1
00:01:28,300 --> 00:01:29,801
أيمكنك إرجاع مقعدك للخلف من فضلك؟

2
00:01:32,011 --> 00:01:34,138
هلا ربطت حزامك من فضلك؟

3
00:01:34,972 --> 00:01:37,015
عن إذنك -
نعم؟ -

4
00:01:38,100 --> 00:01:39,809
أيمكنك إحضار كأس آخر
لي من فضلك؟

5
00:01:40,101 --> 00:01:42,353
آسفة يا سيدي
سنهبط بعد عشرين دقيقة

6
00:01:42,645 --> 00:01:46,565
إنها مدة طويلة -
ما رأيك في قراءة صحيفة؟ -

7
00:01:46,732 --> 00:01:49,109
و أرجو أن تربط حزامك يا سيدي

8
00:01:49,609 --> 00:01:52,111
اربط حزامك من فضلك
أشكرك

9
00:02:01,410 --> 00:02:04,454
نأسف للصدمة يا رفاق
واجهنا فقط بعض الهواء الدافئ

10
00:02:04,704 --> 00:02:06,372
(و نحن نهبط إلى (لوس أنجلوس

11
00:02:06,664 --> 00:02:08,166
أرجوكم ابقوا أحزمتكم مربوطة

12
00:02:08,291 --> 00:02:10,167
و سنصل للأرض قريباً

13
00:03:23,643 --> 00:03:29,940
اتصلت برقم 0148-555-310
اترك رسالة من فضلك

14
00:03:30,149 --> 00:03:31,149
مرحباً

15
00:03:32,150 --> 00:03:32,984
إنه أنا

16
00:03:34,944 --> 00:03:35,862
...أنا

17
00:03:39,490 --> 00:03:40,907
...قرأت للتو

18
00:04:51,965 --> 00:04:53,508
سامحني

19
00:05:03,099 --> 00:05:06,352
أمي

20
00:05:06,977 --> 00:05:08,770
النجدة
أمي

21
00:05:37,085 --> 00:05:38,503
ألديك كل ما تحتاج؟

22
00:05:38,711 --> 00:05:41,213
لا، لكن صنعت أفضل
ما يمكن بم لدينا

23
00:05:43,673 --> 00:05:45,133
برنارد) و (جين)؟)

24
00:05:45,258 --> 00:05:48,469
كلاهما يجيد التصويب
و لديه دافع جيد

25
00:05:50,721 --> 00:05:52,973
الديناميت مكانه
لن نخطئ

26
00:05:54,474 --> 00:05:57,143
جاك)، مهما يحدث هنا)
أريدك أن تتقدم

27
00:05:57,351 --> 00:05:59,478
تقدم تجاه برج البث

28
00:05:59,603 --> 00:06:01,480
لا تعد لأي سبب

29
00:06:02,814 --> 00:06:05,691
أنا مستعد للتضحية بحياتي
إن كان يعني ذلك تأمين النجدة

30
00:06:05,900 --> 00:06:07,693
لكن لن أدعها تضيع هباءً

31
00:06:08,694 --> 00:06:10,237
أتفهم؟

32
00:06:14,490 --> 00:06:15,282
نعم

33
00:06:16,575 --> 00:06:17,576
أفهم

34
00:06:23,039 --> 00:06:26,083
حظاً سعيداً لك إذاً -
و لك أيضاً -

35
00:06:35,174 --> 00:06:37,676
إن أخبرتك أنني سأساعدك
برسالتك للاستغاثة

36
00:06:37,967 --> 00:06:40,761
أستغير رأيك؟ -
لا يا سيدتي -

37
00:06:41,595 --> 00:06:43,305
أريدك أن تقولها ثانيةً إذاً

38
00:06:43,514 --> 00:06:45,057
...(روز) -
(قلها يا (برنارد -

39
00:06:46,057 --> 00:06:51,312
(أنا طبيب أسنان و لست (رامبو -
و لا تنس ذلك -

40
00:07:08,200 --> 00:07:10,244
سيكون (تشارلي) بخير -
نعم -

41
00:07:11,119 --> 00:07:12,370
بالطبع

42
00:07:15,498 --> 00:07:21,461
(ابقي بالقرب من (جاك
و ارتاحي إن شعرتِ بالتعب

43
00:07:27,716 --> 00:07:30,176
لماذا تفعل هذا؟

44
00:07:35,097 --> 00:07:36,265
...لأن

45
00:07:36,848 --> 00:07:39,851
علينا أن نعود للوطن

46
00:07:57,115 --> 00:07:58,491
حسناً

47
00:08:00,117 --> 00:08:01,619
فلننطلق

48
00:08:41,734 --> 00:08:47,906
* الـضـائـعــون *
الموسم الثالث

49
00:08:47,906 --> 00:08:55,912
الحلقة الثانية و العشرون
عبر الزجاج الشفاف
الجزء الأول

50
00:08:57,163 --> 00:09:11,258
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

51
00:09:17,388 --> 00:09:20,015
جاك)، أيمكن أن أسألك سؤالاً؟)

52
00:09:20,683 --> 00:09:21,517
بالطبع

53
00:09:21,767 --> 00:09:24,436
ماذا كان عملك قبل
أن تصبح مثل (موسى)؟

54
00:09:25,895 --> 00:09:29,064
كنت طبيباً -
صحيح، بالطبع -

55
00:09:29,273 --> 00:09:31,733
أريدك أن تنتبه لحظة يا دكتور

56
00:09:34,277 --> 00:09:35,319
أهناك مشكلة منها؟

57
00:09:37,113 --> 00:09:38,906
و لم ذلك؟

58
00:09:39,156 --> 00:09:42,242
لا يثق بها الكثيرون من قومك
لا أقصد إهانة

59
00:09:42,325 --> 00:09:44,827
لم لا تلحق بي بعد انتهائك؟

60
00:09:44,827 --> 00:09:46,620
...(جولييت) -
لا مشكلة -

61
00:09:50,332 --> 00:09:52,500
أريد أن أريك كيف يعمل
هذا الجهاز الرائع

62
00:09:52,667 --> 00:09:56,587
في حالة إن حدث لي شئ
يجب أن تعلم كيف تتصل بقاربي

63
00:09:57,921 --> 00:10:00,215
حسناً، أريني -
إنه أمر بسيط -

64
00:10:00,506 --> 00:10:03,801
تشغله من هنا
يفتح ذلك قناة بث مباشرة للباخرة

65
00:10:04,635 --> 00:10:08,596
انقر هنا
و انتظر صوت الجرس ثم ابدأ الحديث

66
00:10:08,930 --> 00:10:10,723
فقط؟ -
فقط -

67
00:10:10,848 --> 00:10:14,434
بمجرد أن يطفئ نجم الروك
ما يشوش البث تحت الماء

68
00:10:14,601 --> 00:10:16,978
سيتحول ذلك الضوء
الأحمر إلى أخضر

69
00:10:17,896 --> 00:10:20,064
سيحدث هذا في أي لحظة الآن؟

70
00:10:20,648 --> 00:10:21,815
أتمنى ذلك

71
00:10:35,201 --> 00:10:36,202
من أنت؟

72
00:10:37,578 --> 00:10:40,330
اسمع، إن أخبرتنا كيف
وصلت هنا لن نؤذيك

73
00:10:42,957 --> 00:10:46,085
جئت في غواصتي الخفية
ألا ترياها؟

74
00:10:46,836 --> 00:10:48,420
اهدأي

75
00:10:48,587 --> 00:10:50,672
أهدأ؟
إنه أحدهم

76
00:10:51,756 --> 00:10:53,549
لم أتيت هنا؟

77
00:10:53,716 --> 00:10:55,593
كيف علمت بأمر المحطة؟

78
00:10:58,428 --> 00:11:00,221
(أخبرتنا (جولييت

79
00:11:01,472 --> 00:11:03,182
إنها واحدة منا

80
00:11:03,766 --> 00:11:05,309
إن لم تكوني سمعتِ

81
00:11:05,893 --> 00:11:06,894
توقفي

82
00:11:09,479 --> 00:11:11,606
(يجب أن نتصل بـ(بن -
نعم -

83
00:11:14,108 --> 00:11:15,567
فلنفعل ذلك

84
00:11:18,695 --> 00:11:19,445
هيا

85
00:11:32,873 --> 00:11:34,624
أنت داخل غرفة
مليئة بالمعدات

86
00:11:35,250 --> 00:11:38,127
هناك ضوء أصفر خافت
فوق مفتاح كهربائي

87
00:11:38,836 --> 00:11:40,462
تدير المفتاح

88
00:11:40,588 --> 00:11:41,797
ينطفئ النور

89
00:11:44,007 --> 00:11:45,216
و تغرق

90
00:11:54,182 --> 00:11:56,183
(بن)، رد يا (بن)

91
00:11:57,810 --> 00:11:58,727
مرحباً؟

92
00:11:59,394 --> 00:12:02,355
(بن)، أنا (بوني)
بن)، هل أنت موجود؟)

93
00:12:03,439 --> 00:12:04,524
أتسمعني يا (بن)؟

94
00:12:07,734 --> 00:12:10,237
لماذا تتصلين بي لاسلكياً؟

95
00:12:10,445 --> 00:12:12,697
أحدهم هنا -
معذرةً، ماذا؟ -

96
00:12:12,864 --> 00:12:14,949
قيدناه، لكنه هنا

97
00:12:15,115 --> 00:12:16,658
أحدهم سبح إلى هنا

98
00:12:16,950 --> 00:12:18,869
من؟ أيهم؟ -
لا يريد إخبارنا -

99
00:12:19,160 --> 00:12:22,163
(أنا (تشارلي
ارسلي له تحياتي

100
00:12:22,496 --> 00:12:25,749
كيف...كيف يعلم بأمر المحطة؟

101
00:12:25,958 --> 00:12:27,709
يقول أن (جولييت) أخبرتهم

102
00:12:35,465 --> 00:12:38,384
حسناً، ابقي مكانك
لا تفعلي شيئاً، سأرسل لكِ الدعم

103
00:12:39,552 --> 00:12:41,512
ميكائيل)، يجب أن تذهب)
"لمحطة "الزجاج الشفاف

104
00:12:41,512 --> 00:12:43,597
و تعرف ماذا يفعل
(بها (تشارلي بايس

105
00:12:43,639 --> 00:12:46,391
أخبرتنا أن تلك المحطة معطلة
غارقة

106
00:12:47,433 --> 00:12:48,434
كذبت

107
00:12:49,310 --> 00:12:51,520
(أريدك أن تذهب الآن يا (ميكائيل

108
00:12:52,771 --> 00:12:54,606
يمكنني أن أصل فجراً

109
00:12:55,982 --> 00:12:58,234
لكن إن كانت أخبرتهم
جولييت) بأمر المحطة)

110
00:12:58,359 --> 00:13:00,360
فماذا قالت لهم غير ذلك؟

111
00:13:07,158 --> 00:13:10,577
ريان)، رد عليَّ)
ريان)، هل أنت موجود؟)

112
00:13:21,961 --> 00:13:23,504
كل أجهزتكم اللاسلكية مطفأة؟

113
00:13:23,629 --> 00:13:24,338
نعم يا سيدي

114
00:13:26,632 --> 00:13:27,758
هل نظرتِ جيداً؟

115
00:13:28,008 --> 00:13:30,135
الخيم محددة بشعب بيضاء
الثلاثة

116
00:13:30,301 --> 00:13:31,427
قامت (جولييت) بعملها جيداً

117
00:13:31,969 --> 00:13:33,512
حسناً
فلنتحرك

118
00:14:30,850 --> 00:14:31,851
إنها خالية

119
00:14:32,727 --> 00:14:34,437
ابتعدوا عن الخيمة

120
00:14:37,731 --> 00:14:39,524
إنه فخ، تحركوا -
يا إلهي -

121
00:14:42,902 --> 00:14:43,944
تحركوا

122
00:14:46,363 --> 00:14:47,489
خط الشجرة

123
00:15:00,541 --> 00:15:01,750
أمسكت برجلكم

124
00:15:02,418 --> 00:15:03,335
القوا بأسلحتكم

125
00:15:14,177 --> 00:15:15,595
أمسكت برجلك

126
00:15:17,305 --> 00:15:18,514
انتهى الأمر

127
00:15:20,224 --> 00:15:21,600
إياك

128
00:15:21,975 --> 00:15:23,310
ابعد إصبعك عن الزناد

129
00:15:33,151 --> 00:15:36,403
كان يفترض حدوث ثلاثة انفجارات

130
00:15:44,910 --> 00:15:46,078
لم ننجح

131
00:15:55,752 --> 00:15:58,338
ها أنت ذا، كالجديد -
أشكرك -

132
00:15:59,130 --> 00:16:01,424
رجال الصحافة ينتظرونك بالخارج

133
00:16:01,549 --> 00:16:03,342
لكونك بطل

134
00:16:03,801 --> 00:16:04,843
صحيح

135
00:16:06,469 --> 00:16:08,513
المرأة...كيف حالها؟

136
00:16:08,930 --> 00:16:10,223
استقرت حالتها

137
00:16:10,765 --> 00:16:13,016
نحمد الله لوجودك على الجسر

138
00:16:13,225 --> 00:16:14,059
نعم

139
00:16:15,435 --> 00:16:18,271
آسفة
لا زيارة بغرفة الطوارئ

140
00:16:20,981 --> 00:16:23,233
لا مشكلة
...إنها

141
00:16:24,776 --> 00:16:26,235
كانت زوجتي

142
00:16:27,653 --> 00:16:29,155
ادخلي

143
00:16:32,699 --> 00:16:34,033
ماذا حدث؟

144
00:16:36,369 --> 00:16:38,370
...كان هناك

145
00:16:40,163 --> 00:16:41,998
حادث سيارة

146
00:16:42,624 --> 00:16:43,750
هل أنت بخير؟

147
00:16:46,085 --> 00:16:46,919
نعم

148
00:16:47,628 --> 00:16:48,962
نعم، أنا بخير حال

149
00:16:50,505 --> 00:16:51,714
أكنت تشرب ثانيةً؟

150
00:16:55,009 --> 00:16:55,634
لا

151
00:16:56,010 --> 00:16:57,844
أكنت تشرب يا (جاك)؟ -
لا -

152
00:17:01,055 --> 00:17:03,224
لماذا أتيتِ هنا يا (سارة)؟

153
00:17:04,350 --> 00:17:08,728
لازلت مسجلة بقائمة المتصل
بهم في حالة الطوارئ لديك

154
00:17:13,816 --> 00:17:17,819
لماذا كنت تقود سيارتك بالثانية صباحاً؟

155
00:17:36,626 --> 00:17:38,878
أيمكنك توصيلي للمنزل؟

156
00:17:43,590 --> 00:17:45,174
لا أظن هذا لائقاً

157
00:17:48,093 --> 00:17:48,677
نعم

158
00:17:50,053 --> 00:17:56,183
(حسناً..شكراً لمجيئك يا (سارة

159
00:17:58,102 --> 00:17:59,770
(الوداع يا (جاك

160
00:18:14,990 --> 00:18:16,742
لماذا حدث انفجاران فحسب؟

161
00:18:17,576 --> 00:18:19,494
ربما لم يحتاجوا
لتفجير الخيمة الثالثة

162
00:18:19,619 --> 00:18:21,412
...لكن أصوات النيران
ماذا كانت؟

163
00:18:21,579 --> 00:18:23,205
(إنه بخير يا (روز -
أتصدق ذلك؟ -

164
00:18:23,289 --> 00:18:25,999
اسمعوا، لم يعلموا أبداً أننا ننتظرهم

165
00:18:26,750 --> 00:18:29,085
و (سيد) مع زوجيكما
سيكونان بخير

166
00:18:29,252 --> 00:18:31,170
و سيلحقون بنا خلال ساعتين

167
00:18:31,253 --> 00:18:33,088
سننتظرهم هنا إذاً
...استمروا

168
00:18:33,422 --> 00:18:35,382
لا، لن نترك أحداً خلفنا

169
00:18:35,632 --> 00:18:38,176
(إن قلت لي "نعيش معاً أو تموت وحدك" يا (جاك

170
00:18:38,384 --> 00:18:40,136
سألكمك في وجهك

171
00:18:41,595 --> 00:18:44,472
(هذا حقك يا (روز

172
00:18:45,640 --> 00:18:49,768
لكن لدينا خطة
و ربما تكون نجحت

173
00:18:51,520 --> 00:18:54,147
سنكون بخير
سيكون كل شئ على ما يرام

174
00:18:55,857 --> 00:18:57,858
استمروا بالحركة فحسب
حسناً؟

175
00:19:09,659 --> 00:19:11,870
لا عليكِ
لنتحرك

176
00:19:19,626 --> 00:19:22,420
سأسألك لآخر مرة

177
00:19:22,753 --> 00:19:24,088
لم أتيت هنا؟

178
00:19:26,673 --> 00:19:30,635
....أتيت كي
أطفئ آلتكم للتشويش

179
00:19:30,927 --> 00:19:34,221
إنها بالداخل
بجوار الضوء الأصفر

180
00:19:34,346 --> 00:19:37,766
كيف عرفت بأمره؟ -
أعلم فحسب -

181
00:19:37,932 --> 00:19:40,810
و مهما تفعلان بي
سأطفئها

182
00:19:40,935 --> 00:19:42,728
حقاً؟ -
بالتأكيد -

183
00:19:42,895 --> 00:19:46,356
ما الشفرة إذاً؟ -
ماذا؟ -

184
00:19:46,898 --> 00:19:49,317
(إن كنت ستطفئ الآلة يا (تشارلي

185
00:19:49,483 --> 00:19:53,195
عليك أن تعرف الشفرة
و ثلاثة فقط يعرفونها

186
00:19:53,320 --> 00:19:55,989
(أنا، هي و (بن

187
00:20:00,909 --> 00:20:02,744
...حسناً

188
00:20:03,620 --> 00:20:05,496
أظنني لن أحتاج الشفرة

189
00:20:05,663 --> 00:20:07,790
لأن المحطة كلها ستغرق أصلاً

190
00:20:11,543 --> 00:20:13,336
لذا فاطفئا جهاز التشويش فحسب

191
00:20:13,545 --> 00:20:16,380
و ستأتي المروحيات لإنقاذ أصدقائي

192
00:20:16,547 --> 00:20:20,759
لكن إن غرقت المحطة
ماذا يحدث لك؟

193
00:20:24,136 --> 00:20:25,554
أموت

194
00:20:32,268 --> 00:20:33,144
ماذا؟

195
00:20:33,394 --> 00:20:36,438
(ماتوا جميعاً...(ديان)، (أيفان
كلهم ماتوا

196
00:20:36,563 --> 00:20:38,565
إنه (شيبيرد) و قومه
لقد رحلوا

197
00:20:38,732 --> 00:20:40,483
رحلوا؟ إلى أين؟ -
لا أدري -

198
00:20:40,650 --> 00:20:43,152
أسمعتني؟
..قتلوا سبعة منا

199
00:20:43,444 --> 00:20:46,029
اهدأ يا (توم) و ابلغه
بالأنباء الجيدة

200
00:20:46,154 --> 00:20:49,490
أية أنباء جيدة؟ -
أمسكنا بثلاثة منهم -

201
00:20:49,657 --> 00:20:51,909
من تبقوا لتفجير الخيم

202
00:20:52,034 --> 00:20:56,788
بن)، كانوا يعلمون بمجيئنا) -
إنها (جولييت)، لقد خانتنا -

203
00:20:56,955 --> 00:20:59,957
ماذا؟ -
(اعرف مكانها فحسب يا (توم -

204
00:21:00,666 --> 00:21:01,292
انهض

205
00:21:02,251 --> 00:21:05,795
حسناً يا فتى
...أين

206
00:21:08,798 --> 00:21:11,175
يرفضون التحدث -
من لديك؟ -

207
00:21:11,341 --> 00:21:13,885
جارا)، (كون) و طبيب الأسنان)

208
00:21:14,260 --> 00:21:17,888
(اقتل (كون -
ماذا؟ -

209
00:21:18,055 --> 00:21:20,891
إن أردتهم أن يجيبوك
اقتل (كون)، الآن

210
00:21:22,392 --> 00:21:25,561
لا أعلم معنى هذا
لكنني واثق أنه لطيف

211
00:21:26,187 --> 00:21:28,355
لا، انتظر...لا -
لا تتحدث -

212
00:21:28,480 --> 00:21:30,690
لا، أرجوك -
تحدث إليَّ و لن نؤذي أحداً -

213
00:21:30,941 --> 00:21:32,525
اخبرني الآن أين ذهب قومك

214
00:21:32,734 --> 00:21:34,569
(إنه يكذب يا (برنارد
سيقتلنا جميعاً

215
00:21:35,569 --> 00:21:37,529
أين هم؟

216
00:21:42,241 --> 00:21:43,618
الوداع

217
00:21:44,660 --> 00:21:45,953
برج البث

218
00:21:46,453 --> 00:21:48,038
يذهبون لبرج البث

219
00:21:51,415 --> 00:21:53,250
لماذا يذهبون إلى هناك؟

220
00:21:53,417 --> 00:21:55,544
هبطت امرأة هنا بمظلة

221
00:21:56,003 --> 00:21:58,463
كان معها هاتف لاسلكي
و ستتصل بسفينتها

222
00:22:00,756 --> 00:22:02,633
ظنت (جولييت) أننا سنأتي غداً

223
00:22:03,258 --> 00:22:05,260
لم انتظرونا الليلة إذاً؟

224
00:22:05,510 --> 00:22:08,388
سمعته
كيف عرفتم؟

225
00:22:09,764 --> 00:22:10,890
..فتى

226
00:22:11,348 --> 00:22:15,268
أخبرنا
جاء في قارب صغير و حذرنا

227
00:22:15,435 --> 00:22:16,269
أي فتى؟

228
00:22:17,353 --> 00:22:19,647
(كارل)
(قال أن اسمه (كارل

229
00:22:20,147 --> 00:22:24,150
أسمعت يا (بن)؟

230
00:22:24,692 --> 00:22:25,610
نعم

231
00:22:34,575 --> 00:22:36,952
ماذا تريدنا أن نفعل؟
نقتلهم؟

232
00:22:38,996 --> 00:22:40,038
لا

233
00:22:40,664 --> 00:22:41,665
ليس بعد

234
00:22:51,923 --> 00:22:55,134
سنذهب لبرج البث -
لا يا (ريتشارد)، سأذهب وحدي -

235
00:22:55,259 --> 00:22:57,928
ستأخذ الجميع للمعبد كما اتفقنا

236
00:22:58,053 --> 00:23:01,180
الوقت غير مناسب للخروج وحدك

237
00:23:01,389 --> 00:23:02,515
حقاً؟
لم لا؟

238
00:23:02,723 --> 00:23:05,142
(لأن الناس تطرح الأسئلة يا (بن
بخصوص ترك الوطن

239
00:23:05,475 --> 00:23:07,769
(ما حدث لـ(لوك
(بخصوص (جاكوب

240
00:23:09,229 --> 00:23:11,230
ناهيك عن الشائعة المنتشرة

241
00:23:11,355 --> 00:23:13,982
بأن كل من ذهب للشاطئ مات

242
00:23:14,107 --> 00:23:15,609
لم يموتوا كلهم

243
00:23:21,238 --> 00:23:22,364
إلى أين تذهب؟

244
00:23:23,365 --> 00:23:26,618
(مرحباً يا (أليكس -
سألتك إلى أين تذهب -

245
00:23:27,035 --> 00:23:29,036
رأيت أن أتمشى قليلاً

246
00:23:29,203 --> 00:23:31,580
بحثاً عن (جاك) و أصدقائه دون جدوى

247
00:23:32,581 --> 00:23:34,124
سآتي معك

248
00:23:35,083 --> 00:23:36,042
حسناً

249
00:23:37,043 --> 00:23:39,086
ماذا؟ -
قلت حسناً -

250
00:23:39,295 --> 00:23:41,630
أظنها فكرة جيدة في الواقع

251
00:23:42,464 --> 00:23:46,008
فإنك تريدين رؤية (كارل) ثانيةً
صحيح؟

252
00:23:48,218 --> 00:23:50,053
احضري حقيبتك
سأرحل بعد عشر دقائق

253
00:23:54,682 --> 00:23:57,393
إنهم أربعون
و أنت وحدك

254
00:23:58,018 --> 00:24:00,437
سيفعلون أي شئ
لمغادرة الجزيرة

255
00:24:00,729 --> 00:24:02,855
ماذا سيحدث في رأيك عند وصولك؟

256
00:24:04,523 --> 00:24:06,900
سأثنيهم عن ذلك

257
00:24:35,298 --> 00:24:36,799
هناك أمر ما

258
00:24:38,426 --> 00:24:40,135
(هناك أمور كثيرة يا (كايت

259
00:24:40,302 --> 00:24:43,638
(جين)، (برنارد)، (سيد)
كان يفترض أن يلحقوا بنا

260
00:24:43,972 --> 00:24:46,182
أريد أن أعود لأطمئن عليهم

261
00:24:46,391 --> 00:24:49,101
بالطبع -
ماذا تقصد؟ -

262
00:24:49,435 --> 00:24:51,895
أقصد أن هناك من
تعودين إليه دائماً

263
00:24:54,105 --> 00:24:56,274
ماذا بك؟ -
لا شئ -

264
00:24:56,565 --> 00:24:57,983
لا شئ -
أنا بخير -

265
00:24:58,192 --> 00:25:00,944
لم لا تخبرني بم حدث فحسب؟

266
00:25:06,115 --> 00:25:08,617
لم فعلتِ ذلك؟ -
لأوقظك -

267
00:25:08,784 --> 00:25:10,618
(منذ حصلت على ذلك الشريط من (لوك

268
00:25:10,952 --> 00:25:13,246
أشعر و كأنك فاقد الوعي

269
00:25:13,454 --> 00:25:14,997
لا مشكلة إن لم يهمك أصدقاءنا

270
00:25:15,122 --> 00:25:17,999
لكن يبدو أنه لم يعد يهمك شيئاً

271
00:25:19,250 --> 00:25:21,961
و منذ متى تناديني بـ"كايت"؟

272
00:25:26,506 --> 00:25:27,591
...لعلمك

273
00:25:29,634 --> 00:25:31,427
(أرسلوا (جولييت) لتفحص (صن

274
00:25:34,846 --> 00:25:37,557
لكنها كانت موجودة
لتتأكد إن كنت حامل أنا أيضاً

275
00:25:41,852 --> 00:25:44,396
لنأمل ألا تكوني إذاً

276
00:25:58,782 --> 00:25:59,783
لازال الضوء أحمر؟

277
00:27:15,678 --> 00:27:18,222
نعم -
لا -

278
00:27:24,602 --> 00:27:26,437
(ديز)

279
00:27:26,895 --> 00:27:30,023
تشارلي)، اللعنة)
هل أنت بخير؟

280
00:27:30,190 --> 00:27:31,858
ليس طويلاً إن لم تخرج

281
00:27:31,900 --> 00:27:33,568
(يجب أن تختبئ يا (ديز
اختبئ

282
00:27:33,734 --> 00:27:35,694
يوجد ناس بالداخل
اختبئ بسرعة

283
00:27:35,861 --> 00:27:37,529
هيا، هيا
اختبئ

284
00:27:37,738 --> 00:27:39,155
إلى من يتحدث؟

285
00:27:44,702 --> 00:27:46,078
إلى من كنت تحدث؟

286
00:27:46,203 --> 00:27:48,288
لا أحد
كنت أغني

287
00:27:48,496 --> 00:27:49,872
كلكم يا قوم

288
00:27:50,540 --> 00:27:51,874
كلكم يا قوم

289
00:27:53,292 --> 00:27:55,043
كلكم يا قوم

290
00:27:56,294 --> 00:27:57,629
كلكم يا قوم

291
00:28:00,006 --> 00:28:01,090
اصمت

292
00:28:01,465 --> 00:28:03,800
حسناً، كما تأمرين

293
00:28:04,885 --> 00:28:05,719
هيا

294
00:28:44,187 --> 00:28:45,105
أيمكنني مساعدتك؟

295
00:28:47,732 --> 00:28:49,108
أتفقد ملفها فحسب

296
00:28:49,358 --> 00:28:52,235
..(آسف، أنا دكتور (هاميل
روب)، رئيس الجراحين الجديد)

297
00:28:52,486 --> 00:28:54,571
لا أظننا تعارفنا بعد -
(جاك شيبيرد) -

298
00:28:55,196 --> 00:28:58,866
...دكتور (شيبيرد)، البطل
أهلاً بك

299
00:29:01,243 --> 00:29:02,410
هل أنت بخير؟

300
00:29:02,577 --> 00:29:05,079
بعد ليلة الأمس
يدهشني رغبتك في المجئ

301
00:29:06,497 --> 00:29:08,665
المكان المناسب في الوقت
المناسب فعلاً، صحيح؟

302
00:29:08,916 --> 00:29:10,500
كانت هذه المرأة محظوظة لوجودك

303
00:29:10,625 --> 00:29:12,710
إن كانت محظوظة ما
كان ليتحطم ظهرها

304
00:29:12,835 --> 00:29:15,421
وقع ضغط على عامودها الفقري

305
00:29:15,629 --> 00:29:18,799
أود إجراء جراحة عليها صباح الغد

306
00:29:19,966 --> 00:29:22,510
تريد إجراء الجراحة؟ -
نعم -

307
00:29:22,802 --> 00:29:24,970
(آسف يا (جاك
لكنها ليست مريضتك

308
00:29:25,095 --> 00:29:27,014
و نحن ندرك الأمور جيداً

309
00:29:27,180 --> 00:29:30,183
سيجري (جاري نادلر) الجراحة بالسادسة صباحاً

310
00:29:34,228 --> 00:29:38,815
(مع احترامي لك يا دكتور (هاميل
أود القيام بها بنفسي

311
00:29:39,982 --> 00:29:42,860
...جاك)، ليلة أمس)

312
00:29:43,027 --> 00:29:45,737
أنقذت ابن المرأة ذا الثمان سنوات
من سيارة مشتعلة

313
00:29:45,987 --> 00:29:47,780
ثم عدت لإنقاذها

314
00:29:49,824 --> 00:29:51,158
أظنك فعلت ما يكفي

315
00:29:51,408 --> 00:29:52,868
أود إجراء الجراحة

316
00:29:54,244 --> 00:29:58,289
اسمع، كل شئ رهن السيطرة
ستكون بخير

317
00:29:58,956 --> 00:30:02,417
عد للمنزل و تناول مشروباً
تستحق ذلك

318
00:30:07,588 --> 00:30:09,548
(الملف من فضلك يا (جاك

319
00:30:18,222 --> 00:30:19,264
اتصل بي

320
00:30:20,474 --> 00:30:22,058
أريد معرفة نتيجة الجراحة

321
00:30:32,150 --> 00:30:35,653
تم إغلاق جسر شارع 6 صباح
اليوم لعدة ساعات

322
00:30:35,861 --> 00:30:38,196
إثر حادث سيارة تسبب بإصابة فردين

323
00:30:38,321 --> 00:30:40,823
إمرأة مجهولة بالأربعين و ابنها

324
00:30:40,990 --> 00:30:42,783
لحسن حظهما

325
00:30:43,033 --> 00:30:45,869
كان دكتور (شيبيرد) موجوداً بموقع الحادث

326
00:30:46,078 --> 00:30:48,079
و أنقذهما من الحطام المحترق

327
00:30:48,246 --> 00:30:50,998
و عالجهما بموقع الحادث
حتى وصول الإسعاف

328
00:30:51,290 --> 00:30:53,917
تم نقل الضحيتين بعدها
"لمستشفى "سانت سباستيان

329
00:30:54,168 --> 00:30:57,087
لم يتم الإعلان عن
تفاصيل حالتهما بعد

330
00:31:06,886 --> 00:31:09,805
سأعود -
ماذا؟ -

331
00:31:10,264 --> 00:31:13,475
سأعود للشاطئ -
أبداً، سنستمر بالتحرك -

332
00:31:13,725 --> 00:31:15,226
لا أطلب إذنك

333
00:31:22,607 --> 00:31:24,484
لديك عمل تقوم به هنا

334
00:31:24,651 --> 00:31:26,902
لن أقف في طريقك

335
00:31:27,278 --> 00:31:29,112
لكنك لا تحتاجني بالتأكيد

336
00:31:29,321 --> 00:31:32,282
ماذا تظن نفسك فاعلاً
وحيداً و أعزل؟

337
00:31:32,407 --> 00:31:34,450
لن يكون وحده، سأذهب معه -
لا -

338
00:31:38,954 --> 00:31:41,414
منذ عشرين دقيقة
لم تود الذهاب حتى

339
00:31:41,456 --> 00:31:43,624
...و الآن فجأة تخبر (جاك) أنني

340
00:31:43,666 --> 00:31:45,376
لم أود الذهاب معكِ

341
00:31:47,669 --> 00:31:50,380
سوير)، إنها مهمة إنتحارية دون أسلحة)

342
00:31:50,630 --> 00:31:52,173
أعلم مكان بعض الأسلحة

343
00:31:52,757 --> 00:31:55,092
هناك مخزون سري على بعد ميلين

344
00:31:55,217 --> 00:31:58,470
يمكنني إعادتنا للشاطئ عبره

345
00:31:58,595 --> 00:32:03,474
جولييت)، لست مضطرة لذلك) -
(بل مضطرة يا (جاك -

346
00:32:12,773 --> 00:32:13,940
فلننطلق إذاً

347
00:32:19,403 --> 00:32:21,196
لا ترتكبي حماقات

348
00:32:21,947 --> 00:32:23,448
لن أفعل إن لم تفعل

349
00:32:33,581 --> 00:32:34,540
لا تنتظرني

350
00:32:54,056 --> 00:32:55,766
قلت لك اصمت

351
00:32:55,974 --> 00:32:58,060
أتعلمين عندما تثبت نغمة ما في رأسك؟

352
00:32:58,268 --> 00:33:00,103
...تلك الأغنية
تظل تراودني

353
00:33:00,311 --> 00:33:02,897
كادت تنتهي
عليَّ فقط الوصول لنهايتها

354
00:33:03,314 --> 00:33:05,149
احضري مسدس الأسهم -
ماذا؟ لماذا؟ -

355
00:33:05,274 --> 00:33:07,400
لأنني أريد أن أؤلمه -
...(لا، قال (بن -

356
00:33:07,609 --> 00:33:11,570
لا تريدين إحضاره؟ سأفعل أنا -
(بوني) -

357
00:33:12,029 --> 00:33:16,157
انتظري، سأصمت
سأصمت

358
00:33:20,619 --> 00:33:21,787
ميكائيل)؟)

359
00:33:23,997 --> 00:33:26,583
(ظننتكما بمهمة في (كندا

360
00:33:30,544 --> 00:33:32,963
جعلنا نعده بألا نخبر أحداً

361
00:33:33,755 --> 00:33:34,881
مرحباً ثانيةً

362
00:33:34,964 --> 00:33:37,300
أين الآخر؟ -
ماذا؟ -

363
00:33:37,425 --> 00:33:39,176
سبح هذا الأحمق من على قارب

364
00:33:39,927 --> 00:33:43,596
كنت أطلق النار على صديقه
غاص إلى هنا

365
00:33:43,721 --> 00:33:45,807
إنه وحده -
واثقة من ذلك؟ -

366
00:33:47,516 --> 00:33:49,810
(إليك سؤال أفضل يا (سيكلوبس

367
00:33:49,935 --> 00:33:52,479
(لماذا أخبركم صديقك (بن

368
00:33:52,645 --> 00:33:55,106
أن تلك المحطة غارقة؟

369
00:33:55,481 --> 00:33:59,484
أو لماذا تشوش هاتين المرأتين
أي بث من و إلى الجزيرة؟

370
00:33:59,776 --> 00:34:00,735
ماذا؟

371
00:34:01,736 --> 00:34:03,571
أهذا صحيح؟

372
00:34:04,613 --> 00:34:06,657
(هذا (بن -
سأرد أنا -

373
00:34:12,703 --> 00:34:15,956
يجب أن تفهم أن كل
ما فعلت كان للجزيرة

374
00:34:16,415 --> 00:34:19,375
أخبرتك الجزيرة بأن تشوش البث على قومك؟

375
00:34:19,709 --> 00:34:22,753
نعم
(لطالما كنت مخلصاً يا (ميكائيل

376
00:34:22,962 --> 00:34:24,588
الآن أطلب منك أن تثق بي

377
00:34:24,671 --> 00:34:27,465
(أن تثق بـ(جاكوب
الذي أمرني بذلك

378
00:34:27,590 --> 00:34:30,051
لم يطلب منك (جاكوب) أن تكذب على قومك؟

379
00:34:30,217 --> 00:34:33,262
لأن تلك الجزيرة معرضة
لهجوم من قبل قوى أكبر

380
00:34:33,345 --> 00:34:35,764
من أي شئ واجهناه منذ أعوام

381
00:34:35,972 --> 00:34:39,809
(و يفترض أن نحميها يا (ميكائيل
بأي وسيلة ممكنة

382
00:34:40,100 --> 00:34:42,894
كان التشويش لمصلحة الجميع

383
00:34:43,603 --> 00:34:46,356
نحن في موقف خطير هنا

384
00:34:48,607 --> 00:34:52,110
لم لا تثق بي إذاً؟ -
أخطأت -

385
00:34:52,527 --> 00:34:55,655
كان عليَّ إخبارك
و أنا أعتذر

386
00:34:59,032 --> 00:35:00,659
ألازلت موجوداً يا (ميكائيل)؟

387
00:35:06,330 --> 00:35:06,914
نعم

388
00:35:10,292 --> 00:35:12,335
أريد مساعدتك

389
00:35:13,836 --> 00:35:16,713
أريدك أن تساعدني في إصلاح أخطائي

390
00:35:19,549 --> 00:35:21,050
(أريدك أن تقتل (تشارلي

391
00:35:23,177 --> 00:35:26,847
احرص على أن يستمر التشويس بأي ثمن

392
00:35:27,264 --> 00:35:29,474
(و لا يمكننا ترك (جريتا) و (بوني
تخبران الآخرين

393
00:35:29,599 --> 00:35:33,352
بم فعلنا لذا فعليك قتلهما أيضاً

394
00:35:37,564 --> 00:35:41,233
كيف أضمن أنك لم
تقل لهما نفس الشئ عني؟

395
00:35:41,692 --> 00:35:43,610
...(لأنه إن كنت فعلت يا (ميكائيل

396
00:35:43,986 --> 00:35:46,196
كنت لتصبح ميتاً بالفعل

397
00:37:28,737 --> 00:37:31,156
إذاً...عندما كنتم تخرجونا من تلك الأقفاص

398
00:37:31,322 --> 00:37:34,617
و تقيدونا بالسلاسل
لماذا كنتم تجعلونا

399
00:37:34,700 --> 00:37:36,535
نحطم كل تلك الصخور؟

400
00:37:36,785 --> 00:37:39,746
كنا نبني ممراً -
ممر؟ لماذا؟ -

401
00:37:40,538 --> 00:37:41,831
للكائنات الفضائية

402
00:37:43,916 --> 00:37:46,752
لا أعلم
أتظنهم أخبروني بكل شئ

403
00:37:47,044 --> 00:37:48,378
نعم، قولي ما تريدين

404
00:37:50,421 --> 00:37:54,466
أبدأت مضاجعة (جاك) بعد؟ -
لا، أتفعل أنت؟ -

405
00:37:57,260 --> 00:38:00,012
كم تبعد هذه الأسلحة؟ -
لا توجد أسلحة -

406
00:38:01,805 --> 00:38:02,681
ماذا؟

407
00:38:03,265 --> 00:38:05,016
كذبت -
كذبتِ -

408
00:38:05,350 --> 00:38:07,352
كان الحل الوحيد كي يتركنا نعود

409
00:38:14,024 --> 00:38:16,234
لماذا تعودين إذاً؟

410
00:38:16,567 --> 00:38:17,944
العاقبة الأخلاقية

411
00:38:18,694 --> 00:38:20,863
لماذا تعود أنت يا (جايمس)؟

412
00:38:22,030 --> 00:38:22,989
انتظرا

413
00:38:25,116 --> 00:38:27,159
انتظرا يا رفاق

414
00:38:29,328 --> 00:38:30,787
ماذا تريد؟

415
00:38:30,912 --> 00:38:32,205
سآتي معكما

416
00:38:32,330 --> 00:38:34,624
مستحيل
أبداً

417
00:38:35,041 --> 00:38:38,752
هيا، يمكنني المساعدة
إنهم أصدقائي أيضاً يا رجل

418
00:38:39,086 --> 00:38:40,754
لم يدعني (تشارلي) أذهب معه

419
00:38:40,920 --> 00:38:44,590
و (جاك) مشغول بالقيادة عني

420
00:38:46,675 --> 00:38:48,510
أريد مساعدتكما فحسب
أرجوك؟

421
00:38:50,803 --> 00:38:53,014
بحق الله
(انظر لحجمك يا (هيوجو

422
00:38:53,139 --> 00:38:54,848
ستقف عقبة في طريقنا فحسب

423
00:38:56,350 --> 00:38:58,476
أتريد التسبب بقتلنا؟

424
00:39:02,063 --> 00:39:03,063
هيا

425
00:39:18,117 --> 00:39:19,618
إن توجهنا للشمال

426
00:39:20,703 --> 00:39:23,163
سنلحق بهم قبل
أن يصلوا للبرج

427
00:39:23,372 --> 00:39:24,831
لماذا تركتني أرافقك؟

428
00:39:24,956 --> 00:39:27,375
لأنني سأوصلك لعائلتك الجديدة

429
00:39:30,002 --> 00:39:32,629
(تركتك تأتين لأنك خنتني يا (أليكس

430
00:39:33,338 --> 00:39:35,131
حبست (كارل) في قفص

431
00:39:35,256 --> 00:39:37,800
وضعته في غرفة
و حاولت غسل مخه

432
00:39:38,842 --> 00:39:41,428
لم أريدك أن تنجبي منه

433
00:39:42,304 --> 00:39:44,680
أظنني بالغت

434
00:39:46,307 --> 00:39:48,767
فلنتحرك -
بن)؟) -

435
00:39:49,434 --> 00:39:51,061
لماذا تريد إيقافهم؟

436
00:39:51,561 --> 00:39:53,688
لم لا تدعهم يرحلون؟

437
00:39:56,899 --> 00:39:59,526
(لأنه لا يمكنني يا (أليكس

438
00:41:40,149 --> 00:41:41,233
(إياك يا (جون

439
00:41:49,115 --> 00:41:50,199
ضع السلاح

440
00:41:54,244 --> 00:41:57,204
والت)؟) -
(انهض الآن يا (جون -

441
00:42:00,457 --> 00:42:02,542
أطلق عليَّ النار
...و لا يمكنني

442
00:42:03,918 --> 00:42:05,461
تحريك ساقيَّ

443
00:42:05,670 --> 00:42:07,338
يمكنك تحريك ساقيك

444
00:42:07,463 --> 00:42:09,423
(اخرج من هذا المستنقع الآن يا (جون

445
00:42:10,507 --> 00:42:11,508
لماذا؟

446
00:42:12,300 --> 00:42:14,927
لأن لديك عمل تقوم به

447
00:42:14,927 --> 00:42:19,514
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

