1
00:00:02,100 --> 00:00:03,685
<i>"سابقا في "الضائعون</i>

2
00:00:11,278 --> 00:00:12,571
مخيّم الشاطئ قريب من هنا

3
00:00:12,863 --> 00:00:14,115
هل يمكنك الحصول على بعض الملابس لي؟

4
00:00:14,323 --> 00:00:15,408
ماذا حدث لملابسك؟

5
00:00:16,242 --> 00:00:17,870
لقد أفقت في الأدغال هكذا

6
00:00:18,078 --> 00:00:19,038
حسنا، لمعلوماتك

7
00:00:19,330 --> 00:00:21,249
الجزيرة بأكملها اهتزّت

8
00:00:21,916 --> 00:00:23,293
(كيت) و (جاك) و (سويير)
شاهدو ذلك أيضا

9
00:00:23,418 --> 00:00:25,546
قبل أن توضع عليهم أكياس
--لتغطّي وجوههم

10
00:00:25,587 --> 00:00:26,672
لا تقلق

11
00:00:27,256 --> 00:00:28,716
لوك) سيلحق بهم)

12
00:00:29,050 --> 00:00:31,136
لقد قال هذا في خطبته -
أيّة خطبة؟ -

13
00:00:32,721 --> 00:00:34,223
سأذهب لأجد أصدقائنا

14
00:00:35,266 --> 00:00:36,726
سنذهب لنجدهم--نجدهم كلّهم

15
00:00:37,394 --> 00:00:39,480
لا أعرف كيف للآن، لكن سنفعلها

16
00:00:44,319 --> 00:00:46,363
لديكِ مشكلة في سقفك

17
00:00:47,031 --> 00:00:48,032
السقف؟

18
00:01:13,271 --> 00:01:14,898
لا أعرف عن هذا يا صاح

19
00:01:15,983 --> 00:01:18,027
أرأيت؟ تنظر لكلّ هذا من منظور خاطئ

20
00:01:18,403 --> 00:01:20,030
سيريد منّا فعل هذا

21
00:01:20,280 --> 00:01:22,908
سيريد منّا نبش خيمته و مخبأه؟

22
00:01:23,701 --> 00:01:25,453
(نعم، هذا يبدو تماما مثل (سويير

23
00:01:25,578 --> 00:01:26,788
لقد سرق كلّ هذا

24
00:01:26,872 --> 00:01:28,373
أعني، الناس يحتاجون للطعام

25
00:01:28,624 --> 00:01:30,626
...يحتاجون لإمدادات طبيّة. يحتاجون إلى

26
00:01:31,878 --> 00:01:33,964
كميّة تصدم من الإباحيّة

27
00:01:37,468 --> 00:01:38,511
!(ديزموندو)

28
00:01:39,470 --> 00:01:41,640
أريد منكم القدوم معي -
هل وجدتم (إيكو)؟ -

29
00:01:42,641 --> 00:01:43,642
كلاكما

30
00:02:10,008 --> 00:02:11,010
ماذا حدث؟

31
00:02:12,386 --> 00:02:13,387
(لقد مات (ايكو

32
00:02:16,099 --> 00:02:17,768
...لقد وجدنا جثّته في الأدغال

33
00:02:18,686 --> 00:02:19,645
دفناه بالأمس

34
00:02:21,022 --> 00:02:22,023
كيف مات؟

35
00:02:24,735 --> 00:02:25,945
قتلته الجزيرة

36
00:02:27,447 --> 00:02:29,699
ماذا تعني بـ
"قتلته الجزيرة"

37
00:02:34,372 --> 00:02:35,999
أنت تعرف ماذا تعني

38
00:02:37,209 --> 00:02:38,877
مع ذهاب الطبيب المخيّم
أصبح على الحافّة

39
00:02:38,919 --> 00:02:42,090
بما يكفي لجعل الناس لا يهتمّون
بما يحدث هنا في الأدغال

40
00:02:42,465 --> 00:02:44,885
سيقومون بالنظر إليكما
و يراقبون ردّة فعلكما

41
00:02:45,511 --> 00:02:48,055
لذا عندما أقول للجميع ما حدث
....أريد منكما

42
00:02:48,514 --> 00:02:50,141
أن تحافظوا على الجوّ هادئاً

43
00:02:51,268 --> 00:02:52,352
صاح، هل أنت بخير؟

44
00:02:54,355 --> 00:02:55,273
يا جماعة

45
00:02:55,732 --> 00:02:57,233
ما به (ديزموند)؟

46
00:03:18,635 --> 00:03:19,636
ماذا يفعل؟

47
00:03:26,937 --> 00:03:28,522
هناك شخص آخر هناك

48
00:03:34,988 --> 00:03:35,990
أين (كلير)؟

49
00:03:36,365 --> 00:03:39,244
لقد ذهبت للتمشّى
عرضت عليها العناية بالصغير

50
00:03:54,888 --> 00:03:56,724
إنّها معي -
هل هي بخير؟ -

51
00:03:59,310 --> 00:04:01,855
ماذا حدث؟ -
تراجع، فقط افسح المجال -

52
00:04:03,524 --> 00:04:05,526
تراجع (شارلي)، أنا أعرف ماذا أفعل

53
00:04:05,610 --> 00:04:07,237
هل تتنفّس؟ لا تتنفّس؟

54
00:04:16,290 --> 00:04:17,332
هل تريد منّي مساعدتك؟

55
00:04:25,843 --> 00:04:27,095
هل أنتِ بخير؟

56
00:04:28,847 --> 00:04:30,349
أسعليه

57
00:04:30,432 --> 00:04:31,767
(الأمر بخير (شارلي

58
00:04:32,268 --> 00:04:34,562
حسنا، هيّا لنعدها للخيمة -
هل هي بخير؟ -

59
00:04:34,687 --> 00:04:36,982
دعني أساعد -
(لقد أمسكت بها (شارلي -

60
00:04:39,151 --> 00:04:40,278
إلى أين أنت ذاهب؟

61
00:04:41,112 --> 00:04:42,322
كيف عرف؟

62
00:04:44,408 --> 00:04:45,826
كيف عرف بأنّها كانت تغرق؟

63
00:04:48,204 --> 00:04:49,622
سأقول لك كيف عرف

64
00:04:51,959 --> 00:04:52,835
...ذلك الرجل

65
00:04:54,211 --> 00:04:55,630
يرى المستقبل، صاح

66
00:05:02,305 --> 00:05:08,145
سترايك انفو - تونس
http://strikenfo.blogspot.com

67
00:05:08,145 --> 00:05:11,399
(الضائعون (الإصدار 1.02
الموسم 3 الحلقة 8: ومضات أمام عينيك

68
00:05:11,399 --> 00:05:16,656
ترجمة
BestOfMed

69
00:05:32,321 --> 00:05:33,447
إنّها جميلة

70
00:05:37,828 --> 00:05:38,829
شكرا

71
00:05:39,872 --> 00:05:41,916
ما اسمها؟ -
...(بيني) -

72
00:05:43,752 --> 00:05:44,878
(بينيلوبي)

73
00:05:48,216 --> 00:05:49,342
كيف تشعرين؟

74
00:05:50,385 --> 00:05:52,012
مازلت متوتّرة بعض الشيء

75
00:05:52,763 --> 00:05:54,974
...أذهب للسباحة تقريباً يوميّاً و

76
00:05:56,434 --> 00:05:58,312
و التيّار التحتي جذبني

77
00:05:59,480 --> 00:06:00,731
...أتعرف، لو لم تقم بـ

78
00:06:03,652 --> 00:06:06,363
ظننت أنّ الأمر سيستغرق 5 دقائق
آيرون) يتضوّر جوعا)

79
00:06:06,488 --> 00:06:08,324
نعم، ام...آسفة

80
00:06:13,122 --> 00:06:15,374
...على العموم، أردت فقط القول

81
00:06:16,751 --> 00:06:17,752
شكرا لك

82
00:06:18,378 --> 00:06:19,838
شكرا جزيلا لك

83
00:06:21,048 --> 00:06:22,049
لوجودك هناك

84
00:06:24,469 --> 00:06:25,554
لقد كان من سروري

85
00:06:32,020 --> 00:06:35,900
لوك) لا يعرف شيئا غير السكاكين و الصيد)

86
00:06:36,067 --> 00:06:39,321
لا يوجد شيء لتعرفه. لا أشتري
هذا الهراء البعيد النظر المجنون

87
00:06:39,404 --> 00:06:41,615
أنظر، لو كانت هذه الأعجوبة ذات اللحية
يمكنها توقّع المستقبل

88
00:06:41,657 --> 00:06:43,910
لما انتهى به الأمر هنا

89
00:06:45,078 --> 00:06:48,832
حسنا، مهما حدث له
يتوجّب علينا معرفة ماهو

90
00:06:49,333 --> 00:06:52,587
أتردرك أنّه سيكشف خطّتك
حتّى قبل أن تأتي بها، صاح

91
00:06:52,712 --> 00:06:54,005
...في هذه الحالة

92
00:06:55,716 --> 00:06:58,553
علينا أنّ نجعله ثملا على الآخر

93
00:07:11,235 --> 00:07:12,403
مساء جميل

94
00:07:17,284 --> 00:07:18,703
قلها، صاح

95
00:07:21,540 --> 00:07:22,583
...هذا الصباح

96
00:07:23,876 --> 00:07:25,837
أنا آسف لم أكن...ممتنّا

97
00:07:27,756 --> 00:07:30,050
شكرا لمساعدتك (كلير) على عدم الغرق

98
00:07:31,844 --> 00:07:32,887
لا مشكلة

99
00:07:34,138 --> 00:07:35,181
ممتاز

100
00:07:36,475 --> 00:07:37,977
جئت بعرض سلام

101
00:07:38,561 --> 00:07:40,355
أتعلم، سيجعل هذا الهدنة رسميّة

102
00:07:42,065 --> 00:07:43,108
شكرا، لكن لا

103
00:07:43,984 --> 00:07:46,946
لقد أمضيت كثيرا من الوقت
و أنا ثمل مؤخّرا

104
00:07:49,741 --> 00:07:51,785
هذا في صالحنا

105
00:07:54,038 --> 00:07:55,749
حسنا، لا بأس

106
00:07:56,583 --> 00:07:58,752
سنأخذ شرابنا و نذهب لمكان آخر

107
00:07:58,961 --> 00:08:00,254
ما هو نوع ذلك الوسكي؟

108
00:08:00,379 --> 00:08:02,674
"إنّها...تقول "ماكيتشيون

109
00:08:16,524 --> 00:08:18,151
حسنا إذا

110
00:08:18,443 --> 00:08:19,486
هيّا لنشربها

111
00:08:21,489 --> 00:08:22,865
لا، القارورة، أخي

112
00:08:23,366 --> 00:08:25,577
،أعني
إن كنت تريد أن تشرب فلتشرب

113
00:08:25,619 --> 00:08:26,662
هيّا لنشرب

114
00:08:42,974 --> 00:08:48,022
[أغنية لا علاقة لها بالموضوع]

115
00:09:02,873 --> 00:09:04,250
كلّ أغانيكم حول

116
00:09:05,293 --> 00:09:07,879
الشرب و القتال
و البنات ذواتو الرجل الواحدة

117
00:09:08,297 --> 00:09:11,509
...حسنا
بنت ذات رجل واحدة و قلب من ذهب

118
00:09:20,937 --> 00:09:22,064
...(إذا، (ديزي

119
00:09:24,233 --> 00:09:25,485
دعني أطرح عليك سؤال

120
00:09:25,818 --> 00:09:26,903
(أيّ شيء (بال

121
00:09:28,196 --> 00:09:30,282
كيف عرفت أنّ (كلير) كانت تغرق؟

122
00:09:34,537 --> 00:09:36,123
أمكنني سماع نداء استغاثتها

123
00:09:37,499 --> 00:09:38,584
لا، لا يمكنك

124
00:09:39,418 --> 00:09:41,087
لقد كنتم على بعد ميل

125
00:09:43,966 --> 00:09:45,217
...حسنا، أفترض أنّه

126
00:09:46,761 --> 00:09:48,138
لديّ سمع حاد

127
00:09:52,852 --> 00:09:53,686
...أنت

128
00:09:54,562 --> 00:09:55,772
تسمع البرق كذلك؟

129
00:09:57,941 --> 00:09:59,026
أعذرني؟

130
00:10:00,236 --> 00:10:01,362
البرق

131
00:10:02,280 --> 00:10:05,910
صدفةً، غرست
(عمودك خارج خيمة (كلير

132
00:10:06,160 --> 00:10:08,955
و بعد ساعتين، ضرب البرق

133
00:10:18,884 --> 00:10:20,469
(شكرا على الشراب (بال

134
00:10:22,388 --> 00:10:23,932
أنا لا أعرف ماذا تفعل

135
00:10:24,015 --> 00:10:25,309
من الأفضل لك أن تخبرنا

136
00:10:26,477 --> 00:10:29,188
أتظنّ أنّك أصبحت بطلا، لأنّك أدرت مفتاحاً؟

137
00:10:29,355 --> 00:10:30,774
ليس بطل، أخي

138
00:10:31,107 --> 00:10:32,526
أنا لا أعرف  كيف تفعلها؟

139
00:10:32,609 --> 00:10:34,737
لكنّني أعرف الجبان من رؤيته

140
00:10:38,158 --> 00:10:41,120
لا تريد أنت تعرف ماذا حدث لي
!عندما أدرت ذلك المفتاح

141
00:10:41,203 --> 00:10:42,663
--لا تريد أن تعرف

142
00:10:42,830 --> 00:10:44,624
لا تريد أن تعرف -
أبعده -

143
00:10:59,768 --> 00:11:00,769
إنتظر

144
00:11:01,562 --> 00:11:03,689
سآراك في حياة أخرى، أخي

145
00:11:23,339 --> 00:11:24,841
(أحبّك (بيني

146
00:11:39,025 --> 00:11:40,026
إلاهي

147
00:11:44,240 --> 00:11:45,616
ديز) هل أنت بخير؟)

148
00:11:47,661 --> 00:11:49,371
أبقى هناك

149
00:11:49,413 --> 00:11:51,165
فقط سأحضر الثلج

150
00:11:55,212 --> 00:11:56,213
هل أنت بخير؟

151
00:11:58,841 --> 00:12:00,885
حبيبي أنت بخير؟ -
ماذا يحدث؟ -

152
00:12:00,927 --> 00:12:03,513
حسنا، ما حدث هو نتيجة
دمج السلالم

153
00:12:03,555 --> 00:12:05,391
دهن السقف و الكحول

154
00:12:05,558 --> 00:12:08,144
هل أنت بخير؟ هل أغثي عليك؟

155
00:12:10,147 --> 00:12:11,190
هذه شقّتي

156
00:12:12,525 --> 00:12:14,444
لكن لو أردت أن تشعرني
بأنيّ في المنزل

157
00:12:14,527 --> 00:12:16,613
يمكنك ان تطلق عليها اسم شقّتنا

158
00:12:19,575 --> 00:12:20,868
كم من اصبع (ديز)؟

159
00:12:23,079 --> 00:12:24,081
حبّي، انظر إليّ

160
00:12:24,873 --> 00:12:25,916
ماذا هناك؟

161
00:12:35,303 --> 00:12:36,638
لا شيء

162
00:13:05,027 --> 00:13:06,028
هنا

163
00:13:06,654 --> 00:13:07,655
دعني

164
00:13:09,115 --> 00:13:10,826
شكرا -
اجمد -

165
00:13:14,080 --> 00:13:15,957
هناك دهن على رقبتك

166
00:13:18,043 --> 00:13:19,336
كيف حال تلك الصدمة؟

167
00:13:19,754 --> 00:13:20,755
...حسنا، إنّ

168
00:13:21,297 --> 00:13:25,219
الجرح الخطير الذي في رأسي يعتبر
...ثمنا بخسا لتمتّعي بـ

169
00:13:25,886 --> 00:13:28,097
...تنقّلك إلى وضاعتي

170
00:13:28,890 --> 00:13:29,933
...كــ

171
00:13:30,016 --> 00:13:31,018
فخّ فئران" بالظبط"

172
00:13:41,322 --> 00:13:42,365
<i>إنتهيت</i>

173
00:13:44,618 --> 00:13:47,872
(تعرف أنّكّ لا تحتاج لوظيفة من أبي (ديز

174
00:13:47,955 --> 00:13:49,332
الأمر لا يتعلّق بالوظيفة

175
00:13:49,874 --> 00:13:51,334
أريد منه أن يحترمني

176
00:13:51,918 --> 00:13:53,671
من الأفضل له أن يحترمك

177
00:13:54,672 --> 00:13:57,425
لكن لو لسبب ما كان أبلها
لكي لا يعرف أنّك ممتاز

178
00:13:57,509 --> 00:13:59,678
ليست بنهاية العالم

179
00:14:01,430 --> 00:14:02,557
ما هو قولك؟

180
00:14:20,996 --> 00:14:22,498
ستذهب الآن

181
00:14:23,291 --> 00:14:24,542
هل أنت بخير؟

182
00:14:24,709 --> 00:14:26,461
نعم، نعم، أنا بخير

183
00:14:26,545 --> 00:14:27,588
...فقط

184
00:14:28,797 --> 00:14:31,551
"كان هناك القليل من "ديجا فو
ديجا فو: ظاهرة حدث من قبل

185
00:14:43,148 --> 00:14:44,275
مساء الخير

186
00:14:45,568 --> 00:14:47,445
(أنا هنا لرؤية السيّد (ويندمور

187
00:14:47,612 --> 00:14:51,200
و تكون؟ -
(السيّد (ديزموند هيوم -

188
00:14:52,118 --> 00:14:53,703
أهلا

189
00:14:54,496 --> 00:14:57,500
أحصل على حزمة بـ8-15

190
00:14:58,334 --> 00:14:59,752
أعذرني

191
00:15:00,462 --> 00:15:01,797
ماذا قلت؟

192
00:15:02,047 --> 00:15:06,094
قلت "التوصيل" بـ8-15

193
00:15:09,431 --> 00:15:10,933
(سيّد (هيوم

194
00:15:11,308 --> 00:15:13,686
السيّد (ويندمور) جاهز لرؤيتك

195
00:15:16,565 --> 00:15:17,566
شكرا لك

196
00:15:24,950 --> 00:15:27,495
(بيني) لم تقل لي أنّك كنت ممثّلا، (ديزموند)

197
00:15:27,912 --> 00:15:31,542
لا، في الحقيقة مجموعة تصميم
من شركة شكسبير الملكيّة

198
00:15:31,792 --> 00:15:32,835
مثير

199
00:15:33,711 --> 00:15:35,755
لم تتخرّج من الجامعة؟

200
00:15:35,839 --> 00:15:37,132
لا سيّدي

201
00:15:37,424 --> 00:15:38,842
كان عليّ العناية بأخوتي الثلاثة

202
00:15:38,884 --> 00:15:41,304
--والدي كان قد -
أيّة خبرة عسكريّة؟ -

203
00:15:43,807 --> 00:15:44,933
لا سيّدي

204
00:15:48,980 --> 00:15:50,148
...جميل جدّا

205
00:15:52,234 --> 00:15:53,778
قاربك

206
00:15:53,861 --> 00:15:57,365
مؤسّستي ترعى
سباقا فرديّا حول العالم

207
00:16:02,789 --> 00:16:04,332
هناك خطب ما؟

208
00:16:05,542 --> 00:16:06,627
لا سيّدي

209
00:16:08,379 --> 00:16:10,131
حسنا، (ديزموند)، سأنظر في أمر

210
00:16:10,173 --> 00:16:13,385
حصولك على خِطّة
في قسمنا الإداري

211
00:16:13,469 --> 00:16:16,848
ليست بالوظيفة المشرقة
لكنّها بداية

212
00:16:17,181 --> 00:16:21,604
سأتحدّث إلى قسم المصادر البشريّة -
...مع كلّ احتراماتي سيّدي -

213
00:16:22,939 --> 00:16:25,233
...لم آتي لهنا كي

214
00:16:25,400 --> 00:16:27,653
احصل على خِطّة في شركتك

215
00:16:28,445 --> 00:16:30,406
لم تأتي لهذا؟ -
لا سيّدي -

216
00:16:33,243 --> 00:16:36,205
جئت هنا لأطلب يد ابنتك للزواج بها

217
00:16:38,166 --> 00:16:41,503
...أمضينا سنتان مع بعضنا و

218
00:16:42,504 --> 00:16:44,173
...بين) تتحرّك)

219
00:16:44,465 --> 00:16:45,884
...و

220
00:16:46,551 --> 00:16:47,552
أنا أحبّها

221
00:16:50,723 --> 00:16:53,310
موافقتك تعني لي كلّ شيء

222
00:16:54,436 --> 00:16:56,397
(أنا منبهر، (هيوم

223
00:16:58,399 --> 00:17:00,694
تصرّف نبيل جدّا

224
00:17:05,074 --> 00:17:08,620
هل تعرف شيئا عن الوسكي؟ -
لا، أخشى أنّي لا أعرف سيّدي -

225
00:17:09,621 --> 00:17:13,835
هذه "ماكيشوين" عمرها 60 سنة
(سميّة على (أدرسون ماكيشوين

226
00:17:13,960 --> 00:17:16,380
أدميرال قدير من البحريّة الملكيّة

227
00:17:16,505 --> 00:17:18,299
لقد تقاعد

228
00:17:19,133 --> 00:17:22,304
مع عدد من الأوسمة
لم يحصل قبله و لا بعده

229
00:17:22,471 --> 00:17:25,433
تنقّل إلى المناطق العالية
ليرى ما تبقّى من حياته

230
00:17:26,017 --> 00:17:28,353
الأدميرال (ماكيشوين) كان
(رجلا عظيما، (هيوم

231
00:17:29,438 --> 00:17:31,565
كانت هذه تتويّجا لأنجازاته

232
00:17:37,906 --> 00:17:39,492
هذه الجرعة

233
00:17:40,368 --> 00:17:43,163
أغلى ممّا يمكنك أن تجنيه في شهر

234
00:17:52,174 --> 00:17:54,218
و مشاركتك إيّاها تكون مضيعة
ستكون مضيعة

235
00:17:54,302 --> 00:17:56,471
و إهانة للرجل العظيم الذي صنعها

236
00:17:57,389 --> 00:17:59,642
(لأنّك أنت (هيوم

237
00:17:59,850 --> 00:18:01,894
لن تكون رجلا عظيما أبدا

238
00:18:08,528 --> 00:18:10,113
(سيّد (ويندمور

239
00:18:12,199 --> 00:18:14,827
--أعرف أنّني -
...ما أنت لست عليه -

240
00:18:15,161 --> 00:18:17,622
هو ما يلزم للتستحقّ
شرب الوسكي خاصّتي

241
00:18:20,376 --> 00:18:23,212
لذلك كيف يمكن لك
أن تستحقّ ابنتي؟

242
00:19:13,483 --> 00:19:16,069
!شكرا جزيلا لكم. خمس
شكرا جزيلا لكم

243
00:19:16,362 --> 00:19:18,155
أنا أعرفك؟ -
هذا جيّد أراك لاحقا -

244
00:19:18,197 --> 00:19:20,992
كيف أعرفك؟ -
يمكنك ان تترك رقمك لو أردت -

245
00:19:21,076 --> 00:19:22,619
كيف أعرفك؟

246
00:19:22,911 --> 00:19:24,246
...لا

247
00:19:25,206 --> 00:19:27,333
من أين عرفتك؟ -
أنظر -

248
00:19:27,459 --> 00:19:30,212
لا أعرف، لكن سأتذكّر
لو امكنني الحصول على بعض المساعدة

249
00:19:33,841 --> 00:19:35,635
هل يمكنني الحصول على بعض المساعدة؟

250
00:19:36,887 --> 00:19:38,180
أنت (شارلي)؟

251
00:19:39,223 --> 00:19:40,892
نعم، اسمي على العلامة

252
00:19:44,438 --> 00:19:45,689
<i>فشل في النظام</i>

253
00:19:46,065 --> 00:19:48,568
...لا -
شكرا جدّا -

254
00:19:48,651 --> 00:19:50,946
الـ...لقد كان في الفتحة

255
00:19:51,739 --> 00:19:53,574
...أتذكّر رؤيتك. لقد كان هناك

256
00:19:53,991 --> 00:19:56,244
كان هناك حاسوب
...كان هناك زرّ، نحن

257
00:19:58,080 --> 00:19:59,957
كنّا على جزيرة

258
00:20:00,041 --> 00:20:01,834
نحن على جزيرة زميل
هذه انغلترا

259
00:20:01,876 --> 00:20:04,588
لا، لقد كان الأمر حقيقيّا، أتذكّر -
أنت على ما يرام -

260
00:20:04,630 --> 00:20:06,590
لهذا لا نتعاطى المخدّرات

261
00:20:06,632 --> 00:20:09,928
لا...أتذكّر هذا
كلّ هذا حدث سابقاً

262
00:20:10,095 --> 00:20:11,763
...اليوم

263
00:20:12,723 --> 00:20:14,600
...لقد حدث اليوم، أتذكّر

264
00:20:15,685 --> 00:20:18,397
أتذكّر أنّه قال لم أكن أستحقّ

265
00:20:18,480 --> 00:20:21,734
و ثمّ نزلت و خلعت ربطة العنق

266
00:20:21,859 --> 00:20:25,030
(و ثمّ أضعت الربطة و قالت (بيني
أين ربطة العنق؟

267
00:20:25,072 --> 00:20:26,615
و ثمّ بدأت تمطر

268
00:20:40,445 --> 00:20:42,322
فرضيّتك تبدو منسجمة قليلا

269
00:20:42,447 --> 00:20:44,533
الرمز العام طائر الحجل
يرمز إلى اللامتوقّع

270
00:20:44,575 --> 00:20:47,245
أجري الفحص عشر مرّات
ستحصل على عشر نتائج مختلفة

271
00:20:47,287 --> 00:20:48,830
--هذا ما يجعل الحياة مثيرة

272
00:20:48,872 --> 00:20:51,125
!(دنوفان) -
مثال مباشر -

273
00:20:51,333 --> 00:20:54,587
من كان يتوقّع ظهور سكوتلندي
مقطّر في هذه الدائرة؟

274
00:20:56,506 --> 00:20:59,719
...لقد تمعّنت أفضل. ليس كثيرا، لكن -
أريد أن أسألك شيئا -

275
00:20:59,927 --> 00:21:01,429
قم بذلك بأيّ طريقة

276
00:21:02,347 --> 00:21:04,099
ماذا تعرف عن السفر في الزمن؟

277
00:21:18,367 --> 00:21:19,743
هل أنت مجنون؟

278
00:21:19,785 --> 00:21:21,412
فقط أخبرني ان كان الأمر ممكنا

279
00:21:21,496 --> 00:21:22,580
أيّ جزء؟

280
00:21:22,747 --> 00:21:24,416
الجزيرة الممتلئة بالفتحات الغامضة

281
00:21:24,458 --> 00:21:26,835
أو الحاسوب الذي يبقي على العالم؟

282
00:21:28,296 --> 00:21:30,048
إنسى، أنت أفضل أصدقائي، اليس كذلك؟

283
00:21:30,131 --> 00:21:34,094
بكونك فيزيائي، هل
من الممكن أن أقدر على

284
00:21:34,845 --> 00:21:38,642
الرجوع في الوقت
و أنا أعيش حياتي مرّة أخرى؟

285
00:21:41,562 --> 00:21:42,772
(الأمر ليس مضحكا، (دونفان

286
00:21:43,314 --> 00:21:45,650
عزّرك أبو (بيني) بأنّك
لست رجلا عظيما

287
00:21:45,692 --> 00:21:49,322
و ها أنت، تحلم بمستقبل حيث
تظغط على زرّ لتنقذ العالم

288
00:21:49,363 --> 00:21:51,408
هذه الأشياء ليست في رأسي، أخي

289
00:21:52,826 --> 00:21:54,411
أنا أتذكّرها

290
00:21:55,120 --> 00:21:56,414
حسنا، إذا

291
00:21:58,374 --> 00:21:59,417
ماذا سيحدث بعد؟

292
00:22:00,335 --> 00:22:01,754
الأمر لا يعمل هكذا

293
00:22:02,588 --> 00:22:04,132
...لا أتذكّر كلّ شيء، فقط

294
00:22:05,925 --> 00:22:07,427
فقط القليل من هنا و هناك

295
00:22:07,970 --> 00:22:09,513
يالا الإقناع

296
00:22:21,278 --> 00:22:22,488
أنا أذكر هذا

297
00:22:23,489 --> 00:22:24,782
أعرف هذه الأغنية

298
00:22:26,659 --> 00:22:27,828
...صندوق الموسيقى

299
00:22:30,039 --> 00:22:31,999
ديز)، انّك تخيفوني الآن)

300
00:22:33,877 --> 00:22:35,295
أذكر هذه الليلة

301
00:22:37,172 --> 00:22:39,008
غرايبريدج) يعود للعب)
بواسطة هدفين في

302
00:22:39,008 --> 00:22:41,595
الدقيقتين الأخيرتين ليفوز بالمقابلة
!إنّها معجزة عظيمة

303
00:22:42,346 --> 00:22:44,849
حسنا، و بعد الفوز
جيمي لينون) سيأتي عبر ذلك)

304
00:22:44,932 --> 00:22:47,769
الباب و يضرب الساقي على رأسه
بواسطة مضرب الكريكيت

305
00:22:47,811 --> 00:22:48,812
لأنّه يدين له بالمال

306
00:22:48,854 --> 00:22:50,355
(بجدّ، (ديز -
راقب من فضلك -

307
00:22:50,856 --> 00:22:52,066
فقط راقب

308
00:22:52,441 --> 00:22:54,068
سيسجّل الهدف الأوّل الآن

309
00:22:59,283 --> 00:23:00,868
<i>...مسكة رائعة من</i>

310
00:23:02,078 --> 00:23:03,080
سيعودون

311
00:23:03,413 --> 00:23:04,832
سـ--سيربحون

312
00:23:06,292 --> 00:23:08,503
جيمي لينون)، مضرب الكريكيت)

313
00:23:17,305 --> 00:23:19,809
لا يوجد أي شيء
(اسمه السفر عبر الزمن (ديز

314
00:23:26,025 --> 00:23:29,738
و ممّا فهمت الحبّ الحقيقي
قد يكون غير مرغوب فيه

315
00:23:30,989 --> 00:23:32,032
إذا

316
00:23:32,241 --> 00:23:33,617
(لو كنت تحبّ (بيني

317
00:23:34,243 --> 00:23:36,871
توقف عن العبث و تزوّجها

318
00:24:15,127 --> 00:24:16,671
رائحتك كرائحة حانة

319
00:24:17,755 --> 00:24:20,008
هذا لأنّي كنت في حانة

320
00:24:22,511 --> 00:24:23,721
لم تحصل على العمل

321
00:24:26,349 --> 00:24:27,768
ماذا قال أبي؟

322
00:24:29,228 --> 00:24:32,232
أبوك...كان لطيفا

323
00:24:33,775 --> 00:24:35,819
...اتفقنا كلانا على أنّني لست

324
00:24:37,238 --> 00:24:38,489
مؤّهلا تماما

325
00:24:39,866 --> 00:24:41,410
أقول لنحتفل

326
00:24:41,451 --> 00:24:44,705
أقول لنحتفل لأنّ القدر
بخل عليك بحياة تعيسة

327
00:24:44,747 --> 00:24:47,083
(بالعمل تحت صناعات (ويندمور

328
00:24:47,542 --> 00:24:48,752
دعني اخرجك غدا

329
00:24:48,794 --> 00:24:50,838
لنذهب للكركند على الرصيف
مفاجأتي لك

330
00:24:50,880 --> 00:24:53,383
لا أعتقد أنّ فشلي
الذي أبهر والدك، يمكن ان يكون

331
00:24:53,842 --> 00:24:55,051
مناسبة يحتفى بها

332
00:24:55,135 --> 00:24:56,762
في الحقيقة، المناسبة هي أنّي أحبّك

333
00:25:02,352 --> 00:25:03,395
لماذا؟

334
00:25:05,106 --> 00:25:06,399
لماذا تحبّيني؟

335
00:25:08,151 --> 00:25:09,528
لأنّك رجل طيّب

336
00:25:11,488 --> 00:25:13,908
إنطلاقا من تجربتي
من الصعب الحصول على ذلك

337
00:25:29,344 --> 00:25:30,595
أين أنت؟

338
00:25:33,224 --> 00:25:34,559
أنا هنا

339
00:25:46,615 --> 00:25:48,826
لم تقم بهذا من قبل، اليس كذلك؟

340
00:25:51,621 --> 00:25:53,040
هل هذا ظاهر؟

341
00:25:53,791 --> 00:25:55,793
كنت دائما استطيع تمييز
أصحاب الأوّل مرّة

342
00:25:57,545 --> 00:26:00,758
هل يمكنني أن أسأل عن مجال الأسعار؟

343
00:26:02,426 --> 00:26:03,845
لست رجلا مقتدرا

344
00:26:04,679 --> 00:26:06,223
...آمل، تعرفين، في يومٍ ما

345
00:26:06,723 --> 00:26:08,601
لديّ الشيء بعينه

346
00:26:19,656 --> 00:26:23,828
هذا لن يعمي أيّ ملكة، لكنّه مازال

347
00:26:24,287 --> 00:26:25,914
لديه برق الحياة

348
00:26:35,467 --> 00:26:36,677
سآخذه

349
00:26:36,886 --> 00:26:38,179
أنا...آسفة؟

350
00:26:38,221 --> 00:26:39,889
إنّه ممتاز سآخذه

351
00:26:40,390 --> 00:26:41,683
لا، لن تفعل

352
00:26:43,686 --> 00:26:45,146
أعطني الخاتم، أعطيه هنا

353
00:26:49,151 --> 00:26:50,236
لا أفهم

354
00:26:50,319 --> 00:26:52,196
هذا خاطئ، لن تقتني هذا الخاتم

355
00:26:52,822 --> 00:26:55,450
أنت--لديك أفكار ثانية
ستمشي خارجا عبر ذلك الباب

356
00:26:55,659 --> 00:26:56,994
إذا هيّا لنرى الأمر

357
00:27:00,081 --> 00:27:01,500
لا أعرف في ماذا تفكّرين

358
00:27:01,541 --> 00:27:03,836
(لن تشتري الخاتم (ديزموند

359
00:27:08,466 --> 00:27:09,593
كيف تعرفين اسمي؟

360
00:27:09,635 --> 00:27:13,431
أعرف اسمك و اعرف كذلك
أنّك لا تسأل (ماري) الزواج منك

361
00:27:13,598 --> 00:27:15,225
في الحقيقة تكسر قلبها

362
00:27:15,350 --> 00:27:16,852
حسنا، تحطيم قلبها، بالطبع

363
00:27:16,935 --> 00:27:19,897
هو الذي سيدفعك
في سنوات قليلة من الآن

364
00:27:19,939 --> 00:27:22,776
إلى دخول سباق القوارب ذاك
لتثبت أنّ آباها خاطئ

365
00:27:22,943 --> 00:27:26,364
و هذا الذي سيحملك للجزيرة حيث ستقضّي
الثلاث سنوات المقبلة

366
00:27:26,447 --> 00:27:29,284
من حياتك و أنت تدخل الأرقام في حاسوب

367
00:27:29,576 --> 00:27:33,122
إلى أن تظطرّ على إدارة
مفتاح الآمان

368
00:27:35,542 --> 00:27:39,797
(و ان لم تقم بذلك (ديزموند دافيد هيوم

369
00:27:40,756 --> 00:27:43,343
كلّ فرد فينا سيموت

370
00:27:47,682 --> 00:27:49,684
لذلك اعطني ذلك الخاتم

371
00:27:58,862 --> 00:28:01,490
ستكون مسيرتك صعبة حول هذا
يمكنني رؤية ذلك

372
00:28:02,200 --> 00:28:03,743
من أنتِ؟

373
00:28:05,120 --> 00:28:06,914
هل تحبّ الجوز الملبّس؟

374
00:28:09,542 --> 00:28:10,668
ماذا؟

375
00:28:12,358 --> 00:28:13,610
شكرا لك

376
00:28:20,285 --> 00:28:23,080
ذلك الرجل هناك يلبس حذاءا أحمر

377
00:28:26,292 --> 00:28:28,211
و؟ ماذا في الأمر؟

378
00:28:29,546 --> 00:28:32,717
فقط ظننت أنّه ذوق خشن
يجدر ذكره

379
00:28:39,433 --> 00:28:41,019
هذا لا يحدث فعلا، اليس كذلك؟

380
00:28:41,102 --> 00:28:42,479
آسفة؟

381
00:28:46,400 --> 00:28:47,819
لقد كان عندي صدمة

382
00:28:49,905 --> 00:28:51,365
أنتِ هي اللاوعي خاصّتي

383
00:28:53,409 --> 00:28:54,577
فعلا أنا؟

384
00:28:55,495 --> 00:28:56,705
...أنت هنا لكي

385
00:28:57,289 --> 00:28:58,999
(لكي تحدّثني عن زواجي بـ (بيني

386
00:29:00,751 --> 00:29:02,420
حسنا، لن يعمل الأمر أبدا

387
00:29:03,213 --> 00:29:04,214
نعم، سيعمل

388
00:29:05,507 --> 00:29:07,760
ليس هناك جزيرة
ليس هناك زرّ

389
00:29:08,928 --> 00:29:11,223
هذا جنون
أنا أحبّها و هي تحبّني

390
00:29:11,932 --> 00:29:14,018
سأمضي بقيّة حياتي معها

391
00:29:16,354 --> 00:29:17,522
(لا، (ديزموند

392
00:29:32,123 --> 00:29:34,168
كنت تعلمين أن هذا سيحصل
لا تنكري؟

393
00:29:38,131 --> 00:29:40,634
إذا، لماذا لم توقيفيه؟
لماذا لم تفعلي شيئا؟

394
00:29:40,926 --> 00:29:42,636
لأنّه لا يهمّ

395
00:29:46,975 --> 00:29:49,270
لو حذّرته من السِقالة

396
00:29:49,311 --> 00:29:51,189
غدا ستضربه سيّارة أجرة

397
00:29:51,272 --> 00:29:52,983
لو حذّرته من سيّارة الأجرة

398
00:29:53,108 --> 00:29:55,569
سيسقط في الحمّام و يكسر عنقه

399
00:29:57,113 --> 00:30:00,367
الكون، للأسف
...لديه تدبير في

400
00:30:00,784 --> 00:30:02,411
إصلاح الوجهة

401
00:30:04,747 --> 00:30:06,958
ذاك الرجل كان من المفترض أن يموت

402
00:30:07,626 --> 00:30:09,128
لقد كان ذلك مساره

403
00:30:12,882 --> 00:30:16,887
كما هو مسارك الذهاب
إلى الجزيرة

404
00:30:19,307 --> 00:30:22,227
(لن تفعلها لأنّك مخيّر (ديزموند

405
00:30:22,269 --> 00:30:25,147
تفعلها لأنّه من المفروض عليك

406
00:30:28,693 --> 00:30:30,487
سأتقابل مع (بيني) في غضون ساعة

407
00:30:33,449 --> 00:30:34,826
عندي الخاتم

408
00:30:35,368 --> 00:30:36,787
ستقول نعم

409
00:30:37,579 --> 00:30:39,457
يمكنني ان أختار ما أريد

410
00:30:43,170 --> 00:30:45,840
(من الممكن أن لا يعجبك مسارك، (ديزموند

411
00:30:46,716 --> 00:30:52,723
لكنّ الظغط على ذاك الزرّ هو الشيء
العظيم الوحيد الذي ستقوم بفعله أبدا

412
00:31:02,944 --> 00:31:04,446
كم ثمن الخاتم؟

413
00:31:56,114 --> 00:31:57,699
هل أنا متأخّرة؟ -
في الوقت بالظبط -

414
00:32:00,620 --> 00:32:01,788
خذو صورة يا طيور الحبّ؟

415
00:32:01,829 --> 00:32:02,956
لا شكرا، رفيقي

416
00:32:02,998 --> 00:32:05,250
هيّا، شيئا تريه لأحفادك

417
00:32:05,626 --> 00:32:07,795
هيّا، (ديز) لنأخذها
لأجل كلّ أحفادنا

418
00:32:08,087 --> 00:32:09,631
ستأخذ واحدة
حسنا

419
00:32:10,257 --> 00:32:12,301
لنرى ماذ لدينا لكما هنا

420
00:32:12,760 --> 00:32:14,554
منظر صحراوي جميل

421
00:32:14,971 --> 00:32:16,556
لا، الصحراء لا -
حسنا -

422
00:32:16,931 --> 00:32:18,308
أعرف جبال الآلبس

423
00:32:18,851 --> 00:32:19,893
أحبّ الآلبس

424
00:32:19,893 --> 00:32:20,936
أكره الآلبس

425
00:32:20,936 --> 00:32:22,355
حسنا، لا للآلبس

426
00:32:23,314 --> 00:32:25,984
لنرى
منظر مارينا رائع

427
00:32:26,193 --> 00:32:28,237
حسنا، هيّا لنأخذها -
هذه هي إذا -

428
00:32:29,530 --> 00:32:30,532
حسنا

429
00:32:31,700 --> 00:32:34,495
أخلع عنك السترة. الجوّ يغلي
هناك أشجار نخيل

430
00:32:34,537 --> 00:32:35,580
هيّا بنا

431
00:32:40,461 --> 00:32:41,754
لحظة كلاسكيّة فوريّة

432
00:32:43,756 --> 00:32:45,759
فقط 5 جنيهات -
حسنا -

433
00:32:46,551 --> 00:32:47,720
هنا تذهب يا رفيق

434
00:32:49,513 --> 00:32:50,765
من 20

435
00:32:51,683 --> 00:32:53,060
أنتما عشيقان لطيفان

436
00:32:53,143 --> 00:32:55,396
ثمن زهيد من أجل الذكريات، صحيح؟

437
00:33:06,284 --> 00:33:07,661
لا يمكنني المرور بهذا

438
00:33:09,872 --> 00:33:11,165
ماذا كان ذلك؟

439
00:33:14,086 --> 00:33:15,295
لا يمكنني فعل هذا

440
00:33:16,463 --> 00:33:17,632
لا يمكنك فعل ماذا؟

441
00:33:18,591 --> 00:33:19,759
نحن

442
00:33:22,888 --> 00:33:24,098
..هذه

443
00:33:25,433 --> 00:33:26,851
هذه العلاقة

444
00:33:29,772 --> 00:33:31,315
عن ماذا تتحدّث؟

445
00:33:32,525 --> 00:33:33,985
كيف لي؟

446
00:33:36,155 --> 00:33:38,366
لا يمكنني العناية بكِ

447
00:33:38,699 --> 00:33:40,744
لم أحصل على عمل
...لا أملك أيّ

448
00:33:41,453 --> 00:33:44,248
لا يمكنني حتّى توفير 5 جنيهات
من أجل صورة

449
00:33:46,542 --> 00:33:48,169
أنت تستحقّين شخصا أفضل

450
00:33:48,670 --> 00:33:51,549
أعرف ماذا أستحقّ
لقد اخترت ان اكون معك. أنا أحبّك

451
00:33:51,590 --> 00:33:54,844
الحبّ ليس كافٍ
كوني رجل طيّب ليس كافٍ

452
00:33:55,011 --> 00:33:57,556
لأجل ماذا كلّ هذا؟
من أين أتى كلّ هذا؟

453
00:33:58,349 --> 00:34:00,810
--كلّ شيء يحدث بسرعة
أنت تنقّلتي

454
00:34:01,936 --> 00:34:03,772
تدهنين الغرف
تغيّرين الأشياء

455
00:34:03,855 --> 00:34:05,232
حتّي أنّي لا أحبّ الأحمر

456
00:34:05,900 --> 00:34:08,194
--و لماذا تتركين شقّتك
شقّتك الغالية

457
00:34:08,194 --> 00:34:09,613
لا تفعل هذا

458
00:34:10,113 --> 00:34:13,826
لا تتظاهر بأنّه لا يهمّك
و لا تجرؤ على إعادة كتابة التاريخ

459
00:34:13,868 --> 00:34:17,581
لقد غادرت شقّتي لأنّك
كنت فخورا بالعيش هناك، أتذكر؟

460
00:34:19,583 --> 00:34:23,713
لو كنت تريد منّي الذهاب
لو تريد منّي الرحيل

461
00:34:23,839 --> 00:34:28,720
لا تبرّر هذا بما أفعل
و بما لا أستحقّ

462
00:34:31,515 --> 00:34:33,100
و لتكن لك حشمة لتعترف

463
00:34:33,142 --> 00:34:35,186
بأنّك تفعل هذا لأنّك جبان

464
00:34:41,736 --> 00:34:42,820
أنا آسف

465
00:34:44,656 --> 00:34:46,241
...لكن هذا

466
00:34:55,711 --> 00:34:57,672
ليس من المفترض أن نكون معا

467
00:35:30,734 --> 00:35:31,902
ماذا يكون؟

468
00:35:38,201 --> 00:35:40,663
فقط أعطني  نصف لتر
من أرخص ما عندك

469
00:35:42,331 --> 00:35:43,458
انا أحتفل

470
00:35:44,251 --> 00:35:45,544
ما هي المناسبة؟

471
00:35:46,044 --> 00:35:50,133
أظنّني اقترفت أكبر خطأ في حياتي

472
00:35:51,676 --> 00:35:52,886
...و الجزء الأسوء هو

473
00:35:54,513 --> 00:35:56,391
أنا متأكّد أنّني فعلتها من قبل

474
00:35:56,891 --> 00:35:58,768
هذا ما يسمّونه "الديجا فو"، رفيقي

475
00:35:59,645 --> 00:36:00,854
هل يفعلون هذا الآن؟

476
00:36:24,425 --> 00:36:25,844
لقد كانت الليلة الخاطئة

477
00:36:26,303 --> 00:36:27,596
لقد كنت على صواب

478
00:36:28,305 --> 00:36:30,641
لقد كنت سابقا بليلة
...لقد سمعت الأغنية، و ثمّ

479
00:36:30,808 --> 00:36:31,976
أذكر هذا

480
00:36:32,143 --> 00:36:33,478
لست مجنونا

481
00:36:34,604 --> 00:36:35,939
يمكنني أن أغيّر في الأشياء

482
00:36:36,148 --> 00:36:37,400
يمكنني أن أغيّر في الأشياء

483
00:36:41,071 --> 00:36:42,322
(جيمي لينون)

484
00:36:42,322 --> 00:36:44,283
أين مالي؟

485
00:36:45,868 --> 00:36:46,911
انبطح يا أخي

486
00:38:14,561 --> 00:38:15,604
...من فضلك

487
00:38:17,816 --> 00:38:19,109
دعني أعود

488
00:38:20,944 --> 00:38:22,655
دعني أعود لمرّة واحدة

489
00:38:23,990 --> 00:38:26,243
سأفعل الصحيح
سأقوم بالصحيح هذه المرّة

490
00:38:28,329 --> 00:38:29,747
(أنا آسف (بيني

491
00:38:33,877 --> 00:38:35,087
سأغيّره

492
00:38:37,256 --> 00:38:38,466
سأغيّره

493
00:38:41,512 --> 00:38:43,222
كيف عرفت أن (كلير) كانت تغرق؟

494
00:38:45,266 --> 00:38:47,143
حسنا، لقد أمكنني سماع استغاثتها

495
00:38:47,978 --> 00:38:50,982
أنت، تسمع البرق كذلك؟

496
00:38:52,859 --> 00:38:56,322
بمحض الصدفة، غرست عمودك
(خارج خيمة (كلير

497
00:38:56,780 --> 00:38:58,866
و بعد ساعتين، ضرب البرق

498
00:39:05,625 --> 00:39:07,794
لا أعرف كيف يمكنك فعل ما تفعله

499
00:39:07,836 --> 00:39:09,504
لكنّي أعرف الجبان من رؤيته

500
00:39:11,799 --> 00:39:13,051
--نعم، جبان

501
00:39:14,010 --> 00:39:16,805
لا تريد معرفة ماذا حدث لي
عندما أدرت ذلك المفتاح؟

502
00:39:16,805 --> 00:39:18,516
انهض -
لا تريد أن تعرف -

503
00:39:18,724 --> 00:39:21,019
لا تريد معرفة ماذا حدث لي

504
00:39:21,436 --> 00:39:22,896
لا تريد أن تعرف

505
00:39:27,485 --> 00:39:30,072
لا يهمّ ماذا تفعل -
ما الجحيم الذي فعلته؟ -

506
00:39:30,197 --> 00:39:31,573
لا يمكن تغييره

507
00:39:35,704 --> 00:39:38,749
مهما حاولت لا يمكنك تغييره

508
00:39:42,212 --> 00:39:44,965
إنّه منهار
هيّا لنعده إلى خيمته

509
00:39:46,425 --> 00:39:48,469
حسنا، (ديز)، هيّا مدّ لي ذراعك

510
00:39:49,512 --> 00:39:51,765
هيّا، قف، قف

511
00:39:56,604 --> 00:39:58,482
(أنت رجل طيّب (شارلي

512
00:40:00,234 --> 00:40:02,946
اصغي، لقد كنت أحاول خلخلتك، حسنا؟

513
00:40:03,488 --> 00:40:04,823
لعب شريف، رفيقي. هيّا لنذهب

514
00:40:09,495 --> 00:40:10,956
آسف لقد نعتك بالجبان

515
00:40:11,957 --> 00:40:13,459
(أنت على حقّ (بال

516
00:40:19,633 --> 00:40:21,677
ستقول لي ماذا حدث لك

517
00:40:30,062 --> 00:40:31,481
...عندما أدرت ذلك المفتاح

518
00:40:36,362 --> 00:40:37,655
...حياتي

519
00:40:40,117 --> 00:40:41,660
ومضت أمام عينيّ

520
00:40:43,788 --> 00:40:45,582
و ثمّ عدت من جديد إلى الأدغال

521
00:40:47,334 --> 00:40:49,044
مازلت على هذه الجزيرة اللعينة

522
00:40:51,255 --> 00:40:52,799
...(لكن هذه الومضات، (شارلي

523
00:40:54,468 --> 00:40:56,512
هذه الومضات-- لم تتوقّف

524
00:40:58,306 --> 00:40:59,307
...إذا

525
00:41:00,016 --> 00:41:04,397
أنت تقول لي بأنّك رأيت ومضة
عن (كلير) و هي تغرق هذا الصباح؟

526
00:41:04,730 --> 00:41:06,357
هكذا عرفت كيف تنقذها؟

527
00:41:06,566 --> 00:41:08,777
(لم أكن أنقذ (كلير)، (شارلي

528
00:41:11,405 --> 00:41:12,615
كنت أنقذك أنت

529
00:41:16,412 --> 00:41:20,208
(هذا الصباح أنت اندفعتَ نحو (كلير

530
00:41:23,462 --> 00:41:25,005
لقد حاولت انقاذها، لكن

531
00:41:30,012 --> 00:41:31,347
لقد غرقت

532
00:41:33,683 --> 00:41:34,851
عن ماذا تتحدّث؟

533
00:41:35,435 --> 00:41:36,603
لم أغرق

534
00:41:37,312 --> 00:41:39,523
عندما رأيت البرق يضرب السقف

535
00:41:40,733 --> 00:41:41,943
لقد تكهربتَ

536
00:41:44,071 --> 00:41:46,532
و عندما سمعت أن (كلير) في الماء، لقد

537
00:41:47,784 --> 00:41:49,494
غرقت و انت تحاول انقاذها

538
00:41:51,622 --> 00:41:53,499
لقد دفعت بنفسي
لكي لا تذهب أنت

539
00:41:54,000 --> 00:41:56,837
لقد حاولت أخي
...حاولت مرّتين أن أنقذك، لكن

540
00:41:58,130 --> 00:42:01,551
الكون لديه تدبير في إصلاح وجهة الأمور

541
00:42:02,343 --> 00:42:03,970
و لا يمكنني أيقافه للأبد

542
00:42:07,183 --> 00:42:10,312
...أنا آسف، أنا آسف لأنّه

543
00:42:14,358 --> 00:42:16,069
...مهما فعلت

544
00:42:21,200 --> 00:42:22,660
(ستموت (شارلي

