27 00:01:32,342 --> 00:01:35,303 @@@ حاذف ترم يتمنى مشاهدةَ ممتعة @@@ Hathef@windowslive.com 28 00:01:39,308 --> 00:01:41,267 أقفله 29 00:02:15,427 --> 00:02:17,553 ليستمع الجميع 30 00:02:24,686 --> 00:02:27,563 أريد الترحيب بالجميع في حصاد النادي 31 00:02:27,648 --> 00:02:29,565 يسرني أنكم حجزتم مبكراَ 32 00:02:29,650 --> 00:02:33,319 لأنه كما ترون فنحن محتجزين بمساحة محددة 33 00:02:33,403 --> 00:02:35,363 أنتم هنا لأنكم عائلة 34 00:02:35,489 --> 00:02:38,366 - ولأن " سام كرو " تهتم بعائلتها - صحيح 35 00:02:38,450 --> 00:02:41,285 في الأيام القادمة 36 00:02:41,370 --> 00:02:43,329 لدى النادي بعض الأعمال يتولاها 37 00:02:43,413 --> 00:02:47,083 وهذا قد يضع أي شخص على اتصال بنا 38 00:02:47,167 --> 00:02:51,295 في حالة غير حميمة 39 00:02:53,382 --> 00:02:56,217 الاحتمالات أن لا شيء سيحدث ولكن 40 00:02:57,594 --> 00:02:59,846 أشخاص تأذوا مسبقاَ تحت طائلة مسؤوليتي 41 00:03:04,685 --> 00:03:06,435 وهذا لن يحدث ثانيةَ 42 00:03:10,858 --> 00:03:13,317 لا أحد يدخل أو يغادر دون مرافقة 43 00:03:13,402 --> 00:03:15,486 أي قلق أمني تتحدثون مع " بايني " 44 00:03:16,655 --> 00:03:20,825 وأي قلق نفسي تتحدثون مع الملكة 45 00:03:20,909 --> 00:03:23,452 تحت هذا السقف جميعكم سيكون بأمان 46 00:03:24,955 --> 00:03:26,956 أريد أن تعتبروا أنفسكم في منزلكم 47 00:03:28,959 --> 00:03:30,793 أحبكم جميعاَ 48 00:03:30,878 --> 00:03:34,297 حسناَ 49 00:04:20,552 --> 00:04:22,261 حسناَ 50 00:04:22,346 --> 00:04:24,263 لدينا كل الذخيرة ما نحتاج هو الرشاشات فقط 51 00:04:24,348 --> 00:04:26,599 لدينا حقيبتان في المستودع 52 00:04:26,683 --> 00:04:30,937 المشكلة أن العميلة الخاصة ستجلس فوقه تنتظر ظهور " كاميرون " 53 00:04:31,021 --> 00:04:35,858 وحينما يحصل سوف تصل " ستال " إلى " جيمي او " وتضعني كجرذي 54 00:04:35,943 --> 00:04:37,985 سوف نحمي عائلتك 55 00:04:38,070 --> 00:04:41,072 اتصلت مسبقاَ بـ " ماكقي " في " بلفاست " سوف تحرس الجماعة " كاريان " 56 00:04:41,156 --> 00:04:44,617 وعليك الوصول إلى " فيونا " أحضرها إلى هناك للحفاظ على سلامتها 57 00:04:44,701 --> 00:04:48,079 أقدر لكم ذلك إنها مجرد إجرائات احتياطية 58 00:04:48,163 --> 00:04:49,956 نعتقد أننا وجدنا طريقة للحصول على أسلحتنا 59 00:04:50,040 --> 00:04:51,791 وإقناع " جيمي " بمن هو الجرذي الحقيقي 60 00:04:51,875 --> 00:04:53,042 صحيح 61 00:04:53,126 --> 00:04:55,378 بقي هذا من العملاء قبل مغادرتهم 62 00:05:01,218 --> 00:05:05,179 سنظهر لـ " جيمي " بأن " كاميرون " و " إدموند " تحت إبهام العملاء 63 00:05:05,263 --> 00:05:08,307 يكفي هذا لإقناع عصابة التمرد الأحمر بأن الخيانة من داخل المنزل 64 00:05:08,392 --> 00:05:09,558 جيد 65 00:05:09,643 --> 00:05:11,894 لكن كيف سنخرج أسلحتنا من المستودع ؟ 66 00:05:11,979 --> 00:05:14,397 نفس الحيلة القديمة 67 00:05:14,481 --> 00:05:16,565 سوف ننتقل إلى الإيرلندي 68 00:05:16,650 --> 00:05:18,859 أنت مع " أوبي " و " جوس " تنشرون إشاعة التناغم العنصري 69 00:05:18,944 --> 00:05:20,778 لك ذلك 70 00:05:25,158 --> 00:05:28,244 ماذا حدث " ساك " ؟ 71 00:05:28,328 --> 00:05:31,414 جسدي لم يتقبل الزراعة 72 00:05:31,498 --> 00:05:32,915 73 00:05:33,000 --> 00:05:35,710 أعلم فكرة غبية 74 00:05:39,047 --> 00:05:42,383 75 00:05:42,467 --> 00:05:45,928 - أين هو ؟ - في بداية عامه بأول شهر 76 00:05:46,013 --> 00:05:48,848 كيف يشعر الجميع بتصحيحه للأوضاع ؟ 77 00:05:48,932 --> 00:05:50,641 أجل 78 00:05:50,726 --> 00:05:54,353 نصف بنطال حمولة من الخصي 79 00:05:54,438 --> 00:05:56,230 أجل 80 00:05:56,314 --> 00:05:59,108 أبلغوني بما تفعله جماعة " تاكوما " 81 00:05:59,192 --> 00:06:01,277 من الجيد وجودك سوف نحتاج بعض الرجال 82 00:06:02,362 --> 00:06:04,280 هل أنت مرتاح لذلك " تيقي " ؟ 83 00:06:07,451 --> 00:06:09,452 أجل عظيم 84 00:06:10,996 --> 00:06:14,123 هل تريد قبلة ؟ 85 00:06:18,712 --> 00:06:20,671 لست مرتاحاَ لذلك 86 00:06:20,756 --> 00:06:23,883 لم أميز بين هذا وذاك 87 00:06:30,182 --> 00:06:32,975 عليك الابتعاد عن وجهي قبل أن أسبب ضرراَ بليغاَ 88 00:06:33,060 --> 00:06:34,685 للاستياء الذي سببته لأطفالي 89 00:06:34,770 --> 00:06:37,104 الصغير الحقودي 90 00:06:37,189 --> 00:06:39,398 لسنا هنا لكشف الأوراق نحن هنا للتثقيف 91 00:06:44,988 --> 00:06:50,576 بدا بأن الأمل الأبيض لديك يهتم فقط بلون واحد .. الأخضر 92 00:06:50,660 --> 00:06:53,412 يتعامل " زوبيل " بالهيروين مع " ماينز " 93 00:06:53,497 --> 00:06:57,083 تلك الرشاشات التي أخذت منا 94 00:06:57,167 --> 00:06:59,502 أعطاها للسود ليسيطر على السوق 95 00:07:01,171 --> 00:07:02,546 أنت تتحدث ببلاهة 96 00:07:02,631 --> 00:07:04,715 لحقت " زوبيل " مع أحد رجالك 97 00:07:04,800 --> 00:07:08,177 قابلوا " ألفاريز " وغادروا بكيس من الهيروين 98 00:07:08,261 --> 00:07:11,764 أظنهم كانوا يبقونك خارج الدائرة الكثير من الاجتماعات الخاصة 99 00:07:11,848 --> 00:07:14,016 كنت المؤمن الحقيقي لكل هذا 100 00:07:16,186 --> 00:07:18,145 يجب أن ترحلوا 101 00:07:24,778 --> 00:07:26,529 أجل 102 00:07:28,198 --> 00:07:30,199 بلغ اطفالك تحياتي 103 00:07:57,394 --> 00:08:00,062 لا أملك الوقت 104 00:08:00,147 --> 00:08:02,064 لماذا ؟ ماذا يجري ؟ 105 00:08:02,149 --> 00:08:03,649 قد تحيط المباحث بـ " جيمي " 106 00:08:03,733 --> 00:08:05,276 وهنالك احتمال لرد فعله 107 00:08:05,402 --> 00:08:07,862 هل وشيت به " فيليب " ؟ لا 108 00:08:07,946 --> 00:08:10,906 لكن العملاء الخاصون يهددون بتلك الكذبة 109 00:08:10,991 --> 00:08:13,242 110 00:08:13,326 --> 00:08:15,244 لو اعتقد ... 111 00:08:15,328 --> 00:08:17,454 لقد وجه " كلاي " " بلفاست " 112 00:08:17,581 --> 00:08:20,082 سوف يتابعون " كاريان " 113 00:08:20,167 --> 00:08:22,042 ماذا فعلت ؟ 114 00:08:22,127 --> 00:08:25,796 عليك أن تأتي معي 115 00:08:25,881 --> 00:08:29,300 سوف نقفل المداخل ونبقيك بأمان لو حدث شيء 116 00:08:29,384 --> 00:08:33,179 آتي معك ؟ هل تظنني إحدى فتياتك القدامى ؟ 117 00:08:33,263 --> 00:08:35,264 سيقتلني " جيمي " لو عرف أني هنا 118 00:08:41,479 --> 00:08:43,439 أحب ابنتي 119 00:08:46,443 --> 00:08:48,444 وأحبك " في " 120 00:08:50,864 --> 00:08:52,865 أريد فقط الاعتناء بعائلتي 121 00:08:54,367 --> 00:08:58,162 فتاي اللطيف 122 00:08:58,246 --> 00:09:00,706 لا تتغير أبداَ 123 00:09:00,790 --> 00:09:02,791 أجل 124 00:09:30,820 --> 00:09:32,696 بصحتك 125 00:09:32,781 --> 00:09:35,241 هناك مشكلة " جيمي " 126 00:09:37,661 --> 00:09:39,828 العملاء يضعون أتباعاَ فوق مؤخرتك 127 00:09:45,794 --> 00:09:47,878 128 00:09:47,963 --> 00:09:49,755 أين حصلت على هذا ؟ 129 00:09:49,839 --> 00:09:51,882 قسم شرطة " تشارمين " في جيب رواتبنا 130 00:09:51,967 --> 00:09:55,928 استخدم العملاء هذه الصور لإغضابنا على أمل أن ننقلب عليك 131 00:09:56,012 --> 00:09:57,930 ولم نفعل 132 00:09:58,014 --> 00:10:00,140 احزر من فعل 133 00:10:00,225 --> 00:10:01,850 الصغير 134 00:10:03,561 --> 00:10:06,730 رجلي في الشرطة شاهد " ستال " تقابله في المنزل الآمن 135 00:10:06,815 --> 00:10:08,524 مسجل باسم إيرلندي 136 00:10:08,608 --> 00:10:11,777 وما تزال المباحث تراقب المنزل 137 00:10:11,861 --> 00:10:14,363 لا يمكننا الحصول على رشاشاتنا 138 00:10:16,574 --> 00:10:19,118 هل جئت لي بحل ؟ 139 00:10:38,555 --> 00:10:42,141 ماذا تفعلين هنا " بولي " ؟ 140 00:10:42,225 --> 00:10:45,978 أخبرتك الأمور مجنونة 141 00:10:47,355 --> 00:10:49,773 لهذا قطعت مزود أبي بالسلاح ؟ 142 00:10:51,901 --> 00:10:53,902 هل جئت هنا للعمل ؟ 143 00:11:08,418 --> 00:11:10,419 لقد افتقدتك 144 00:11:24,601 --> 00:11:26,727 مرحباَ 145 00:11:29,522 --> 00:11:31,523 شكراَ لك 146 00:11:35,320 --> 00:11:38,030 هل تريدين بعض القهوة دميتي ؟ يمكنني جلبها 147 00:11:38,114 --> 00:11:39,907 الحليب والسكر ؟ 148 00:11:39,991 --> 00:11:41,909 بالطبع 149 00:11:41,993 --> 00:11:43,952 قهوة سادة بملعقتي سكر 150 00:11:47,248 --> 00:11:50,584 عليهمفعل ذلك لإظهار الاحترام 151 00:11:50,668 --> 00:11:52,711 بالله عليك 152 00:11:52,796 --> 00:11:54,713 لا تقذفي بذلك في وجهي 153 00:11:54,798 --> 00:11:56,757 لقد اكتسبت ذلك 154 00:11:58,134 --> 00:12:01,178 لست مجرد استرالية جنوبية 155 00:12:01,262 --> 00:12:03,263 أنت خليلة " جاكس تيلر " 156 00:12:04,724 --> 00:12:08,685 وهذا يعني شيئأَ في هذا النادي 157 00:12:08,770 --> 00:12:11,522 وهذه البلدة 158 00:12:11,606 --> 00:12:13,816 أن على الناس أن يظهروا لك الاحترام 159 00:12:15,819 --> 00:12:19,405 ولا تقبلي الخطأ من أحد 160 00:12:37,048 --> 00:12:40,259 الأشهر الماضية كانت وحشيةَ على الجميع 161 00:12:40,343 --> 00:12:44,596 السود والصينيون خسروا أكثر من نصف منطقة توزيعهم لصالح المكسيك 162 00:12:44,681 --> 00:12:46,807 يناضل الأبناء لإعادة انتشار الأسلحة 163 00:12:46,891 --> 00:12:49,685 أعمال الإباحية احترقت رماداَ 164 00:12:49,811 --> 00:12:52,938 عاد اتصال " غزة " متاحاَ ورجع إلينا خط الإمدادات 165 00:12:53,022 --> 00:12:55,441 وماذا ؟ سوف تدافع عن قطعتك الصغيرة التي تبقت لك ؟ 166 00:12:55,525 --> 00:12:59,903 ماذا عن ما خسرته ؟ سوف تحتاج المساعدة 167 00:12:59,988 --> 00:13:02,781 - لا أتطلع لشريك - ولا نحن 168 00:13:02,866 --> 00:13:04,575 لا أتحدث عن شراكة هنا 169 00:13:04,659 --> 00:13:07,244 أتحدث عن التفهم 170 00:13:07,328 --> 00:13:10,122 لدينا عدو مشترك 171 00:13:10,206 --> 00:13:13,083 " ألفاريز " يدير نائباَ عن لاعب أكبر 172 00:13:13,168 --> 00:13:18,005 عائد للزعيم الأكبر " إيثان زوبيل " 173 00:13:20,425 --> 00:13:23,302 اتحاد القوميين الأمريكيين 174 00:13:23,386 --> 00:13:26,346 تباَ 175 00:13:26,431 --> 00:13:28,140 هؤلاء " السكان الأصليون " 176 00:13:28,224 --> 00:13:30,225 يتحدثون طوال الوقت عن حكمة الله 177 00:13:30,310 --> 00:13:32,603 بعالم حر دون ألوان 178 00:13:32,687 --> 00:13:34,563 دون " سام كرو " 179 00:13:34,647 --> 00:13:36,773 إنه يدفعنا خارج بلدتنا 180 00:13:36,858 --> 00:13:39,234 باقتصاد أموال مخدر من عرق جهدكم 181 00:13:39,319 --> 00:13:41,487 " زوبيل " هو من يسلح " ماينز " 182 00:13:41,571 --> 00:13:43,739 يساعدهم بالإستيلاء على الهيروين 183 00:13:43,823 --> 00:13:46,658 حينما نوقف " زوبيل " يفقد " ماينز " سلاحهم 184 00:13:46,743 --> 00:13:48,368 ويفقدون قوتهم 185 00:13:48,453 --> 00:13:51,788 ثم نساعدكم بإعادة ما لكم 186 00:13:51,873 --> 00:13:53,790 مع فائدة صغيرة 187 00:13:55,335 --> 00:13:58,212 كل منطقة المكسيكيين 188 00:13:58,296 --> 00:14:00,214 نبيدها بالكامل ونقسمها 189 00:14:00,298 --> 00:14:02,841 " هنري " لك كل شيء جنوب " قوست تاون " 190 00:14:02,926 --> 00:14:06,762 وأنتم لكم الشمال كله 191 00:14:10,892 --> 00:14:16,146 جيران صديقة تعني أن نركز على العمل بدل التركيز على البقاء حياَ 192 00:14:16,231 --> 00:14:18,440 موافق 193 00:14:19,859 --> 00:14:21,902 حسناَ 194 00:14:33,831 --> 00:14:35,958 ابن اللعينة 195 00:15:11,828 --> 00:15:14,788 لا تفعل 196 00:15:14,872 --> 00:15:18,500 هذا قصاص يعرف " زوبيل " عن كل هذا 197 00:15:18,585 --> 00:15:21,253 أين الأسلحة ؟ 198 00:15:21,337 --> 00:15:23,297 لدى المكسيكيين لا تكن .. 199 00:15:34,767 --> 00:15:38,145 عليك وضع مرهم على الحروق كل عدة ساعات 200 00:15:38,229 --> 00:15:40,731 وإلا ستزداد خطورة الالتهاب 201 00:15:42,859 --> 00:15:46,862 لابد أنك أغضبت أحداَ بشدة 202 00:15:46,946 --> 00:15:50,240 شخصيتي ليس بها نقطة منتصف 203 00:15:50,325 --> 00:15:52,618 إما الناس تحبني أو تشمئز مني 204 00:15:52,702 --> 00:15:54,661 بحق الله لا يموت هذا الرجل 205 00:15:54,787 --> 00:15:56,538 لقد ظهر في البوابة 206 00:15:56,623 --> 00:15:59,916 ولديه مورد شاهد عيان على " كاراكارا " 207 00:16:00,001 --> 00:16:02,919 208 00:16:03,004 --> 00:16:05,839 لنجري هذه الواجبات 209 00:16:05,965 --> 00:16:07,966 خذي معك أحد 210 00:16:10,720 --> 00:16:13,764 لا تقلق سأضع شخصاَ خلفها شكراَ 211 00:16:17,185 --> 00:16:18,727 ماذا رأيت ؟ 212 00:16:18,811 --> 00:16:21,438 ثلاثة أو أربعة منهم يبدون جميعهم على اتصال " بالآريين " 213 00:16:21,522 --> 00:16:23,440 يدعون أحدهم " ويستون " 214 00:16:23,524 --> 00:16:26,068 أجل 215 00:16:27,945 --> 00:16:29,905 ابن الزانية 216 00:16:29,989 --> 00:16:32,074 نثر القازولين في كل مكان 217 00:16:32,158 --> 00:16:34,159 وأشعل النار بالمكان 218 00:16:34,243 --> 00:16:36,828 - هل تتعرف على " ويستون " ؟ - لدي نظر ثاقب 219 00:16:36,913 --> 00:16:40,165 ادعائات افتعال الحريق سوف تبقينا عن التمتع بالتأمين 220 00:16:40,249 --> 00:16:43,669 يجب أن يشارك " تشاكي " بالمعلومات قبل أن يحضر محققوا مسرح الجريمة 221 00:16:43,753 --> 00:16:46,046 يثبت لهم أننا لم نشعل النار 222 00:16:46,130 --> 00:16:48,548 ويحصل على شيك بمبلغ كبير 223 00:16:48,675 --> 00:16:50,884 - حاضر - افعل ذلك 224 00:16:50,968 --> 00:16:53,804 حسناَ 225 00:16:53,888 --> 00:16:56,848 " تشاكي " لم لا تذهب لسيارة رئيس القسم .. تلعب بالسفتي 226 00:16:56,933 --> 00:16:59,309 - حقاَ ؟ - أجل 227 00:17:04,482 --> 00:17:06,650 إذاَ زرعنا بذرة في " ويستون " 228 00:17:06,734 --> 00:17:09,986 يعرف بأن " زوبيل " يتضاجع مع " ماينز " 229 00:17:10,071 --> 00:17:13,990 سيكون " زوبيل " محمياَ و " ويستون " يتخذ كل قرارته من تلقاء نفسه 230 00:17:14,075 --> 00:17:17,828 - على أمل أنها قرارات لا عقلانية - قد نحتاج المساعدة بتحديد موقعه 231 00:17:20,331 --> 00:17:22,791 أراك لاحقاَ 232 00:17:22,875 --> 00:17:25,127 الفتاة تتحرك 233 00:17:49,527 --> 00:17:52,654 أين والدك ؟ 234 00:17:52,739 --> 00:17:55,782 هو من يفترض بك إحضاره للمكان 235 00:17:55,867 --> 00:17:59,286 وليست دمية " زوبيل " الصغيرة 236 00:17:59,370 --> 00:18:02,205 أعرف أنك استمعت لمكالمة " جيمي " 237 00:18:02,290 --> 00:18:04,249 والآن لا تحتاجين والدي 238 00:18:04,333 --> 00:18:07,836 سوف يلتقط " جيمي " الأسلحة بنفسه يوصلها إلى " كلاي " 239 00:18:07,920 --> 00:18:11,757 سوف تحصلن عليه وعلى الأبناء بضربة واحدة 240 00:18:11,841 --> 00:18:14,217 لست حقاَ في الموضع لكي تخبرني ... 241 00:18:14,302 --> 00:18:16,678 يمكنني الوشاية بـ " جيمي " في نظرة 242 00:18:16,763 --> 00:18:18,680 سوف يخرج من هنا بلا شيء 243 00:18:18,765 --> 00:18:21,057 سيخرج من البلد في نبضة قلب 244 00:18:21,142 --> 00:18:26,229 ذلك الذنب الكاثوليكي يدق فيك " إيدي " ؟ 245 00:18:26,314 --> 00:18:30,108 هل تشعر بالسوء حيال التخلي عن والدك ؟ 246 00:18:30,193 --> 00:18:32,861 أجل لابد أنك تشعرين بالغباء 247 00:18:32,945 --> 00:18:35,030 به يهز ذيل العملاء 248 00:18:39,786 --> 00:18:43,705 كان الأفضل لك أن تلعب بالأسلوب الصحيح 249 00:18:46,709 --> 00:18:48,668 لو فعلت 250 00:18:50,004 --> 00:18:52,589 أنا ووالدي سنخرج منها ؟ 251 00:18:52,673 --> 00:18:54,591 أجل 252 00:18:55,843 --> 00:18:58,470 حينما أعتقل " جيمي " و " كلاي " 253 00:18:58,554 --> 00:19:02,557 لكن لو خذلتني أيها الصغير 254 00:19:03,559 --> 00:19:05,894 سأدفنك 255 00:19:10,900 --> 00:19:12,859 استمتع 256 00:19:16,155 --> 00:19:19,533 - أين كنت ؟ - أجري بعض المهام 257 00:19:21,077 --> 00:19:23,745 هل أنت بخير ؟ أجل 258 00:19:32,880 --> 00:19:37,050 رائحته فيك الإيرلندي 259 00:19:37,134 --> 00:19:39,886 هل تنامين معه ؟ 260 00:19:39,971 --> 00:19:44,432 أم أن شذى رائحة شخص آخر تلطخ أطرافك ؟ 261 00:19:44,517 --> 00:19:46,810 ذهبت لأعرف عن الأسلحة 262 00:19:46,894 --> 00:19:49,729 وهذا قادك بطريقة ما إلى سريره ؟ 263 00:19:51,566 --> 00:19:53,483 تحملين مشاعر له ؟ 264 00:19:56,112 --> 00:19:57,863 تعطي أسلحتنا للمكسيك 265 00:19:57,989 --> 00:20:01,283 - ماذا تقول ؟ - أين " يول " ؟ 266 00:20:01,367 --> 00:20:03,410 ميت 267 00:20:03,494 --> 00:20:05,412 وكذلك العمالة المستعبدة 268 00:20:05,496 --> 00:20:08,373 - ما الذي فعلته ؟ - لقد كذبت علي 269 00:20:08,457 --> 00:20:10,333 يا خائن العرق اللعين 270 00:20:10,459 --> 00:20:12,711 " إي جي " لقد كذبت علينا جميعاَ 271 00:20:12,795 --> 00:20:15,130 تعرف من أنا 272 00:20:15,214 --> 00:20:18,300 كيس قمامة يدير البضاعة مع البنيين 273 00:20:18,384 --> 00:20:23,054 مهمتي التفكير بالصورة الأشمل 274 00:20:23,139 --> 00:20:27,726 الحقيقة المحزنة هي أنك حينما تسيطر على المخدرات تتحكم بالمدينة 275 00:20:27,810 --> 00:20:31,938 كنا نحتاج لهم لعملنا القذر 276 00:20:32,064 --> 00:20:33,690 لم أكذب عليك تراجع 277 00:20:33,774 --> 00:20:36,860 " بولي " .. الآن 278 00:20:36,944 --> 00:20:38,278 اخرج 279 00:20:38,362 --> 00:20:40,739 ليهدأ الجميع 280 00:20:40,823 --> 00:20:44,826 لا حاجة لهذا 281 00:20:51,959 --> 00:20:55,545 لام يتعلق الأمر بالاستيلاء على المدن 282 00:20:55,630 --> 00:20:59,007 كان يتعلق بالملونين ألا تزداد قوتهم 283 00:20:59,091 --> 00:21:01,593 والآن تتبول في وجه قضيتنا الكبرى 284 00:21:01,677 --> 00:21:04,971 " أمريكا البيضاء " مستقبل أطفالي 285 00:21:07,058 --> 00:21:09,184 تشعرني بالقرف 286 00:21:23,032 --> 00:21:25,450 " كليفتي " ؟ 287 00:21:25,576 --> 00:21:28,328 ماذا يعني هذا ؟ اتصلي بالنائب " هيل " 288 00:21:28,412 --> 00:21:30,914 أخبره أن شخصاَ يهدد حياته 289 00:21:30,998 --> 00:21:33,333 سيرسل أحداَ لسلامتك 290 00:21:36,837 --> 00:21:39,881 أين تذهب ؟ 291 00:21:41,217 --> 00:21:43,593 لتأمين الحماية الجديدة 292 00:21:56,273 --> 00:21:58,191 فقط اركبوا 293 00:21:58,275 --> 00:22:00,402 " كليفي " , " دوك " 294 00:22:00,486 --> 00:22:03,196 ما هذا ؟ أنا والدهم 295 00:22:03,280 --> 00:22:07,117 ترك أبناؤك وحدهم في المنزل بمهمة حشو أسلحة يدوية 296 00:22:07,201 --> 00:22:10,954 يجيدون استخدامهم ليسوا أبناء أحياء اليهود إنهم أذكياء 297 00:22:11,038 --> 00:22:13,623 إنهم بعمر 6 سنوات وعشر سنوات هذا غير معتبر 298 00:22:13,708 --> 00:22:15,625 لا تقلقوا سوف أخرجكم 299 00:22:15,710 --> 00:22:17,627 لن يحدث هذا دون جلسة استماع 300 00:22:17,712 --> 00:22:20,171 سيوضعون في مرافق المجموعات حتى ذاك الحين 301 00:22:29,056 --> 00:22:31,683 هل كنت أنت ؟ 302 00:22:31,767 --> 00:22:33,727 أحمي الأطفال فقط 303 00:22:46,073 --> 00:22:49,909 أرى أولادك يأخذون جولةَ صغيرة رتبتها 304 00:22:49,994 --> 00:22:53,788 سوف أقتلك على هذا 305 00:22:55,541 --> 00:22:57,959 على الأقل لم أغتصبهم 306 00:22:58,044 --> 00:23:02,005 تريد قتلي ؟ 307 00:23:02,089 --> 00:23:04,340 الزمان والمكان 308 00:23:05,926 --> 00:23:08,887 " تيمبرلاند " الساعة الثانية 309 00:23:08,971 --> 00:23:11,306 أفضل عشرة رجال لديك ضدي رجالي 310 00:23:11,390 --> 00:23:13,516 معبر الدخول " إل 4 " خارج طريق الأخشاب 311 00:23:13,642 --> 00:23:15,769 لا أسلحة ولا شهود 312 00:23:18,022 --> 00:23:22,192 إما أنت أو أنا يعود منزله بالكفن 313 00:23:22,276 --> 00:23:24,152 سأكون هناك 314 00:23:50,513 --> 00:23:52,806 315 00:23:52,890 --> 00:23:55,391 شخص اتصل بابنة " زوبيل " وهدد حياتها 316 00:23:55,476 --> 00:23:58,520 وضعت " راين " و " قريفت " على حضانتها لابد أنه " كلاي " 317 00:23:58,646 --> 00:24:01,022 هذا غير منطقي وهل هذا منطقي ؟ 318 00:24:01,107 --> 00:24:03,775 مقاطعة " سانوا " بها ثلاث جرائم قتل 319 00:24:03,859 --> 00:24:07,195 امرأتين مكسيكيتان وأحد ملازمي " زوبيل " 320 00:24:07,279 --> 00:24:09,906 المجرم ليس " سام كرو " 321 00:24:09,990 --> 00:24:11,908 إنهم أذكياء جداَ على قتل الإبرياء 322 00:24:11,992 --> 00:24:15,453 بالحقد الذي رأيت انا واثق بأنهم سيبررون تغطية الأضرار 323 00:24:15,538 --> 00:24:18,623 لا يمكن أن نعمي أعيننا عن سفك الدماء 324 00:24:18,707 --> 00:24:21,417 لن يحصل سفك دماء في " تشارمين " 325 00:24:21,502 --> 00:24:24,712 فقط لأنهم يدفنون الجثث في مكان آخر 326 00:24:24,797 --> 00:24:28,133 اختصاصنا يبدأ من حدود " لوداي " 327 00:24:28,217 --> 00:24:30,677 وينتهي في أرض " ويهاوا " 328 00:24:34,557 --> 00:24:37,225 لن أكون هذا الشرطي 329 00:24:37,351 --> 00:24:42,105 طلبت لي أن أمارس عملي 330 00:24:42,189 --> 00:24:44,524 وعلي ممارسة عملي 331 00:24:50,614 --> 00:24:53,408 من هذا ؟ 332 00:24:53,492 --> 00:24:56,452 يحمل بعض المعلومات عن مشكلة التأمين 333 00:24:56,537 --> 00:24:58,955 لقد انتهيت 334 00:24:59,039 --> 00:25:00,957 مرحباَ 335 00:25:01,959 --> 00:25:04,586 تعال 336 00:25:04,670 --> 00:25:07,881 أحضري " كليمانس " بسيارات " سيدان " دون لوحات شرطة وتوجهوا لنادي الأبناء 337 00:25:07,965 --> 00:25:12,302 لو غادر " جاكس " او " كلاي " تضعين عليهم ذيلاَ محكماَ وتبلغيني على الفور 338 00:25:12,386 --> 00:25:14,304 بالطبع 339 00:25:14,388 --> 00:25:16,472 هل تريد هذا ؟ 340 00:25:16,557 --> 00:25:19,517 شاهد عيان في حريق " كاراكارا " 341 00:25:19,602 --> 00:25:22,103 ماذا ؟ 342 00:25:22,188 --> 00:25:24,105 هيا بنا 343 00:25:30,779 --> 00:25:34,032 هل والدك كاثوليكي " ؟ لا 344 00:25:34,116 --> 00:25:36,451 خرافي 345 00:25:40,789 --> 00:25:43,583 تبدين بحال أفضل 346 00:25:43,667 --> 00:25:45,668 قليلاَ من السلام ؟ 347 00:25:54,094 --> 00:25:55,595 هل تؤمنين بالله ؟ 348 00:25:55,679 --> 00:25:58,014 ليس بهذا 349 00:25:58,098 --> 00:26:00,350 أنا أؤمن بشيء 350 00:26:00,434 --> 00:26:02,602 يربطنا جميعاَ 351 00:26:02,686 --> 00:26:04,812 أنت ؟ 352 00:26:06,649 --> 00:26:08,650 أؤمن بأن علينا مهمة 353 00:26:10,152 --> 00:26:11,903 القدر 354 00:26:11,987 --> 00:26:15,573 الخدمة وفناؤنا 355 00:26:15,658 --> 00:26:19,702 بالنسبة لك هو الطب أنت طبيبة 356 00:26:19,787 --> 00:26:22,163 ولا شيء يوقفك من فعل ذلك 357 00:26:28,170 --> 00:26:30,880 بالنسبة لك العائلة 358 00:26:30,965 --> 00:26:33,800 أجل 359 00:26:33,884 --> 00:26:36,177 فهمتها الآن 360 00:26:37,972 --> 00:26:40,974 يريدني الله أن أكون أماَ عنيفة 361 00:26:42,559 --> 00:26:44,686 هذا مساري 362 00:27:03,205 --> 00:27:06,124 - مطابقة اللوحات - إنها " سوبربان " تابعة لـ " اوفيليان " 363 00:27:06,208 --> 00:27:08,167 مرحباَ " جيمي " 364 00:27:22,891 --> 00:27:25,393 " جيمي " الأسلحة في المرآب 365 00:27:25,477 --> 00:27:27,812 جيد 366 00:27:29,982 --> 00:27:32,567 من أين جئت بالمكسيكي ؟ 367 00:27:34,361 --> 00:27:38,197 امدادات نقصان في القوة 368 00:27:38,282 --> 00:27:40,325 أين والدك ؟ 369 00:27:40,409 --> 00:27:42,827 لست متأكداَ 370 00:27:42,953 --> 00:27:46,414 أخبره أننا سنتحدث الآن حسناَ 371 00:27:46,498 --> 00:27:48,708 حسناَ 372 00:27:53,714 --> 00:27:57,425 لدينا تأكيد إنه " جيمي أو " 373 00:27:57,509 --> 00:28:00,053 حسناَ سنبقى في السيارة وأنت خذ " إدموند " 374 00:28:00,137 --> 00:28:02,430 ما هذا ؟ لا لا 375 00:28:06,143 --> 00:28:08,269 غبي 376 00:28:10,064 --> 00:28:12,148 الهدف يتحرك 377 00:28:18,697 --> 00:28:20,406 تأكد " إدموند " 378 00:28:20,491 --> 00:28:23,242 " جيمي " وإثنان آخرين في الشاحنة والأسلحة على متنها 379 00:28:23,327 --> 00:28:25,286 نلتقط " إدموند " 380 00:28:47,518 --> 00:28:50,436 كل شيء سليم 381 00:29:06,870 --> 00:29:09,247 أيها السادة القطع 382 00:29:13,836 --> 00:29:15,837 أعدها أعدها 383 00:29:18,465 --> 00:29:21,175 - حسناَ هذا جيد - هيا يا أولاد 384 00:29:25,848 --> 00:29:28,641 يسرني أننا تخطينا تاريخنا " فيليب " 385 00:29:28,725 --> 00:29:30,226 أجل 386 00:29:33,772 --> 00:29:36,482 أقدر وصولك غلى " فيونا " 387 00:29:40,529 --> 00:29:45,533 لا شيء يحدث مع " فيونا " لا أعرفه 388 00:29:45,617 --> 00:29:48,411 كم مرةَ أعلمك هذا الدرس ؟ 389 00:29:50,706 --> 00:29:53,291 لو لمستها أو لمست " كاريان " 390 00:29:53,375 --> 00:29:57,003 سأقطعك مليون قطعة 391 00:29:59,173 --> 00:30:02,800 - هل أنت بخير ؟ - أجل 392 00:30:02,885 --> 00:30:07,180 فقط نتادل بعض الحكايات الشعبية الإيرلندية 393 00:30:07,264 --> 00:30:09,557 انتهينا 394 00:30:38,587 --> 00:30:40,588 لدينا دراجون 395 00:30:46,053 --> 00:30:48,930 " سام كرو " في المبنى 396 00:30:51,725 --> 00:30:53,184 هيا بنا 397 00:31:06,532 --> 00:31:08,699 عملاء خاصون لينبطح الجميع 398 00:31:08,825 --> 00:31:10,451 بهدوء 399 00:31:10,536 --> 00:31:12,745 ارفعوا أيديكم الآن 400 00:31:12,829 --> 00:31:15,248 على الأرض 401 00:31:17,501 --> 00:31:20,461 لا أحد يتحرك 402 00:31:20,546 --> 00:31:23,589 المكان خال من هذا الجانب 403 00:31:23,674 --> 00:31:24,966 أين هو ؟ 404 00:31:25,050 --> 00:31:28,010 " خوزيه " هذا هو الوحيد الذي خرج من الشاحنة 405 00:31:31,557 --> 00:31:33,558 أحضر الإيرلندي الحقير هنا 406 00:31:36,937 --> 00:31:38,854 اتركوهم 407 00:31:48,323 --> 00:31:50,700 حسناَ رفاق 408 00:31:50,784 --> 00:31:52,618 أين هو " جيمي أو " ؟ 409 00:31:52,703 --> 00:31:54,954 " جيمي " من ؟ 410 00:31:55,038 --> 00:31:58,791 تباَ أياَ كان " جيمي " هذا فهي لا تحبه كثيراَ 411 00:31:58,875 --> 00:32:02,628 نحاول شراء بعض عتاد المخيمات 412 00:32:02,713 --> 00:32:05,881 افتحه 413 00:32:08,385 --> 00:32:10,803 تباَ 414 00:32:13,390 --> 00:32:15,766 هل نذهب الآن ؟ 415 00:32:15,851 --> 00:32:18,519 ربما ننتظر شرطة " قولت " 416 00:32:18,604 --> 00:32:20,855 لنصدر بعض تهم الاعتداء 417 00:32:20,939 --> 00:32:23,858 أجل 418 00:32:30,240 --> 00:32:32,199 تضربين مثل فتاة 419 00:32:47,466 --> 00:32:49,592 ماذا حدث ؟ " جيمي " حدث 420 00:32:49,676 --> 00:32:54,639 والآن بسببك أنا ووالدي ميتان 421 00:32:54,723 --> 00:32:58,476 ستجد والدك وتحضره لي 422 00:32:58,560 --> 00:33:00,603 لأنني الوحيدة الآن .. 423 00:33:00,687 --> 00:33:04,899 التي ستسحب مؤخراتكم عن هذا الموقد 424 00:33:05,942 --> 00:33:07,443 أحضره 425 00:33:08,445 --> 00:33:10,446 أحضره 426 00:33:15,952 --> 00:33:17,870 أكمل ورقة بياناتي 427 00:33:17,954 --> 00:33:19,872 كان يجب إجراء ذلك مسبقاَ 428 00:33:19,956 --> 00:33:21,874 أعلم 429 00:33:21,958 --> 00:33:26,337 قد لا يكون عليك القلق بالأوراق الرسمية بعد الأسبوع القادم 430 00:33:30,217 --> 00:33:31,717 أنا أشفق عليك 431 00:33:31,802 --> 00:33:36,555 تمشين هنا بشهادتك الإدارية 432 00:33:36,640 --> 00:33:38,766 متظاهرةَ أنك تعرفين للطب 433 00:33:40,435 --> 00:33:44,605 أنت مجرد بدلة رخيصة غبية وكسولة لدخول مدرسة الطب 434 00:33:44,690 --> 00:33:50,152 وتعوضين عن ذلك بإجبار الأطباء على القفز في الحلقات 435 00:33:50,237 --> 00:33:52,154 حسناَ 436 00:33:53,657 --> 00:33:55,991 أخيراَ اللون الحقيقي لشخص ما نزف للخارج 437 00:33:57,202 --> 00:34:00,162 أظنك وعاهرة الدراج التي تسافرين معها 438 00:34:01,373 --> 00:34:02,707 كيف تجرؤون 439 00:34:02,791 --> 00:34:06,460 لا تعرفينها ولا تعرفين أياَ منهم 440 00:34:06,545 --> 00:34:09,505 لقد ضربتني 441 00:34:09,589 --> 00:34:11,257 لقد انتهيت 442 00:34:11,341 --> 00:34:14,009 ساستدعي الأمن هذا اعتداء 443 00:34:14,136 --> 00:34:16,637 لا 444 00:34:19,266 --> 00:34:20,641 هذا الاعتداء 445 00:34:26,982 --> 00:34:30,192 أعرف أين تعيشين وما هي مدرسة أطفالك 446 00:34:30,277 --> 00:34:33,612 " سام كرو " يضعون شرطة البلدة في جيوبهم 447 00:34:33,697 --> 00:34:35,614 لو قلت كلمةَ لأي أحد 448 00:34:35,699 --> 00:34:38,033 ستكون أكبر غلطة في حياتك الجرذية 449 00:34:38,118 --> 00:34:41,620 هل تفهمين ما أقول ؟ 450 00:34:52,215 --> 00:34:56,635 وأقترح أن تسقطي الإدعائات الوهمية ضدي 451 00:35:00,223 --> 00:35:02,266 هنالك الكثير يحتاج مساعدتي 452 00:35:21,077 --> 00:35:23,746 أحبك 453 00:36:02,577 --> 00:36:04,995 454 00:36:08,959 --> 00:36:10,876 ستكون بخير 455 00:36:10,961 --> 00:36:12,962 لندخلهم جميعاَ 456 00:36:14,089 --> 00:36:16,674 هيا أطفال 457 00:36:16,758 --> 00:36:18,926 قصير تعال معنا 458 00:36:57,632 --> 00:36:59,925 459 00:37:00,010 --> 00:37:02,219 حسناَ ها هم قادمون 460 00:37:53,939 --> 00:37:57,816 أي شيء يحدث لعشرة ضد عشرة دون أسلحة 461 00:37:57,901 --> 00:38:00,194 لا تظنك تتحمل قتالاَ عادلاَ ؟ 462 00:38:00,278 --> 00:38:02,863 عادل للفاشلين 463 00:38:02,948 --> 00:38:05,407 أحبذ الفوز 464 00:38:07,035 --> 00:38:08,911 أجل وانا أيضاَ 465 00:38:28,974 --> 00:38:31,058 ألقوا بأسلحتكم 466 00:38:39,359 --> 00:38:41,235 أتركوها 467 00:38:42,946 --> 00:38:45,698 لنتمسك بالخطة 468 00:38:45,782 --> 00:38:47,741 هيا 469 00:39:37,292 --> 00:39:38,292 تباَ 470 00:39:39,878 --> 00:39:42,588 لنذهب 471 00:39:42,672 --> 00:39:44,590 هيا 472 00:39:49,637 --> 00:39:52,181 بلغ الجميع اخرجوا هنا 473 00:39:55,935 --> 00:39:57,853 لم ننتهي بعد 474 00:39:57,937 --> 00:40:00,773 لن أذهب لمكان 475 00:40:00,857 --> 00:40:03,776 ابن اللعينة 476 00:40:07,906 --> 00:40:10,449 شاحنة " فورد " سوداء تتجه إلى " ساوفورد " 477 00:40:22,253 --> 00:40:24,296 478 00:40:24,380 --> 00:40:26,256 الأمر لا يتعلق بك 479 00:40:26,341 --> 00:40:28,675 أنت داخل " تشارمين " 480 00:40:28,760 --> 00:40:30,302 يتعلق بمن إذاَ ؟ 481 00:40:30,386 --> 00:40:33,597 - اذهب لمنزلك حضرة النائب - لا جريمة هنا 482 00:40:40,855 --> 00:40:43,440 " إي جي " ويستون أنت معتقل بتهمة افتعال حريق متعمد 483 00:40:43,525 --> 00:40:45,526 في مستودع " كارا كارا " 484 00:40:45,652 --> 00:40:48,529 - ضع يديك خلف رأسك - اقرأ عليه حقوقه 485 00:40:48,613 --> 00:40:50,614 جرده 486 00:40:50,698 --> 00:40:53,200 " إي جي ويستون " لك الحق بالتزام الصمت 487 00:40:53,284 --> 00:40:55,327 أي شيء تقوله يستخدم ضدك 488 00:40:55,411 --> 00:40:59,331 استدعي " آنسير " ليتوجه لمحل سجائر 489 00:40:59,415 --> 00:41:01,333 حسناَ 490 00:41:03,586 --> 00:41:06,797 حسناَ 491 00:41:20,436 --> 00:41:22,396 وقت الإغلاق 492 00:41:23,565 --> 00:41:25,566 أجل أظن ذلك 493 00:41:27,777 --> 00:41:29,778 ماذا حدث للشرطة الأخرى ؟ 494 00:41:31,072 --> 00:41:34,700 أقلوا لفعل شيء مهم 495 00:41:41,166 --> 00:41:43,167 ماذا تفعل هنا ؟ 496 00:41:43,251 --> 00:41:45,169 " آنسير " شتتنا 497 00:41:45,253 --> 00:41:47,921 اتبعوني 498 00:41:55,930 --> 00:41:58,432 - أين والدك ؟ - لا أعلم 499 00:41:59,809 --> 00:42:02,436 500 00:42:02,520 --> 00:42:05,689 والآن ضعي بابا على الهاتف 501 00:42:05,773 --> 00:42:09,610 وأحضريه إلى هنا قبل أن أقتله ابنته الصغيرة 502 00:42:09,694 --> 00:42:12,070 لا أعرف مكانه 503 00:42:14,199 --> 00:42:16,033 " كلاي " 504 00:42:16,159 --> 00:42:17,576 إنها مذنبة كالبقية 505 00:42:17,660 --> 00:42:19,453 " بولي " 506 00:42:19,537 --> 00:42:23,248 507 00:42:23,333 --> 00:42:27,336 لا تتحرك 508 00:42:27,420 --> 00:42:29,630 أهلاَ بعودتك 509 00:42:31,382 --> 00:42:33,592 ماذا تريد ؟ التحدث 510 00:42:33,676 --> 00:42:35,594 خارج " تشارمين " 511 00:42:38,431 --> 00:42:41,266 - سوف تتفرج على هذا ؟ - اخرج من الباب 512 00:42:41,351 --> 00:42:45,270 إن كنت ستقتلني افعلها على الشارع الرئيسي 513 00:42:45,355 --> 00:42:47,314 حسناَ 514 00:42:50,026 --> 00:42:52,527 كنت أحاول التنسيق مع صديق يعمل شارة شرطة 515 00:42:56,407 --> 00:42:57,366 نائب الريس 516 00:42:57,450 --> 00:43:00,410 لقد هاجموا ابنتي 517 00:43:00,495 --> 00:43:02,579 - وهددوا حياتي اعتقلهم - أنا أتولى هذا 518 00:43:02,664 --> 00:43:04,248 ماذا تفعل ؟ 519 00:43:04,332 --> 00:43:06,375 شارتي ما زالت بإمكانها سحب ترقياتك 520 00:43:06,459 --> 00:43:09,253 وسوف أخبر رجالي 521 00:43:09,337 --> 00:43:12,923 أنه لم تحدث جريمة هنا ولن تكون جريمة هنا 522 00:43:13,007 --> 00:43:15,425 والآن ليستدير الجميع 523 00:43:15,510 --> 00:43:19,805 ويعود لمركز القسم 524 00:43:22,016 --> 00:43:24,226 هيا 525 00:43:24,310 --> 00:43:27,604 أنا وابنتي في حوزتنا مخدرات غير شرعية 526 00:43:27,689 --> 00:43:30,357 هناك كمية منهم تحت الكاشير 527 00:43:30,441 --> 00:43:32,609 يمكنك إيجادها هنا 528 00:43:35,113 --> 00:43:37,114 إنها هنا 529 00:43:39,450 --> 00:43:42,077 اعتقلنا 530 00:43:42,161 --> 00:43:43,870 افعل 531 00:43:49,043 --> 00:43:51,211 انهض 532 00:43:52,255 --> 00:43:54,589 قيده 533 00:43:54,716 --> 00:43:56,883 خذه للمركز 534 00:44:06,394 --> 00:44:08,562 سوف نقتلك