1
00:00:01,927 --> 00:00:03,801
سابقاَ في " أبناء الفوضى " 

2
00:00:03,926 --> 00:00:06,624
مازلت ابنتي في صدمة
أغرقها حقير في القذارة 

3
00:00:06,749 --> 00:00:09,251
- واغتصبها 
- آسفة جداَ لما حدث لك 

4
00:00:09,376 --> 00:00:11,594
لا تخشي شيئاَ
ستكون الأمور بخير 

5
00:00:11,763 --> 00:00:13,663
أنت إحدى فتيات " لوان " 

6
00:00:14,131 --> 00:00:15,265
يمكنك الاتصال بي 

7
00:00:18,552 --> 00:00:20,585
هذا نادي " كلاي " عليك التراجع 

8
00:00:20,710 --> 00:00:23,148
ارجع للصف قبل أن يتضرر أحد 

9
00:00:25,182 --> 00:00:26,067
تباَ

10
00:00:32,343 --> 00:00:33,491
كان هذا " زوبيل " 

11
00:00:33,660 --> 00:00:35,660
سيذهب " كلاي " إلى " زوبيل " بكامل غضبه 

12
00:00:35,847 --> 00:00:38,663
يراودني شعور سيء بأننا نمشي نحو فخ 

13
00:00:38,832 --> 00:00:41,791
يعتقدون بأنهم يعرفون مكان " زوبيل "
مركز " كريستيان " في " مورادا " 

14
00:00:41,960 --> 00:00:43,810
المسدسات الآلية والقاذفات هيا بنا 

15
00:00:59,019 --> 00:01:00,469
ألقوا بأسلحتكم 

16
00:01:03,375 --> 00:01:04,375


17
00:01:31,715 --> 00:01:34,928
الآريون نشروا الأخبار
رجالنا البيض وحدهم 

18
00:01:35,456 --> 00:01:37,906
تنصت " زوبيل " عبر اتصالات الانطلاق

19
00:01:47,528 --> 00:01:49,859
يعتقد " روزن " بأن القضية
محكمة 

20
00:01:50,778 --> 00:01:53,229
سيمر وقت قبل أن ترى المحكمة 

21
00:01:53,622 --> 00:01:56,199
دون الطاقم الملون
لن نصل للمحاكمة 

22
00:01:58,871 --> 00:02:01,321
قد يستفيد هذا القطيع
من بعض الرقيق 

23
00:02:02,073 --> 00:02:03,957
ليست غلطته هذه 

24
00:02:04,126 --> 00:02:05,398
غلطتي ؟ 

25
00:02:05,523 --> 00:02:06,973
صوتنا جميعاَ بذلك 

26
00:02:09,793 --> 00:02:12,293
أعمل على جلب 
بعض الأصدقاء إلينا 

27
00:02:13,312 --> 00:02:14,538
إنهم يحشروننا 

28
00:02:14,663 --> 00:02:17,665
رقم كفالة بسبع خانات 
ولا موعد محاكمة .. هذه تفاهة 

29
00:02:17,790 --> 00:02:20,090
الواضح أن لديهم أشرطة مراقبة 

30
00:02:20,653 --> 00:02:23,153
نساء وأطفال يهربون للنجاة بحياتهم 

31
00:02:23,278 --> 00:02:24,841
لقد رأيت ما حدث لـ " أوتو " 

32
00:02:24,966 --> 00:02:26,521
لا يمتلكون أية حماية 

33
00:02:27,090 --> 00:02:29,151
- أعلم 
- ماذا عن الأعمال الخيرية ؟ 

34
00:02:29,276 --> 00:02:31,326
كفالة خمسين ألفاَ للواحد
مع عشرة بالمئة 

35
00:02:31,843 --> 00:02:34,543
ستحتاجون 300 ألف
لإخراجهم الستة 

36
00:02:35,469 --> 00:02:36,906
يمكنني رهن المنزل 

37
00:02:37,900 --> 00:02:39,103
ومنزل والدي أيضاَ 

38
00:02:39,995 --> 00:02:41,828
هذا يكفي لإخراج " كلاي " 

39
00:02:42,340 --> 00:02:43,459
ربما " جاكس " 

40
00:02:43,909 --> 00:02:44,909
فقط لا غير 

41
00:02:48,172 --> 00:02:49,877
لن يتركهم " كلاي " خلفه 

42
00:02:50,152 --> 00:02:51,502
آسف " جيما 

43
00:02:54,509 --> 00:02:56,341
" كلاي " يريد أن تتصلي بـ " لاروي " 

44
00:02:56,466 --> 00:02:58,508
توصلين له الرسالة بأسرع ما يمكن 

45
00:02:59,264 --> 00:03:01,664
لم أرى الرسالة 
ولم أوصلها لك 

46
00:03:09,963 --> 00:03:11,563
يمكنك استخدام مكتبي 

47
00:03:13,404 --> 00:03:15,862
لو احتجت لعناصر 
أمنية سأستدعي موظفي الوقت الإضافي 

48
00:03:16,402 --> 00:03:18,852
هل لديك أي اهتمام لماذا أنا هنا ؟ 

49
00:03:20,140 --> 00:03:21,190
ليس تماماَ

50
00:03:22,386 --> 00:03:23,494
لمن أوجز ؟ 

51
00:03:25,304 --> 00:03:26,754
لضابط المأمورية 

52
00:03:34,643 --> 00:03:38,032
- " إيثان زوبيل " و " ويستون .. اتحاد القوميين 
- أعرف من هم 

53
00:03:38,157 --> 00:03:39,717
" كاميرون " و " إدموند هيز " 

54
00:03:39,842 --> 00:03:42,055
من تمرد " الجيش الأحمر الإيرلندي " 
هم سبب وجودي هنا 

55
00:03:42,559 --> 00:03:45,153
نفس السبب الذي يجعل
" زوبيل " يريد أسلحتهم 

56
00:03:45,278 --> 00:03:46,934
طاقمه يدفع العصابات للخارج 

57
00:03:47,140 --> 00:03:48,899
لذا اختار  " زوبيل " 

58
00:03:49,841 --> 00:03:51,648
واعتصره لأجل الإيرلنديين 

59
00:03:51,773 --> 00:03:53,762
تعمل المباحث على المجموعة الانفصالية 

60
00:03:53,887 --> 00:03:57,615
" زوبيل " خارج التغطية 
لذا حالياَ هو خارج حدودنا 

61
00:03:57,740 --> 00:04:00,055
نفس الهراء البيروقراطي المنافق 

62
00:04:02,904 --> 00:04:06,566
ليس لي اهتمام بخلق
أي ضرر مهنة 

63
00:04:06,809 --> 00:04:08,309
في بلدتك " ديفد " 

64
00:04:09,528 --> 00:04:12,078
أديت حصتي من ذلك مسبقاَ 

65
00:04:13,155 --> 00:04:16,905
فأي معلومة قد تعرضها
ستكون مقدرة مني 

66
00:04:18,121 --> 00:04:20,421
لا أعرف شيئاَ عن الجيش الأحمر 

67
00:04:21,368 --> 00:04:25,118
لكن " زوبيل " مسؤول 
عن التفجير في ورشة " تيلر مورو " 

68
00:04:29,437 --> 00:04:32,387
يبدوا بأن الانتقام رد النيران أليس كذلك ؟ 

69
00:04:33,406 --> 00:04:35,206
حاول " جاكس " منع ذلك 

70
00:04:36,152 --> 00:04:39,952
حاولنا تنظير موقع " زوبيل "
قبل أن يدخل عليه " كلاي " بسلاح محشو 

71
00:04:40,339 --> 00:04:42,365
إذاَ نائب الرئيس يعمل
من خلف ظهر " كلاي " ؟

72
00:04:44,281 --> 00:04:47,701
قد يكون " جاك " يحمل
بعض الشبهات بشأن ما حدث 

73
00:04:48,130 --> 00:04:49,480
لـ " دونا ونيستون " 

74
00:04:54,715 --> 00:04:57,065
من الجيد أن " أوبي " لم يستوعبها 

75
00:04:57,190 --> 00:04:58,490
كيف حاله ؟ 

76
00:05:00,402 --> 00:05:01,552
لا أدري 

77
00:05:02,402 --> 00:05:03,852
عليك سؤاله 

78
00:05:20,715 --> 00:05:22,155
لماذا ليسوا في المدرسة ؟ 

79
00:05:22,464 --> 00:05:23,564
يوم التخرج 

80
00:05:24,241 --> 00:05:25,691
هل تلقيت رسالتي ؟ 

81
00:05:26,967 --> 00:05:29,458
الأمور مجنونة هنا
برحيل الجميع 

82
00:05:29,583 --> 00:05:32,457
سأتوجه للكوخ
أرى إن كان " بيني " ليس ميتاَ 

83
00:05:33,577 --> 00:05:35,918
مما يعني أن عليك أن تكون الأب اليوم 

84
00:05:36,910 --> 00:05:38,160
سأتولى الأمر 

85
00:05:43,591 --> 00:05:45,041
العجوز بخير 

86
00:05:45,166 --> 00:05:46,429
تعرفين كيف يعيش 

87
00:05:54,599 --> 00:05:56,299
تهذبوا مع والدكم 

88
00:05:58,587 --> 00:05:59,787
أحبكم 

89
00:06:00,278 --> 00:06:01,878
أحبك جدتي 

90
00:06:17,683 --> 00:06:18,753
دعوه يمر 

91
00:06:20,743 --> 00:06:22,143
" راسل ينتظر " 

92
00:06:28,344 --> 00:06:30,723
أفهم أن لديكم وسائل سلامة 

93
00:06:31,414 --> 00:06:34,602
مجرد زوار وقت قصير
يبحثون عن أصدقاء 

94
00:06:34,905 --> 00:06:36,905
أوقات تذكارية يا أصدقائي 

95
00:06:37,219 --> 00:06:39,169
رجال سود في منازل البيض 

96
00:06:39,529 --> 00:06:41,829
ينقذ الأسود الأبيض في المنزل الكبير 

97
00:06:47,389 --> 00:06:49,539
يقول ابن أخي بأنه يعتمد عليك 

98
00:06:49,849 --> 00:06:52,299
عملت مع " لاروي " لوقت طويل

99
00:06:52,967 --> 00:06:54,459
" بيكر وودز " ملتوية 

100
00:06:54,584 --> 00:06:56,249
لن تكون الحماية سهلة 

101
00:06:56,511 --> 00:06:57,734
ما السعر ؟ 

102
00:06:57,859 --> 00:07:00,914
لدي بعض الأصدقاء المنتسبين
غارقون في النعمة 

103
00:07:01,039 --> 00:07:02,589
يشاجرون مع ابن أخي

104
00:07:02,881 --> 00:07:04,507
يحتاج منكم توصيلهم إلي

105
00:07:07,591 --> 00:07:09,804
ذلك الحقير في قفص الحماية 

106
00:07:12,029 --> 00:07:13,879
" ديون " يحب الرجال البنية 

107
00:07:15,278 --> 00:07:17,262
لاحظت أنك جلبت
لك واحداَ منهم 

108
00:07:17,387 --> 00:07:18,487
أجل

109
00:07:19,342 --> 00:07:21,440
- والجرذي الآخر ؟ 
- " فينسيت بيل " 

110
00:07:21,760 --> 00:07:22,960
تاجر قطع كمبيوتر 

111
00:07:23,247 --> 00:07:25,908
الفتى الأنثوي له عذر
غياب في مكان ما في " وتكسون " 

112
00:07:26,315 --> 00:07:30,032
سأحتاج بعض الوقت للوصول للخارج 

113
00:07:35,717 --> 00:07:36,967
إذاَ سنفعلها 

114
00:07:37,528 --> 00:07:39,792
- السود سيحمون ظهورنا 
- حينما يوصل كلاهما 

115
00:07:40,453 --> 00:07:43,129
ستتلقى دراجات " هارلي " كل
أنواع الحب من العائلة 

116
00:07:48,241 --> 00:07:49,433
دقائق محدودة 

117
00:07:49,652 --> 00:07:51,002
الوصول للخارج بحكمة 

118
00:07:52,589 --> 00:07:53,973
هل تسمعوني الآن ؟ 

119
00:07:56,029 --> 00:07:57,970


120
00:07:59,721 --> 00:08:00,721


121
00:08:02,046 --> 00:08:03,727


122
00:08:05,408 --> 00:08:06,808


123
00:08:08,283 --> 00:08:09,933


124
00:08:11,618 --> 00:08:12,818


125
00:08:14,442 --> 00:08:15,903


126
00:08:17,281 --> 00:08:18,431


127
00:08:21,533 --> 00:08:22,699


128
00:08:24,902 --> 00:08:25,922


129
00:08:26,091 --> 00:08:29,579
@@@@ حلقة 207 يقدمها لكم حاذف ترم @@@@
Hathef@windowslive.com

130
00:08:42,915 --> 00:08:45,915
- أين جدتي ؟ 
- ذهبت لتبحث عن جدك 

131
00:08:52,971 --> 00:08:54,171
كان هذا " كلاي " 

132
00:08:55,044 --> 00:08:55,993
في السجن ؟ 

133
00:08:56,693 --> 00:08:58,643
يحتاج مني مأمورية 

134
00:08:59,570 --> 00:09:01,270
ستأخذ وقتاَ 

135
00:09:02,085 --> 00:09:05,021
سأجعل " نيتا " تأخذ " كيني " و " إيلي " 
وسأذهب آخذ الطفل 

136
00:09:05,146 --> 00:09:06,629
تلتقطينه من منزل " جاكس " ؟ 

137
00:09:06,754 --> 00:09:08,604
أجل هل أستطيع المساعدة ؟ 

138
00:09:09,660 --> 00:09:10,860
ليس حالياَ 

139
00:09:16,696 --> 00:09:19,976
وضعت " أوبي " في عملية إخفاء القطع 
سوف أستخدم " تراميل " للإيقاع بها 

140
00:09:20,145 --> 00:09:22,701
- يفعلها " أوبي " وحده ؟ 
- جميعنا مشغولون قليلاَ 

141
00:09:22,826 --> 00:09:24,576
وجه عضواَ آخر 

142
00:09:25,108 --> 00:09:27,958
- لماذا لا تطلب مساعدة " هيل " 
- حسناَ 

143
00:09:29,005 --> 00:09:30,755
ماذا عن الرجل الآخر ؟ 

144
00:09:31,820 --> 00:09:33,070
إنه في قسم حماية الشهود 

145
00:09:33,195 --> 00:09:35,695
لديه مشكلة مع عصابات " بورتوريكا " 

146
00:09:36,119 --> 00:09:37,169
: جوس بيت " ؟ 

147
00:09:38,119 --> 00:09:40,955
علينا إغراء " ديون " لمكان ما 
يصل إليه طاقم " راسل " 

148
00:09:41,382 --> 00:09:42,382
نرتب فخاَ 

149
00:09:42,820 --> 00:09:45,751
سأخبر كبار السود
أن الخطوة قيد التحرك 

150
00:09:53,272 --> 00:09:56,470
- لابد أنه مكان وحيد هنا 
- هل أعرفك هيا الأشقر ؟ 

151
00:09:57,335 --> 00:09:58,685
جديد في الزنزانة " كلاي " 

152
00:10:02,256 --> 00:10:03,185
هل تدخن ؟ 

153
00:10:03,794 --> 00:10:04,645
شكراَ 

154
00:10:09,743 --> 00:10:12,143
" ديون " يحصل لك على كل ما تحتاج " كلاي " 

155
00:10:14,177 --> 00:10:15,627
الوجه والجسد 

156
00:10:16,240 --> 00:10:18,284
الكثير من متاجر الائتمان 

157
00:10:18,992 --> 00:10:21,115
أقدر العرض ولكن .. 

158
00:10:21,240 --> 00:10:23,790
أنا أنتمي له 
السمين صاحب اللحية 

159
00:10:25,108 --> 00:10:26,808
لا حسابات على الذوق 

160
00:10:28,241 --> 00:10:29,641
لدي إيراد آخر 

161
00:10:30,081 --> 00:10:31,481
قصير وجميل 

162
00:10:32,553 --> 00:10:33,803
قصة شعر غبية 

163
00:10:35,094 --> 00:10:36,744
قابل للتنفيذ 

164
00:10:37,177 --> 00:10:38,177
50 عملة 

165
00:10:38,470 --> 00:10:39,470
30

166
00:10:39,595 --> 00:10:40,995
نحتاج اختبار قيادة 

167
00:10:45,419 --> 00:10:47,063
سأحرص على أن يتأنق 

168
00:10:47,564 --> 00:10:49,389
- أين ؟ 
- في المشفى 

169
00:10:56,357 --> 00:10:58,875
الاسم " فينست بيل " اللقب " فينس " 

170
00:10:59,876 --> 00:11:01,428
تاجر قطع كمبيوتر 

171
00:11:01,616 --> 00:11:04,330
عليك تعقبه أو تعقبها 
وسأتولى الأمور من هنا 

172
00:11:04,737 --> 00:11:06,457
هذا مباشرةَ من " كلاي " 

173
00:11:08,455 --> 00:11:09,936
فقط ازرعه في السيارة 

174
00:11:10,061 --> 00:11:11,993
لا أحتاج مذكرة لذلك 

175
00:11:12,118 --> 00:11:13,839
ضعها تحت مقعد السائق 

176
00:11:14,008 --> 00:11:15,501
ولا تعبثو البضاعة 

177
00:11:15,626 --> 00:11:18,177
أحتاج لأكثر قضية
لأضعه في سجن المقاطعة 

178
00:11:18,346 --> 00:11:19,346
جميل 

179
00:11:35,690 --> 00:11:37,690
فقط أخرجه من الدكة 

180
00:11:38,901 --> 00:11:40,616
كيف حالك جميل ؟ 

181
00:11:42,823 --> 00:11:43,619
ماذا ؟ 

182
00:11:45,832 --> 00:11:48,124
نريد معروفاَ لأجل النادي 

183
00:11:48,798 --> 00:11:49,798
تباَ

184
00:11:50,753 --> 00:11:53,453
النزيل هناك
يجدك عزيزاَ عليه 

185
00:11:55,325 --> 00:11:57,258
علينا إخراجه من الحماية لأجل العائلة 

186
00:11:57,679 --> 00:11:58,801
هذا يشتري لنا بعض الحماية 

187
00:12:00,309 --> 00:12:01,387
كيف أخرجه ؟ 

188
00:12:05,393 --> 00:12:06,892
هل أنت جاد ؟ 

189
00:12:07,061 --> 00:12:09,303
لا شيء سيحدث
إنه طعم فقط 

190
00:12:09,428 --> 00:12:11,397
سيقفز السود قبل ان يبتلعه 

191
00:12:11,938 --> 00:12:12,857
نأمل ذلك 

192
00:12:13,026 --> 00:12:15,484
احتمالات خمسين بالمئة
أن ينتهي قضيبه في مؤخرتك 

193
00:12:15,918 --> 00:12:17,778
رتبت لقاءاَ في مشفى القسم 

194
00:12:18,063 --> 00:12:20,805
عليك إشغال " ديون "
وفتح أقفال البوابة 

195
00:12:20,930 --> 00:12:23,075
وتدخل طاقم " راسل "
أمر سهل 

196
00:12:24,119 --> 00:12:25,569
كيف أصل لهناك ؟ 

197
00:12:27,030 --> 00:12:28,030
حراس 

198
00:12:28,531 --> 00:12:30,411
بحق الله 
لقد كسرت ضلعي 

199
00:12:30,536 --> 00:12:32,492
أعلم ذلك
آسف 

200
00:12:40,525 --> 00:12:43,012
- أين " ليلا " ؟ 
- إنها هناك 

201
00:12:49,210 --> 00:12:50,660
تلقيت رسالتك 

202
00:12:51,334 --> 00:12:52,438
ماذا تحتاج ؟ 

203
00:12:55,832 --> 00:12:57,332
رأيت أنابيب الكوكائين 

204
00:12:57,705 --> 00:12:59,653
ورأيت الأعمال في سيارتك 

205
00:13:03,992 --> 00:13:05,592
وأحتاج منك خدمة 

206
00:13:05,993 --> 00:13:07,178
اتصلي بالتاجر 

207
00:13:07,303 --> 00:13:09,305
اطلبي منك طلبية 
نصف أوقية 

208
00:13:09,430 --> 00:13:10,980
كمية كبيرة 

209
00:13:11,566 --> 00:13:12,766
لغرض ماذا ؟ 

210
00:13:13,742 --> 00:13:15,092
مساعدة للنادي 

211
00:13:16,586 --> 00:13:18,386
هذا كل ما أستطيع إخبارك 

212
00:13:19,118 --> 00:13:20,118
تباَ

213
00:13:21,831 --> 00:13:23,331
" آنقوس " حقير 

214
00:13:23,928 --> 00:13:26,472
كل مرة يوصل شحنة
لا يغادر حتى ألعق له 

215
00:13:26,679 --> 00:13:29,683
إذاَ لن تشعري باستياء 
كبير إذا لم يرجع 

216
00:13:31,073 --> 00:13:32,423
هل علي أن أسأل لماذا ؟ 

217
00:13:34,906 --> 00:13:35,906
اسمعي 

218
00:13:36,242 --> 00:13:37,642
لست تعرفيني 

219
00:13:38,303 --> 00:13:40,903
آسف على المجيء إليك هكذا ولكن .. 

220
00:13:41,553 --> 00:13:43,403
أنا عدو له الآن 

221
00:13:44,369 --> 00:13:45,669
أحتاج مساعدتك 

222
00:13:45,806 --> 00:13:48,577
وأعدك أن هذا 
الأمر لا يرتد عليك 

223
00:14:36,214 --> 00:14:37,414
كيف حالك ؟ 

224
00:14:38,581 --> 00:14:39,581
" جوس " 

225
00:14:44,295 --> 00:14:45,651


226
00:14:49,166 --> 00:14:50,366
تعال متحضراَ 

227
00:14:51,261 --> 00:14:53,011
أحب أن أكون المسؤول 

228
00:14:53,386 --> 00:14:54,886
جيد " جوسي " 

229
00:14:58,470 --> 00:15:00,704
هذا ألطف كثيراَ من الزنازين المفتوحة 

230
00:15:00,869 --> 00:15:02,192
حميمي أكثر 

231
00:15:03,741 --> 00:15:05,041
ذلك أيضاَ أجل

232
00:15:05,753 --> 00:15:06,853
اجلس 

233
00:15:20,448 --> 00:15:22,748
- هل أنت متوتر عزيزي ؟ 
- أجل قليلاَ 

234
00:15:26,991 --> 00:15:29,244
- لا تكن عصبياَ صديقي 
- لست كذلك 

235
00:15:29,369 --> 00:15:30,419
أنا فقط .. 

236
00:15:31,617 --> 00:15:34,217
هل تمانع لو نقلنا هذا للحمام ؟ 

237
00:15:34,342 --> 00:15:36,103
- أكثر خصوصية 
- بالطبع 

238
00:15:36,228 --> 00:15:37,528
أخجل بعض الشيء 

239
00:15:38,276 --> 00:15:40,226
لنبدأ في العمل 

240
00:15:52,352 --> 00:15:54,902
انتظر دعني ألتقط الواقي
الذكري بسرعة 

241
00:16:06,529 --> 00:16:08,717
هيا يا صديقي لننتهي من هذا 

242
00:16:09,125 --> 00:16:10,260
نحن قادمون 

243
00:16:11,599 --> 00:16:12,599
تباَ

244
00:16:15,417 --> 00:16:16,417
شكراَ

245
00:16:17,777 --> 00:16:19,812
باعتقادك هل ستحتاجون هذه ؟ 

246
00:16:31,716 --> 00:16:32,825
إنه يبتسم 

247
00:16:32,950 --> 00:16:35,100
ربما تلقى واحدةَ في مؤخرته 

248
00:16:39,625 --> 00:16:40,703
هذا واحد سقط 

249
00:16:40,828 --> 00:16:43,627
فقط نحتاج مجيء " أوب " 
ونكون حصلنا على الحماية 

250
00:16:50,564 --> 00:16:52,052
تباَ إنه قادم إليه 

251
00:16:55,590 --> 00:16:56,590
حراس 

252
00:18:09,792 --> 00:18:11,042
مرحباَ عزيزي 

253
00:18:11,282 --> 00:18:12,682
هل هذا طفلك ؟ 

254
00:18:14,235 --> 00:18:15,335
أنا الجدة 

255
00:18:15,615 --> 00:18:17,159
سأقابلك في المقدمة " تريسي " 

256
00:18:23,681 --> 00:18:24,978
غناؤها جميل 

257
00:18:25,332 --> 00:18:27,189
ستكون خارج المدينة للتلاوات 

258
00:18:27,358 --> 00:18:29,231
تحاول استيعاب بعض البروفات 

259
00:18:29,356 --> 00:18:30,756
أنت والد طيب 

260
00:18:33,432 --> 00:18:34,696
كيف حالها ؟ 

261
00:18:36,203 --> 00:18:38,203
بتأقلمها مع موضوع الاغتصاب ؟ 

262
00:18:39,529 --> 00:18:43,179
بدأ العلاج يخدم قليلاَ
بدأت تتحدث عن ذلك 

263
00:18:43,993 --> 00:18:45,093
جيد 

264
00:18:50,327 --> 00:18:51,777
سمعت بشأن " كلاي " 

265
00:18:58,246 --> 00:19:00,819
أخبرني مكتبك بأنك هنا 

266
00:19:03,630 --> 00:19:05,185
لم أعرف  أحداَ آخر تذهب إليه 

267
00:19:10,485 --> 00:19:12,785
ربما حان الوقت لدرس " جيما " 

268
00:19:13,108 --> 00:19:14,308
لنا جميعاَ

269
00:19:16,199 --> 00:19:17,289
ربما 

270
00:19:19,455 --> 00:19:20,937
لكنه ليس الأمر 

271
00:19:23,074 --> 00:19:24,996
رتب " زوبيل " تلك الضربة 

272
00:19:26,165 --> 00:19:28,065
إنه يمزق النادي 

273
00:19:28,374 --> 00:19:30,274
إنه يمزق " تشارمين " 

274
00:19:33,182 --> 00:19:37,129
" كلاي " أفسد مخططات " جيكوب "
لإنقاذ أرضك 

275
00:19:39,057 --> 00:19:40,207
فقلت ربما 

276
00:19:40,886 --> 00:19:42,938
تود رد الجميل 

277
00:19:44,864 --> 00:19:46,270
كم حجم الجميل ؟ 

278
00:19:47,493 --> 00:19:50,756
- 300 ألف مقابل ثلاثة ملايين 
- بحق المسيح 

279
00:19:53,279 --> 00:19:56,579
علي إنشاء أرض جديدة
لكفالة بهذا الحجم 

280
00:19:56,806 --> 00:19:59,281
أعني كسر واحد 
رجل ينزلق أفقد كل شيء 

281
00:19:59,450 --> 00:20:02,200
إنهم ليسوا بأمان " إيليوت " 

282
00:20:05,229 --> 00:20:09,179
إن لم نخرجهم 
قد لا نرى أحداَ منهم ثانيةَ

283
00:20:26,808 --> 00:20:27,808
آسف 

284
00:20:38,208 --> 00:20:39,578


285
00:20:39,860 --> 00:20:42,310
كنت منتظراَ عشر دقائق 

286
00:20:42,617 --> 00:20:43,617
آسف 

287
00:20:46,245 --> 00:20:47,904
لندخل

288
00:20:51,442 --> 00:20:53,592
- تباَ
- ما هذا ؟ 

289
00:20:54,031 --> 00:20:55,837
- " لوان " وظفت حرس أمني 
- ادخلي 

290
00:20:57,423 --> 00:20:58,673
استرخي " هوت دوق " 

291
00:21:07,180 --> 00:21:09,245
لندعوا هذا " ضريبة التحرش " 

292
00:21:09,891 --> 00:21:11,469
أيتها العاهرة الغبية 

293
00:21:12,070 --> 00:21:14,272
كلمة أخرى وأنسف جمجمتك اليابانية 

294
00:21:14,656 --> 00:21:16,673
- أنا صيني 
- سترحل 

295
00:21:17,636 --> 00:21:18,713
سوف نرى 

296
00:21:35,988 --> 00:21:37,138
هل أنت بخير ؟ 

297
00:21:44,025 --> 00:21:45,668
حزينة بعض الشيء 

298
00:21:48,459 --> 00:21:49,898
هل تعمدينه كإنجيلي ؟ 

299
00:21:50,023 --> 00:21:51,685
فكرت بهذا في رأسي 

300
00:21:52,319 --> 00:21:55,119
فكرت أن أستفيد 
بكل مساعدة أستطيع وصولها 

301
00:21:57,518 --> 00:21:59,218
لست واثقة مما أفعل 

302
00:22:00,387 --> 00:22:01,387
هاك

303
00:22:09,747 --> 00:22:10,701
هذا كل شيء ؟ 

304
00:22:10,826 --> 00:22:11,966
أظن ذلك 

305
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
شكرأَ لك 

306
00:22:17,170 --> 00:22:18,570
تعال هنا 

307
00:22:24,961 --> 00:22:26,411
لم أنت حزينة ؟ 

308
00:22:32,545 --> 00:22:35,178
ابني وزوجي 

309
00:22:36,286 --> 00:22:37,436
معتقلون 

310
00:22:40,054 --> 00:22:41,054
أظنني ... 

311
00:22:41,986 --> 00:22:44,108
لا أحب الوحدة 

312
00:22:44,378 --> 00:22:46,613
ولهذا جئت لأبي 

313
00:22:46,738 --> 00:22:48,116
كفالة خروجهم ؟ 

314
00:22:50,839 --> 00:22:52,339
أنت فتاة ذكية 

315
00:22:56,844 --> 00:22:58,903
تبدين سعيدة 

316
00:23:02,450 --> 00:23:03,950
تعالي هنا 

317
00:23:08,879 --> 00:23:09,879
شكراَ لك 

318
00:23:11,337 --> 00:23:12,587
على الرحب 

319
00:23:27,048 --> 00:23:28,148
شكراَ 

320
00:23:31,907 --> 00:23:33,988
" شانك " يفقد بعض أنابيب المخدر
" جوس " سيكون بخير 

321
00:23:34,113 --> 00:23:35,163
جيد جيد 

322
00:23:35,325 --> 00:23:36,902
لنأمل أننا بذلك الحظ 

323
00:23:37,027 --> 00:23:39,277
أول جزء من الاتفاق تم 

324
00:23:39,420 --> 00:23:42,944
" أوبي " سيخوض الباقي 
إنه في طريقه إلى " ستوكتون " الآن 

325
00:23:43,069 --> 00:23:44,821
علينا حصول الحماية قبل الصباح 

326
00:23:44,946 --> 00:23:47,384
لنأمل ألا يكون " أوبي "
هنا معنا 

327
00:23:47,672 --> 00:23:49,111
أجل أو ميت 

328
00:25:43,252 --> 00:25:44,252
تباَ

329
00:25:54,187 --> 00:25:55,187


330
00:25:55,414 --> 00:25:57,222
آسف يا رجل 

331
00:25:57,347 --> 00:25:59,366
أعتقد تلك العاهرة لم ترغب في الإيقاع بها 

332
00:25:59,491 --> 00:26:01,741
- ماذا أفعل ؟ 
- التقك إشارتي 

333
00:26:03,098 --> 00:26:04,395
" ضابط يسقط " 

334
00:26:04,963 --> 00:26:05,963
حسناَ 

335
00:26:10,471 --> 00:26:12,103
ضابط يسقط 

336
00:26:24,378 --> 00:26:26,354
ربما رائحة كالمهبل 

337
00:26:28,516 --> 00:26:29,516
شكراَ 

338
00:26:31,986 --> 00:26:32,986
هل أنت بخير ؟ 

339
00:26:45,535 --> 00:26:47,439
شكراَ على عدم طرح الأسئلة 

340
00:26:50,614 --> 00:26:53,144
علي الاسراع لألتقط ابني 

341
00:26:53,719 --> 00:26:55,188
تباَ 

342
00:26:55,669 --> 00:26:57,372
علي أخذ ابني أيضاَ 

343
00:26:59,571 --> 00:27:02,360
كنت سآخذ " بايبر " إلتى المطعم 

344
00:27:02,485 --> 00:27:03,935
يمكن أن يأتي أبناؤك 

345
00:27:04,766 --> 00:27:06,708
آخذهم لمنزلي لاحقاَ 

346
00:27:07,414 --> 00:27:08,714
كلا لا عليك 

347
00:27:09,825 --> 00:27:10,825
اسمع 

348
00:27:11,131 --> 00:27:13,381
لا أعلم ما حدث 

349
00:27:15,945 --> 00:27:19,795
ربما ليس الوقت المناسب
لتكون بين الأولاد 

350
00:27:22,379 --> 00:27:25,724
لا يوجد أبداَ وقت مناسب لذلك 

351
00:27:28,714 --> 00:27:30,221
أعرف شعورك 

352
00:27:44,113 --> 00:27:46,163
الإيقاع بالشاذ لم ينجح 

353
00:27:46,407 --> 00:27:48,972
هربت العاهرة 
و " تراميل " تلقى شظية 

354
00:27:49,753 --> 00:27:50,853
جروح بطن 

355
00:27:51,032 --> 00:27:52,532
هل " أوبي  " بخير ؟ 

356
00:27:59,174 --> 00:28:00,970
عليك التحدث مع " راسل " 

357
00:28:01,201 --> 00:28:03,901
ربما جعل " ديون " يشتري
لنا بعض الحماية 

358
00:28:05,988 --> 00:28:07,138
" مورو " تعال معنا 

359
00:28:07,354 --> 00:28:09,312
- لأجل ماذا ؟ 
- ليس لدي فكرة هيا 

360
00:28:15,713 --> 00:28:18,167
لم أرنا من قبل مهزومين بهذا السوء 

361
00:28:18,911 --> 00:28:21,315
نصف الطاقم في أسرة مستشفى 

362
00:28:21,664 --> 00:28:24,614
الباقي وحيدون
سوف يدفنونا 

363
00:28:28,622 --> 00:28:30,722
علينا إصلاح ما نستطيع 

364
00:28:32,918 --> 00:28:34,287
أنت و " كلاي " 

365
00:28:34,844 --> 00:28:36,212
أياَ يكن 

366
00:28:36,592 --> 00:28:39,292
يهبط عليك الأمر
لتقومه 

367
00:28:42,889 --> 00:28:44,389
لماذا تعتقد 

368
00:28:44,602 --> 00:28:46,202
بأن الأمر يعود علي ؟ 

369
00:28:46,967 --> 00:28:50,025
لأن " كلاي " عجوز ولئم 

370
00:28:50,371 --> 00:28:53,621
ولن يعترف بارتكاب غلطته 

371
00:28:56,928 --> 00:28:58,236
وقد اكتسب ذلك 

372
00:29:03,140 --> 00:29:04,690
الوقت لا يعني شيئاَ 

373
00:29:05,481 --> 00:29:07,929
سأفعل ما بوسعي
لتماسكنا معاَ 

374
00:29:08,054 --> 00:29:10,969
لكن لو هذا التفرق وصل لحال أسوأ 

375
00:29:12,693 --> 00:29:14,943
سوف أختار جانباَ 

376
00:29:21,946 --> 00:29:23,629
هذا النادي 

377
00:29:23,990 --> 00:29:26,270
يحتاج للشفاء 

378
00:29:28,329 --> 00:29:30,879
وعليك أن تكون طلبية الشفاء 

379
00:29:54,711 --> 00:29:56,586
أنا هنا لالتقاط أبناء " أوبي " 

380
00:29:56,943 --> 00:29:59,023
- انا " ليلا " 
- أعرف من أنت 

381
00:29:59,148 --> 00:30:00,348
أين " أوبي " ؟ 

382
00:30:01,155 --> 00:30:03,343
يفعل شيئاَ لأجل النادي 

383
00:30:04,123 --> 00:30:06,523
فتاة إباحية هنا
لأجل " كيني " و " إيلي " 

384
00:30:07,028 --> 00:30:08,428
تمزحين 

385
00:30:10,938 --> 00:30:13,186
جئت لأخذ الأطفال لمنزل امي 

386
00:30:13,311 --> 00:30:15,772
أخبرت " أوبي " بأني
سآخذهم لشيء يأكلونه 

387
00:30:16,326 --> 00:30:17,826
أطعمناهم 

388
00:30:24,172 --> 00:30:26,748
- أحاول فقط مساعدة " أوبي " 
- لا نعرفك 

389
00:30:26,873 --> 00:30:29,359
لسنا على وشك تحويل أطفالنا إلى .... 

390
00:30:29,484 --> 00:30:32,405
إلى مثيرة صديقك 
يستمني عليها ؟ 

391
00:30:34,550 --> 00:30:37,553
رجلي لا يقحم نفسه 
في الأشياء غير مكتملة النمو 

392
00:30:38,085 --> 00:30:40,505
لم لا تذهبي وتأخذي طفلك

393
00:30:40,758 --> 00:30:43,786
سنخبر " أوبي "
أنه حصل تغيير في الخطة 

394
00:30:44,481 --> 00:30:45,481
هيا 

395
00:30:48,940 --> 00:30:50,940
هل جن عقله ؟ 

396
00:31:03,666 --> 00:31:05,936
نهاية مثالية ليوم سيء 

397
00:31:06,950 --> 00:31:09,450
الكثير من الأيام السيئة منذ آخر حديث لنا 

398
00:31:09,909 --> 00:31:12,504
فقدان " أوتو " لعينه
وتفخيخ سيارة 

399
00:31:13,393 --> 00:31:14,993
اعتداء الصليبيين 

400
00:31:15,788 --> 00:31:19,006
بدأ يراودني احساس بأنك تفقد السيطرة 

401
00:31:19,729 --> 00:31:21,651
مما قد يشرح 

402
00:31:22,241 --> 00:31:24,176
لماذا " إيثان زوبيل " 

403
00:31:24,801 --> 00:31:25,851
يقوم بسرقة 

404
00:31:26,330 --> 00:31:27,850
مصدر أسلحتك 

405
00:31:40,611 --> 00:31:42,589
" زوبيل " هاجم " أوتو " 

406
00:31:43,181 --> 00:31:44,531
وزرع القنبلة 

407
00:31:44,946 --> 00:31:47,896
والآن يلاحق مناطق نفوذك 

408
00:31:48,501 --> 00:31:50,386
إنه يشتت النادي 

409
00:31:52,634 --> 00:31:54,784
يمكنك إيقاف حدوث هذا 

410
00:31:58,066 --> 00:32:00,489
سلمني الجيش الأحمر 

411
00:32:01,171 --> 00:32:04,571
لقد باعوك مسبقاَ
لذلك لن تخسر شيئاَ 

412
00:32:04,809 --> 00:32:07,465
ولا توجد أسلحة تعني
بأن " زوبيل " وطاقم " الآريين " 

413
00:32:07,590 --> 00:32:10,181
ليس لها سبب لتكون في " تشارمين " 

414
00:32:12,969 --> 00:32:15,069
دعني أجري موضوع الاعتقال 

415
00:32:16,096 --> 00:32:18,650
وكل شيء يعود لطبيعته 

416
00:32:20,049 --> 00:32:24,052
الإيرلندي الوحيد الذي أعمل معه
هو المحاسب الذي يغذيني فواتير الضرائب 

417
00:32:32,628 --> 00:32:34,132
كيف حال يديك ؟ 

418
00:32:35,748 --> 00:32:38,448
شاهدت والدي يمر بالأمر نفسه 

419
00:32:39,249 --> 00:32:40,399
شيء مؤلم 

420
00:32:43,507 --> 00:32:46,038
كم من الوقت لديك ؟ 

421
00:32:46,868 --> 00:32:48,426
أعرف القوانين 

422
00:32:48,551 --> 00:32:49,666
لا تستطيع الركوب 

423
00:32:50,146 --> 00:32:51,252
ولا القيادة 

424
00:32:51,580 --> 00:32:53,530
كم تبقى لوالدك ؟ 

425
00:32:54,102 --> 00:32:55,802
برؤية كم تكرهي الرجال  

426
00:32:56,826 --> 00:32:58,715
أعتقد بأنه قام بفرك تلك اليدين الخشنة 

427
00:32:58,840 --> 00:33:02,536
على مؤخرتك لوقت طويل 

428
00:33:12,639 --> 00:33:14,793
أظن علي التحدث 

429
00:33:15,284 --> 00:33:16,934
مع الوريث 

430
00:33:18,467 --> 00:33:22,332
يبدوا بأن " جاكس " يمتلك الفهم
الأوسع للصورة الأشمل 

431
00:33:23,086 --> 00:33:25,224
أعلم بأنه يعمل مع " هيل " 

432
00:33:25,349 --> 00:33:28,625
للوصول إلى " زوبيل " قبل
أن تقترف عملاَ غبياَ 

433
00:33:29,592 --> 00:33:31,509
مثل مهاجمة عشاء مسيحي عائلي 

434
00:33:32,897 --> 00:33:34,807
تحدثي مع من تشائين 

435
00:33:34,932 --> 00:33:37,532
لن تجدي سوى الحقيقة نفسها 

436
00:33:38,121 --> 00:33:39,621
هل أنت واثق من ذلك ؟ 

437
00:33:41,402 --> 00:33:43,265
يخبرني " هيل " عن بعض الأمور 

438
00:33:43,390 --> 00:33:45,640
العالقة بينك وبين ابن زوجتك 

439
00:33:47,255 --> 00:33:50,005
منذ اكتشاف " جاكس " من قتل " دونا " 

440
00:34:04,419 --> 00:34:05,769
هيا بنا " تيلر " 

441
00:34:20,790 --> 00:34:21,790
هيا 

442
00:34:22,631 --> 00:34:23,881
إنهم يحتاجون ذلك 

443
00:36:19,127 --> 00:36:21,227
حاولت الاتصال
ولم يجب أحد 

444
00:36:21,639 --> 00:36:23,932
تنقصنا الأيدي العاملة 

445
00:36:29,301 --> 00:36:30,804
ماذا يجري ؟ 

446
00:36:32,302 --> 00:36:36,052
كم تظنين بإمكاننا إبقاء
" تشارمين " كما هي ؟ 

447
00:36:37,329 --> 00:36:38,494
لا أدري 

448
00:36:39,107 --> 00:36:41,458
كل شيء ينهار بوزن الطمع 

449
00:36:41,583 --> 00:36:43,183
رأيته طوال حياتي 

450
00:36:47,009 --> 00:36:48,559
لا شيء يبقى بسيطاَ 

451
00:36:51,534 --> 00:36:52,934
أظن هذا حقيقي 

452
00:36:54,382 --> 00:36:55,504
اتصلت بـ " روزن " 

453
00:36:56,054 --> 00:36:57,954
سلمت الكفالة قبل ساعتين 

454
00:36:58,134 --> 00:36:59,134
يا إلهي 

455
00:37:00,291 --> 00:37:03,471
وعدت بإبقائهم بعيداَ
عن المشاكل حتى قبل المحاكمة 

456
00:37:04,781 --> 00:37:07,433
سأضعهم بمصاعد آلية
لو اضطررت 

457
00:37:12,184 --> 00:37:13,584
شكراَ لك " إيليوت " 

458
00:37:15,462 --> 00:37:16,808
شكراَ " تريستين " 

459
00:37:18,645 --> 00:37:19,695
طابت ليلتك 

460
00:37:23,585 --> 00:37:25,035
هيا بنا 

461
00:37:26,514 --> 00:37:28,083
شكراَ لك " تارا " 

462
00:37:28,208 --> 00:37:30,039


463
00:37:30,164 --> 00:37:32,814
انتظروني في السيارة 

464
00:37:38,814 --> 00:37:40,436
إنهم أولاد طيبون 

465
00:37:41,120 --> 00:37:43,907
آسف بشأن " ليلا " 

466
00:37:44,705 --> 00:37:47,555
لم يكن ليحصل 
لو لم أكن أثق بها 

467
00:37:47,708 --> 00:37:49,708
أظننا أجرينا حكماَ متسرعاَ عليها 

468
00:37:50,457 --> 00:37:54,461
- ربما لم تكن تفكر بشكل سليم
- هذا ما يبدوا الحكم المتسرع 

469
00:37:56,016 --> 00:37:58,666
- إنها ممثلة إباحية 
- إنها أم عزباء 

470
00:37:58,955 --> 00:38:01,445
تحاول كسب العيش
مثلنا 

471
00:38:07,074 --> 00:38:08,774
كيف حال " جاكس " ؟ 

472
00:38:09,560 --> 00:38:11,143
إنه يفكر 

473
00:38:11,983 --> 00:38:13,883
من الجميل وجودك لمساعدته 

474
00:38:15,498 --> 00:38:17,248
ستجد أحداَ " أوبي " 

475
00:38:18,001 --> 00:38:19,130
الوقت مناسب 

476
00:38:20,050 --> 00:38:21,200
سيحصل 

477
00:38:21,439 --> 00:38:22,883
مررت بمنزلي 

478
00:38:23,696 --> 00:38:26,011
كل أغراض " ماري " اختفت
لقد تفرقت 

479
00:38:26,686 --> 00:38:27,751
آسفة 

480
00:38:28,236 --> 00:38:30,486
لم تستطع أن تكون أماَ قبل 20 عاماَ 

481
00:38:30,788 --> 00:38:32,088
لا تستطيع ذلك الآن 

482
00:38:34,923 --> 00:38:36,673
سنساعدك بالأولاد 

483
00:38:37,999 --> 00:38:39,599
لست وحدك " أوب " 

484
00:38:45,555 --> 00:38:46,555
أنا كذلك 

485
00:38:47,014 --> 00:38:48,064
طابت ليلتك 

486
00:38:52,412 --> 00:38:55,365
أعرف أنك تريد العصابة
في مسار أفضل 

487
00:38:56,009 --> 00:38:59,578
تضع بعض المسافة
ما بين القضاء ودراجات " هارلي "

488
00:39:00,732 --> 00:39:03,132
أعمال الإباحة الشرعية
برهان على ذلك 

489
00:39:03,899 --> 00:39:05,500
هذا ذكاء حقيقي " جاكس " 

490
00:39:06,372 --> 00:39:10,233
تخميني بأنك لا تريد 
حتى التعامل مع الأسلحة 

491
00:39:12,600 --> 00:39:14,426
لست ألاحق " سام كرو " 

492
00:39:15,904 --> 00:39:19,908
أريد " كاميرون " 
الاتصال المباشر " بالألوية الحمراء " 

493
00:39:20,956 --> 00:39:22,234
اعتبر الأمر 

494
00:39:22,964 --> 00:39:26,400
كرد انتقال على تخريب الشحنة من قبل " ميك " 

495
00:39:28,136 --> 00:39:30,242
ونعرف جميعاَ بأنك لن 

496
00:39:30,411 --> 00:39:32,467
تربح هذه الحرب ضد " زوبيل " 

497
00:39:34,502 --> 00:39:35,852
لست في حرب 

498
00:39:36,762 --> 00:39:38,962
تبدوا لي مرتدياَ زي معركة 

499
00:39:41,739 --> 00:39:45,257
لا أكترث للخلاف بينك وبين " كلاي " 

500
00:39:46,001 --> 00:39:47,916
وأعمالك والنادي 

501
00:39:50,597 --> 00:39:53,611
لكن ربما أساعدك في إصلاح الضرر 

502
00:39:53,875 --> 00:39:56,051
على أقل تقدير أبقيك حياَ 

503
00:39:58,349 --> 00:40:01,810
كم برأيك ستصمد في الفناء ؟ 

504
00:40:01,935 --> 00:40:05,939
سوف يقتنصونكم واحداَ 
تلو الآخر كما " جوس " 

505
00:40:07,932 --> 00:40:09,732
إذاَ اطلبي لنا كفالةَ محترمة 

506
00:40:11,238 --> 00:40:12,988
قد أفعل أفضل من ذلك 

507
00:40:14,037 --> 00:40:16,622
أعطني سبيلاَ للإيرلندي 

508
00:40:16,839 --> 00:40:20,052
سأعطيك حصانةَ كاملة أنت والنادي 

509
00:40:20,442 --> 00:40:23,792
قد أستطيع إعطاء " أوتو "
تسريحاَ ليعود لشاحنته 

510
00:40:32,988 --> 00:40:35,116
عليك التفكير بتخطي

511
00:40:35,636 --> 00:40:37,086
كراهيتك لي 

512
00:40:39,563 --> 00:40:41,313
أنت أذكى من ذلك 

513
00:40:43,592 --> 00:40:45,684
أنا أعرض عليك 

514
00:40:45,903 --> 00:40:47,253
صورةَ أكبر 

515
00:40:49,728 --> 00:40:51,328
لديك فتاة رائعة 

516
00:40:52,586 --> 00:40:54,380
ابن جميل 

517
00:40:55,442 --> 00:40:57,592
أعرف كم يعنون لك 

518
00:41:04,787 --> 00:41:06,727
أجل إنه يعطني 

519
00:41:08,691 --> 00:41:10,617
زوج من النظارات 

520
00:41:14,159 --> 00:41:15,502
أجد نفسي 

521
00:41:16,769 --> 00:41:18,819
أفكر بالأمور التي أفعلها 

522
00:41:19,024 --> 00:41:20,341
والتي أقولها 

523
00:41:22,064 --> 00:41:23,805
تشعبات 

524
00:41:24,596 --> 00:41:25,696
عليك ذلك 

525
00:41:26,277 --> 00:41:28,073
ليس كردة غضب 

526
00:41:28,406 --> 00:41:29,519
أو ارتداد فعل 

527
00:41:29,739 --> 00:41:30,989
أرى ذلك 

528
00:41:32,182 --> 00:41:34,832
على سبيل المثال تعرضين علي هذه الصور 

529
00:41:36,581 --> 00:41:39,084
تحاولين اللعب في ساحتي 

530
00:41:39,443 --> 00:41:41,227
بحاجتي للانتقام 

531
00:41:42,543 --> 00:41:43,793
لم ينجح 

532
00:41:45,879 --> 00:41:48,029
كنت قادراَ على أخذ لحظة 

533
00:41:48,621 --> 00:41:49,705
للتفكير

534
00:41:51,342 --> 00:41:53,187
وأدركت 

535
00:41:54,666 --> 00:41:57,707
بأننا لو اتخذنا علاقة مع الإيرلنديين 

536
00:41:57,832 --> 00:41:59,916
والذي بالطبع لم يحصل 

537
00:42:02,519 --> 00:42:04,605
ما الذي يوقفني عن الوشاية لهم ؟ 

538
00:42:06,435 --> 00:42:09,035
لأطلعهم بأنكم تشيرون إليهم ؟ 

539
00:42:11,868 --> 00:42:14,368
وتتلقون خطراَ كبيراَ بلعب هذه الورقة 

540
00:42:16,120 --> 00:42:18,070
مما يعني أنكم يائسون 

541
00:42:21,243 --> 00:42:22,543
ليس لديكم شيئاَ 

542
00:42:28,995 --> 00:42:31,111
أنت حقاَ الذكي بينهم 

543
00:42:41,825 --> 00:42:42,975
بالمناسبة ... 

544
00:42:46,465 --> 00:42:48,015
دفعت كفالتك 

545
00:42:53,644 --> 00:42:55,338
جميعكم أحرار بالذهاب 

546
00:43:04,824 --> 00:43:06,574
ألم تسمع عن " كولن " ؟

547
00:43:11,649 --> 00:43:13,604
من الخطر كونك فيدرالياَ 

548
00:44:37,752 --> 00:44:41,756
@@@@ أوقات سعيدة .... حاذف ترم @@@@

