00:39:36,197
آسف لمجيئي متأخر هكذا بدون أن أتّصِل

871
00:39:36,231 --> 00:39:38,366
فقط, كان علي رؤيتكِ

872
00:39:38,400 --> 00:39:41,235
كيف عرفت مكان إقامتي؟

873
00:39:41,270 --> 00:39:42,470
أختكِ أعطتني العنوان

874
00:39:42,504 --> 00:39:44,405
أتمى أن يكون هذا شيء جيد

875
00:39:44,440 --> 00:39:46,407
لا, أجل

876
00:39:46,442 --> 00:39:48,443
هذا ... هذا رائع

877
00:39:48,477 --> 00:39:51,412
أنا لست مُلاحِق مجنون
.....أعدكِ بهذا, إنه فقط

878
00:39:51,447 --> 00:39:54,382
.....فقط لم أرِد ان أنتظر للغد لـ

879
00:39:54,416 --> 00:39:56,317
أسألكِ الخروج

880
00:39:56,351 --> 00:39:59,420
لا بأس
أتعتقدين

881
00:39:59,455 --> 00:40:01,489
أنه بإمكاننا الذهاب لمشاهدة فيلم في وقتٍ ما؟
أو فرقة موسيقية؟

882
00:40:01,523 --> 00:40:04,258
أو نجلس في الحديقة و نتحدّث فحسب
بينما تعزفين

883
00:40:04,293 --> 00:40:07,261
بعضاً من تلك الموسيقى من أجلي, و التي
لا تريدين أحد آخر أن يسمعها

884
00:40:07,296 --> 00:40:08,429
أجل, أظن أنه يمكننا أن نفعل ذلك

885
00:40:08,464 --> 00:40:11,299
رائع, سيكون هذا ممتعاً

886
00:40:11,333 --> 00:40:14,302
علي الذهاب

887
00:40:14,336 --> 00:40:16,137
نوماً هنيئاً

888
00:40:16,171 --> 00:40:18,206
شكراً

889
00:41:17,366 --> 00:41:22,236
حسناً, كل شيء مازال هنا
و لكن أياً كان من اقتحم, فقد رأى كل شيء

890
00:41:22,271 --> 00:41:23,371
لا أحد يعرف أنني في لوس أنجلوس

891
00:41:23,405 --> 00:41:25,373
هل أنت واثق أن هذا ليس بشأنك؟

892
00:41:25,407 --> 00:41:27,108
ألعاب الفيديو خاصتك؟

893
00:41:27,142 --> 00:41:29,110
هذا شيء تنافسي جداً
تسمع طوال الوقت

894
00:41:29,144 --> 00:41:31,212
عن التجسس بين مخترعي الألعاب -
...لا يا (سوتن), هذا

895
00:41:31,246 --> 00:41:32,413
الأمر ليس هكذا

896
00:41:32,447 --> 00:41:34,315
حسناً, إذاً أنت تفزعني

897
00:41:34,349 --> 00:41:37,385
لا يمكنني أن أصدِّق أنه كان هناك
اقتحام آخر من أجل حاسوب

898
00:41:37,419 --> 00:41:39,353
آسفة

899
00:41:39,388 --> 00:41:41,489
لا, لا, لا, لا
لا بأس

900
00:41:41,523 --> 00:41:44,158
.....أنا فقط

901
00:41:44,193 --> 00:41:45,459
أنام على الأريكة

902
00:41:45,494 --> 00:41:47,395
.....لا بربك, هذا

903
00:41:47,429 --> 00:41:49,363
لا يجب ان يكون هذا الأمر غريباً

904
00:41:49,398 --> 00:41:52,400
أقصد, نحن نعرف بعضنا منذ قديم الأزل

905
00:41:52,434 --> 00:41:56,237
أجل, أجل, قديم الأزل

906
00:42:00,475 --> 00:42:03,177
مرحباً -
(سيد (ويبستر -

907
00:42:05,414 --> 00:42:07,481
تفضّل, لم أكن متأكد حتى أنني ما زلت أمتلك هذا

908
00:42:07,516 --> 00:42:09,450
و لكن ها هو ذا

909
00:42:09,484 --> 00:42:11,385
ما هذا؟ -
...هذه المرة -

910
00:42:11,420 --> 00:42:14,322
الت أخذت طفلتنا .... أرسلت إلينا هذا

911
00:42:14,356 --> 00:42:17,391
بعد حوالي سنة
و لقد عنت لنا الكثير

912
00:42:17,426 --> 00:42:20,461
و لكنني أعرف أنها ستعني أكثر بالنسبة لكم
و يجب أن تأخذوها

913
00:42:20,495 --> 00:42:23,397
إنها أمكِ

914
00:42:39,067 --> 00:42:42,135
(سوتن) -
مرحباً, مسرور أنها أنتِ -

915
00:42:42,883 --> 00:42:44,288
انظري, لقد حدث الكثير

916
00:42:44,293 --> 00:42:45,687
هذا أصعب بكثير مما تصورتِ

917
00:42:45,712 --> 00:42:47,215
أظل أفسد كل شيء

918
00:42:47,822 --> 00:42:49,022
توقّفي, لا يهم

919
00:42:49,047 --> 00:42:50,247
لا, إنه يهم

920
00:42:50,369 --> 00:42:52,708
ثقِ بي
دان) وجد الحاسوب) -

921
00:42:52,733 --> 00:42:55,919
ثقِ بي
هذا أهم بكثير

922
00:42:56,480 --> 00:42:58,654
ماذا؟ ماذا وجدتِ؟

923
00:43:01,467 --> 00:43:02,667
هذا

924
00:43:04,275 --> 00:43:05,475
(هذه أنتِ يا (إيما

925
00:43:07,238 --> 00:43:08,690
و هذه أمُّنا

926
00:43:08,715 --> 00:43:26,715
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}Eng. Zahar & Sarah Adam & Emy : ترجمة
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}WwW.TvEgy.CoM

