﻿1
00:00:01,480 --> 00:00:02,943
<i>Previously...</i>

2
00:00:03,068 --> 00:00:03,822
تباَ

3
00:00:08,009 --> 00:00:10,301
هل حقاَ لديك 400 ألف مخباَ " تشاكي " ؟

4
00:00:10,426 --> 00:00:13,406
" لين " كان متهيجاَ جداَ بشأن ماله 
لذلك طبخت له حجوزات لمدة عام 

5
00:00:13,531 --> 00:00:15,976
- اليد على القضيب ما القصة ؟ 
- أعاني من تلك الحالة 

6
00:00:16,101 --> 00:00:17,851
لست حتى مدركاَ لها 

7
00:00:20,188 --> 00:00:22,939
أريد التحدث مع " لين "
سوف أمرر جائزة من الباب 

8
00:00:23,225 --> 00:00:24,774
لا أقبل بهذا 

9
00:00:24,942 --> 00:00:26,025
" إيثان زوبيل " 

10
00:00:26,193 --> 00:00:27,735
" كامي هيز "
ابني " إيدموند " 

11
00:00:27,903 --> 00:00:31,197
- يسرني أننا تقابلنا أخيراَ بشكل شخصي 
- هل من مكان خاص للتحدث ؟ 

12
00:00:31,755 --> 00:00:33,658
لم لا تبقى برفقتي ؟ 

13
00:00:33,827 --> 00:00:36,202
يقول " أوتو " بأن
بعض الأشخاص يتسببون لك بالمتاعب 

14
00:00:36,543 --> 00:00:39,163
حقير يهد فتياتي
بالانضمام للشركة 

15
00:00:39,404 --> 00:00:42,630
- انتظري ثبتي هذا 
- انظر لما فعل بها 

16
00:00:42,755 --> 00:00:44,710
- هذا كان " كروسو " ؟ 
- ومن تظن ؟ 

17
00:00:45,069 --> 00:00:46,069
" جورجي " 

18
00:00:47,018 --> 00:00:48,756
اخرجوا من هنا
إنه تصوير مغلق 

19
00:00:53,075 --> 00:00:54,075
تباَ

20
00:00:54,513 --> 00:00:57,431
يعتقدون أنهم يعرفون مكان " زوبيل "
مركز " كريستيان " في " مورادا " 

21
00:00:57,599 --> 00:00:59,449
المسدسات الآلية والقاذفات هيا بنا 

22
00:01:07,583 --> 00:01:10,027
علينا الخروج من هنا 

23
00:01:10,265 --> 00:01:11,715
ألق بسلاحك 

24
00:01:17,063 --> 00:01:18,494
إنهم يحتاجون هذا 

25
00:01:39,420 --> 00:01:40,558
أنا أنهيته 

26
00:01:47,728 --> 00:01:49,578
ماذا تريدين أن تقول ؟ 

27
00:01:51,453 --> 00:01:53,885
تظل تقول بأنك تريد تغيير الأمور 

28
00:01:54,010 --> 00:01:56,838
لكنك تكرر التصرفات القديمة 

29
00:01:58,203 --> 00:01:59,903
لا يمكن أن تسلك كلا الطريقين 

30
00:02:03,826 --> 00:02:05,626
هل هناك شيء تحبين 

31
00:02:06,178 --> 00:02:09,274
بشدة وتحمينه بأي ثمن ؟ 

32
00:02:10,515 --> 00:02:12,265
الضرر الذي حصل لك ؟ 

33
00:02:13,486 --> 00:02:14,686
أجل طفل 

34
00:02:16,327 --> 00:02:18,527
هكذا أشعر تجاه النادي 

35
00:02:20,250 --> 00:02:23,750
منذ عمري 5 سنوات
كل ما أردته بدلة سوداء ودراجة 

36
00:02:27,763 --> 00:02:30,058
التغيير لن يحدث بسرعة 

37
00:02:31,796 --> 00:02:33,146
أو بدون دماء 

38
00:02:35,252 --> 00:02:36,602
لكنه سيحدث 

39
00:02:38,613 --> 00:02:39,613
يجب ذلك 

40
00:02:53,660 --> 00:02:54,860
أراك لاحقاَ 

41
00:03:14,947 --> 00:03:16,347
هل أخذت قسطاَ من الراحة ؟ 

42
00:03:19,302 --> 00:03:20,302
ليس كثيراَ 

43
00:03:22,425 --> 00:03:24,787
- ذلك الشجار مع " جاكس " ... 
- إنه مشكلتي 

44
00:03:26,731 --> 00:03:27,731
" دونا " ؟

45
00:03:30,044 --> 00:03:31,394
لا يهم السبب 

46
00:03:32,516 --> 00:03:33,716
كان واجباَ 

47
00:03:36,541 --> 00:03:38,541
- ماذا ؟ 
- تحديه لي 

48
00:03:40,054 --> 00:03:41,354
إنها في جيناته 

49
00:03:44,480 --> 00:03:45,930
ربما أنك محقه 

50
00:03:47,173 --> 00:03:49,373
شبه العجوز يلاحقه 

51
00:03:59,199 --> 00:04:01,031
وكيف ستجري اللعبة ؟ 

52
00:04:03,544 --> 00:04:05,194
أظني سأكتشف ذلك 

53
00:04:08,623 --> 00:04:11,173
أريد حفل عشاء الليلة
للجميع 

54
00:04:12,481 --> 00:04:14,795
- ليس الوقت المناسب 
- إنه الوقت المثالي 

55
00:04:15,763 --> 00:04:16,813
نحتاج لذلك 

56
00:04:18,488 --> 00:04:20,038
افعلي ما عليك فعله 

57
00:04:28,732 --> 00:04:30,482
ماذا أخبرت " ستال " ؟ 

58
00:04:30,607 --> 00:04:32,605
- لا شيء للقول 
- أكاذيب 

59
00:04:33,041 --> 00:04:35,427
العملاء الخاصون يبحثون 
عن " زوبيل " والإيرلندي 

60
00:04:35,552 --> 00:04:37,120
لن تحقق في " سام كرو " 

61
00:04:37,245 --> 00:04:39,695
إنها تمارس عملها 
تريد مزوداَ بالبضاعة 

62
00:04:40,497 --> 00:04:43,597
لا أتوهم يومأَ 
بكوننا في جانب واحد 

63
00:04:44,190 --> 00:04:46,167
لكن كلانا نعرف بأن " زوبيل " 

64
00:04:46,292 --> 00:04:49,117
وهذه العاهرة
ضرر على " تشارمين " 

65
00:04:49,789 --> 00:04:51,039
كنت محقاَ 

66
00:04:51,478 --> 00:04:52,958
" زوبيل " لا يقترف الأخطاء 

67
00:04:54,758 --> 00:04:56,008
إنه محمي 

68
00:04:56,639 --> 00:04:57,639
يا إلهي 

69
00:04:59,105 --> 00:05:00,799
لا يمكن للعملاء لمس " الجماعة " 

70
00:05:01,167 --> 00:05:03,167
تنظر المباحث في عنصرية البيض 

71
00:05:04,042 --> 00:05:05,042
صحيح 

72
00:05:05,504 --> 00:05:07,304
لهذا تحتاجنا " ستال " 

73
00:05:07,667 --> 00:05:09,308
ولماذا يحتاجك الفيدراليون ؟ 

74
00:05:09,594 --> 00:05:12,813
العصابة مجرد فنيي سيارات 

75
00:05:13,890 --> 00:05:16,457
انظر للصورة الأشمل 

76
00:05:20,604 --> 00:05:22,668
مؤلم قليلاَ حينما أركب 

77
00:05:22,793 --> 00:05:24,893
أحيانأَ أشعر به وأنا أمشي 

78
00:05:25,353 --> 00:05:27,517
عدى عن ذلك يعود لطبيعته 

79
00:05:27,642 --> 00:05:28,642
هل هو شذوذ 

80
00:05:29,107 --> 00:05:31,607
- الذي أريد رؤيته ؟ 
- فضول الشذوذ 

81
00:05:31,917 --> 00:05:33,317
هيا ارمي ملبسك 

82
00:05:36,454 --> 00:05:37,556
وقت العرض 

83
00:05:41,105 --> 00:05:42,967
ألا يفترض أن هذا ورم ؟ 

84
00:05:43,370 --> 00:05:44,370
أظن ذلك 

85
00:05:44,887 --> 00:05:46,220
يبدون غير متساوين 

86
00:05:46,502 --> 00:05:48,354
دائماَ أحد الخصيتين أكبر من الأخرى 

87
00:05:48,479 --> 00:05:49,479
حقاَ ؟ 

88
00:05:50,764 --> 00:05:52,935
أظن بضاعتي متساوية هنا 

89
00:05:53,999 --> 00:05:55,646
ما كان علي رؤية ذلك 

90
00:05:57,941 --> 00:05:59,881
الخصية الجديدة 

91
00:06:00,364 --> 00:06:01,364
تهنئة

92
00:06:09,293 --> 00:06:10,119
ما الأمر ؟ 

93
00:06:11,451 --> 00:06:14,167
نحتاج أن تلقي نظرةَ
على موضوع ما بين " كلاي " و " جاكس " 

94
00:06:14,292 --> 00:06:15,856
سمعت أنهم دخلوا في شجار في القفص 

95
00:06:15,981 --> 00:06:17,416
كان وحشياَ

96
00:06:17,541 --> 00:06:19,591
مشاكل تختمر منذ أشهر 

97
00:06:20,332 --> 00:06:21,432
منذ حادثة " دونا " 

98
00:06:23,175 --> 00:06:26,385
هل تعتقد مقتل " دونا "
له علاقة بخلافهم ؟ 

99
00:06:26,980 --> 00:06:28,430
بل بدأ قبل ذلك بكثير 

100
00:06:29,682 --> 00:06:31,598
ماذا برأيك سبب شجارهم ؟ 

101
00:06:31,766 --> 00:06:33,107
يضغط " جاكس " لأجل التغيير 

102
00:06:33,232 --> 00:06:36,832
هذا نوع الخلاف الجيد للنادي
إنه يحافظ على استقرارنا 

103
00:06:37,092 --> 00:06:39,773
ما يحدث بينهما أقبح بكثير 

104
00:06:39,942 --> 00:06:41,942
ولو استمر سوف يضرنا 

105
00:06:42,110 --> 00:06:44,422
أسوأ من " زوبيل " 
والعملاء الخاصين 

106
00:06:46,155 --> 00:06:47,855
علينا البحث في أمرهم 

107
00:06:48,357 --> 00:06:51,408
- للوصول للحقيقة 
- يمكنني التحدث مع " جاكس " 

108
00:06:51,630 --> 00:06:53,480
كنتما أصدقاء طفولة 

109
00:06:53,917 --> 00:06:55,117
سيخبرني 

110
00:06:55,420 --> 00:06:57,120
يعرف أنني أريد المساعدة 

111
00:06:57,593 --> 00:06:58,593
حسناَ

112
00:06:59,624 --> 00:07:00,624
" تيقر "

113
00:07:01,054 --> 00:07:02,803
سوف تتحدث مع " كلاي " 

114
00:07:04,480 --> 00:07:06,383
عليك معرفة ما يجري 

115
00:07:07,035 --> 00:07:08,354
سوف نجلبه للطاولة 

116
00:07:08,479 --> 00:07:11,430
ثم نمرر الأمر
بيننا لإصلاحه 

117
00:07:16,637 --> 00:07:17,637
ماذا ؟ 

118
00:07:18,246 --> 00:07:21,050
فقط نهنئ " بروسبيكت " 

119
00:07:21,294 --> 00:07:22,994
له خصية منتفخة 

120
00:07:25,405 --> 00:07:26,987
أهلاَ بعودتك 

121
00:07:28,466 --> 00:07:30,481
اتصل الصينيون ويريدون اجتماعاَ

122
00:07:30,606 --> 00:07:32,556
علي التوجه إلى " كاراكارا " 

123
00:07:34,542 --> 00:07:35,692
أين " كلاي " ؟ 

124
00:07:37,420 --> 00:07:39,275
أقدر مساعدتك لنا 

125
00:07:39,400 --> 00:07:40,700
لك وعداَ مني 

126
00:07:41,168 --> 00:07:42,982
لن ندفنك في الكفالة 

127
00:07:43,107 --> 00:07:44,407
أشكر زوجتك 

128
00:07:45,167 --> 00:07:48,550
ذكرتنا ونحن أطفال
صغار في البلدة الصغيرة 

129
00:07:48,794 --> 00:07:51,419
قد أحتاج مساعدتك 
لحماية بلدتنا الصغيرة 

130
00:07:51,544 --> 00:07:53,394
- من ماذا ؟ 
- " جاكوب هيل " 

131
00:07:53,606 --> 00:07:55,794
يستخدم نفوذه على مجلس المدينة 

132
00:07:55,919 --> 00:07:58,543
في الثلاثة أعوام الماضية
غير ميثاق ثلاثة مدن 

133
00:07:58,668 --> 00:08:00,718
يكتسب قوة إضافية لكرسي المحافظ

134
00:08:01,355 --> 00:08:03,522
مهرج المحافظ احتفالي جداَ

135
00:08:03,647 --> 00:08:04,747
لم يعد كذلك 

136
00:08:05,544 --> 00:08:08,169
المنصب له حق الفيتو 
الكامل لسياسة البلدة 
" حق الفيتو = حق النقض " 

137
00:08:08,294 --> 00:08:10,544
بما يتضمن قرارات النطاق العريض 

138
00:08:12,072 --> 00:08:13,575
احزر من يسعى للمحافظ ؟ 

139
00:08:14,289 --> 00:08:15,289
" هيل " 

140
00:08:15,730 --> 00:08:17,093
يريد بستانك 

141
00:08:17,218 --> 00:08:20,355
علي الترشيح ضده
إنها الطريقة الوحيدة لحماية هذا 

142
00:08:20,480 --> 00:08:21,830
أحتاج مساعدتك 

143
00:08:22,293 --> 00:08:24,293
" سام كرو " لها التأثير على البلدة 

144
00:08:24,418 --> 00:08:26,088
وأنت في صفي لدي فرصة 

145
00:08:28,787 --> 00:08:30,987
هناك أمر أريده منك 

146
00:08:32,513 --> 00:08:34,363
قطعة أرض 
وطريق وصول 

147
00:08:35,063 --> 00:08:36,063
وسلطة 

148
00:08:36,922 --> 00:08:39,172
- شيء خارج التغضطة 
- أسلحة 

149
00:08:39,618 --> 00:08:41,518
لا تحتاج لمعرفة 

150
00:08:45,918 --> 00:08:47,368
أظهر الإخلاص الجيد 

151
00:08:49,898 --> 00:08:51,780
إنها سكينة عليها بصماتك 

152
00:08:51,948 --> 00:08:55,048
استخدمناها لقتل 
الحقير الذي اغتصب ابنتك 

153
00:08:55,578 --> 00:08:56,978
أعرف ما هي 

154
00:08:57,388 --> 00:08:59,413
ليس لدي شيء ضدك الآن 

155
00:09:00,056 --> 00:09:02,856
من هنا وصاعداَ
علينا الثقة ببعضنا 

156
00:09:03,357 --> 00:09:04,757
بكلمة الشرف فقط 

157
00:09:05,727 --> 00:09:07,127
بين رجلين مخلصين 

158
00:09:13,470 --> 00:09:15,220


159
00:09:17,058 --> 00:09:18,058


160
00:09:19,363 --> 00:09:20,994


161
00:09:22,662 --> 00:09:24,062


162
00:09:25,587 --> 00:09:27,149


163
00:09:28,569 --> 00:09:29,842


164
00:09:31,802 --> 00:09:33,238


165
00:09:34,727 --> 00:09:35,877


166
00:09:38,839 --> 00:09:39,912

167
00:09:42,351 --> 00:09:43,207


168
00:09:43,375 --> 00:09:47,078
الحلقة 208 
"" حاذف ترم ""
Hathef@windowslive.com

169
00:10:00,788 --> 00:10:03,188
- هل يمكنك الاتصال بـ " أوبي " ؟ 
- ماذا حدث ؟ 

170
00:10:04,142 --> 00:10:05,492
شخص اقتحم المكان 

171
00:10:05,918 --> 00:10:08,118
سرق كاميرة " اتش دي "
وجهازي المحمول 

172
00:10:08,442 --> 00:10:10,105
وضعت عليه ثلاث مقاطع قوية  

173
00:10:10,230 --> 00:10:11,230
تباَ 

174
00:10:11,902 --> 00:10:13,736
ماذا حدث للحرس الذي جلبتهم ؟ 

175
00:10:13,861 --> 00:10:15,211
أنظر بنفسك 

176
00:10:20,376 --> 00:10:23,126
لا عليك
لن يؤذيك أحد 

177
00:10:26,719 --> 00:10:27,976


178
00:10:38,856 --> 00:10:40,056
" ليلا " خائفة 

179
00:10:40,886 --> 00:10:42,086
تريد " أوب " 

180
00:10:49,285 --> 00:10:50,065
جائعون ؟ 

181
00:10:50,732 --> 00:10:54,043
- علاوة " ديم " أكثر من رأس خروف 
- ماذا تريد " لين " ؟ 

182
00:10:54,168 --> 00:10:57,612
آخر مرة زرت أحد مطاعمك
كنا نرمي الرصاص على بعضنا 

183
00:10:57,737 --> 00:10:59,324
لماذا أريد رؤيتك 

184
00:11:01,182 --> 00:11:02,332
نحتاج أسلحة 

185
00:11:02,457 --> 00:11:04,982
موزعنا خارج الخدمة مؤقتاَ

186
00:11:05,107 --> 00:11:08,233
لو كانوا الفيدراليون الذين أوقفوا رجلك
فلسنا مهتمين 

187
00:11:08,358 --> 00:11:10,006
لم يكن العملاء الخاصون
بل نظام الملاحة والشحن 

188
00:11:10,131 --> 00:11:13,381
نجد مشكلة بإيصالها للبلد 

189
00:11:14,670 --> 00:11:16,220
نعرف بأنك تتعامل
مع طراز " إي كي 4 " 

190
00:11:16,961 --> 00:11:19,361
يمكننا الدفع المضاعف
لكل ما تستطيع ان تعطينا 

191
00:11:23,497 --> 00:11:24,808
كإظهار للولاء 

192
00:11:27,352 --> 00:11:28,103
هدية 

193
00:11:32,234 --> 00:11:33,500
تباَ

194
00:11:35,624 --> 00:11:37,179
ماذا حدث ليديه ؟

195
00:11:37,304 --> 00:11:40,809
ميولي الجنسية
ألقت برنينها على السيد " لين " 

196
00:11:41,493 --> 00:11:43,493
لا يمكنه جذب قضيبه 
ولا تحريكه 

197
00:11:44,043 --> 00:11:45,162
أقبل ذلك 

198
00:11:45,693 --> 00:11:47,133
تباَ 

199
00:11:47,426 --> 00:11:50,544
اكتشف بأنك تحتاج اصبعين 
لعمل الآلة الحاسبة 

200
00:11:50,669 --> 00:11:52,675
لقد سدد ديونه ولكن .. 

201
00:11:53,356 --> 00:11:55,231
لكن ابن زوجتي محاسب 

202
00:11:55,356 --> 00:11:57,341
أخبر ابنتي بأن أعطيه عملاَ 

203
00:11:57,857 --> 00:11:59,307
" تشاك " ملك يديك 

204
00:11:59,734 --> 00:12:00,784
سوف نمضي 

205
00:12:03,500 --> 00:12:05,265
- توقعت أنه صديق لكم 
- صحيح 

206
00:12:05,434 --> 00:12:07,426
أنا و " أوتو " أعز أصدقاء 

207
00:12:07,798 --> 00:12:09,921
سوف نرد عليك بشأن الأسلحة 

208
00:12:10,046 --> 00:12:13,065
أرجوك " كلاي " إن لم تقبلني سوف يقتلونني 

209
00:12:13,234 --> 00:12:14,796
أنت أصلاَ ميت في حساباتي 

210
00:12:14,921 --> 00:12:16,921
هيا " كلاي "
" لين " رجل مريض 

211
00:12:18,289 --> 00:12:19,539
سوف نأخذه 

212
00:12:20,294 --> 00:12:21,294
ماذا ؟ 

213
00:12:21,981 --> 00:12:25,383
يمكنه إجراء الحسابات
أثناء استراحة " بوبي " 

214
00:12:25,884 --> 00:12:26,884
انهض 

215
00:12:27,657 --> 00:12:28,657
هيا 

216
00:12:42,312 --> 00:12:44,450
هل سنكمل فعلاَ مع الإيرلنديين 
صفقة المسدسات 

217
00:12:44,575 --> 00:12:46,144
مع العلم أن " ستال " تتبعهم ؟ 

218
00:12:46,269 --> 00:12:48,029
لا نعرف أياَ مما قالته " ستال " صحيح 

219
00:12:48,154 --> 00:12:50,059
تلك العاهرة تخبرك بأي شيء
لتحصل على ما تريد 

220
00:12:50,184 --> 00:12:52,483
سوف نذهب لمنزل " إيدموند "
نستشعر الأمر 

221
00:12:52,608 --> 00:12:55,180
لو لديه الأسلحة
سنستحدث أكثر طريقة آمنة للتهريب 

222
00:12:55,305 --> 00:12:57,526
إن لم يفعل 
فنعلم أنه يبيع " زوبيل " 

223
00:13:01,615 --> 00:13:03,915
كان ذلك " جاكس "
علي الذهاب لاستديو التصوير 

224
00:13:04,297 --> 00:13:05,663
سوف أحتاج إليكم 

225
00:13:05,788 --> 00:13:07,238
ابقى متاحاَ

226
00:13:09,163 --> 00:13:10,613
خذ " تشاكي  " معك 

227
00:13:13,637 --> 00:13:14,637
ماذا ؟ 

228
00:13:16,276 --> 00:13:18,326
هيا افتح له الباب 

229
00:13:36,566 --> 00:13:37,589
" فيونا " ؟

230
00:13:40,328 --> 00:13:41,328
صباح الخير 

231
00:13:46,164 --> 00:13:47,164

232
00:13:48,295 --> 00:13:50,245
ما الذي تفعلين هنا ؟ 

233
00:13:50,984 --> 00:13:52,884
سمعت ما حدث 

234
00:13:54,423 --> 00:13:55,723
شعرنا بالقلق 

235
00:14:00,927 --> 00:14:02,527
هذا من " كاريانا " 

236
00:14:06,812 --> 00:14:07,812
هل أنت وحدك ؟ 

237
00:14:08,543 --> 00:14:09,670
لا يهم 

238
00:14:09,795 --> 00:14:11,095
جئت لرؤيتك 

239
00:14:11,922 --> 00:14:13,422
كيف تشعر ؟ 

240
00:14:15,257 --> 00:14:16,757
وكأنني انفجرت 

241
00:14:17,867 --> 00:14:19,567
يقول الطبيب أنني أتعافى 

242
00:14:20,642 --> 00:14:21,642
يسرني ذلك 

243
00:14:23,317 --> 00:14:25,067
فكرة سيئة بالمجيء هنا 

244
00:14:27,795 --> 00:14:30,295
حياتي سلسلة من الأفكار السيئة 

245
00:14:38,791 --> 00:14:39,791
ارقد 

246
00:14:43,289 --> 00:14:44,289


247
00:14:47,171 --> 00:14:49,071
ذلك الكلب يكلف أربعة آلاف 

248
00:14:49,681 --> 00:14:51,998
وتلك كانت كاميرا بعشرة آلاف 

249
00:14:52,327 --> 00:14:54,427
الكاميرا بتأمين 
لكن المقاطع الساخنة 

250
00:14:54,867 --> 00:14:56,767
بعشرة أضعاف الثمن 

251
00:14:56,920 --> 00:14:58,606
لابد أنه " جورجي " 

252
00:14:58,731 --> 00:15:00,081
بالتأكيد 

253
00:15:03,770 --> 00:15:05,201
يبدون دافئين 

254
00:15:05,326 --> 00:15:07,276
أجل أظنه زوج لطيف 

255
00:15:07,890 --> 00:15:09,690
يذكرني بـ " أوتو " 

256
00:15:12,789 --> 00:15:13,703
هل هي بخير ؟ 

257
00:15:13,871 --> 00:15:14,921
أظن ذلك 

258
00:15:15,859 --> 00:15:17,009
من فعلها ؟ 

259
00:15:17,134 --> 00:15:19,835
الأغراض المسروقة
لابد أنه " كوروسو " 

260
00:15:20,921 --> 00:15:21,921
هيا بنا 

261
00:15:26,231 --> 00:15:27,431
أراك لاحقاَ 

262
00:15:29,671 --> 00:15:32,221
في أي ساعة عشاء " جيما " ؟ 

263
00:15:32,539 --> 00:15:33,348
الساعة الثامنة 

264
00:15:34,226 --> 00:15:36,865
" جيما " تقيم مأدبة
وتريدنا جميعاَ 

265
00:15:36,990 --> 00:15:38,690
تبدوا فكرةَ جميلة 

266
00:15:40,791 --> 00:15:42,391
لدي " كيني " و " إيلي " 

267
00:15:42,960 --> 00:15:43,960
اجلبهم 

268
00:15:45,919 --> 00:15:46,919
" ليلا " ؟ 

269
00:15:47,859 --> 00:15:49,659
كانت تساعدني 

270
00:15:50,607 --> 00:15:52,157
هل أنت جاد بذلك ؟ 

271
00:15:52,409 --> 00:15:53,453
لا أدري 

272
00:15:53,578 --> 00:15:54,778
الأطفال يحبونها 

273
00:15:54,903 --> 00:15:57,203
- هل تضاجعها ؟ 
- " بوبي " 

274
00:15:59,218 --> 00:16:02,099
- كلا فقط نترافق 
- إنها نجمة إباحية 

275
00:16:02,224 --> 00:16:03,274
مقصدك ؟

276
00:16:03,489 --> 00:16:06,822
مقصدي أنها نجمة إباحية
وعليك مضاجعتها 

277
00:16:07,208 --> 00:16:10,269
ماذا تعرف عن مرافقة الإباحيات ؟ 

278
00:16:11,529 --> 00:16:12,888
فقط ما سمعته 

279
00:16:13,346 --> 00:16:15,985
كما تعلم .. 

280
00:16:16,492 --> 00:16:18,255
كنت في الجوار بينهم 

281
00:16:18,380 --> 00:16:21,641
أحياناَ الأمور تنحرف قليلاَ 

282
00:16:22,826 --> 00:16:25,312
عليك جلبها للعشاء 

283
00:16:25,437 --> 00:16:27,237
أجل لن تمانع " جيما " 

284
00:16:32,832 --> 00:16:35,282
- ما هذا ؟ 
- نسيت 

285
00:16:35,953 --> 00:16:38,299
إنها هدية من الصينيين
سيساعدنا في السجلات 

286
00:16:38,424 --> 00:16:39,724
سررت برؤيتك 

287
00:16:39,998 --> 00:16:41,695
لقد قطعوا أصابعك ؟ 

288
00:16:42,206 --> 00:16:43,856
هذه ورطة عميقة 

289
00:16:44,408 --> 00:16:46,769
- ما زلت أتأقلم 
- هذا يعني لا تستطيع ... 

290
00:16:46,894 --> 00:16:47,923
أنا نحيل جداَ

291
00:16:48,093 --> 00:16:50,759
أجل
الاستمناء مستحيل 

292
00:16:51,425 --> 00:16:52,661
لابد أنه مقرف 

293
00:16:52,786 --> 00:16:56,158
أنا ممتن لكم
" لين " خرج من عقله 

294
00:16:56,283 --> 00:16:59,333
- لماذا ؟ 
- يخسر مضماره مع المكسيكيين 

295
00:16:59,520 --> 00:17:00,520
تجارة الهيروين ؟ 

296
00:17:01,030 --> 00:17:03,770
" ماينز " أخذوا كل شيء
جنوباَ إلى " شارع واتر " 

297
00:17:03,895 --> 00:17:06,997
- لهذا يحتاجون أسلحة 
- هذا يدفع مضمار " ناينرز " 

298
00:17:07,122 --> 00:17:08,972
ماذا يعني بالنسبة لنا ؟ 

299
00:17:10,611 --> 00:17:12,928
استديو " جورجي "
في نصف المسافة نحو " أوكتاون " 

300
00:17:13,053 --> 00:17:14,699
ربما علينا الاطمئنان على " لاروي " 

301
00:17:16,043 --> 00:17:17,593
تعال معنا " تشاكي " 

302
00:17:18,456 --> 00:17:20,580
- سنجعلك ذو نفع 
- أقبل ذلك 

303
00:17:22,988 --> 00:17:24,588
ليلة متأخرة في الحانة ؟ 

304
00:17:25,547 --> 00:17:28,256
في المستقبل أفضل لفتة انتباه
قبل أن يقتحم أحد 

305
00:17:28,381 --> 00:17:30,674
أين الأسلحة الروسية ؟ 

306
00:17:31,722 --> 00:17:32,722
بعتهم 

307
00:17:33,485 --> 00:17:34,485
لمن ؟ 

308
00:17:37,026 --> 00:17:39,824
أعتقد لن تريدوا أن نخبر 
الزبائن الأخرى عنكم 

309
00:17:39,949 --> 00:17:41,017
اتفاقنا كان 

310
00:17:41,753 --> 00:17:44,453
أن ننقل كل المسدسات اليدوية 
وتبيعنا الأٍسلحة الرشاشة 

311
00:17:45,837 --> 00:17:48,686
حينما نجلب المزيد
ستكونوا أول من يعلم 

312
00:17:48,811 --> 00:17:49,573
أكاذيب 

313
00:17:49,698 --> 00:17:51,528
لو تمانع بإلقاء نظرة ؟ 

314
00:17:51,696 --> 00:17:54,197
- لا أتقبل بلطف اشتباهكم 
- لا عليك 

315
00:17:56,676 --> 00:18:00,161
فقط لدينا طلبية غير متوقعة
ونأمل أن تعبئها لنا 

316
00:18:01,196 --> 00:18:02,196
في المرة القادمة 

317
00:18:15,669 --> 00:18:17,965
- تلك الأسلحة في ذلك المنزل 
- أعلم 

318
00:18:18,090 --> 00:18:20,735
- مما يعني أنه يبيع إلى " زوبيل " 
- سنبقي أعيننا عليهم 

319
00:18:20,860 --> 00:18:23,170
يظهر طاقم " زوبيل " ونستعيد أسلحتنا 

320
00:18:23,295 --> 00:18:25,103
" ساك " تتولى وردية المراقبة الأولى 

321
00:18:25,598 --> 00:18:26,598
حسناَ 

322
00:18:28,527 --> 00:18:29,877
كانوا منزعجين 

323
00:18:30,311 --> 00:18:33,411
أوقفهم " كلاي " 
لكنهم يعرفون بشيء مخطط 

324
00:18:34,582 --> 00:18:38,332
هل أنت واثق من ذلك ؟ 
فنحن لم ننتهي من " جيمي أو " 

325
00:18:41,297 --> 00:18:42,697
سوف أبلغك 

326
00:18:46,881 --> 00:18:48,258
صباح الخير 

327
00:18:53,453 --> 00:18:54,453
والدك ؟ 

328
00:19:02,120 --> 00:19:03,320
من هو " جيمي أو " ؟ 

329
00:19:09,180 --> 00:19:10,857
ليس أحداَ تريدين مقابلته 

330
00:19:32,902 --> 00:19:35,215
أنت بعيدة جداَ عن منزلك 

331
00:19:35,340 --> 00:19:36,814
أجل 

332
00:19:39,178 --> 00:19:40,178
لماذا ؟ 

333
00:19:40,468 --> 00:19:42,168
كنت قلقة عليه 

334
00:19:42,369 --> 00:19:43,765
بوسعك إرسال الزهور 

335
00:19:44,237 --> 00:19:46,518
أرت فقط رؤيته " جيما " 

336
00:19:48,111 --> 00:19:49,966
نحن في عاصفة مشاكل هنا 

337
00:19:50,091 --> 00:19:53,331
آخر ما نحتاج
أن تقلبي رأسه 

338
00:19:57,531 --> 00:19:58,531
مرحباَ 

339
00:20:00,825 --> 00:20:02,107
دكتورة " نوليز " 

340
00:20:03,152 --> 00:20:04,302
" فيونا لاركين " 

341
00:20:04,750 --> 00:20:06,163
سررت بلقائك
يؤسفني 

342
00:20:06,288 --> 00:20:08,832
بأن العناية المركزة
للعائلة المباشرة فقط 

343
00:20:10,170 --> 00:20:11,518
إنها عائلة 

344
00:20:12,749 --> 00:20:13,899
أنا زوجته .

345
00:20:35,032 --> 00:20:36,032
أرجوا المعذرة 

346
00:20:38,792 --> 00:20:39,904
ماذا تريد ؟ 

347
00:20:40,029 --> 00:20:42,729
اتصلت بالسيد " كروسو " 
بشأن مشاهدة شريطي 

348
00:20:43,783 --> 00:20:45,425
تشويه الصنم 

349
00:20:50,128 --> 00:20:51,128
انتظر هنا 

350
00:20:57,951 --> 00:20:58,951
إنه هنا 

351
00:21:10,204 --> 00:21:11,454
غير مهتم 

352
00:21:12,299 --> 00:21:13,849
لدي شيء آخر 

353
00:21:15,406 --> 00:21:16,406


354
00:21:26,394 --> 00:21:28,077
- اخرجن
- الآن 

355
00:21:49,083 --> 00:21:51,676
كيف شعور هذا أيها العاهرة الميتة ؟ 

356
00:21:54,897 --> 00:21:56,097
ادخل " أو جيه "
" شبيه بالممثل المجرم أو جيه سمبسون " 

357
00:21:56,657 --> 00:21:58,007
احضر لنا الكاميرا 

358
00:21:58,288 --> 00:22:00,360
قبل أن يسحق الرجل حنجرته 

359
00:22:03,096 --> 00:22:04,656
أحضر الكاميرا اللعينة 

360
00:22:07,326 --> 00:22:08,534
سوف أقوم بتغطيته 

361
00:22:17,026 --> 00:22:18,990
أظنها واحدة من أغراضنا 

362
00:22:19,433 --> 00:22:21,556
لكن ربما علينا أخذ الاثنان احتياطاَ

363
00:22:21,681 --> 00:22:22,966
كل أعمالي بها 

364
00:22:23,948 --> 00:22:24,948
بهذه ؟ 

365
00:22:26,093 --> 00:22:27,220
أيها الحقير 

366
00:22:31,295 --> 00:22:32,295
لا تفعل 

367
00:22:34,193 --> 00:22:37,605
هذا جراء قتل الكلب أيها المريض 

368
00:22:38,108 --> 00:22:39,565
أتظن هكذا تجري الأمور ؟ 

369
00:22:40,579 --> 00:22:43,736
بهذه البساطة تكسرون
الأبواب وتأخذون أغراضي ؟ 

370
00:22:45,484 --> 00:22:46,853
ليس لديكم فكرة 

371
00:22:47,790 --> 00:22:49,786
أيها القمامة البيضاء المعتوهة ... 

372
00:22:49,911 --> 00:22:51,361
" ليلا " معي الآن 

373
00:22:52,974 --> 00:22:54,040
لو لمستها 

374
00:22:54,165 --> 00:22:55,165
او اتصلت بها 

375
00:22:55,716 --> 00:22:57,266
أوحتى فكرت بها 

376
00:22:58,229 --> 00:22:59,429
سوف أقتلك 

377
00:23:16,783 --> 00:23:19,112
هيا " تشاكي " أظننا
ندين لك بمشروب 

378
00:23:19,237 --> 00:23:21,352
أجل اصبعين من " التاكيلا " 

379
00:23:21,760 --> 00:23:23,008
حسك الفكاهي يتعافى 

380
00:23:23,133 --> 00:23:25,737
أظن " جورجي " قد 
يستفيد من مشروب وضحكة 

381
00:23:28,711 --> 00:23:30,658
ماذا نفعل هنا ؟ 

382
00:23:37,446 --> 00:23:38,992
لم أعرف أن " شيمبس " متزوج 

383
00:23:39,117 --> 00:23:40,993
لم يتطلقوا 

384
00:23:41,259 --> 00:23:44,159
مر وقت طويل منذ لقائهم 

385
00:23:44,490 --> 00:23:46,132
تبدوا ليست المفضلة 

386
00:23:46,943 --> 00:23:49,726
فقط ثلاثة نساء أخشاهن 

387
00:23:49,851 --> 00:23:50,803
والدتي 

388
00:23:51,189 --> 00:23:53,074
معلمة الرياضات للصف الثالث 

389
00:23:53,307 --> 00:23:55,405
وتلك العاهرة الإيرلندية 

390
00:23:59,757 --> 00:24:02,356
أين " تشيبس " من مسألة التأمين الصحي ؟ 

391
00:24:02,682 --> 00:24:04,309
سينزاح عن الخطر خلال يوم أو يومين 

392
00:24:04,434 --> 00:24:07,284
سينهي علاجه في " ستوكتون " 

393
00:24:07,587 --> 00:24:08,696
هذا غير ممكن 

394
00:24:09,234 --> 00:24:11,236
ليس بوجودها
لا يمكن أن تكون في الصورة 

395
00:24:11,361 --> 00:24:14,369
- لا شيء أستطيع فعله 
- دائماَ هناك ما نستطيع فعله 

396
00:24:21,779 --> 00:24:23,635
هل ترين صاحصبة الشعر الأحمر ؟ 

397
00:24:25,154 --> 00:24:26,881
" مارقريت مورقي " إدارية المبنى 

398
00:24:27,049 --> 00:24:29,421
كانت تزعج مؤخرتي بشأن النادي 

399
00:24:29,546 --> 00:24:31,996
لو حاولت فعل شيء
سوف تجهز علي 

400
00:24:32,472 --> 00:24:33,596
لا يمكن ذلك 

401
00:24:44,365 --> 00:24:45,641
نازلة ؟ 

402
00:24:46,732 --> 00:24:47,782
أجل 

403
00:24:57,798 --> 00:24:58,830
أين سيارة " الفان " ؟ 

404
00:24:59,266 --> 00:25:01,016
أخذها " جاكس " والرجال 

405
00:25:05,138 --> 00:25:06,888
موضوع " جاكس " هذا 

406
00:25:07,033 --> 00:25:09,411
أنت لم تقل الكثير
هل هو موضوع " دونا " ؟ 

407
00:25:09,536 --> 00:25:10,809
جزء منه 

408
00:25:10,934 --> 00:25:12,334
أي شيء أستطيع فعله ؟ 

409
00:25:12,505 --> 00:25:13,428
أشك بذلك 

410
00:25:13,553 --> 00:25:15,805
هذا الهراء أصابك 
بما يكفي من دوار 

411
00:25:17,103 --> 00:25:18,753
ماذا يعني هذا ؟ 

412
00:25:19,033 --> 00:25:22,033
مقتل " دونا "
بدل بعض المفاتيح في رأسك 

413
00:25:23,016 --> 00:25:24,772
لست حتى واثقاَ 
من منطقية الشحن 

414
00:25:25,799 --> 00:25:28,199
هل تظنني لا أستطيع 
اتخاذ القرار الحاسم ؟ 

415
00:25:28,331 --> 00:25:30,487
بعد كل ما فعلت لك وللنادي ؟ 

416
00:25:30,612 --> 00:25:33,948
لا يتعلق الأمر بما فعلت 
يتعلق بما قد تفعل 

417
00:25:34,116 --> 00:25:35,472
يمكنني ممارسة عملي 

418
00:25:37,631 --> 00:25:38,781
خبر سعيد 

419
00:25:42,970 --> 00:25:45,261
" ويستون " وصل
مع رجل آخر 

420
00:25:45,386 --> 00:25:47,128
- اتبع الأسلحة 
- حسناَ

421
00:25:49,591 --> 00:25:50,923
اتصل بالجميع 

422
00:25:58,844 --> 00:25:59,921
ماذا تريد ؟ 

423
00:26:00,046 --> 00:26:02,176
لن يمانع " لاروي " بزيارتنا 

424
00:26:03,113 --> 00:26:04,113
انتظر هنا 

425
00:26:04,449 --> 00:26:05,749
نعرف الطريق 

426
00:26:11,618 --> 00:26:12,618
اعذريني 

427
00:26:13,219 --> 00:26:14,572
" فانتا " بنكهة البرتقال من فضلك 

428
00:26:22,456 --> 00:26:23,456
تباَ 

429
00:26:24,700 --> 00:26:25,774
ملاك جدد 

430
00:26:27,223 --> 00:26:28,419
علينا الذهاب 

431
00:26:59,987 --> 00:27:02,045
" ويستون " يحمل الأسلحة 
ويتجهون لاستراحة 

432
00:27:02,170 --> 00:27:04,168
يبدوا أنهم ينتظرون عملية تسليم

433
00:27:04,293 --> 00:27:05,693
أين الجميع ؟ 

434
00:27:06,246 --> 00:27:07,846
أحضرهم على الهاتف 

435
00:27:08,111 --> 00:27:10,261
- أريدهم هنا 
- حسناَ 

436
00:27:14,552 --> 00:27:18,152
ربما كان عليك الاتصال مباشرةَ
للتأكد أن " لاروي " في المنزل 

437
00:27:18,741 --> 00:27:20,471
كانت لتكون خطوةَ ذكية 

438
00:27:21,454 --> 00:27:24,554
لابد أنه " كلاي " يتسائل أين نحن 

439
00:27:28,417 --> 00:27:31,267
سمعت أموراَ خرجت 
عن السيطرة في السجن 

440
00:27:33,554 --> 00:27:36,404
دائماَ أنا وأنت نتحدث عن المشاكل 

441
00:27:36,949 --> 00:27:38,044
ليس مؤخراَ 

442
00:27:42,472 --> 00:27:45,758
تظن ربما له علاقة 
بالخلاف الذي بينك وبين " كلاي " ؟ 

443
00:27:45,883 --> 00:27:49,166
- ربما لو عرفت ما هو .. 
- أمر يتعلق باحتواء المشاكل 

444
00:27:49,658 --> 00:27:51,919
ماذا يعني هذا ؟ 

445
00:27:52,394 --> 00:27:54,494
أمورك تتعمق مع " كلاي " 

446
00:27:57,187 --> 00:27:58,353
لا أدري 

447
00:27:59,959 --> 00:28:02,409
أشعر أنني أفقد أصدقائي 

448
00:28:05,644 --> 00:28:07,685
لم يعد " لاروي " يعيش هنا 

449
00:28:08,380 --> 00:28:11,230
- أجل استوعبنا ذلك 
- من أين جئتم بقطع السلاح الروسية ؟ 

450
00:28:11,737 --> 00:28:12,913
أصدقاء جدد 

451
00:28:13,196 --> 00:28:14,317
فرص جديدة

452
00:28:15,292 --> 00:28:17,650
لو كان لك هدف
صل إليه بسرعة 

453
00:28:17,775 --> 00:28:19,405
أمي تتوقع وصولي للعشاء 

454
00:28:20,684 --> 00:28:21,991
إذاَ لست مدعواَ ؟  

455
00:28:22,159 --> 00:28:24,076
قد أحتاج شخصاَ لينقل بعض الطاولات 

456
00:28:25,727 --> 00:28:26,877


457
00:28:30,729 --> 00:28:34,179
أخبر " كلاي " بأن صراع
النفوذ بيننا غير مطروح على طاولة النقاش 

458
00:28:34,374 --> 00:28:36,149
كل ولاية كل قطعة أرض 

459
00:28:36,274 --> 00:28:37,590
" ماينز " ليسو أصدقائه 

460
00:28:42,831 --> 00:28:44,331
أخرجوهم من هنا 

461
00:28:44,845 --> 00:28:46,345
وخذوا بدلاتهم 

462
00:28:46,994 --> 00:28:48,694
لن يحدث هذا 

463
00:28:51,563 --> 00:28:54,106
سوف تمسح بها قدمي 

464
00:28:54,797 --> 00:28:58,801
اضغط الزناد
بهذه الحالة الوحيدة ينتزع عن ظهري 

465
00:28:59,803 --> 00:29:02,580
قد يكون صيف الحب انتهى " خافير " ولكن 

466
00:29:03,188 --> 00:29:04,809
قتل نائب رئيس عصابة ؟ 

467
00:29:04,934 --> 00:29:07,484
قد تفكر جيداَ في هذه الخطوة 

468
00:29:18,720 --> 00:29:21,420
في المرة القادمة التي يمشي
أحد منكم في منطقتي 

469
00:29:23,059 --> 00:29:24,387
لن يخرج منها 

470
00:29:42,698 --> 00:29:43,760
تباَ

471
00:29:46,294 --> 00:29:47,594
ما الذي نعرفه ؟ 

472
00:29:48,128 --> 00:29:49,578
نعرف بأنها ميتة 

473
00:29:50,642 --> 00:29:51,942
مضروبة حتى الموت 

474
00:29:52,191 --> 00:29:53,791
بعض الشظايا الخشبية 

475
00:29:54,826 --> 00:29:56,076
ربما سلاح الجريمة مضراب 

476
00:29:58,215 --> 00:29:59,815
استدعي عربة الوفيات 

477
00:30:12,352 --> 00:30:14,302
ما هذا ؟ 

478
00:30:15,661 --> 00:30:17,440
- هنا 
- لا تتحرك 

479
00:30:22,654 --> 00:30:23,654
بهدوء 

480
00:30:28,611 --> 00:30:30,995
أظنك ربما بالمصادفة
التقطت طلبيتنا 

481
00:30:37,968 --> 00:30:39,670
أجل إنها سجائرنا بالفعل 

482
00:30:42,187 --> 00:30:43,821
هل شيء مضحك أيها الأبيض ؟ 

483
00:30:43,946 --> 00:30:46,427
يذهلني فقط توقيتك السيء 

484
00:30:47,233 --> 00:30:48,233
تباَ 

485
00:30:48,430 --> 00:30:49,830
ألق بهم ألق بهم 

486
00:31:00,303 --> 00:31:01,976
أريد الأسلحة 

487
00:31:06,396 --> 00:31:07,396
قم بتغطيته 

488
00:31:15,499 --> 00:31:17,384
هيا بنا 

489
00:31:34,555 --> 00:31:36,044
بحق الله 

490
00:31:36,360 --> 00:31:37,978
كيف حدث هذا ؟ 

491
00:31:39,369 --> 00:31:40,414
يتبعونك ؟ 

492
00:31:40,539 --> 00:31:42,441
لست واثقاَ 
هل نحن سالمون ؟

493
00:31:45,751 --> 00:31:46,751
خزنهم 

494
00:31:47,613 --> 00:31:49,031
سوف أتبعك نحو التوصيل 

495
00:31:49,199 --> 00:31:51,499
يريد " زوبيل " فعلها بشكل شخصي 

496
00:31:51,694 --> 00:31:53,536
عليك العودة لمحل السجائر 

497
00:31:53,893 --> 00:31:56,043
قبل أن يحدث أمر آخر 

498
00:31:56,807 --> 00:31:59,107
وأنت عليك تعديل سلوكياتك 

499
00:32:20,228 --> 00:32:22,523
- توقعتك تجلبين السلطة 
- كنت مشغولة

500
00:32:26,223 --> 00:32:27,223
ماذا ؟ 

501
00:32:29,490 --> 00:32:33,250
هذه بيئة عمل عدائية 
تدعي بلاغاَ علي وعلى نفوذي 

502
00:32:33,375 --> 00:32:34,841
من قبل " مارقريت مورفي " 

503
00:32:35,753 --> 00:32:37,203
هل تمزحين ؟ 

504
00:32:37,603 --> 00:32:40,553
- يا لهم من ثلة جبناء 
- لقد هددتها 

505
00:32:40,876 --> 00:32:43,961
أجريت معها حواراَ 
عاطفياَ في المصعد

506
00:32:44,129 --> 00:32:45,729
هذه حياتي 

507
00:32:46,615 --> 00:32:50,050
هل لديك فكرة مدى الجهد
الذي بذلت للوصول لما أنا فيه ؟ 

508
00:32:50,993 --> 00:32:52,011
فهمت 

509
00:32:52,578 --> 00:32:55,361
هل تفهمين ؟
هذا قد يكلفني عملي 

510
00:32:56,815 --> 00:33:00,185
النادي هو النادي 
حياتي هي حياتي ابقي بعيدةَ عنها 

511
00:33:06,010 --> 00:33:07,010
ممتاز 

512
00:33:07,307 --> 00:33:09,324
هل تقدمين بدلاَ من الحلوى جنس استمناء باليد ؟ 

513
00:33:10,966 --> 00:33:13,032
هذا لطيف أمام الأولاد 

514
00:33:37,933 --> 00:33:39,783
- أين تذهبين ؟ 
- للمنزل 

515
00:33:40,271 --> 00:33:42,238
سئمت من تلقي الإسائة 

516
00:33:42,613 --> 00:33:44,521
الطبيبة عاهرة متعجرفة 

517
00:33:46,869 --> 00:33:47,869
آسفة 

518
00:33:49,379 --> 00:33:50,679
شكراَ 

519
00:33:53,879 --> 00:33:55,927
هيا بنا 

520
00:33:56,052 --> 00:33:57,352
عشاء مع الوالدة 

521
00:34:07,385 --> 00:34:10,339
كاد " ويستون " يفقد
الأسلحة لـ " سام كرو " 

522
00:34:10,507 --> 00:34:13,967
كل العون أصبح دون حيوية 
حينما لم يستطع توصيلها لك 

523
00:34:16,296 --> 00:34:19,247
السيد " ويستون " يفعل 
أموراَ كثيرة جيدة 

524
00:34:19,888 --> 00:34:23,477
لكن الفهم لحاجة هذا النوع
من العلاقات يتهرب منه 

525
00:34:34,066 --> 00:34:35,616
هذا غير ضروري 

526
00:34:36,722 --> 00:34:38,364
إنها الطلبية الثالثة 

527
00:34:38,489 --> 00:34:39,830
لم تدعني أدفع ثمنها 

528
00:34:39,955 --> 00:34:41,662
ليس هكذا طرق العمل 

529
00:34:41,830 --> 00:34:44,465
أنا رأسمالي مغامر 

530
00:34:44,870 --> 00:34:48,184
أستثمر لمستقبل منظمتكم 

531
00:34:49,111 --> 00:34:50,713
تحدث لمساعديك 

532
00:34:51,108 --> 00:34:52,665
في " ستوكتون " وخليج " بيلكون " 

533
00:34:52,790 --> 00:34:55,618
سيئكدون لك بأنني لاعب عادل 

534
00:34:56,017 --> 00:34:57,428
وصديق يستحق التعارف 

535
00:34:58,531 --> 00:34:59,531
سافعل 

536
00:35:15,361 --> 00:35:16,756
هلا تخففي الضغط على " ليلا " ؟ 

537
00:35:16,881 --> 00:35:18,699
- إنها مجرد ... 
- أعلم ... 

538
00:35:19,000 --> 00:35:20,250
تفعل ما بوسعها 

539
00:35:22,528 --> 00:35:24,117
طالما أنني أعيش مع هذه العائلة 

540
00:35:24,242 --> 00:35:26,206
ربما سألعق القضيب يوماَ
ما لدفع فواتيري 

541
00:35:27,161 --> 00:35:28,917
ما مشكلتك بالضبط ؟ 

542
00:35:30,321 --> 00:35:31,700
اسأل والدتك 

543
00:35:32,465 --> 00:35:34,160
- ماذا حدث ؟ 
- هيا 

544
00:35:34,285 --> 00:35:35,985
لنجلس جميعاَ 

545
00:35:48,647 --> 00:35:50,782
- أين كنت ؟ 
- عم تتحدث ؟ 

546
00:35:50,907 --> 00:35:54,485
رجلين في المستشفى 
وفجأة تقرر ألا ترد على الهاتف 

547
00:35:54,653 --> 00:35:56,425
كنا غارقين في كومة
مشاكل حتى الرقبة 

548
00:35:56,550 --> 00:35:59,573
كدنا نقتل محاولين
استعادة أسلحتنا 

549
00:36:00,022 --> 00:36:01,867
أعمال النادي
ليست هنا أيها الغبي

550
00:36:04,605 --> 00:36:06,305


551
00:36:08,583 --> 00:36:10,050
كانوا يساعدوني " كلاي " 

552
00:36:10,175 --> 00:36:12,339
أجرينا رد انتقام لما حدث في الاستديو 

553
00:36:12,464 --> 00:36:14,811
على أمل أنها جرت
افضل من مهمة " تراميل " 

554
00:36:14,936 --> 00:36:17,136


555
00:36:18,533 --> 00:36:20,013
آسف للمقاطعة 

556
00:36:23,388 --> 00:36:26,088
فكرت أن أخبركم بشكل شخصي 

557
00:36:30,922 --> 00:36:33,572
وجدنا " لوان ديليني " خارج القطعة 18

558
00:36:34,986 --> 00:36:36,286
مضروبة حتى الموت 

559
00:36:37,944 --> 00:36:40,194
لا تفاصيل إضافية حالياَ

560
00:36:44,022 --> 00:36:45,137
آسف 

561
00:36:57,706 --> 00:36:59,156
هل تسببت في هذا ؟ 

562
00:37:01,061 --> 00:37:03,476
- ماذا تقصد ؟ 
- رد الدين 

563
00:37:03,601 --> 00:37:05,334
- في استديو " كاراكارا " 
- هذا يعود لي " كلاي " 

564
00:37:05,459 --> 00:37:07,286
- وانا أيضاَ 
- ماذا فعلتم أيها الأغبياء ؟ 

565
00:37:07,411 --> 00:37:09,535
لن أتحدث معك 

566
00:37:12,942 --> 00:37:15,044
أترى ما تفعل بالنادي ؟ 

567
00:37:15,169 --> 00:37:17,141
ألا ترى ما تفعل ؟ 

568
00:37:17,266 --> 00:37:19,778
كنت أخاطر بنفسي لأجل النادي 

569
00:37:19,947 --> 00:37:20,941
ترهات 

570
00:37:21,066 --> 00:37:23,240
أنت معارق أعمى .

571
00:37:23,409 --> 00:37:27,359
كلا الأعمى في السجن دون 
زوجة لأنك تسببت بمقتلها 

572
00:37:27,912 --> 00:37:29,913
لست النوع مجرم النساء 

573
00:38:00,845 --> 00:38:04,849
@@@ حاذف ترم @@@
Hathef@windowslive.com

