1
00:00:03,090 --> 00:00:04,605
(أسمي (مايكل ويستن

2
00:00:04,606 --> 00:00:05,766
...كنت فيما مضى جاسوساً حتى

3
00:00:07,155 --> 00:00:09,607
"لك <font color="#851532">:أشعار بالطرد:</font>لدينا "
"أنت وضعت في القائمة السوداء"

4
00:00:09,670 --> 00:00:11,961
...عندما "تطرد" لايصبح لديك شيء

5
00:00:12,026 --> 00:00:14,543
بدون نقود,بدون بطاقة إئتمانية,بدون تاريخ لعملك

6
00:00:14,606 --> 00:00:16,833
تصبح محاصر في أي مدينة يقررون تركك فيها

7
00:00:16,897 --> 00:00:18,801
أين أنا؟-
[ميامي]-

8
00:00:18,866 --> 00:00:21,931
تقوم بأي عمل يقابلك في طريقك

9
00:00:21,994 --> 00:00:24,480
وتعتمد على أي أحد ما زلت تتحدث إليه

10
00:00:24,543 --> 00:00:26,091
...حبيبة سابقة محبة لإطلاق النار

11
00:00:26,092 --> 00:00:27,704
هل ينبغي علينا أطلاق النار عليهم؟

12
00:00:27,705 --> 00:00:30,125
تعتمد على صديق قديم أعتاد أن يبلغ تحركاتك
..."لـ"مكتب التحقيقات الفدرالي

13
00:00:30,190 --> 00:00:32,448
أنت تعرف الجواسيس كمجموعة متذمرة من الفتيات الصغار

14
00:00:32,513 --> 00:00:34,899
...أيضاً العائلة-
أنت,أهذه أمكَ مرة آخرى؟-

15
00:00:34,964 --> 00:00:36,997
لو كنت يائساً-
(هناك أشخاص يحتاجون مساعدتك يـ(مايكل-

16
00:00:37,062 --> 00:00:39,415
"خلاصة الكلام,طوال الوقت وأنت "مطرود

17
00:00:39,480 --> 00:00:41,319
لن تذهب لأي مكان

18
00:00:48,191 --> 00:00:50,482
"لو أحداً ما طلب أجتماعاً معك"
"في موقع مهجور"

19
00:00:50,547 --> 00:00:52,061
"هم يرغبون بالتحكم بالوضع"

20
00:00:52,062 --> 00:00:54,418
"يستطعون التأكد أن كنت وحيداً"
"وإذا حاولت القيام بشيء ما"

21
00:00:54,483 --> 00:00:56,354
"سيكون من السهل قتلك بقناص"

22
00:00:56,419 --> 00:00:58,805
"إذاً,رغب أحداً ما بالدردشة في مكان مهجور"

23
00:00:58,869 --> 00:01:00,675
"لا يضر أن تحضر قناص خاص بك"

24
00:01:00,676 --> 00:01:02,450
(أن صمتك مخيف يـ(سام

25
00:01:03,451 --> 00:01:04,934
نعم,حسناً,عن ماذا تريدني أن أتحدث؟

26
00:01:04,935 --> 00:01:07,483
أنني قلق بأن (قلروي) قد علم بأنك تخونه

27
00:01:07,548 --> 00:01:09,645
أو أن لدي شعور سيء عن هذا الرجل الغامض

28
00:01:09,709 --> 00:01:11,161
الذي يرغب تهريبه من السجن؟

29
00:01:11,162 --> 00:01:13,001
كل شيء بخير,فقط هدئ أعصابك

30
00:01:13,065 --> 00:01:14,644
"لا,لا أظن أني سأهدئ أعصابي"

31
00:01:14,645 --> 00:01:16,387
أتعلم ما هي نوعية الناس الذين ينقلونهم في الاجواء

32
00:01:16,387 --> 00:01:18,905
على طائرات سرية بحماية فائقة جداً؟

33
00:01:18,970 --> 00:01:20,646
(ناس بألسنة متشعبة,يـ(مايكـ

34
00:01:20,647 --> 00:01:22,194
ناس متوحشة

35
00:01:22,195 --> 00:01:23,936
ربما أنت ترغب بأخذ نظرة عن قرب لهذا الوحش

36
00:01:23,937 --> 00:01:25,324
لكن أنا أقول أنه الوقت لنترك هذا الامر

37
00:01:25,325 --> 00:01:26,968
أن (قلروي) سيقوم بهذا الامر معي أو بدوني

38
00:01:26,969 --> 00:01:29,066
لن نستطيع إيقافه حتى نعلم كيف سيقوم بالعملية

39
00:01:29,131 --> 00:01:30,421
نعم,حسناً،أنت تعرف ما يقولوه الناس

40
00:01:31,422 --> 00:01:32,969
(عن إمساك الثعبان من ذيله,يـ(مايكـ

41
00:01:32,970 --> 00:01:34,583
(أعتقد أن المقولة لو أمسكة النمر من ذيله،يـ(سام

42
00:01:34,584 --> 00:01:36,034
نعم,حسناً،مهما كان

43
00:01:36,035 --> 00:01:37,874
تقوم بترك ذيله قبل أن يلتهم وجهك

44
00:01:38,874 --> 00:01:40,326
(لقد وصل،يـ(سام

45
00:01:40,327 --> 00:01:41,874
حاول أن تبقى في المجال المفتوح,لو سمحت؟

46
00:01:41,875 --> 00:01:43,164
لا يمكنني تغطية سيارة متحركة

47
00:01:43,165 --> 00:01:46,261
وأن عرض هذا البحار الشرير العقل المدبر أن يوصلك

48
00:01:46,326 --> 00:01:48,004
قم بمعاملته كالغريب الذي معه حلوى

49
00:01:48,004 --> 00:01:49,197
"وقل:"لا,شكراً,ياسيدي

50
00:01:51,198 --> 00:01:54,198
(سيارة جميلة,يـ(قلروي-
أعجبتك؟-

51
00:01:54,263 --> 00:01:56,844
كلفتني ثروة,لكنها محصنة كدبابة

52
00:01:57,167 --> 00:01:59,748
<i>{\a10}
"(قلروي)"
"البحار الشرير العقل المدبر"</i>

53
00:01:59,909 --> 00:02:01,683
آسف لطلبك مقابلتي فجأةً بدون موعد

54
00:02:01,684 --> 00:02:03,619
لكن اليوم جميل جداً

55
00:02:03,684 --> 00:02:05,037
ظننت أننا نود أخذ جولة بالسيارة

56
00:02:05,038 --> 00:02:07,683
يـ(مايكـ),لا تتجرأ

57
00:02:07,748 --> 00:02:09,651
ما المانع؟

58
00:02:11,619 --> 00:02:13,555
لماذا لا زلت متفاجئ؟

59
00:02:32,332 --> 00:02:34,461
الوقت أقترب من مهمتنا الكبرى الأخيرة

60
00:02:34,526 --> 00:02:37,139
لكن لا زال هناك تفصيل واحد صغير لنهتم به

61
00:02:37,204 --> 00:02:40,074
"هذا المجمع يعود الى "فرسان المقاومة

62
00:02:40,139 --> 00:02:42,268
مجموعة من المصححين المنفصلين عن السياسة

63
00:02:42,333 --> 00:02:44,850
السائدين البيض-
نفس الشيء-

64
00:02:44,914 --> 00:02:47,141
الآن,أنت ستشتري منهم غرض من مستودع أسلحتهم

65
00:02:47,204 --> 00:02:48,590
غرض؟

66
00:02:48,591 --> 00:02:50,754
أتريد مني أن أذهب لصفقة شراء سلاح بدون قائمة تسوق

67
00:02:50,817 --> 00:02:52,948
(ظننت أننا على نفس الجانب,يـ(قلروي

68
00:02:53,012 --> 00:02:54,494
بالطبع نحن كذلك

69
00:02:54,495 --> 00:02:57,367
أعتقد أنك أستحقيت مكانتك في هذا الشراكة

70
00:02:57,432 --> 00:02:59,819
أنه "براونينج" رشاش عيار 50

71
00:02:59,882 --> 00:03:02,561
مسرور؟-
مبتهج,ياشريكي-

72
00:03:02,626 --> 00:03:04,076
(أنت ستسأل عن (دووك

73
00:03:04,077 --> 00:03:05,916
السعر قد تمت مناقشته

74
00:03:09,303 --> 00:03:11,142
حسناً,أذهب في طريقك

75
00:03:20,951 --> 00:03:22,756
مقدر لك قدومك لنا

76
00:03:22,757 --> 00:03:25,176
العديد من أخواننا البيض لايرغبون بالقيادة الى هنا

77
00:03:25,241 --> 00:03:27,177
حتى لو كان سيشترون بضائع من
[الـ[كوبيين] و الـ[جامايكاين

78
00:03:27,241 --> 00:03:29,371
بدون أهانة,لكن أنا هنا من أجل السعر,ليس للشعب

79
00:03:29,435 --> 00:03:31,014
واللون الوحيد الذي أهتم به هو الاخضر

80
00:03:33,015 --> 00:03:34,241
هل سنقوم بهذه الصفقة أم لا؟

81
00:03:34,241 --> 00:03:35,821
كما ترغب

82
00:03:35,822 --> 00:03:37,661
من هنا

83
00:03:42,146 --> 00:03:44,823
أهناك شيء ترغب بقوله لي,يـ(دووك)؟

84
00:03:44,888 --> 00:03:47,921
كما ترى,نحن لسنا بتجار أسلحة نحن مقاتلين من أجل الحرية

85
00:03:47,985 --> 00:03:49,371
أسلحتنا ليست للبيع

86
00:03:49,372 --> 00:03:51,760
لكننا نحب أن نشكرك على تبرعك

87
00:03:51,824 --> 00:03:54,146
أي شيء لمساعدة النظال للحرية

88
00:03:54,211 --> 00:03:56,050
أترغب بمساعدة النظال للحرية؟

89
00:03:56,792 --> 00:03:58,243
أحظى بلون مفضل جديد

90
00:03:58,244 --> 00:04:00,697
"قتال أثنين ضد واحد لم يكن أبداً مثالياً"

91
00:04:00,762 --> 00:04:02,373
"لكن هناك طرق لتسوية الاحتمالات"

92
00:04:02,374 --> 00:04:03,954
"أحجز خصومك في زاوية"

93
00:04:03,954 --> 00:04:06,181
"ولن يكون لديهم مساحة لأستخدام كلا يديهم"

94
00:04:06,245 --> 00:04:08,632
"كأنك تقاتل شخص واحد برأسين غاضبيين"

95
00:04:08,697 --> 00:04:12,988
"يجعلهم من السهل التشابك معهم"
"والتحرر منهم"

96
00:04:18,763 --> 00:04:20,795
لم يمر الامر كما هو مخطط

97
00:04:20,860 --> 00:04:22,633
في الحقيقة,لقد مر الامر بالتمام كما هو مخطط

98
00:04:22,634 --> 00:04:24,505
أنت لا زلت تمتلك النقود,ولدي لعبة جديدة

99
00:04:24,570 --> 00:04:26,505
كيف فادتك تلك الحقيبة,بالمناسبة؟

100
00:04:26,570 --> 00:04:28,053
مفيدة

101
00:04:28,054 --> 00:04:29,634
"لم يكن أبداً أن تصبح مستخدماً"
"كتشتيت للانتباه"

102
00:04:29,635 --> 00:04:31,733
"لكنها وسيلة فعالة للهجوم على عدو"

103
00:04:31,797 --> 00:04:33,893
"يفوقونك بالعدد والعتاد"

104
00:04:33,958 --> 00:04:36,217
"وبعد ذلك كل الامر يعتمد على"
"قيامك بهروب سليم"

105
00:04:36,281 --> 00:04:39,087
"أن لم تستطيع القيام بذلك"
"لا يضر أبداً أن تكون في سيارة مصفحة"

106
00:04:45,877 --> 00:04:49,798
{\a11}
<font color=#7FFFO0>
"Burn Notice"
"الموسـ3ـم,الحلـ15ـقة"
"عنوانها:نوايا حسنة"
</font>

107
00:04:53,992 --> 00:04:55,766
أتعلم,كان لدي شعور غريب

108
00:04:55,767 --> 00:04:57,605
{\pos(195,240)}
بأن أولائك الرجال ربما سيقومون بسرقتنا

109
00:04:57,670 --> 00:04:59,152
~كل أو تأكل~,على ما أظن

110
00:04:59,153 --> 00:05:01,122
{\pos(195,240)}
المرة التالية التي ترسلني فيها كطعم

111
00:05:01,186 --> 00:05:02,637
{\pos(195,240)}
أخباري سيكون عمل لطيف منك

112
00:05:02,638 --> 00:05:04,186
بصدق,يـ(مايكل),أن لم تستطع تبقى على قيد الحياة

113
00:05:04,187 --> 00:05:06,090
في جولة قتال مع (دووك) و (جيمبو),أنت تستحق أن تموت

114
00:05:06,154 --> 00:05:07,896
كل الشكر لك

115
00:05:07,897 --> 00:05:09,961
الأمن عند مستودع الأسلحة لم يكن محكم بالظبط

116
00:05:10,026 --> 00:05:11,219
...أتعلم,الرشاش عيار 50

117
00:05:11,220 --> 00:05:12,864
(هذه خدمة كبيرة,يـ(قلروي

118
00:05:12,865 --> 00:05:14,542
{\pos(195,240)}
أجد أن الرشاش عيار 50

119
00:05:14,543 --> 00:05:17,059
لديه طريقة سارة بجعل مشاكل شخص ما تختفي

120
00:05:17,124 --> 00:05:18,800
هذا مضحك

121
00:05:18,801 --> 00:05:21,318
{\pos(195,240)}
مدفعية كهذه تجعلني أتردد قليلاً عن هذه العملية

122
00:05:21,382 --> 00:05:23,382
أذا تريدني أن أهدئك,فقط أخبرني

123
00:05:23,446 --> 00:05:24,963
نحن لدينا تجمع لعمل بروفة للعملية غداً

124
00:05:24,964 --> 00:05:26,963
ستعرف كل شيء تحتاج معرفته,يا شريكي

125
00:05:28,028 --> 00:05:30,351
حتى ذلك الوقت
وداعاً

126
00:05:38,546 --> 00:05:40,836
سام),أنت تغسل الأطباق)

127
00:05:40,900 --> 00:05:43,030
نعم,حسناً,كان يجب علي فعل شيء لتقضية الوقت

128
00:05:44,997 --> 00:05:47,095
هل لديك أدنى فكرة عما جعلتني أمر به

129
00:05:47,129 --> 00:05:49,192
"عندما ركبت تلك السيارة مع "(جاك) السفاح

130
00:05:49,256 --> 00:05:51,321
إذاً,ألديك معلومات كافية على هذه العملية القذرة لأعتقال (قلروي)؟

131
00:05:51,386 --> 00:05:53,094
حسناً,ليس بالظبط

132
00:05:53,095 --> 00:05:55,321
لكني ساعدته بسرقة "براونينج" رشاش عيار 50

133
00:05:55,385 --> 00:05:57,224
حسناً,سامحني أن لم أستطع مواساتك

134
00:05:57,289 --> 00:05:59,063
{\pos(195,240)}
أتظن أنه يمكنك التواصل

135
00:05:59,064 --> 00:06:00,612
مع مصادرك في "مكتب التحقيقات الفدرالي"؟

136
00:06:00,613 --> 00:06:03,258
{\pos(195,240)}
أتعلم,أولائك التي كنت تبلغهم عني؟

137
00:06:03,322 --> 00:06:05,161
نعم,لا عليك

138
00:06:05,904 --> 00:06:07,743
لمصلحتك,يـ(مايكل),تمنيت أنك قد مت

139
00:06:07,777 --> 00:06:09,161
أستطيع تحمل الكثير

140
00:06:09,162 --> 00:06:11,226
{\pos(195,240)}
لكن أربعة مكالمات بدون حتى على الاقل رسالة تعلمني ما الامر؟

141
00:06:11,291 --> 00:06:12,935
هذا يجعلني غاضبة للغاية

142
00:06:12,936 --> 00:06:14,258
ماذا تريدين,يـ(في)؟

143
00:06:14,259 --> 00:06:16,454
محتال أسمه (كولمن) يريد أن يقابلني ليتحدث عن القيام بعملية

144
00:06:16,517 --> 00:06:18,453
هو ساعدني ذات مرة بمشكلة في تدفق النقود

145
00:06:18,517 --> 00:06:20,581
{\pos(195,240)}
مجال عمله في الحقائب المزورة,والهواتف المسرقة

146
00:06:20,646 --> 00:06:23,647
هو جبان غير مؤذي,لكن عمليته ينتج منها الكثير من المال

147
00:06:23,711 --> 00:06:25,550
ظننت أنه ربما ترغب بالقدوم,فقط للحاجة

148
00:06:25,582 --> 00:06:27,388
"لدي موعد مع "مكتب التحقيقات الفدرالي

149
00:06:27,389 --> 00:06:28,743
لماذا لا تتحدثِ لـ(سام)؟

150
00:06:28,744 --> 00:06:30,583
سام)؟)

151
00:06:34,423 --> 00:06:37,649
{\pos(195,240)}
لذا,أنا في مأزق صغير جداً وقلت لنفسي

152
00:06:37,713 --> 00:06:40,327
"يـ(كولمن),أذا أحتجت الى امرأة صلبة وقوية"

153
00:06:41,891 --> 00:06:44,342
"حسناً,يارفيقي,هنالك فقط سيدة واحدة"
"...لأذهب اليها"

154
00:06:45,279 --> 00:06:47,246
{\a10}
"(كولمن)"
"جبان غير مؤذي"

155
00:06:47,343 --> 00:06:48,601
{\pos(195,230)}
"(فيونا قلينيان)"

156
00:06:48,602 --> 00:06:50,537
{\pos(195,230)}
"سيدة "مبالغ فيها قليلاً

157
00:06:50,602 --> 00:06:52,182
المعذرة,من أنت مرة آخرى؟

158
00:06:52,183 --> 00:06:53,375
هو مؤدي أعمالي اليومية فحسب

159
00:06:53,376 --> 00:06:55,473
يقوم بتنظيف أسلحتي,ويحظر ملابسي من المغسلة

160
00:06:55,538 --> 00:06:56,794
ماهو نوع العمل الذي نناقشه هنا؟

161
00:06:56,795 --> 00:06:58,731
أتعلم,أنت كثير الدردشة مع أنك تساعدها

162
00:06:58,796 --> 00:07:00,828
{\pos(195,230)}
نعم,هو كثير الدردشة

163
00:07:00,893 --> 00:07:02,990
أبقى صامتاً بينما يتحدث البالغون

164
00:07:03,054 --> 00:07:04,699
أجب على السؤال على أية حال

165
00:07:04,700 --> 00:07:06,312
{\pos(195,230)}
أنتِ تعلمين كيف مجرى هذه الامور,ياعزيزتي

166
00:07:06,313 --> 00:07:09,862
{\pos(195,230)}
لا أستطيع أخباركِ ماهي العملية بالظبط حتى توافقي على القيام بها

167
00:07:10,345 --> 00:07:12,507
أنتم,أنتم,أنظروا الى هنا

168
00:07:12,571 --> 00:07:14,927
{\pos(195,230)}
أترون هذا؟

169
00:07:14,992 --> 00:07:18,992
{\pos(195,230)}
هذه عشرة الآف خمسة الآف مقدماً و خمسة الآف عندما تنتهي

170
00:07:19,056 --> 00:07:21,444
عشرين الف...لأني أستحقها

171
00:07:21,508 --> 00:07:24,057
{\pos(195,230)}
بربكِ,بعد كل ما مررنا به معاً؟

172
00:07:24,122 --> 00:07:26,573
أنت تعلمِ أنني بالفعل أقوم بهذا بالتكاليف,صحيح؟

173
00:07:26,638 --> 00:07:27,573
عجباً

174
00:07:27,574 --> 00:07:29,413
حسناً

175
00:07:29,445 --> 00:07:31,832
تواجدي في هذا العنوان عند الساعة السادسة

176
00:07:31,896 --> 00:07:33,832
{\pos(195,230)}
...وأفعلي لنا خدمة

177
00:07:33,897 --> 00:07:36,026
أتركِ سيد القهقهة في المنزل,رجاءً؟

178
00:07:40,042 --> 00:07:42,559
...إذاً,دعني أتفهم هذا بتمعن
(أنت تريد منا إيقاف (قلروي

179
00:07:42,624 --> 00:07:44,203
الذي لايوجد أي شخص يستطيع أثبات تواجده في الدولة؟

180
00:07:44,204 --> 00:07:46,302
عن أختطاف طائرة ليس هناك حكومة ستقر بوجودها؟

181
00:07:48,076 --> 00:07:49,980
{\a10}
"(العميل (لين) و العميل (هايرس"
"أصدقاء قدامى: في مكتب التحقيقات الفدرالي"

182
00:07:50,012 --> 00:07:51,334
(هذه معلومات وفيرة,يـ(ويستن

183
00:07:51,335 --> 00:07:53,883
{\pos(195,230)}
"حسناً,حذروا "وكالة المخابرات المركزية
أجعلوها مشكلتهم

184
00:07:53,948 --> 00:07:55,237
{\pos(195,230)}
أنظروا,هم لا يردون على أتصالاتي

185
00:07:55,238 --> 00:07:56,559
{\pos(195,230)}
لكن ظننت لو وصلتهم المعلومة من
"مكتب التحقيقات الفدرالي"

186
00:07:56,560 --> 00:07:57,850
ربما سيقومون بمعاملة الامر بجدية

187
00:07:57,851 --> 00:07:59,852
يـ(هايرس),سؤال...بهذه المعلومات الى الآن يمكننا

188
00:08:01,416 --> 00:08:03,643
{\pos(195,230)}
[ من الاتصال على المتمركزين عند [لانغلي

189
00:08:03,705 --> 00:08:06,029
أين ستظع هذا في قائمة
أعمال يجب فعلها" القديمة؟"

190
00:08:06,094 --> 00:08:07,867
ربما في المكان الاربعمائة أو الخمسمائة

191
00:08:09,158 --> 00:08:12,159
{\pos(195,230)}
أن (قلروي) يمتلك رشاش عيار 50

192
00:08:12,224 --> 00:08:14,192
لدي معرفة مؤكدة ومباشرة عن هذا

193
00:08:14,256 --> 00:08:16,384
أنت أخبرنا أين يبقي الادوات

194
00:08:16,449 --> 00:08:18,159
ربما هذا شيء يمكننا التتدقيق فيه

195
00:08:18,160 --> 00:08:19,999
لا أعرف

196
00:08:20,902 --> 00:08:22,385
ألا تظن أني سأخبرك لو أستطعت؟

197
00:08:22,386 --> 00:08:24,062
أذا,نحن فقط يجب علينا البحث في كل مكان

198
00:08:24,063 --> 00:08:25,741
من هنا الى مركز "آيبكوت"...أهذه هي الخطة؟

199
00:08:25,741 --> 00:08:26,998
كـلا

200
00:08:29,999 --> 00:08:31,838
...أقتراح بسيط لمصلحتك

201
00:08:31,902 --> 00:08:33,225
المرة القادمة التي ترغب بمشاركة معلومات كاذبة

202
00:08:33,226 --> 00:08:35,290
قم بها في مقهى على الشاطيء الجنوبي؟

203
00:08:35,355 --> 00:08:37,194
عندما يكون الحساب عليك

204
00:08:46,324 --> 00:08:48,291
أتعلمين كيف يقومون بعض الناس بالقيام بوعد

205
00:08:48,356 --> 00:08:51,099
أن لايستدعوا الشرطة على أصدقائهم,مهما كان الامر؟

206
00:08:51,164 --> 00:08:54,034
...حسناً,أنا و أنتِ
نحن لازلنا غير متفقين في ذلك الامر

207
00:08:54,098 --> 00:08:55,679
لا تفكر بالامر زيادة عن ما يستحق

208
00:08:55,680 --> 00:08:58,745
ربما (كولمن) فقط يريد مرافق لصفقة الاسلحة

209
00:08:58,810 --> 00:09:02,035
هل قد أخبركِ أحداً ما أنه من الوقاحة
التراسل بينما شخصاً ما يتحدث إليكِ؟

210
00:09:02,099 --> 00:09:03,776
هل أنت تتنصت على هاتفي المحمول؟

211
00:09:03,777 --> 00:09:06,553
الآن,أنتِ و (مايكـ) تتعاركوا على من يستطيع أغضابي أكثر

212
00:09:06,616 --> 00:09:09,068
لقد رأيت أحدكم يصاحب مختل عقلي اليوم

213
00:09:09,133 --> 00:09:11,616
اللعنة علي أذا حدث هذا مرة آخرى

214
00:09:21,521 --> 00:09:26,037
"كما وعدت عشرة الآف طريقة لأقول "مرحباً بانظمامك

215
00:09:27,877 --> 00:09:29,457
والآن بما أنني رسمياً في قائمة الرواتب

216
00:09:29,458 --> 00:09:31,134
أتريد أخباري عن العملية؟

217
00:09:31,135 --> 00:09:33,039
سأدع الرئيس يتفاهم بالتفاصيل معكِ

218
00:09:33,103 --> 00:09:35,330
لا تقلقي,نحن على وشك أن نشرب معه شراب الكوكتيل حالاً

219
00:09:35,394 --> 00:09:37,780
أنت مجرد وسيط في هذه العملية؟

220
00:09:37,845 --> 00:09:40,394
"أتعلمِ أنا أفضل أن تسميني "ميسر للامور

221
00:09:40,459 --> 00:09:41,716
"(أسم الرئيس (غابرييل"

222
00:09:41,716 --> 00:09:43,265
"هو نوعاً ما متعصب عن من يعمل معهم"

223
00:09:43,266 --> 00:09:44,781
"لذا لإنهاء الاتفاق"

224
00:09:44,782 --> 00:09:46,490
"كان يجب علي أن أضيف بعض"
"المغامرات لتاريخ عملنا معاً"

225
00:09:46,491 --> 00:09:48,330
أخبرته أنكِ ساعدتيني في بعض عمليات الاختطاف لطلب فدية

226
00:09:48,363 --> 00:09:50,007
[قبل عدة سنين في [مدريد

227
00:09:50,008 --> 00:09:51,749
لاتقلقي على هذا الامر,لن يتم التحدث فيه
"أن الامر فقط مقابلة والقاء التحية"

228
00:09:51,750 --> 00:09:54,041
لابد أنك تمازحني

229
00:09:54,105 --> 00:09:56,073
أنتِ,أذا لم تعجبكِ العملية,أعلميني

230
00:09:56,137 --> 00:09:57,976
سأكون سعيداً باستعادة العشرة الآف الخاصة بي

231
00:09:58,041 --> 00:10:01,848
يـ(في),لا تدخلي الى ذلك المنزل,اللعنة

232
00:10:01,913 --> 00:10:03,752
أهلاً,كيف حالك,يا رفيقي؟

233
00:10:04,042 --> 00:10:05,396
أنا حقاً أحتاج لأصدقاء جدد

234
00:10:05,397 --> 00:10:07,913
(ها هو هنا,(كولمن

235
00:10:07,978 --> 00:10:10,463
(ولابد أنكِ (فيونا

236
00:10:10,527 --> 00:10:12,010
يجب أن أخبركِ

237
00:10:12,011 --> 00:10:14,785
...لقد سمعت أشياء رائعة عنكِ

238
00:10:15,883 --> 00:10:17,689
{\a10}
"(غابرييل)"
"الرئيس"

239
00:10:18,076 --> 00:10:20,334
لكن الآن,بعد رؤيتكِ شخصياً

240
00:10:20,399 --> 00:10:22,980
لدي شعور أن ولا واحد منها عادل لسمعتك

241
00:10:23,045 --> 00:10:24,884
أنت لم تسمع بما يكفي عني

242
00:10:24,916 --> 00:10:26,754
أنا متأكد أني لم أسمع

243
00:10:27,432 --> 00:10:29,271
من هنا,رجاءً

244
00:10:31,270 --> 00:10:33,691
الى صداقتنا الجديدة,مهما كان المكان الذي ستوصله الينا

245
00:10:33,756 --> 00:10:35,271
نخبكم

246
00:10:37,272 --> 00:10:40,916
كولمن) أخبرني أنكِ قضيتي بعضاً)
[من الوقت في [مدريد

247
00:10:40,981 --> 00:10:43,175
على حسب نقودي

248
00:10:43,240 --> 00:10:46,788
[ليس هناك مثيل لأمسية للتجول في شارع [لا رامبلا

249
00:10:46,853 --> 00:10:48,304
ما هو رأيكِ؟

250
00:10:48,305 --> 00:10:50,274
[شارع [لا رامبلا] في مدينة [برشلونة

251
00:10:50,337 --> 00:10:51,692
هل أنت متأكد أنك ترغب بشراب آخر؟

252
00:10:51,693 --> 00:10:54,305
ربما لا

253
00:10:54,370 --> 00:10:57,049
لكن هذا لم يوقفني أبداً عن تساؤلي

254
00:10:57,112 --> 00:10:59,435
أنا يتوجب علي رؤية جواز سفركِ,مع ذلك

255
00:11:00,887 --> 00:11:01,950
حالاً

256
00:11:01,951 --> 00:11:03,564
جواز سفري؟

257
00:11:03,565 --> 00:11:04,886
أنا لا أحمله معي الآن

258
00:11:04,887 --> 00:11:07,145
أترغب بمعرفة عمري,يمكنك أن تسأل وحسب

259
00:11:07,210 --> 00:11:08,662
لن أحلم حتى بذلك

260
00:11:08,663 --> 00:11:10,468
لكن أينما كان

261
00:11:10,469 --> 00:11:15,341
من الافضل أن يكون مختوم
"مطار [باراخاس],بـ[مدريد],عام 2006"

262
00:11:15,405 --> 00:11:17,728
أو سنجد أنفسنا

263
00:11:17,792 --> 00:11:19,663
في موقف مزعج جداً

264
00:11:19,727 --> 00:11:21,244
"مارس عملك في هذا المجال لمدة طويلة"

265
00:11:21,245 --> 00:11:22,888
"وستجد نفسك فجأةً تختبر لتأكيد هويتك""

266
00:11:22,889 --> 00:11:24,178
"بواسطة ناس خطرين للغاية"

267
00:11:24,179 --> 00:11:26,632
أذاً,أخبريني,أين يمكننا العثور عليه؟

268
00:11:26,697 --> 00:11:29,051
طاولة المكياج في غرفة نومي

269
00:11:29,115 --> 00:11:31,503
الدرج الثالث سطحه السفلي مزيف

270
00:11:33,568 --> 00:11:36,600
(جواز السفر بالأسم المستعار (كيلي مينش

271
00:11:39,440 --> 00:11:41,955
أرجوك دع كل الاغراض كما وجدتها

272
00:11:42,020 --> 00:11:44,279
"كلما أصبح الاختبار فوري ومفاجيء"

273
00:11:44,343 --> 00:11:46,633
"كلما زادت الاحتمالات أنهم يخططون"
"لمشاكل خطيرة"

274
00:11:46,698 --> 00:11:49,022
"وكلما زاد أحتمال قتلهم لك أن لم"
"تنجح في الاختبار"

275
00:11:49,086 --> 00:11:51,183
أرجوك,يـ(مايكـ),أجب على الهاتف,أجب

276
00:11:51,248 --> 00:11:52,601
"(نعم,يـ(سام"

277
00:11:52,602 --> 00:11:55,215
يـ(مايكـ),أريد منك أن تحظر عدة تزوير الهويات التي أبقيها في الشقة

278
00:11:55,280 --> 00:11:56,924
وأذهب لمنزل (في) حالاً

279
00:11:56,925 --> 00:11:58,182
"هل هي بخير؟"

280
00:11:58,183 --> 00:12:00,054
نعم,لو أنك وصلت الى هناك قبل عشر دقائق

281
00:12:00,119 --> 00:12:02,280
سأقوم بتوفير بعض الوقت لك,لكن من الافضل أن تستعجل جداً

282
00:12:17,218 --> 00:12:19,251
"بين مطابقة صور الثلاثية الأبعاد"
"والاحبار متعدد الالوان"

283
00:12:19,315 --> 00:12:22,025
"تزوير صفحة في جواز سفر حديث"

284
00:12:22,089 --> 00:12:24,058
"شيء مستحيل واقعياً"

285
00:12:33,833 --> 00:12:35,477
"لذا,لو كانت الصفحات ممتلئة بالختوم"

286
00:12:35,478 --> 00:12:37,897
"ويتوجب عليك تعديل طريق سفر"
"شخصاً ما في عجلة"

287
00:12:37,961 --> 00:12:40,220
"من الافضل فقط تبديل الصفحات بالكامل"

288
00:12:45,576 --> 00:12:48,576
"أنه أمر سهل كما لو أنك ستسحب"
"الخياطة في قميص رديء"

289
00:12:48,640 --> 00:12:50,285
"أنت فقط تحتاج المهارة لأعادته كما كان"

290
00:12:54,287 --> 00:12:55,575
أنت,تفضل أفعل كما ترغب

291
00:12:55,576 --> 00:12:56,995
كل الأبواق التي في العالم

292
00:12:56,996 --> 00:12:58,835
لن تجعل محور العجلة الخلفي ترجع منتظمة

293
00:13:07,900 --> 00:13:10,514
يـ(مايكـ),هناك بعبعين متجهين إليك

294
00:13:10,579 --> 00:13:12,418
أتمنى أنك تنهي الامر

295
00:13:12,452 --> 00:13:14,257
(أنا أقوم بأفضل ما لدي,يـ(سام

296
00:13:17,708 --> 00:13:20,128
"ليس هناك ندم في مجال العمل هذا"

297
00:13:20,193 --> 00:13:22,451
"لذا,لو شعرت أنها مقامرة ستخسر فيها"

298
00:13:22,515 --> 00:13:24,386
"تبتسم وتحاوا أن تتوصل الى سلاح"

299
00:13:24,450 --> 00:13:26,709
"بدون ملاحظة أي شخص"

300
00:13:28,774 --> 00:13:30,838
لا حاجة لأيقاف الحفلة
هل ترغب بشراب آخر؟

301
00:13:57,551 --> 00:13:59,390
المعذرة

302
00:14:01,229 --> 00:14:03,358
(ديمي)

303
00:14:03,423 --> 00:14:06,779
مثيرة للاهتمام

304
00:14:06,843 --> 00:14:08,682
حسناً,شكراً؟

305
00:14:12,907 --> 00:14:15,231
يـ(فيونا),يجب علي الاعتذار

306
00:14:15,296 --> 00:14:18,166
في مجال عملي,لايمكن أن تكون بلا حذر

307
00:14:18,231 --> 00:14:20,070
أعرف هذا الشعور

308
00:14:20,973 --> 00:14:23,973
[نخب لـ[مدريد-
[نخب لـ[مدريد-

309
00:14:33,347 --> 00:14:35,071
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

310
00:14:35,071 --> 00:14:36,490
أنظر,ليس لدي صلة بهذا الامر

311
00:14:36,491 --> 00:14:37,780
هي تخطر لها فكرة في جمجمتها
الأيرلندية] الصغيرة]

312
00:14:37,780 --> 00:14:39,426
وذلك يعتبر نهاية النقاش

313
00:14:39,427 --> 00:14:41,266
(أنا سأعود لتكملة العمل مع (غابرييل

314
00:14:41,300 --> 00:14:42,780
من أجل عشرة الآف؟

315
00:14:43,781 --> 00:14:45,587
لو شخصاً ما مستعد لقتلكِ بسبب جواز سفر

316
00:14:45,588 --> 00:14:47,007
(تبتعدِ عنهم,يـ(في

317
00:14:47,008 --> 00:14:48,491
بالعادة,نعم

318
00:14:48,492 --> 00:14:50,201
...لاحقاً (سام) أراني هذه

319
00:14:50,202 --> 00:14:52,525
أن (ألين كينق) أختطف تحت تهديد بالسلاح

320
00:14:52,589 --> 00:14:54,041
بعدما وصل (غابرييل) الى المدينة بالتمام

321
00:14:54,042 --> 00:14:55,815
حسنٌ,أذاً ربما كان لي صلة صغيرة بهذا الامر

322
00:14:55,816 --> 00:14:58,784
أذاً,أنها عصابة أختطافات

323
00:14:58,849 --> 00:15:01,429
قومي بأبلاغ الشرطة,أنها ليست مشكلتكِ-
الشرطة؟-

324
00:15:01,494 --> 00:15:03,462
أن (غابرييل) محترف,هو سيكتشفهم بعد لحظة

325
00:15:03,526 --> 00:15:05,041
هل أخبركِ ماهي العملية؟

326
00:15:05,042 --> 00:15:07,010
أذاً,أنتِ ستقابلين مجرم متشكك

327
00:15:07,075 --> 00:15:08,848
بدون أدنى فكرة عن ما يخطط له

328
00:15:08,849 --> 00:15:10,914
نعم’هذه تبدو كطريقة جيدة لقتلكِ لنفسكِ

329
00:15:10,978 --> 00:15:12,979
هل نحن نتحدث عن (غابرييل) الآن أو (قلروي)؟

330
00:15:13,914 --> 00:15:16,721
:العنوان يقول
"أرجوكم أرجعوا أبي لي"

331
00:15:16,785 --> 00:15:18,721
أنا لن أجعلها تنمو بدون أب

332
00:15:18,786 --> 00:15:20,559
لو أستطعت أنقاذه أن ذهبت الى أجتماع

333
00:15:20,560 --> 00:15:22,528
أخبرتها أنه خطر جداً وضع ميكروفون عليها مرة آخرة

334
00:15:22,592 --> 00:15:24,883
(لكن كما تعلم.أنها (في

335
00:15:24,948 --> 00:15:27,368
أحد الابواب عليه قفل في المنزل

336
00:15:27,431 --> 00:15:29,270
لدي أحساس أنه لايستخدمها كغرفة ألعاب

337
00:15:29,335 --> 00:15:31,497
أحتاج الى تفتيشها,أنا لا أحتاج إذن منك

338
00:15:31,561 --> 00:15:33,851
ذلك الجواز لن تكون المرة الأخيرة التي يختبركِ فيها

339
00:15:33,916 --> 00:15:36,142
ربما لن نتمكن من أنقاذكِ المرة القادمة

340
00:15:36,207 --> 00:15:38,982
فقط أمنحني عشرة دقائق لوحدي في المنزل

341
00:15:39,046 --> 00:15:41,337
و سأرى ما وراء ذلك الباب

342
00:15:54,305 --> 00:15:57,435
رجال أمنك لديهم طريقة تجعل الفتاة تحس بالترحيب

343
00:15:59,080 --> 00:16:01,145
كلانا محترفين

344
00:16:01,210 --> 00:16:02,983
كفاية من التلاعب,وكفاية من التحقق من الهوية

345
00:16:02,984 --> 00:16:04,209
فقط أخبرني عن العملية

346
00:16:04,210 --> 00:16:06,243
لا,لا أظن ذلك

347
00:16:06,308 --> 00:16:09,501
نحن حتى لا نعلم أذا كنتِ مؤهلة حتى الآن

348
00:16:11,437 --> 00:16:13,113
مسدس "بيريتا" عيار 9 ملميتر

349
00:16:13,114 --> 00:16:15,212
فككيه وأعيدي تركبيه

350
00:16:15,276 --> 00:16:17,115
سأعطيكِ دقيقة واحدة

351
00:16:17,760 --> 00:16:19,986
أبدئي-
عذراً-

352
00:16:20,051 --> 00:16:22,696
أتريد مني فعل هذا وعيناي مفتوحتان أو مغلقة؟

353
00:16:22,761 --> 00:16:24,308
تستطيع أنت أن تعلم الكثير عن شخص

354
00:16:24,309 --> 00:16:25,986
عن طريقتهم لتفكييك أجزاء مسدس على حدة

355
00:16:25,987 --> 00:16:29,051
هل يستعجلون؟أو هل يتأنو؟

356
00:16:29,116 --> 00:16:31,115
هل يمكنهم الاستجابة بسرعة عندما تتم مهاجمتهم؟

357
00:16:34,310 --> 00:16:36,181
أنت لاتخافي بالسهولة,جيد

358
00:16:49,086 --> 00:16:50,827
تم

359
00:16:50,828 --> 00:16:52,408
كيف هو مستواي؟

360
00:16:52,409 --> 00:16:54,248
جيد

361
00:17:00,635 --> 00:17:02,248
!(سام)

362
00:17:02,249 --> 00:17:03,635
(آسف,يـ(مايكـ

363
00:17:03,636 --> 00:17:05,410
المضغ يساعدني على تهدية الاعصاب

364
00:17:05,411 --> 00:17:07,282
"أتعلم,أنها خدعة قديمة للـ"مارينز

365
00:17:07,346 --> 00:17:08,990
أذاً,أتعتقد أنه وقت التحرك؟

366
00:17:08,991 --> 00:17:10,313
أمهل التحرك دقيقة آخرى

367
00:17:10,314 --> 00:17:12,153
لو تحركنا مبكرين,سيشكون بالامر

368
00:17:12,186 --> 00:17:13,862
أنا فقط أكره وجود (في) هناك لوحدها

369
00:17:13,863 --> 00:17:16,057
تبحث عن الرهينة بنفسها

370
00:17:16,121 --> 00:17:18,508
حسناً,هي تعرف ما الذي تورط نفسها فيه

371
00:17:18,573 --> 00:17:20,411
هل لديك قطعة آخرى؟-
نعم-

372
00:17:20,443 --> 00:17:22,282
أأعتذر (كولمن) عن الحظور بسبب مرضه؟

373
00:17:22,283 --> 00:17:24,541
كولمن) لن ينضم لنا بعد الآن)

374
00:17:24,606 --> 00:17:26,542
لقد أجبر الفتاة التي أستبدلتيها على النوم معه

375
00:17:28,606 --> 00:17:32,510
وكاد أن يقوم بمخاطرة تكشف العملية بأكملها

376
00:17:32,575 --> 00:17:34,866
...لذا هو

377
00:17:34,930 --> 00:17:36,509
لقد تم صرفه من العمل

378
00:17:36,510 --> 00:17:38,834
لدي خوف فظيع من المخاطر

379
00:17:38,897 --> 00:17:41,608
لذا,دعني أسألكِ أيمكنني الثقة بكِ,يـ(فيونا)؟

380
00:17:41,673 --> 00:17:43,414
لقد فتشتني,وقمت بعمل أختبارك

381
00:17:43,415 --> 00:17:45,058
أترغب بأغراقي بالماء,أيضاً؟
</font><font color="#ffff00" size=25>
*طريقة تعذيب قديمة عــ1976ــام بالماء ربط الشخص على لوحwater-board*
*وتغطية رأسه بقماش ثم سكب الماء على وجهه*

382
00:17:45,059 --> 00:17:46,963
لماذا أنتِ هنا؟

383
00:17:47,028 --> 00:17:48,995
من أجل النقود,أليس هذا سبب وجودك هنا؟

384
00:17:49,060 --> 00:17:50,899
أعتقد أنكِ ستتعرفِ على هذا

385
00:17:50,964 --> 00:17:52,803
"هذا ملفكِ من "الشرطة الدولية

386
00:17:54,158 --> 00:17:55,963
أخبريني شيئاً

387
00:17:55,997 --> 00:17:57,608
لماذا تقوم فتاة لطيفة كاثوليكية

388
00:17:57,609 --> 00:17:59,480
بدون أي أهتمام واضح للسياسة

389
00:17:59,545 --> 00:18:01,351
ولا تاريخ تواجد عنف في أفعالها

390
00:18:01,352 --> 00:18:03,125
<font color=#00FF00>"الايرلندي</font><font color="White">الجمهوري</font><font color="#ff6600">الجيش"</font>قررت الانضمام الى

391
00:18:03,126 --> 00:18:04,868
وتفجير السيارات في كل أرجاء مقاطعة [بلفاست]؟

392
00:18:04,869 --> 00:18:06,708
لم يكن لدينا كرة قدم للفتيات؟

393
00:18:08,933 --> 00:18:11,062
للانتقام,أرضيت؟

394
00:18:11,127 --> 00:18:12,867
حسنٌ,فقط أخبرني مرة آخرى وحسب

395
00:18:12,868 --> 00:18:14,643
لأني دائماً أفهم هذه الاشياء بطريقة خاطئة

396
00:18:14,644 --> 00:18:17,386
لو (في) مرتدية بلوزتها بزر واحد غير مزرر

397
00:18:17,451 --> 00:18:18,998
كل شيء بخير

398
00:18:18,999 --> 00:18:20,838
....لو زرين غير مزررة-
هنالك مشكلة-

399
00:18:20,903 --> 00:18:23,000
نعم,حسنا,هذه بداية

400
00:18:23,064 --> 00:18:25,677
هل أزرار عدة غير مزررة في بلوزة امرأة شيء سيء؟

401
00:18:25,742 --> 00:18:27,839
بربك,ألست صادقاً؟

402
00:18:27,903 --> 00:18:29,547
(أنه (قلروي

403
00:18:29,548 --> 00:18:32,225
حسنٌ,أراك لاحقاً

404
00:18:32,290 --> 00:18:33,612
نعم

405
00:18:33,613 --> 00:18:36,097
"يـ(مايكل),أنه اليوم المهم قبل يومنا المنشود"

406
00:18:36,162 --> 00:18:37,710
أنا جاهز بالتمام

407
00:18:37,711 --> 00:18:40,001
لكن لا أستطيع التدرب على العمل بدون الارشادات

408
00:18:40,066 --> 00:18:42,872
"حسناً,لا شيء يخرب الارشادات"
"مثل كثرة الارتجال"

409
00:18:42,937 --> 00:18:44,195
"أجلب شيء لتكتب عليه"

410
00:18:46,196 --> 00:18:48,970
"سأعطيك التوجيهات لموقع بروفة العملية"

411
00:18:49,035 --> 00:18:50,485
أنظري الى هذا

412
00:18:50,486 --> 00:18:54,164
<font color=#00FF00>"الايرلندي</font><font color="White">الجمهوري</font><font color="#ff6600">الجيش"</font>بعد الـ
حياتكِ جيدة

413
00:18:54,229 --> 00:18:55,776
أمتلكتي شقة رائعة

414
00:18:55,777 --> 00:18:57,842
وأصبحتي مشهورة في السوق السوداء

415
00:18:57,907 --> 00:19:00,261
وبعد ذلك قررتِ فجأة أن تتركِ كل ذلك

416
00:19:00,325 --> 00:19:02,068
[و انتقلتِ الى مدينة [ميامي

417
00:19:02,069 --> 00:19:04,132
لماذا؟-
لقد تبعت رجلاً الى هنا-

418
00:19:04,197 --> 00:19:05,616
وكيف مر وضعكِ معه؟

419
00:19:05,617 --> 00:19:09,391
ليس كما تمنيت تماماً,السؤال التالي؟

420
00:19:09,456 --> 00:19:11,360
(كان لديكِ أخت أسمها (كلير

421
00:19:11,424 --> 00:19:13,875
لحظة من اللحظات,هي في الخارج تتسوق

422
00:19:13,940 --> 00:19:17,940
واللحظة التالية,جندي إنجليزي أطلق النار على الحشد

423
00:19:18,005 --> 00:19:21,070
و أصيبت فأختنقت حتى الموت بدمها

424
00:19:21,135 --> 00:19:23,780
أخبريني,ماذا كانت الفكرة الاولى التي فكرتي فيها

425
00:19:23,844 --> 00:19:26,330
عندما سمعتِ بالخبر؟

426
00:19:28,716 --> 00:19:30,587
يا رئيس

427
00:19:30,652 --> 00:19:32,491
من الافضل أن تأتي للخارج

428
00:19:34,394 --> 00:19:36,233
سأعود حالاً

429
00:19:38,879 --> 00:19:40,555
المعذرة,هل لدينا مشكلة هنا؟

430
00:19:40,556 --> 00:19:41,814
باتأكيد لدينا مشكلة

431
00:19:41,815 --> 00:19:43,200
و (لاري),(مو),و (كورلي) هنا

432
00:19:43,201 --> 00:19:44,942
لم يعاملوني معاملة حسنة بالظبط

433
00:19:44,943 --> 00:19:46,782
لكن لايهم

434
00:19:46,847 --> 00:19:49,106
أسمي (تشاك فينلي),جمعية (شيدي) لممتلكين المنازل

435
00:19:51,170 --> 00:19:53,945
كيف حالك,يا سيدي؟
من الجميل رؤيتك

436
00:19:54,010 --> 00:19:56,460
على أية حال,هناك شيئان أريد أجلبها الى أنتابهك

437
00:19:56,525 --> 00:19:58,235
هذا كتاب قواعد جمعية (شيدي) لممتلكين المنازل

438
00:19:58,236 --> 00:20:01,075
الآن,لو أنك أخذت من وقتك بضع ساعات لقراءة الملحق السابع

439
00:20:01,140 --> 00:20:03,332
حسناً,ربما لن أكون هنا الآن,يا سيدي

440
00:20:08,688 --> 00:20:10,042
دعني أسألك سؤال سريع

441
00:20:10,043 --> 00:20:11,397
متى كانت المرة الاخيرة التي قصيت فيها عشب حديقتك؟

442
00:20:11,398 --> 00:20:12,946
هو حتى لا يعرف,أؤكد لك ذلك

443
00:20:12,947 --> 00:20:15,269
هذا سبب وجودي هنا,أتريدني أن أشير إليه لتراه

444
00:20:15,334 --> 00:20:19,303
لديك بعض الناطق التي تظهر قياس طول العشب 5 انشات بسهولة

445
00:20:19,367 --> 00:20:21,109
"كعميل سري متخفي"

446
00:20:21,109 --> 00:20:22,591
"تتعلم أن ليس كل باب مغلق"

447
00:20:22,592 --> 00:20:24,141
"يوصلك الى السر الذي تبحث عنه"

448
00:20:24,142 --> 00:20:25,656
"ربما أنت تبحث عن رهينة"

449
00:20:27,657 --> 00:20:29,335
"لكن تجد شيئاً بقدر الاهمية"

450
00:20:29,336 --> 00:20:31,367
"...مثلاً ما الشيء مهووس الذي به هدفك"

451
00:20:32,272 --> 00:20:35,176
"مثلاً من الذين يحبهم هدفك"

452
00:20:45,467 --> 00:20:47,661
حسناً,يا سيد (فينلي),أستطيع أن أؤكد لك

453
00:20:47,725 --> 00:20:51,725
أن هذه المشكلة سيهتم بها حالياً,موافق؟

454
00:20:51,789 --> 00:20:53,628
أنا آسف أنه توجب عليك الى القدوم الى هنا

455
00:20:56,693 --> 00:20:59,758
يا ربي

456
00:20:59,823 --> 00:21:02,179
يا ألهي,يا سيدي

457
00:21:02,243 --> 00:21:03,532
"هل هذا من نوع "عشب فلوريدا

458
00:21:03,533 --> 00:21:05,306
هذا مجتمع القديس (أوغسطين) فقط

459
00:21:05,307 --> 00:21:08,050
الآن هذا النوع من العشب معدي كنيران الغابات

460
00:21:08,114 --> 00:21:09,985
أتعلم ما يحدث لو أنتشر؟

461
00:21:10,049 --> 00:21:12,372
سيتوجب علينا أن نطلب منك أن تخرج من الحي

462
00:21:12,437 --> 00:21:13,889
حسناً؟

463
00:21:13,890 --> 00:21:15,598
سوف أقولها مرة آخرى فحسب

464
00:21:15,599 --> 00:21:17,243
سينبغي علينا أن نأتي إليك وجهاً لوجه,ونصرخ عليك

465
00:21:17,244 --> 00:21:18,953
"!أخرج"

466
00:21:18,954 --> 00:21:23,826
أنا آسف,لكن يتوجب علي أطلب منك أن ترحل الآن

467
00:21:23,890 --> 00:21:25,631
حسناً,مهلاً,لا عليك

468
00:21:25,632 --> 00:21:27,439
لدي كل ما أحتاج من معلومات لأقوم بعمل تقييم

469
00:21:27,440 --> 00:21:28,664
ولن يكون تقييماً جيداً,يا سيدي

470
00:21:28,665 --> 00:21:31,117
(فيونا)

471
00:21:31,181 --> 00:21:33,150
في دورة المياه للسيدات

472
00:21:36,343 --> 00:21:38,666
أتعلمِ ماذا؟

473
00:21:38,731 --> 00:21:41,441
أعتقد أنه الوقت لنذهب في جولة

474
00:21:41,505 --> 00:21:42,827
هيا

475
00:21:42,828 --> 00:21:44,667
سأحب ذلك

476
00:21:48,506 --> 00:21:50,410
هل صدقها؟

477
00:21:50,474 --> 00:21:52,667
بسهولة تامة

478
00:21:56,378 --> 00:21:58,281
...يـ(مايكـ),هل هي

479
00:21:58,346 --> 00:22:01,830
زران غير مزررة,هي في مشكلة

480
00:22:16,153 --> 00:22:18,315
يا ألهي,لو سيستمر بالقيادة بهذه الطريقة,لن نستطيع أن نتبعه

481
00:22:18,380 --> 00:22:19,734
!أعلم

482
00:22:19,735 --> 00:22:21,347
ربما يمكننا نتابعهم في طريقهم للعودة

483
00:22:21,348 --> 00:22:22,670
هذا إذا عادوا

484
00:22:22,671 --> 00:22:24,799
أعرف طريق خلفي يمر بجانب ذلك الطريق

485
00:22:24,864 --> 00:22:26,703
أنه من هناك

486
00:22:34,639 --> 00:22:36,478
هل منزلي حرارته عالية عليكِ؟

487
00:22:37,157 --> 00:22:40,028
لاحظت أنكِ فتحتِ زر آخر على بلوزتكِ

488
00:22:40,092 --> 00:22:41,931
أنت لايغيب عن نظرك شيء,أليس كذلك,يـ(غيب)؟

489
00:22:41,964 --> 00:22:44,770
بما أنك تنظر,أترغب بأن أفتح واحد آخر؟

490
00:22:50,642 --> 00:22:52,900
[لقد كنت دكتوراً فيما مضى في [الأرجنتين

491
00:22:52,964 --> 00:22:55,159
...يوماً ما

492
00:22:55,222 --> 00:22:59,482
شركة أمريكية أتت الى بلدتي الصغيرة لتصمم شرائح إلكترونية كمبيتور

493
00:22:59,545 --> 00:23:02,127
وأدعى المحافظ أنه
"يوم من التقدم"

494
00:23:02,191 --> 00:23:04,804
...لقد بدأ الامر عند البالغين

495
00:23:04,869 --> 00:23:07,773
صداع,و حمى

496
00:23:07,837 --> 00:23:10,676
عادةً يتعافون

497
00:23:10,741 --> 00:23:13,450
لكن مع الاطفال لقد كان أمر مختلف

498
00:23:16,353 --> 00:23:17,966
لقد فعلت أفضل ما لدي لمعالجتهم

499
00:23:17,967 --> 00:23:20,161
لكن ما يمكنك فعله عندما تقوم شركة

500
00:23:20,225 --> 00:23:22,677
بالتخلص من النفايات الكيميائية في منسوب المياه الجوفية!؟

501
00:23:24,226 --> 00:23:26,741
ما الذي يمكنك فعله!؟

502
00:23:29,291 --> 00:23:31,130
هل هذا حقاً شيء ضروري؟

503
00:23:43,809 --> 00:23:45,486
(أبنتي كان أسمها (إيفا

504
00:23:45,487 --> 00:23:48,229
لقد كانت جميلة

505
00:23:48,293 --> 00:23:51,584
حاولت بكل ما لدي من طاقة لأنقاذها

506
00:23:52,971 --> 00:23:55,165
لكنني لم أستطع

507
00:23:59,778 --> 00:24:01,100
لنذهب

508
00:24:01,101 --> 00:24:02,487
أخرجي

509
00:24:02,488 --> 00:24:04,973
!الآن

510
00:24:15,747 --> 00:24:17,619
توقفي هنا

511
00:24:19,618 --> 00:24:21,424
ألتفي

512
00:24:21,425 --> 00:24:23,426
أتمنى أن الامور لم تصل لهذا الحد

513
00:24:23,490 --> 00:24:25,329
لكن هذه المهمة لا تخصني لوحدي

514
00:24:25,393 --> 00:24:28,652
و أذا لم أستطيع أن أثق بكِ,لا يمكنني العمل معكِ

515
00:24:28,717 --> 00:24:30,556
...الآن,أسمع-
لا,توقفي-

516
00:24:32,492 --> 00:24:34,331
أعتقد أنهم توقفوا في الجهة المقابلة

517
00:24:38,555 --> 00:24:40,360
لا,يـ(مايكـ),أبقى ثابتاً

518
00:24:40,394 --> 00:24:42,298
(هو سيقتلها,يـ(سام

519
00:24:42,363 --> 00:24:44,847
يـ(مايكـ),أنت لن تصب الرجل من هنا بمسدس

520
00:24:44,912 --> 00:24:46,977
هي في حال أفضل لو تعاملت مع هذا الامر لوحدها

521
00:24:47,041 --> 00:24:49,718
كما قلت...هي تعلم ما ستورط نفسها فيه

522
00:24:49,783 --> 00:24:52,073
"أصعب فعل تقوم به عندما تفشل عملية"

523
00:24:52,138 --> 00:24:53,492
"أن لاتفعل شيئاً على الإطلاق"

524
00:24:53,493 --> 00:24:55,590
"أنه عذاب خالص"
"لكن لو كانت الطريقة الوحيدة"

525
00:24:55,655 --> 00:24:57,912
"لتعطي عضو في الفريق فرصة للنجاة"

526
00:24:57,977 --> 00:25:00,204
"تكون بدون خيار ماعدا"
"أن تقف مكتوف الايدي وتشاهد"

527
00:25:00,268 --> 00:25:02,107
أنا آسف

528
00:25:02,623 --> 00:25:04,462
حلوى الخبز بالبودينغ

529
00:25:08,495 --> 00:25:10,818
(فكرتي الاولى عندما سمعت خبر موت (كلير

530
00:25:10,882 --> 00:25:12,365
لقد تخاصمنا

531
00:25:12,366 --> 00:25:15,174
سكبت عصيراً,عصير توت,على سترتها

532
00:25:15,237 --> 00:25:17,786
و تكلمنا على بعض بأشياء خبيثة,أشياء غبية

533
00:25:17,851 --> 00:25:20,626
و بعد ذلك طبخت لها حلاها المفضل كأعتذار

534
00:25:20,690 --> 00:25:22,529
لقد كان مذاقها مروع

535
00:25:22,593 --> 00:25:26,045
...(لكن (كلير

536
00:25:26,110 --> 00:25:27,949
لم تعلم أبداً

537
00:25:30,271 --> 00:25:32,498
أختي الصغيرة توفيت غاضبة علي

538
00:25:32,562 --> 00:25:36,047
أعلم بما تشعر به عن الناس الذين قتلوا أبنتك

539
00:25:36,111 --> 00:25:38,047
أشعر نفس الشعور عن ذلك الرجل

540
00:25:38,111 --> 00:25:40,596
الذي منع (كلير) من تجربة الحلى الفضيع الخاص بي

541
00:25:40,659 --> 00:25:44,369
أنا لم أخبر هذا أحداً من قبل

542
00:25:49,790 --> 00:25:51,273
أذا لا يمكنك أن تثق بي

543
00:25:51,274 --> 00:25:53,113
تفضل وأسحب الزناد

544
00:26:16,147 --> 00:26:20,664
...بعد ما توفيت أبنتي

545
00:26:20,728 --> 00:26:23,180
[ذهبت لأتمرن مع المتمردين في [كولمبيا
لمدة سنتين

546
00:26:23,245 --> 00:26:25,277
علمتهم الطب الميداني في ساحة القتال

547
00:26:25,342 --> 00:26:29,277
,وهم علموني كيف أقاتل
...من أجل أن أبقى على قيد الحياة

548
00:26:29,342 --> 00:26:30,729
...علموني أن أفعل

549
00:26:30,730 --> 00:26:32,569
ما كان يجب فعله-
بالظبط-

550
00:26:33,891 --> 00:26:36,376
...أنت خطفت رجل الاسبوع الماضي

551
00:26:36,440 --> 00:26:38,245
(عالم أسمه,(ألين كينق

552
00:26:38,246 --> 00:26:40,085
لقد كان الخبر في الجريدة,أستطيع أن أفتهم الوضع

553
00:26:40,150 --> 00:26:41,989
هو يعمل في شركة "أي باكس" الصناعية

554
00:26:42,023 --> 00:26:43,601
لقد أوضحت الامر لهم

555
00:26:43,601 --> 00:26:46,022
أنه ينبغي عليهم إغلاق مصنعهم
[في [الأرجنتين

556
00:26:46,086 --> 00:26:47,569
نهاية الوقت بعد خمس ساعات

557
00:26:47,570 --> 00:26:48,763
هم لم يتفاوضون معك؟

558
00:26:48,764 --> 00:26:50,893
ربما ليس في هذه المرة

559
00:26:50,958 --> 00:26:52,797
لكن المرة القادمة,أعتقد أنهم سيتفاوضون

560
00:26:57,055 --> 00:27:01,959
"هو رئيس المستشاريين لشركة "أي باكس
دائماً يسافر مع رجال أمن

561
00:27:02,024 --> 00:27:04,927
لكن,مثلنا جميعاً,لديه نقطة ضعف

562
00:27:04,991 --> 00:27:06,830
هو سيقوم بمقابلة "مرافِقة" الليلة

563
00:27:07,701 --> 00:27:09,830
دعني أخمن,أنا نوعه المفضل

564
00:27:09,895 --> 00:27:12,637
أقبضي عليه وحيداً,ونحن نتجنب أي سفك للدماء غير ضروري

565
00:27:12,702 --> 00:27:15,573
المتفاوضون يميلون بأن يصبحوا قابلين للاقناع قليلاً

566
00:27:15,637 --> 00:27:17,121
عندما يكونون هم الرهائن

567
00:27:17,122 --> 00:27:19,123
(وما الذي سيحدث لـ(ألين كينق
عندما تحصل على هذا الرجل؟

568
00:27:20,703 --> 00:27:22,768
(هو لديه أبنة,يـ(غابرييل

569
00:27:24,995 --> 00:27:26,865
أنا لا أرغب بإيذاءه,ثقِ بي

570
00:27:26,930 --> 00:27:28,866
لكن في بعض الاحيان لتفعل شيئاً جيداً

571
00:27:28,962 --> 00:27:30,929
يجب علينا أولاً فعل شيء فظيع

572
00:27:30,994 --> 00:27:32,930
أنتِ تعلمِ أني لا أمتلك خيار آخر

573
00:27:32,995 --> 00:27:36,576
شركة "أي باكس" يجب أن تتعلم أننا جادون

574
00:27:42,157 --> 00:27:43,931
"أي أحد لديه خبرة في هذه المهنة"

575
00:27:43,932 --> 00:27:45,705
"يعلم سكب عصير على نفسك"

576
00:27:45,706 --> 00:27:47,544
"أنه عذر شائع لترك الطاولة"

577
00:27:47,576 --> 00:27:49,932
"لتقنع محترف أنه حقاً حادث,أذاً"

578
00:27:49,997 --> 00:27:51,770
"يجب أن تزيفها بغير الشاي المثلج"

579
00:27:51,771 --> 00:27:54,675
أنا آسغة,أنا آسغة

580
00:27:54,740 --> 00:27:56,578
هل أنتِ بخير؟

581
00:27:56,869 --> 00:27:58,708
ينبغي علي تنضيف نفسي

582
00:28:13,128 --> 00:28:14,192
"مايكل)؟)"

583
00:28:14,193 --> 00:28:15,836
يـ(في),أأنتِ في الفندق؟

584
00:28:15,837 --> 00:28:17,903
"هذا لايهم,نحن لن نبقى"

585
00:28:17,968 --> 00:28:19,385
(الرهينة لم تكن في منزل (غابرييل

586
00:28:19,386 --> 00:28:20,676
أنسي أمر الرهينة

587
00:28:20,677 --> 00:28:22,516
أفعلي ما ينبغي عليكِ فعله,لكن أخرجي من هناك

588
00:28:22,549 --> 00:28:23,967
هو لن يجعلني أغيب عن نضره

589
00:28:23,968 --> 00:28:25,936
حتى أساعده بخطف مدير تنفيذي في
شركة "أي باكس" الصناعية

590
00:28:26,001 --> 00:28:28,129
"متى ما فعلت ذلك,سيقتل الرهينة"

591
00:28:28,194 --> 00:28:31,033
كم من الوقت بقي قبل أن يقتل الرهينة؟

592
00:28:31,097 --> 00:28:32,451
حوالي ثلاث ساعات

593
00:28:32,452 --> 00:28:34,291
هو سيعيدني الى المنزل لأغير ملابسي

594
00:28:34,325 --> 00:28:35,517
ساعدني في أيقاف هذه العملية

595
00:28:35,518 --> 00:28:37,357
حسناً,أخبريني ما الذي يوجد في حقيبتكِ

596
00:28:37,421 --> 00:28:39,421
أسرعي,قبل أن يشك بالامر

597
00:28:39,486 --> 00:28:41,905
نظارة شمسية,شريط لاصق,وأحمر شفاة

598
00:28:41,969 --> 00:28:43,710
"حسنٌ,نستطيع فعل شيئاً ما بها"

599
00:28:43,711 --> 00:28:45,712
"...أنا سأترك لكِ الطرد عند المنزل"

600
00:28:45,777 --> 00:28:47,971
[كما كنا نفعل التوصيل في مدينة [دبلين

601
00:28:48,035 --> 00:28:49,939
(أنا لن لأخاطر بخسارتكِ مرة آخرى,يـ(في

602
00:28:52,971 --> 00:28:54,518
كم من الوقت لدينا,بضع ساعات؟

603
00:28:54,519 --> 00:28:56,455
(لماذا لاتدعني أوصل الطرد الى (في

604
00:28:56,520 --> 00:28:57,745
وأنت أذهب لرؤية (قلروي)؟

605
00:28:57,746 --> 00:28:59,358
لو هنالك شيء واحد يجيد عمله

606
00:28:59,359 --> 00:29:00,938
هو ألهائك عن بعض الامور

607
00:29:00,939 --> 00:29:02,778
(شكراً,يـ(سام

608
00:29:17,297 --> 00:29:19,586
أذا,أعلي أن أسأل

609
00:29:19,651 --> 00:29:21,522
ما الذي تفعله بأحمر الشفاة الخاص بي,يـ(سام)؟

610
00:29:21,587 --> 00:29:23,327
ذلك نوعاً ما أن كان مفوض لمعرفة هذه المعلومة

611
00:29:23,328 --> 00:29:25,264
...آسف,لأتحدث بطريقة مدنية,ذلك

612
00:29:25,329 --> 00:29:27,134
أن كان مفوض لمعرفة هذه المعلومة؟-
نعم-

613
00:29:27,168 --> 00:29:30,394
أذاً,ماذا؟
أستقوم بزرع أداة تنصت على (في),صحيح؟

614
00:29:33,103 --> 00:29:35,039
حاول هذا

615
00:29:35,104 --> 00:29:36,684
\\أحمر الشفاة //ظلال منتصف اليل

616
00:29:36,685 --> 00:29:38,136
ثقله مناسب للامر

617
00:29:38,137 --> 00:29:40,782
ضعه بداخله,و لن يعلموا أبداً

618
00:29:42,847 --> 00:29:45,589
"وضع أداة مراقبة داخل غرض موجود"

619
00:29:45,654 --> 00:29:47,751
"كل الامر أنك تعمل بما لديك من أغراض"

620
00:29:47,816 --> 00:29:49,524
"لو البطارية ضرورية لتزويد"
"أداة تنصت كبيرة"

621
00:29:49,525 --> 00:29:51,364
"لايمكنك أستخدامه"

622
00:30:00,462 --> 00:30:02,365
"أداة تعقب ولديه نظام رنين"
"من ناحية أخرى"

623
00:30:02,430 --> 00:30:04,042
"يستطيع إرسال موقعك و ينفجر"

624
00:30:04,043 --> 00:30:05,882
"ولا يمتص كثيراً من الطاقة"

625
00:30:05,914 --> 00:30:09,076
"يصبح إكسسوار رائع لأي سيدة في سهرتها"

626
00:30:21,207 --> 00:30:22,948
ما الذي تحسب نفسك فاعل بحق الجحيم؟

627
00:30:22,949 --> 00:30:24,399
أنت,تراجع,يا مجعد الشعر

628
00:30:24,400 --> 00:30:26,205
أنا أجمع عينات تربة للمقر الرئيسي

629
00:30:26,238 --> 00:30:28,369
أنت,يمكننا فعل هذا بالطريقة السهلة أو الطريقة الصعبة

630
00:30:28,433 --> 00:30:31,174
لكننا سنعلم ما نهاية وضع العشب هذا

631
00:30:31,239 --> 00:30:33,078
لا,لا,أخرج من هنا

632
00:30:34,886 --> 00:30:36,530
أتعلم,ظننت أننا سنتقابل

633
00:30:36,531 --> 00:30:37,948
أقرب قليلاً الى المطار

634
00:30:37,949 --> 00:30:40,112
لازلت متعلق بسجلات سير الطيارات تلك التي سرقتها لي؟

635
00:30:40,176 --> 00:30:41,660
حسناً,أنساهم,موقعك هنا

636
00:30:41,661 --> 00:30:43,046
غداً,سأقود السيارة من هذا الطريق

637
00:30:43,047 --> 00:30:44,886
عملك هو أن تبقي الطريق خالي من الشهود

638
00:30:44,920 --> 00:30:46,467
عقبات,والاشياء من ذلك النوع

639
00:30:46,468 --> 00:30:48,306
سأقلك عند نقطة المتفقة بيننا

640
00:30:48,340 --> 00:30:49,854
وسنصبح في طريقنا المرح

641
00:30:49,855 --> 00:30:51,791
متى أقوم بوضع خبرتي للعمل مع الرشاش عيار50؟

642
00:30:51,856 --> 00:30:53,337
لا,هذا سيبقى معي

643
00:30:53,338 --> 00:30:56,533
لأهتم بأي من يتعداك ويتعدى الجسر

644
00:30:56,597 --> 00:30:59,178
بالطبع,الشخص يفضل أن لايستخدم شيء مثل هذا في منطقة مزدحمة بالسكان

645
00:30:59,242 --> 00:31:00,856
الطلقة تنطلق لعدة أميال كثيرة

646
00:31:00,857 --> 00:31:02,306
عجباً,أنت لاتعلمني بكل التفاصيل

647
00:31:02,307 --> 00:31:03,856
وأنت تبقي المدفعية لنفسك

648
00:31:03,857 --> 00:31:05,793
أنت قلت أنني سأعلم كل أحتاجه اليوم

649
00:31:05,857 --> 00:31:07,307
قلت أننا شركاء

650
00:31:09,308 --> 00:31:10,663
(نعم نحن شركاء,يـ(مايكل

651
00:31:10,664 --> 00:31:12,244
أنا الشريك الذي يأمرك القيام بالعمل

652
00:31:12,245 --> 00:31:13,664
و أنت الشريك الذي يقوم بالأمر

653
00:31:13,665 --> 00:31:15,858
مضحك,تمتع لوحدك

654
00:31:17,503 --> 00:31:18,857
أن العملية تتعلق برجل,سجين

655
00:31:18,858 --> 00:31:20,891
هو أختارك لهذا العملية

656
00:31:20,955 --> 00:31:22,794
من الواضح القول أنه مهووس بك

657
00:31:22,858 --> 00:31:24,310
أسمه؟

658
00:31:24,311 --> 00:31:26,471
آسف,سيقتلني لو أفسدت المفاجأة

659
00:31:26,536 --> 00:31:29,375
الآسف,لا يكفي بما فيه الكفاية

660
00:31:40,635 --> 00:31:42,441
وقت التفكير بالتراجع أنتهى

661
00:31:42,442 --> 00:31:43,956
غداً,لا تأتي من أجلي

662
00:31:43,957 --> 00:31:46,475
لا تأتي من أجل الثروة الفاحشة التي سنحظى بها

663
00:31:46,539 --> 00:31:48,893
تعال من أجل كل الناس الذين ينبغي علي قتلهم

664
00:31:48,958 --> 00:31:50,797
أن لم تقم بعملك

665
00:32:05,040 --> 00:32:06,879
سوف تقابلي الهدف عند الحانة

666
00:32:06,943 --> 00:32:08,717
سوف يدعيكِ للاعلى الى غرفته

667
00:32:08,718 --> 00:32:10,782
وفي نقطة تقومِ بالتخلص من حراسه

668
00:32:10,847 --> 00:32:13,138
~بدون أسلحة,~الصمت من ذهب

669
00:32:13,203 --> 00:32:16,589
أنا و رجالي سندخل بعد ذلك لنختطفه

670
00:32:16,654 --> 00:32:18,623
هم في مواقعهم الآن

671
00:32:24,300 --> 00:32:25,976
(أحسنتِ,يـ(في

672
00:32:25,977 --> 00:32:27,364
إشارتها أتية صافية وواضحة

673
00:32:27,365 --> 00:32:29,204
حسنٌ,ألتف لليمين

674
00:32:30,592 --> 00:32:33,495
أذاً,(قلروي) جعلك تقوم بحراسة الغابات؟

675
00:32:33,559 --> 00:32:35,269
على الاقل لا ينبغي عليك أختطاف طائرة

676
00:32:35,270 --> 00:32:37,075
لابد أن لديه شخص آخر في المطار

677
00:32:37,076 --> 00:32:38,785
هو لن يمر بكل تلك الصعاب

678
00:32:38,786 --> 00:32:40,301
ليجعلني أراقب رصيفاً ما

679
00:32:40,302 --> 00:32:42,496
غداً,ربما أحتاجك أن تكون بجوار المطار

680
00:32:42,560 --> 00:32:43,914
مع بعض من أصحابك من الشرطة

681
00:32:43,915 --> 00:32:45,916
لك ذلك,لقد رنت (في) ثانيةً من نفس المكان

682
00:32:45,980 --> 00:32:47,819
يبدو أنهم وصلوا الى وجهتهم

683
00:32:47,853 --> 00:32:49,819
نفس الفندق

684
00:32:49,884 --> 00:32:52,432
قام (غابرييل) بستخدام الغداء كرحلة للاستكشاف

685
00:32:52,497 --> 00:32:53,690
حسناً,سأبقى في السيارة

686
00:32:53,691 --> 00:32:55,400
في حالة لو كان أحد رجال (غايب) هنالك بالداخل

687
00:32:55,401 --> 00:32:58,595
أذاً,أي أفكار بناءة على كيفية إيقاف أختطاف (غايب) القادم؟

688
00:33:01,660 --> 00:33:04,465
(أكتشافها كما تمر,يـ(سام

689
00:33:04,530 --> 00:33:06,303
أتمنى لك حظ جيد في ذلك

690
00:33:06,304 --> 00:33:09,111
"كرجل مخادع"
"الجواسيس يعلموا أن في مقر العمل"

691
00:33:09,176 --> 00:33:11,628
"لوحة الاوراق تفيدك كأنك تعرف"
"أسرار ومعايب شخصاً ما"

692
00:33:11,692 --> 00:33:13,725
لكن لم يبلغنا أحد من مكتب مفتشين الصحة

693
00:33:13,789 --> 00:33:15,951
ما هو الجزء من "زيارة مفاجئة" لا تفهمه؟

694
00:33:16,016 --> 00:33:18,080
أتريدني فقط أن أغلق هذا المكان الآن؟

695
00:33:18,145 --> 00:33:20,370
أنا لن أجامل في هذا الامر

696
00:33:20,435 --> 00:33:22,823
تأتينا رسائل شكاوي أكثر من القطب المتجمد الشمالي

697
00:33:22,887 --> 00:33:24,016
!عن هذا المطبخ

698
00:33:24,017 --> 00:33:25,532
!هذا ليس تفتيش روتيني للتمرين

699
00:33:25,533 --> 00:33:27,177
أنتم الاثنين,أريدكم أن تجلبوا

700
00:33:27,178 --> 00:33:29,727
كل حزمة من الخس التي أستخدمتومها في هذا المساء

701
00:33:29,791 --> 00:33:32,017
لو وجدنا فضلات فئران,أنتم ستبحثوا عن عمل جديد

702
00:33:32,081 --> 00:33:33,243
دعنا نذهب

703
00:33:33,243 --> 00:33:35,049
أنتِ,أريدكِ أن تذهبي الى حجرة التجميد

704
00:33:35,049 --> 00:33:37,470
أريدكِ أن تجد تاريخ الانتهاء على كل اللحم

705
00:33:37,534 --> 00:33:39,275
!تحركِ!أذهبِ

706
00:33:39,276 --> 00:33:40,727
لا أهتم بمن تكون

707
00:33:40,728 --> 00:33:42,664
لا يمكنك أمر الموظفين بالتوقف عن العمل

708
00:33:42,727 --> 00:33:44,308
بدون أذن من المدير

709
00:33:44,309 --> 00:33:47,116
...حسناً,أذاً,من الافضل أن تذهب
كما تعلم,أذهب أحظر المدير

710
00:33:52,729 --> 00:33:54,665
"هدف (غابرييل) التالي"

711
00:34:04,020 --> 00:34:06,827
"مطابخ المطاعم يحدث فيها"
"نار منتجة من الدهن طوال الوقت"

712
00:34:06,892 --> 00:34:08,859
"زيادة بعض الزيت على الموقد"
"ويمكنك أخلاء مطعم"

713
00:34:08,924 --> 00:34:10,473
"بدون إثارة شكوك كثيرة"

714
00:34:10,474 --> 00:34:11,730
"أو تسبب ضرر كبير"

715
00:34:13,377 --> 00:34:15,861
أنت,لديك حريق بسبب الدهون هناك-
ماذا؟-

716
00:34:15,926 --> 00:34:18,312
"لايزال,من الافضل أن لا تبقى طويلاً"

717
00:34:18,376 --> 00:34:20,182
"بعد أن قمت بأحراق مطبخ"

718
00:34:34,508 --> 00:34:36,734
ينبغي علينا أن نفترض بأن العملية في خطر

719
00:34:36,798 --> 00:34:39,895
أكتشفت؟
لقد كان حريقاً,ذلك يسمى حظٌ سيء

720
00:34:41,960 --> 00:34:43,669
أن لا أؤمن بالحظ السيء,حسناً؟

721
00:34:43,670 --> 00:34:45,508
أنا سأنهي هذه العملية

722
00:34:52,187 --> 00:34:53,638
أتركي أغراضكِ هنا

723
00:34:53,639 --> 00:34:55,639
لا نستطيع المخاطرة بترك أي دليل خلفنا

724
00:34:59,607 --> 00:35:01,316
(لقد عادت الى شبكة التعقب,يـ(مايكـ

725
00:35:01,317 --> 00:35:02,413
ما مدى بعدها؟

726
00:35:02,414 --> 00:35:03,832
حوالي ميلين

727
00:35:03,833 --> 00:35:05,930
لدي شعور,مع ذلك,أنهم ليس متوجهين الى الشاطيء

728
00:35:05,995 --> 00:35:08,221
هناك أحتمال أنه يأخذها الى الرهينة

729
00:35:08,286 --> 00:35:11,028
سيقوم (غابرييل) بقتله أو يجعل (في) تقتله لأجله

730
00:35:11,093 --> 00:35:12,932
لا أحد يحرس رهينتك؟

731
00:35:12,996 --> 00:35:14,964
ليس بضروري

732
00:35:15,029 --> 00:35:17,351
"أكثر المجرمين حرصاً"
"لا يقومون فقط بالتأكد أن كانوا متبعين"

733
00:35:17,416 --> 00:35:19,351
"ويمسحون بصماتهم"

734
00:35:19,415 --> 00:35:21,125
"أذا أردت أن تكون متأكد جداً"
"أنك لن يتم تقفي أثرك"

735
00:35:21,126 --> 00:35:23,030
"تفخخ كل الأدلة ظدك بأن تحترق"

736
00:35:23,094 --> 00:35:25,610
"أذا بدأ أحداً ما بالبحث في مكان"
"لا ينبغي عليه البحث فيه"

737
00:35:28,869 --> 00:35:30,708
هذا التقطير هو مهديء للأعصاب

738
00:35:34,062 --> 00:35:36,708
أذا رغبت أن تنهي حياة,كل ما تفعله هو زيادة الجرعة

739
00:35:36,772 --> 00:35:38,708
بلا ألم بالكامل

740
00:35:38,773 --> 00:35:40,515
خدعة آخرى تعلمتها من المتمردين الخاصين بك؟

741
00:35:40,516 --> 00:35:43,128
لا,هذه الخدعة علمتهم أياها

742
00:35:43,193 --> 00:35:44,643
"هنالك خطر في كونك"

743
00:35:44,644 --> 00:35:46,709
"مهوس جداً بأن تكون مراقب"

744
00:35:46,774 --> 00:35:49,162
"تقظي حياتك في خوف وتشكك"
"دائماً تبحث عن تهديدات"

745
00:35:49,226 --> 00:35:51,968
"وتجعل الامر سهل لأحداً ما"
"أن يجد الخطر بدلاً عنك"

746
00:35:52,032 --> 00:35:54,193
":المحترفين يطلقون عليها :رؤية الاشباح"

747
00:35:56,098 --> 00:35:58,937
هل رأيت ذلك؟
يـ(غابرييل) في العشب

748
00:36:03,227 --> 00:36:05,066
أبقي هنا

749
00:36:16,551 --> 00:36:18,455
حسناً,هذا هو المكان

750
00:36:18,518 --> 00:36:21,455
آخر مكان وصلتنا منه إشارة,أذاً,أين (في)؟

751
00:36:29,101 --> 00:36:31,392
!(يـ(فيونا

752
00:36:32,618 --> 00:36:34,457
!(يـ(فيونا

753
00:36:37,361 --> 00:36:40,682
آسفة,لكن لا أستطيع أن أتركك تقتل رجلاً بريئاً

754
00:36:40,747 --> 00:36:42,683
ما الذي تتحثين عنه "بريئاً"؟

755
00:36:42,748 --> 00:36:44,198
!أبنتي كانت بريئة

756
00:36:44,199 --> 00:36:47,297
!الاطفال الذين تقتلهم شركته...هم بريئين

757
00:36:47,361 --> 00:36:49,233
من الذي يحميهم,أجيبي؟

758
00:36:49,297 --> 00:36:51,425
الى الداخل-
ماذا كنتِ ستفعلي من أجل (كلير)؟-

759
00:36:52,781 --> 00:36:55,265
ما مدى ما كنتِ ستفعليه؟-
أدخل-

760
00:36:57,330 --> 00:37:00,041
هذا صحيح,نحن متطابقين,أنتِ و أنا

761
00:37:00,104 --> 00:37:03,202
الفارق الوحيد هي الظروف

762
00:37:05,815 --> 00:37:08,590
أخبريني أنني مخطيء

763
00:37:10,847 --> 00:37:12,298
الشرطة ستكون هنا عما قريب

764
00:37:12,299 --> 00:37:14,203
لا يمكن أن أذهب الى السجن,أنتِ تعلمين ذلك

765
00:37:14,267 --> 00:37:17,010
كل ما عملت لأجله سيصبح هباءً منثورا

766
00:37:17,074 --> 00:37:18,880
(وداعاً,يـ(غابرييل

767
00:37:18,881 --> 00:37:21,784
....ربما يوماً ما-
لن يكون هناك يوماً ما-

768
00:37:21,849 --> 00:37:24,075
أنا لدي شيء واحد أعيش لأجله

769
00:37:24,140 --> 00:37:26,462
!والآن ذلك الشيء أنتهى

770
00:37:29,236 --> 00:37:31,075
ما الذي تفعله!؟

771
00:37:37,076 --> 00:37:38,657
!أعطني المفتاح-
لا-

772
00:37:38,658 --> 00:37:40,497
!أعطني المفتاح!دعني أساعدك

773
00:37:40,529 --> 00:37:42,140
أترغبي بمساعدتي؟

774
00:37:42,141 --> 00:37:44,367
أرجعي الى [الارجنتين] وأخبريهم أني فشلت

775
00:37:44,432 --> 00:37:46,303
أخبريهم أنهم سيعتمدوا على أنفسهم

776
00:37:47,465 --> 00:37:49,304
!لا

777
00:37:50,078 --> 00:37:52,562
!أذهبي!أخرجي من هنا

778
00:37:57,401 --> 00:37:59,240
!أخرجي من هنا!أذهبي-
اللعنة عليك-

779
00:38:02,756 --> 00:38:04,239
يا ألهي-
!(في)-

780
00:38:06,240 --> 00:38:08,305
يـ(مايكـ),ما الذي تفعله؟-
أخرجه من هنا-

781
00:38:08,370 --> 00:38:10,563
لا,اللعنة,أنت ستختنق هناك بالداخل

782
00:38:10,628 --> 00:38:12,467
سأحظر (في),أنت أخرجه من هنا

783
00:38:12,532 --> 00:38:14,435
أذا لم تخرج بعد دقيقة,أنا سأدخل لأخرجك

784
00:38:15,919 --> 00:38:17,177
يـ(فيونا),نحن سنذهب الآن

785
00:38:17,178 --> 00:38:19,017
!لا,أنا لن أذهب بدونه

786
00:38:52,246 --> 00:38:54,085
وهكذا,الشرطة أعتقلت (غابرييل) عند المخزن

787
00:38:54,150 --> 00:38:56,052
هو سيواجه حكم بوقت طويل بالسجن

788
00:38:56,117 --> 00:38:59,021
جائتني مكالمة مثيرة للاهتمام من
ألين كينق),مع ذلك)

789
00:38:59,086 --> 00:39:01,472
هو سيجمع بعض الملفات الفاضحة
لشركة "أي باكس" للصناعات

790
00:39:01,537 --> 00:39:03,408
[كل خدعاتهم في [الارجنتين

791
00:39:03,473 --> 00:39:04,568
هو سيخبر عنهم؟

792
00:39:04,569 --> 00:39:05,922
...حسناً,(في) أعطته

793
00:39:05,923 --> 00:39:07,440
حديث خاص

794
00:39:07,441 --> 00:39:09,989
حقائب بالمعلومات ذاهبة الى كل أنواع وسائل الاعلام الآن

795
00:39:10,053 --> 00:39:12,893
لذا لو أمتلك أسهم في
شركة "أي باكس"...يا ألهي...لبعتهم

796
00:39:16,635 --> 00:39:18,442
أهلاً

797
00:39:18,443 --> 00:39:20,733
(أحظرت بعضاً من حساء الدجاج لـ(في

798
00:39:20,796 --> 00:39:23,249
لا تقلق,لم أطبخه بنفسي

799
00:39:23,313 --> 00:39:24,635
هي ترتاح

800
00:39:26,636 --> 00:39:28,959
أترغبين بشراب؟

801
00:39:29,024 --> 00:39:30,992
نعم,لا تبخل علي

802
00:39:31,056 --> 00:39:32,928
أنتهت لدي السجائر في الطريق الى هنا

803
00:39:39,638 --> 00:39:41,088
أهو ذلك الوقت,يـ(مايكـ)؟

804
00:39:41,089 --> 00:39:43,186
نعم,أمي,هل بأمكانكِ البقاء هنا لمدة؟

805
00:39:43,251 --> 00:39:45,252
الفرسان يجب أن يتوجهوا الى المطار الآن

806
00:39:45,315 --> 00:39:47,154
قصة طويلة-
مهما كان-

807
00:39:50,188 --> 00:39:52,123
أنتبهوا لأنفسكم,يا أولاد

808
00:40:03,899 --> 00:40:05,607
"مثل الابوين الحديثيين"

809
00:40:05,608 --> 00:40:07,188
"الجواسيس يقومون بتدابير وقائية"

810
00:40:07,189 --> 00:40:09,028
"لضمان من وجود بيئة آمنة"

811
00:40:09,060 --> 00:40:10,737
"ماعدا بدل خزانات مسالمة للاطفال"

812
00:40:10,738 --> 00:40:12,286
"و غطاء على مقبس الكهرباء"

813
00:40:12,286 --> 00:40:14,577
"هم يستخدمون أساليب أكثر صرامةً"

814
00:40:14,642 --> 00:40:18,094
"عندما تقوم بصنع إنفجار"
"لأبقاء لأشخاص خلفك"

815
00:40:20,126 --> 00:40:21,770
"لا يمكنك أن تتساهل بالامر"

816
00:40:21,771 --> 00:40:24,352
"أنه ليس مثالياً أبداً"
"لكن لمصلحتهم وحمايتهم الخاصة"

817
00:40:24,416 --> 00:40:27,062
"يجب أن تتأكد أنهم يعلموا أنك جاد"

818
00:40:27,127 --> 00:40:30,902
"بعد ذلك الامر الوحيد المتبقي هو تفجيرها"
"بدون تفجير أي أحد للسماء"

819
00:40:45,837 --> 00:40:47,612
(نعم,يـ(سام

820
00:40:47,613 --> 00:40:49,935
يـ(مايكـ),لقد أحاول لأن أصل أليك لنصف ساعة

821
00:40:50,000 --> 00:40:52,580
"يبدو أن خطتنا لمزامنة "مكتب التحقيقات الفدرالي
مع وصول (قلروي) في المطار

822
00:40:52,645 --> 00:40:54,064
لن تتم بسلام

823
00:40:54,065 --> 00:40:56,452
شاحنة وقود أصدمت في طائرة
من طراز "سيسنا" على مدرج الاقلاع

824
00:40:56,517 --> 00:40:58,290
هم يعيدون توجيه كل الرحلات الجوية
[في جميع أنحاء ولاية [فلوريدا

825
00:40:58,291 --> 00:41:00,163
الشرطة حاصرت كل هذه المنطقة

826
00:41:00,226 --> 00:41:02,937
أن (قلروي) لن يقوم بأختطاف الطائرة,هو يقوم بتغير مسارها

827
00:41:03,002 --> 00:41:04,841
نعم,تخميني هو أنك لست متمركز

828
00:41:04,905 --> 00:41:06,744
في مكان مرور تافه في الخلاء

829
00:41:09,519 --> 00:41:11,745
(أنا أحرس مهبط طائرة (قلروي

830
00:41:13,810 --> 00:41:15,098
صحيح,و سأخبرك شيئاً كذلك

831
00:41:15,099 --> 00:41:16,647
الشرطة تلاحق من الارض طائرة تائهة

832
00:41:16,648 --> 00:41:18,098
هم يتجهون الى طريقك,يا شريكي

833
00:41:18,099 --> 00:41:19,389
سيعبرون هذا الجسر

834
00:41:19,390 --> 00:41:20,873
و (قلروي) سيمزقهم برشاشه عيار 50

835
00:41:20,874 --> 00:41:22,293
هو سيقلني بعد عدة دقائق

836
00:41:22,294 --> 00:41:24,035
يجب أن تخبرهم أن يتراجعوا حتى يأتي

837
00:41:24,036 --> 00:41:26,359
ماذا,أتظن أن الشرطة سيصدقوني كلامي,يـ(مايكـ)؟

838
00:41:29,423 --> 00:41:31,489
صباح الخير يا أصدقائي

839
00:41:37,554 --> 00:41:38,811
(ويستن)

840
00:41:38,812 --> 00:41:40,617
"يـ(قلروي),أنا أسمع الكثير"
"من الصفارات الانذار هنا"

841
00:41:40,618 --> 00:41:42,716
ذلك لن يكون له علاقة بطائرة مفقودة,أليس كذلك؟

842
00:41:42,780 --> 00:41:44,166
هذا سبب تمريننا

843
00:41:44,167 --> 00:41:46,038
توقف عن التذمر وقم بعملك

844
00:41:46,103 --> 00:41:48,361
أو سأقوم به نيابةً عنك

845
00:41:48,426 --> 00:41:50,909
ظيفنا متحمس جداً لمقابلتك

846
00:41:50,974 --> 00:41:53,330
"(أراك في القريب,يـ(مايكل"

847
00:42:17,429 --> 00:42:19,624
يـ(قلروي),يجب أن نغادر حالاً

848
00:42:21,204 --> 00:42:23,204
يقولون لو عشت بما فيه الكفاية

849
00:42:23,269 --> 00:42:24,622
سترى كل شيء

850
00:42:24,623 --> 00:42:26,042
ما الذي حدث؟

851
00:42:26,043 --> 00:42:27,848
دفع لي عشرة ملايين دولار

852
00:42:27,849 --> 00:42:30,883
تبين أن خطته كانت قتلي,ويأتي خلفك

853
00:42:30,946 --> 00:42:32,688
من؟

854
00:42:32,689 --> 00:42:34,044
أسمه (سايمون)؟

855
00:42:34,045 --> 00:42:36,270
من الواضح أني لست صديقه الوحيد في [ميامي]؟

856
00:42:37,786 --> 00:42:39,269
آسف

857
00:42:41,777 --> 00:44:43,586
Translated By :AKoOoN
تم ضبط الوقت بواسطة
Abdelrahman92
www.facebook.com/bundet4

858
00:42:39,270 --> 00:42:41,658
هل ذكرت أنني مرتبط بجهاز متفجر؟

