1
00:00:00,161 --> 00:00:03,105
<i>...سابقاً من إختلال ضّال</i>

2
00:00:06,035 --> 00:00:07,882
<i>،الأمر كلّه كان مقصده إرسال رسالة</i>

3
00:00:08,018 --> 00:00:10,382
."وهذا ما فعلوه، "مُستعدّون للتحدّث؟

4
00:00:10,502 --> 00:00:12,955
.جيسي) ماذا عنك؟ لن نحكم عليك)

5
00:00:13,100 --> 00:00:16,536
لقد زارنا (تيم). وجلب معه بعض الصناديق
 .للملفات المتعلقّة بتلك القضية



6
00:00:16,997 --> 00:00:18,944
منذُ متى والنباتيّون يأكلون الدجاج؟

7
00:00:19,040 --> 00:00:20,433
معذرةً، لمَ أنا؟

8
00:00:20,534 --> 00:00:22,281
.أحبّذ فكرة أنني أرى الأمور في أعين الناس

9
00:00:24,359 --> 00:00:29,711
،تلك السيّارة تناقض قصتنا بالكامل
.ستعود في الغد

10
00:00:32,660 --> 00:00:35,096


11
00:00:35,130 --> 00:00:37,364


12
00:00:53,347 --> 00:00:56,152
<i>.لقد أتى من حيث لا ندري، عليك مساعدنا</i>

13
00:00:59,157 --> 00:01:00,959
<i>.إنظر لذاك الماء اللعين</i>

14
00:01:00,994 --> 00:01:02,695
<i>.لا تشرب هذا</i>

15
00:01:02,729 --> 00:01:05,164
<i>.لن تعرف أيّ منها سامّ</i>

16
00:01:17,047 --> 00:01:19,348


17
00:01:31,494 --> 00:01:33,996


18
00:01:40,205 --> 00:01:41,807


19
00:01:41,841 --> 00:01:43,341


20
00:01:43,376 --> 00:01:44,777


21
00:01:44,811 --> 00:01:46,879


22
00:01:55,868 --> 00:01:57,600
المهمّة فشلت
.إنهاء / إعادة اللعبة

23
00:02:04,204 --> 00:02:24,489
# Intermilano.net/vb #
{\a7}{\fad(500,500)}

23
00:02:04,204 --> 00:02:09,093
=-_ <font color="# 666666" > Translated By: </font><font color="# 008008" > Campioni Inter </font> _-=
{\a2}{\fad(500,500)}
~ <font color="# 666666" > قسـم الفــن </font> - <font color="# 008008" > Intermilano.net </font> ~
{\a2}{\fad(500,500)}

24
00:02:10,500 --> 00:02:18,587
// <font color="# 666666" > الحلقة السابعة </font> - <font color="# 008008" > الموسـم الرابـع </font> ~
~ <font color="# 008008" > عقبة كلب </font> : <font color="# 666666" > بـ عنوان </font> \\
{\a2}{\fad(500,500)}

25
00:02:18,622 --> 00:02:24,489
*<font color="#AABBAA" > تابعوا تغطيتنـا في شبكـة إنتـر ميلانـو العربيـّة  </font>*
 × <font color="#800800" > قِسـم الفــن </font> ×
{\pos(192,215)}{\fad(500,500)}

26
00:02:38,006 --> 00:02:39,473
كيف حال (جونيور)؟
{\pos(192,215)}

27
00:02:39,507 --> 00:02:41,976
.تماماً كما توقعته
{\pos(192,215)}

28
00:02:42,010 --> 00:02:43,211
لم ينطق بكلمة لي
{\pos(192,215)}

29
00:02:43,245 --> 00:02:45,480
.منذُ أن أخبرناه بأنها ستعود
{\pos(192,215)}

30
00:02:45,515 --> 00:02:49,084
.تحدّث إلى رجل المبيعات في الوكالة
.لا يريدون إستعادتها
{\pos(192,215)}

31
00:02:49,119 --> 00:02:50,186
ماذا؟
{\pos(192,215)}

32
00:02:51,855 --> 00:02:53,188
.إنها في حالة مِثاليّة
{\pos(192,215)}

33
00:02:53,223 --> 00:02:55,791
.لقد مشت 17 ميلاً وحسب
{\pos(192,215)}

34
00:02:55,825 --> 00:02:58,093
أعلم. لقد قضيت تقريباً ساعة من الوقت
{\pos(192,215)}

35
00:02:58,128 --> 00:03:00,896
محاولةً بالكلام المعسول ان أقنع المدير
 ... لأن يعيد تخزينها مقابل قيمة التخزين
{\pos(192,215)}

36
00:03:00,930 --> 00:03:03,232
.بثمان مِئة دولار 
{\pos(192,215)}

37
00:03:03,266 --> 00:03:05,834
ثمان مِئة... ليومين؟
{\pos(192,215)}

38
00:03:05,869 --> 00:03:09,404
القانون ينصّ أنه لا يجب عليهم
 .إسترجاعها على الإطلاق
{\pos(192,215)}

39
00:03:09,439 --> 00:03:12,174
،حسناً، إليك الإستمارة
{\pos(192,215)}

40
00:03:12,209 --> 00:03:13,643
.وملصق النافذة، الإيصال
{\pos(192,215)}

41
00:03:13,677 --> 00:03:16,146
.وتأكد بأن تتحدّث إلى المدير العام
{\pos(192,215)}

42
00:03:16,180 --> 00:03:18,181
.(إسمه (غلين
{\pos(192,215)}

43
00:03:18,215 --> 00:03:19,649
.(غلين)
{\pos(192,215)}

44
00:03:19,684 --> 00:03:21,017
.إتصل بي إن حدثت مشكلة
{\pos(192,215)}

45
00:03:21,052 --> 00:03:23,788
...وأرجوك، لا
{\pos(192,215)}

46
00:03:23,822 --> 00:03:25,523
.لا تتعارك مع أحد
{\pos(192,215)}

47
00:03:30,996 --> 00:03:32,396
.حسناً
{\pos(192,215)}

48
00:03:33,699 --> 00:03:36,300
<i>.أحسنت يا (مارتن) جيدٌ جداً</i>
{\pos(192,215)}

49
00:03:36,335 --> 00:03:37,435
.(والت)
{\pos(192,215)}

50
00:03:53,920 --> 00:03:56,722


51
00:04:06,567 --> 00:04:08,769


52
00:04:08,803 --> 00:04:10,904


53
00:04:16,377 --> 00:04:18,545


54
00:04:18,580 --> 00:04:21,148


55
00:04:25,486 --> 00:04:27,320


56
00:04:37,799 --> 00:04:39,466


57
00:04:39,501 --> 00:04:41,335


58
00:04:48,810 --> 00:04:51,412


59
00:04:51,447 --> 00:04:52,581
.سحقاً

60
00:04:56,986 --> 00:04:58,253


61
00:05:07,129 --> 00:05:08,630
.يا إلهي
{\pos(192,215)}

62
00:05:09,866 --> 00:05:11,099


63
00:05:18,541 --> 00:05:20,842


64
00:06:09,860 --> 00:06:11,360


65
00:06:14,364 --> 00:06:16,165


66
00:06:24,809 --> 00:06:26,243


67
00:06:42,393 --> 00:06:43,994


68
00:06:50,167 --> 00:06:52,168
.نعم. أهلاً

69
00:06:52,203 --> 00:06:53,470
.أريد سيّارة أجرة

70
00:06:55,239 --> 00:06:57,108
.(نعم، شكراً لك، الإسم هو (والت

71
00:06:59,411 --> 00:07:03,815
"أنا في مواقف "بافيلون

72
00:07:03,849 --> 00:07:06,084
.في الجامعة

73
00:07:06,118 --> 00:07:08,720
.نعم، هذا صحيح، جنوب المطار مباشرةً

74
00:07:10,256 --> 00:07:11,623
.سيكون هذا رائعاً، شكراً لك

75
00:07:11,657 --> 00:07:14,760
كم من الوقت الذي قد 
سيستغرق للسائق إلى أن يأتي؟

76
00:07:20,432 --> 00:07:22,200
.لا، أنا متأكد بأنه سيراني

77
00:07:22,234 --> 00:07:23,368
.شكراً لك

78
00:07:27,673 --> 00:07:28,673
ندم؟

79
00:07:28,707 --> 00:07:30,308
...يوجد

80
00:07:30,342 --> 00:07:31,376
!يوجد ندم كبيرٌ هنا

81
00:07:31,410 --> 00:07:34,479
!يوجد جبال من الندم

82
00:07:34,513 --> 00:07:36,014
!رائـعٌ

83
00:07:36,048 --> 00:07:38,117
.سأوصل الرسالة في الحال

84
00:07:38,151 --> 00:07:39,351
...وَ

85
00:07:39,386 --> 00:07:41,287
...بشأن ذاك الأمر الذي لا علاقة له

86
00:07:41,321 --> 00:07:43,223
.نعم، أستطيع تدبير أمر دخولك

87
00:07:43,257 --> 00:07:47,127
.لكن عليّ تنبيهك، الحفرة الثامنة قاتلة

88
00:07:47,161 --> 00:07:49,796
حقّاً؟ أتريد جعل المنافسة مثيرة؟

89
00:07:49,831 --> 00:07:51,965
عظيم! حجز للجولة في الملعب
 .في تمام السابعة صباحاً

90
00:07:51,999 --> 00:07:53,933
.إستعد لأهزمك شرّ هزيمة

91
00:07:53,967 --> 00:07:55,368
.حسناً إلى اللقاء

92
00:07:55,403 --> 00:07:57,303


93
00:07:57,337 --> 00:07:59,172
،كان سيتّهمك لتدمير المكليّة

94
00:07:59,206 --> 00:08:01,107
،لكن بما أنها ملكيّتكَ أنت

95
00:08:01,141 --> 00:08:05,110
أقنعته بالكلام إلى إصدار 
.مخالفة حرق المخلّفات

96
00:08:05,145 --> 00:08:06,245


97
00:08:06,279 --> 00:08:08,480
.والأمر الوحيد هو أنها لن تكون بالمجّان

98
00:08:08,514 --> 00:08:10,482
ستكون مخالفتك تقدّر بـ5 آلاف دولار

99
00:08:10,516 --> 00:08:12,451
و 600 لقطرها والتخلّص منها

100
00:08:12,485 --> 00:08:15,020
.و 3 آلاف آخرى لتنظيف إسفلت الشارع

101
00:08:15,055 --> 00:08:20,760
لذا خلاصة حديثنا، سيارتك ستكلّفك
...بحوالي 52 ألف دولار، لذا

102
00:08:18,058 --> 00:08:20,760


103
00:08:20,794 --> 00:08:23,063
هل كان الأمر يستحق؟

104
00:08:23,097 --> 00:08:24,898
.لا أريد سماع النصائح الغير مفيدة

105
00:08:24,933 --> 00:08:26,968
.أخبرني أن الأمر قد تم فحسب

106
00:08:27,002 --> 00:08:29,170
أنا آسف، هل أيقظتك؟

107
00:08:29,205 --> 00:08:32,374
لقد سيطرت على الأمر 
 .قبل ان يلِج إلى النظام 

108
00:08:32,408 --> 00:08:33,875
.هذا يعني أن سجلّك لا يزال نظيفاً

109
00:08:33,909 --> 00:08:35,076
.لن تعرف الزوجة أبداً

110
00:08:35,110 --> 00:08:36,377
.لقد أحدثت معجزةً هنا

111
00:08:36,411 --> 00:08:38,979
."على الأقل فلتقل لي "أحسنت يا فتى

112
00:08:39,014 --> 00:08:40,547


113
00:08:40,582 --> 00:08:42,049
،حسناً، تمرّد بلا سبب

114
00:08:42,083 --> 00:08:43,384
.هات

115
00:08:56,597 --> 00:08:58,765
مالأمر، هل هو (فرينق)؟

116
00:09:00,434 --> 00:09:02,769
...سيراني ميتاً

117
00:09:02,804 --> 00:09:05,306
.ولا يوجد شيء أستطيع فعله حيال هذا

118
00:09:05,340 --> 00:09:09,210
.كل ما تبقّى هو الإنتظار

119
00:09:12,515 --> 00:09:14,316
و نحن متأكدين بشأن هذا؟

120
00:09:14,350 --> 00:09:17,252
.لأن (بينكمان) قال أنه يحتاجك كثيراً

121
00:09:17,286 --> 00:09:18,620
".بينكمان) قال)"

122
00:09:18,655 --> 00:09:19,955


123
00:09:23,627 --> 00:09:24,627


124
00:09:24,662 --> 00:09:26,163
".بينكمان) قال)"

125
00:09:31,970 --> 00:09:34,071
...إلا إذا

126
00:09:34,105 --> 00:09:37,773
بوسعك مساعدتي للعثور 
.على طرف ثالث

127
00:09:37,808 --> 00:09:40,443
أي طرف ثالث؟

128
00:09:40,477 --> 00:09:43,846
.أحدٌ ما بإمكانه تحسين الوضع

129
00:09:43,880 --> 00:09:47,382
دعنا نستوعب الموضوع، حسناً؟

130
00:09:47,416 --> 00:09:49,650
هل أنتَ تتحدّث عن قاتل مأجور؟

131
00:09:49,685 --> 00:09:52,086
نفترض بأنهم مازالوا 
.يطلقون عليهم هذا الإسم

132
00:09:52,121 --> 00:09:54,088
!جواب خاطئ

133
00:09:54,123 --> 00:09:56,924
."هذا ما يطلقون عليه الصغار "بالفشل الكبير

134
00:09:56,959 --> 00:09:59,227
.كل ما أريده هو رقم هاتف

135
00:09:59,262 --> 00:10:00,962
.وسأتكفّل بالباقي

136
00:10:00,997 --> 00:10:03,632
.سول) ستكون هناك قيمة مستكشف)


137
00:10:03,666 --> 00:10:04,934
.وهيَ كبيرة

138
00:10:04,968 --> 00:10:06,936
،إنظر، إن عصرت مخّي بشدّة

139
00:10:06,970 --> 00:10:09,038
...بإمكاني العثور على إسميْن

140
00:10:09,072 --> 00:10:10,807
رجل أو إثنان غرب جبال الروكي

141
00:10:10,841 --> 00:10:12,008
،الذين يفعلون هذا النوع من الأعمال

142
00:10:12,043 --> 00:10:13,310
...لكن خمّن التالي

143
00:10:13,344 --> 00:10:15,145
،(هؤلاء الرجال؟ يعرفون (مايك

144
00:10:15,179 --> 00:10:17,281 
.و(مايك) يعرفهم - 
مالذي تقوله لي؟ - 

145
00:10:17,315 --> 00:10:19,850
يعرف (مايك) كل من يقوم بهذا؟

146
00:10:19,885 --> 00:10:21,585
من بظنّك أعطاني أساميهم؟

147
00:10:21,620 --> 00:10:23,587
.حسنٌ، خطّة ب

148
00:10:23,622 --> 00:10:25,423
،فلنخرج خارج نطاق معارفني

149
00:10:25,458 --> 00:10:28,427
شبكة "كرايقليست" المركزيّة، أو 
"مثلما في لعبة "جنّدي الكنز  

150
00:10:28,461 --> 00:10:29,995
لنقل إن حالفنا الحظ

151
00:10:30,030 --> 00:10:31,497
،أعني، حظ هائل

152
00:10:31,532 --> 00:10:33,767
،وعثرنا على رجل ليس شرطيّ متخفي

153
00:10:33,801 --> 00:10:36,769
.أو أحد المكافحين المجانين

154
00:10:36,803 --> 00:10:40,273
عليك أن تسأل نفسك... ماهيَ كفايتك؟

155
00:10:40,308 --> 00:10:41,775
لأن أي جلبة نجلبها إلينا

156
00:10:41,809 --> 00:10:43,410
في مرحلةٍ ما ستصل إلى مواجهة وجه لوجه

157
00:10:43,445 --> 00:10:44,511
.(مع صديقنا (مايك

158
00:10:44,546 --> 00:10:45,913
و (غاس فرينق)؟

159
00:10:45,947 --> 00:10:47,649
مجرّد نرفزة هذا الرجل

160
00:10:47,683 --> 00:10:50,585
،لن "يحسّن" وضعك

161
00:10:50,619 --> 00:10:52,486
.ولا حتى قليلاً

162
00:10:52,521 --> 00:10:55,990
حاولت حل هذه بنفسي، لكن
 .لا أستطيع التقرّب منه

163
00:10:56,024 --> 00:10:57,457
لا تستطيع التقرّب منه؟

164
00:10:57,492 --> 00:10:59,827
لمَ لا تسأل شريكك؟

165
00:11:03,331 --> 00:11:05,567
.نعم، لقد رأيته

166
00:11:07,536 --> 00:11:10,172
وتخبر (سول) قبل أن تخبرني؟

167
00:11:10,206 --> 00:11:12,875
.إنظر، إنه محاميّي كما هوَ الحال معك

168
00:11:12,909 --> 00:11:14,576
كلّ مرة أذهب فيها هناك

169
00:11:14,611 --> 00:11:16,345
.(يزعجني (سول) بسألي عن (مايك

170
00:11:16,379 --> 00:11:19,282
.لا يزال خائفاً بأن الرجل سيكسر سيقانه

171
00:11:19,316 --> 00:11:22,151
.لذا، أعطيه آخر الأخبار

172
00:11:22,185 --> 00:11:24,287
لكن ماذا حدث بالضبط؟

173
00:11:24,321 --> 00:11:27,691
(كنتُ أتعشّى مع (مايك

174
00:11:27,726 --> 00:11:31,695
.وقد أتى من حيث لا أدري

175
00:11:31,730 --> 00:11:34,131
.جعلوني أنتظر في الخارج وتحدّثا الإثنان معاً

176
00:11:34,165 --> 00:11:35,299
.هذا كل شيء

177
00:11:37,435 --> 00:11:40,170
إذن هذا شيء عاديّ؟

178
00:11:40,205 --> 00:11:42,106


179
00:11:42,140 --> 00:11:44,341
كم كانت المسافة بينك وبينه؟

180
00:11:44,376 --> 00:11:45,876
.قريبة

181
00:11:45,910 --> 00:11:48,879
.أقرب مني ومنك الآن

182
00:11:51,483 --> 00:11:52,717
هل خاطبك؟

183
00:11:58,089 --> 00:12:00,090
.إنتهى الحديث في غضون عشر ثواني

184
00:12:00,124 --> 00:12:01,925
هلا أجبت وحسب؟

185
00:12:03,528 --> 00:12:05,362
.لقد قال إنه يرى الأمور في أعين الناس

186
00:12:07,098 --> 00:12:10,400
أي أمور؟ أي ناس؟

187
00:12:10,435 --> 00:12:11,902
.أنا

188
00:12:11,936 --> 00:12:14,437
.لقد قال أنه يرى شيئاً فيني

189
00:12:19,877 --> 00:12:21,645
، قبل شهر

190
00:12:21,679 --> 00:12:24,881
،حاول (غاس) أن يقتل كلانا

191
00:12:24,916 --> 00:12:26,983
والآن يجرّك خارج المختبر

192
00:12:27,018 --> 00:12:29,786
...ويوظفّك كـ

193
00:12:29,821 --> 00:12:32,088
ماذا، مساعد قاتل؟

194
00:12:32,123 --> 00:12:34,191
الفحل؟

195
00:12:34,225 --> 00:12:36,326
هل هذا منطقيّ لك ؟

196
00:12:38,496 --> 00:12:41,064
.لقد قال أنه يرى شيئاً في عينيك

197
00:12:43,501 --> 00:12:45,802
أي نوع من الألاعيب الذي يلعبها؟

198
00:12:45,837 --> 00:12:47,704
هل يظنّك بتلك السذاجة؟

199
00:12:50,408 --> 00:12:54,077
...لا يمكنه أن يظن حقّاً بأنك نسيت

200
00:12:54,111 --> 00:12:56,914
،(ناهيك عن (غايل

201
00:12:56,948 --> 00:12:59,683
،(ناهيك عن (فيكتور

202
00:12:59,717 --> 00:13:02,719
.وكل المشاعر المرعبة المترتبّة منهم

203
00:13:02,753 --> 00:13:05,522
ماذا عن حبيبتك تلك؟

204
00:13:05,556 --> 00:13:07,958
وأخيها الصغير؟

205
00:13:07,992 --> 00:13:11,027
نظر الرجل في عينك مباشرةً

206
00:13:11,061 --> 00:13:13,063
"وأخبرك "لا مزيد من الاطفال

207
00:13:13,097 --> 00:13:16,399
...ولكن في الليلة نفسها، ذاك الفتى الصغير 

208
00:13:18,703 --> 00:13:20,537
...يُقتل 

209
00:13:23,074 --> 00:13:26,276
لا أظن بأن (غاس) يعتقد 
.بأنك ستنسى هذا

210
00:13:27,745 --> 00:13:29,946
.حسناً -
أعني، كل ما أقوله هو -

211
00:13:29,980 --> 00:13:35,286
هل من المعقول أنه يظن بأنك 
ضعيف الشخصيّة؟

212
00:13:35,320 --> 00:13:37,822
.كفاكَ ثرثرةً

213
00:13:37,856 --> 00:13:39,524
.سأفعلها

214
00:13:39,558 --> 00:13:41,760
ستفعل ماذا؟

215
00:13:44,597 --> 00:13:46,832
...سأقتله

216
00:13:46,867 --> 00:13:48,701
.في أول فرصة تسنح لي

217
00:13:59,979 --> 00:14:01,846


218
00:14:09,255 --> 00:14:12,658
نكهة الأناناس؟
.بل كأنها علكة تالفة

219
00:14:12,692 --> 00:14:14,460
هل هناك حقاً أي أحد يريد رائحة سيّارته

220
00:14:14,494 --> 00:14:16,629
وكأنها درج طاولة تلميذ 
في الصفّ السادس؟

221
00:14:16,663 --> 00:14:18,698
حسناً. قنب؟ حقّاً؟

222
00:14:18,732 --> 00:14:20,566
...نعم، أعلم، لكن تعرفين ما يُقال

223
00:14:20,601 --> 00:14:22,067
.الزبون دوماً على صواب

224
00:14:22,102 --> 00:14:24,403
،بالحديث عن الزبون

225
00:14:24,437 --> 00:14:26,172
.لم يفت الآوان لعمل إفتتاحية ضخمة

226
00:14:26,206 --> 00:14:29,575
،كنت أفكّر بحفلة كبيرة، البالونات

227
00:14:29,609 --> 00:14:31,010
، والبيت النطّاط للأطفال

228
00:14:31,044 --> 00:14:32,645
كما تعلمين، أحدثي ضجّة حتى
 .تظهرين على التلفاز

229
00:14:32,679 --> 00:14:34,613
،دعي الناس يعرفون بأنهم لن يقابلوا

230
00:14:34,647 --> 00:14:36,681
.صاحب الحواجب العريضة عندما يأتون

231
00:14:38,451 --> 00:14:41,253
ماري)، كيف حال (هانك)؟)

232
00:14:41,287 --> 00:14:43,756
.أوَتعلمين؟ إنه يتعافى

233
00:14:43,790 --> 00:14:45,091
حقّاً؟

234
00:14:45,125 --> 00:14:47,794
...نعم

235
00:14:47,828 --> 00:14:50,263
مؤخّراً مزاجه تغيّر

236
00:14:50,298 --> 00:14:53,700
.ويبدو كالمجنون مع معالجه الفيزيائي

237
00:14:53,735 --> 00:14:55,536 
.هذا رائع -  
نعم ، لا تسيئي فهمي - 

238
00:14:55,570 --> 00:14:57,505
...لديه مشوار طويل لخوضه، لكنّه

239
00:14:57,539 --> 00:14:58,672


240
00:14:58,707 --> 00:14:59,807
...نعم

241
00:14:59,841 --> 00:15:01,675 
!مرحباً - 
!مرحباً -

242
00:15:01,709 --> 00:15:03,343
.(مرحباً (والت

243
00:15:03,378 --> 00:15:05,212
.سررت برؤيتك - 
.وأنتِ كذلك - 

244
00:15:05,246 --> 00:15:08,882
.موظّفة الصندوق هنا موهوبة في البيع

245
00:15:08,916 --> 00:15:10,950
لقد أقنعتني للتو بشراء شيء يدعى

246
00:15:10,985 --> 00:15:13,019
."شمع الصقل "أوربيتال بايست

247
00:15:13,053 --> 00:15:14,820
صحيح، إنه مهمّ للغاية

248
00:15:14,854 --> 00:15:16,021
للمحافظة على نظافة معاطفك

249
00:15:16,056 --> 00:15:17,990
.ياللهول، عندما يفسد هذا 

250
00:15:18,024 --> 00:15:19,124
.صحيح

251
00:15:19,158 --> 00:15:21,860
.أهلاً

252
00:15:21,895 --> 00:15:23,095
.مرحباً

253
00:15:27,801 --> 00:15:31,738
كانَ (باقدون) يغسل 19 سيّارة 
في وقت الذروة

254
00:15:31,772 --> 00:15:33,907
ونحن وصلنا إلى 22 سيارة

255
00:15:33,941 --> 00:15:35,742
.إثنان وعشرين سيّارة فعلياً

256
00:15:35,777 --> 00:15:39,813
.البارحة، أودعت 3,800 دولاراً

257
00:15:41,816 --> 00:15:45,418
يا إلهي، كم قيمة هذه؟

258
00:15:45,452 --> 00:15:48,687
.مئتان وأربعة وسبعين ألف دولار

259
00:15:48,722 --> 00:15:50,222
.أقل أو أكثر

260
00:15:50,256 --> 00:15:52,424
أقل أو أكثر؟ -
.نعم - 

261
00:15:53,627 --> 00:15:55,828
.لم أعدّها بعد

262
00:15:55,862 --> 00:15:57,429
...إنتظر

263
00:15:57,464 --> 00:16:02,234
ومتى يأتيك بالغالب؟

264
00:16:02,269 --> 00:16:03,870
.كل أسبوعين

265
00:16:06,005 --> 00:16:08,474
يوم الخميس مناسب لإيصالها لكِ؟

266
00:16:08,509 --> 00:16:10,476
.(إنتظر يا (والت

267
00:16:10,511 --> 00:16:12,045
...أتقول لي

268
00:16:12,079 --> 00:16:18,018
بأنك تجني 7,125,000 دولاراً سنوياً؟

269
00:16:18,052 --> 00:16:20,621
.سبعة ونصف مليون

270
00:16:20,655 --> 00:16:22,256
.قبل النفقات

271
00:16:22,290 --> 00:16:25,224
...لكن لا أستطيع

272
00:16:25,259 --> 00:16:27,460
.هذا أكثر من اللازم

273
00:16:27,494 --> 00:16:30,229
،إذن أكثر مما كنتِ تظنّين

274
00:16:30,264 --> 00:16:32,765
وهذا يبدو خبراً سيّئاً؟

275
00:16:32,800 --> 00:16:35,501
.كلا، ليس هذا المغزى

276
00:16:35,536 --> 00:16:39,005
أعني، لا توجد مغسلة سيّاراة في العالم

277
00:16:39,039 --> 00:16:41,440
.التي تجني هذا الكمّ الهائل من الأرباح

278
00:16:41,474 --> 00:16:45,878
.أعني، هذا ربح 9 شهور هنا أقل تقدير

279
00:16:45,912 --> 00:16:49,381
سبعة مليون؟
.قد يستغرق هذا سنوات

280
00:16:49,415 --> 00:16:51,850
.إذن ضعي البعض على جانب
.خبّئيها لليوم الأسود

281
00:16:51,884 --> 00:16:53,852
أخبّئها؟

282
00:16:53,886 --> 00:16:56,253
أخبّئها أين؟
.لا أستطيع إيداعها في البنك

283
00:16:56,288 --> 00:16:59,022
.ومتأكدة لا أستطيع تركها هنا

284
00:17:00,324 --> 00:17:01,792


285
00:17:01,826 --> 00:17:05,562
إنتظر لحظة، هل كلها من فئة 50؟

286
00:17:05,597 --> 00:17:07,698
من يدفع لمغسلة سيّاراة بفئة 50؟

287
00:17:07,732 --> 00:17:10,367
.سكايلر) لم أطلب منكِ عمل هذا)

288
00:17:10,401 --> 00:17:11,602
كنتُ تحت إنطباع 

289
00:17:11,636 --> 00:17:13,337
.بأنكِ مسيطرة على هذا الأمر

290
00:17:13,372 --> 00:17:17,007
.لم اتوقع هذا الكمّ من المال فحسب

291
00:17:17,042 --> 00:17:19,010
.فئات الـ50 ستكون معضلة

292
00:17:19,044 --> 00:17:22,079
.إذن، هذا مافي الموضوع... حلّ المشكلة

293
00:17:22,113 --> 00:17:24,615
سكايلر)، هذا تقسيم بسيط للعمل)

294
00:17:24,649 --> 00:17:26,316
.أنا أحضر المال، وأنتِ تغسلين المال

295
00:17:26,351 --> 00:17:27,684
.هذا ما أردتِه

296
00:17:27,719 --> 00:17:30,254
.لم أرد أيّا من هذا قطّ

297
00:17:30,288 --> 00:17:32,423
.عليّ الذهاب

298
00:17:32,457 --> 00:17:35,159
،إن كنتِ تريدين الإنسحاب 
.فأنطقي بالكلمة وحسب

299
00:17:46,372 --> 00:17:47,839
.حسناً إذن

300
00:17:51,243 --> 00:17:53,878


301
00:17:58,550 --> 00:17:59,651


302
00:18:03,490 --> 00:18:05,424


303
00:18:11,498 --> 00:18:13,733


304
00:18:21,576 --> 00:18:24,611


305
00:19:03,418 --> 00:19:06,420
أتقول لي بأنكَ صنعتَ هذا في المختبر؟

306
00:19:06,454 --> 00:19:08,456
لمَ لا؟

307
00:19:08,490 --> 00:19:10,992
...صنعهُ في مختبره الخاصّ

308
00:19:11,027 --> 00:19:12,627
.بدى لي مناسباً

309
00:19:12,662 --> 00:19:14,730
.هذا ليس كافياً

310
00:19:14,764 --> 00:19:16,599
.(صنعنا أكثر لـ(توكو

311
00:19:16,633 --> 00:19:18,735
.إنّه كافٍ

312
00:19:18,769 --> 00:19:20,870
.لا تزال هذا أفضل طريقة

313
00:19:20,905 --> 00:19:22,305
،طاردهُ بالمسدسّ

314
00:19:22,340 --> 00:19:23,974
.ولن تخرج من المكان حيّاً

315
00:19:24,008 --> 00:19:25,976
،لكن مع هذه

316
00:19:26,010 --> 00:19:28,011
،إمزجها في طعامه أو شرابه

317
00:19:28,045 --> 00:19:30,614
ولا ينبغي أن يكون
 ،فيه طعم أو رائحة

318
00:19:30,648 --> 00:19:34,585
.بعد مرور 36 ساعة

319
00:19:35,587 --> 00:19:37,021
،رجل بنفس عمره

320
00:19:37,055 --> 00:19:39,224
،ويكدّ في العمل كما يكدّ هوَ

321
00:19:39,258 --> 00:19:40,925
.لن يتفاجئ أحد

322
00:19:44,630 --> 00:19:47,065
ماذا عن (مايك)؟

323
00:19:47,100 --> 00:19:48,633
بوسع (مايك) أن يحظى بشكوكه

324
00:19:48,668 --> 00:19:50,869
،لكن هذا كلّ ما لديه

325
00:19:50,904 --> 00:19:52,237
رجاءً

326
00:19:52,272 --> 00:19:54,406
.كلّ قاتل مجنون على حِدة

327
00:20:03,816 --> 00:20:07,953
...لا أعلم متى سأرى (غاس) مجدداً

328
00:20:07,987 --> 00:20:09,354
.أعني، أبداً

329
00:20:12,025 --> 00:20:14,159
.دعهُ معك

330
00:20:14,193 --> 00:20:17,095
،عندما تسنح لك الفُرصة

331
00:20:17,129 --> 00:20:18,863
.كُن على إستعداد

332
00:20:21,433 --> 00:20:22,968
ماذا لو فتّشوني؟

333
00:20:25,938 --> 00:20:27,907
هل سيفعلون هذا؟

334
00:21:18,925 --> 00:21:21,427
.إنّه في الإتجاه الخاطئ

335
00:21:24,164 --> 00:21:26,599
.إنّها سيجارة الحظّ الخاصّة بي

336
00:21:29,236 --> 00:21:32,872
.مهما تفعله لا تدخنّها

337
00:21:34,808 --> 00:21:37,243
أتعلم أن لديهم خدمة طلبات للسيارات؟

338
00:21:37,278 --> 00:21:39,345
.كلا، هذا أفضل

339
00:21:39,380 --> 00:21:41,647
التمرين سينفعني، سيحرّك 
.الدورة الدمويّة لديّ

340
00:21:42,849 --> 00:21:44,016
،لا تقلق

341
00:21:44,050 --> 00:21:45,818
.لن تقوم بإنهاضي

342
00:21:45,852 --> 00:21:48,854
.قد سأخذ وقت أطول، لكن سأصل لهناك

343
00:21:51,190 --> 00:21:54,092
يا إلهي، أولسنا طقماً ؟

344
00:21:54,127 --> 00:21:56,161
.لابدّ وأنّك تحب الدجاج كثيراً

345
00:21:57,798 --> 00:22:00,899
،محرّك في-8، قوّته 470 حصاناً

346
00:22:00,933 --> 00:22:02,501
،إطارات مقاس 20 إنش

347
00:22:02,535 --> 00:22:04,603
،راديو فضائي، تقنية بلوتوث

348
00:22:04,637 --> 00:22:08,139
.تنطلق من 0 ميلاً إلى 60 ميلاً في 4.7 ثواني

349
00:22:08,174 --> 00:22:10,642
حسبُك، ماذا تعني، على العدّاد ؟

350
00:22:10,676 --> 00:22:13,144
من حيث لا تدري، يذهب أبيك ويشتري لك

351
00:22:13,178 --> 00:22:15,279
سيّارة تشالنجر جديدة؟

352
00:22:15,313 --> 00:22:18,615
نعم، بالكاد قُدتها حول الحيّ

353
00:22:18,650 --> 00:22:21,852
وقالت أمي لا نستطيع تحمّل تكاليفها

354
00:22:21,886 --> 00:22:23,487
.لذا أعادوها

355
00:22:23,522 --> 00:22:25,356
أتعلم كم من الوقت قد إمتلكتها؟

356
00:22:25,391 --> 00:22:27,125
.خمسةَ عشر ساعة

357
00:22:27,160 --> 00:22:29,962
يا رفيقي، دعني أخبرك شيئاً

358
00:22:29,996 --> 00:22:32,898
،عندما كنت بعمرك

359
00:22:32,933 --> 00:22:34,233
لكنتُ تبرّعت بخصيتي اليُسرى

360
00:22:34,268 --> 00:22:37,403
.لأقود سيّارة كهذه لمدة 15 دقيقة

361
00:22:37,438 --> 00:22:39,706
لكن جديّاً، كيف حدث هذا؟

362
00:22:39,740 --> 00:22:43,010
كنّا نبحث في السيارات المستعملة

363
00:22:43,044 --> 00:22:44,044
...ونوعاً ما

364
00:22:44,078 --> 00:22:45,278
.أشعرته بالذنب حتى إشتراها

365
00:22:45,313 --> 00:22:46,680
.نعم، نعم، أعلم، أفهمك

366
00:22:46,714 --> 00:22:49,615
."إستخدمت خطّة الـ" كم أنا مسكين أنا ومشاكلي

367
00:22:49,650 --> 00:22:51,817
أأنا مٌصيب؟ -
.ربما -

368
00:22:51,851 --> 00:22:53,752
نعم، لقد طرت وإقتربت من 
.الشمس كثيراً يا صديقي

369
00:22:53,786 --> 00:22:55,820
لو تركته يشتري لكَ سيّارة متواضعة

370
00:22:55,855 --> 00:22:57,289
،كنت ستظلّ سائقاً الآن

371
00:22:57,323 --> 00:22:59,891
.بدلاً من إستعارة خردة أمّك

372
00:22:59,926 --> 00:23:01,292
.(العميل (شرايدر

373
00:23:01,327 --> 00:23:02,994
أهلاً، كيف حالك؟ - 
.بخير، شكراً لك -

374
00:23:03,028 --> 00:23:04,195
.سعدتُ برؤيتك

375
00:23:04,229 --> 00:23:06,531
والتر جونيور) أتتذكّر السيّد (فرينق)؟)

376
00:23:06,566 --> 00:23:08,733
كيف حالك؟ - 
.سررت برؤيتك مجدداً -

377
00:23:08,767 --> 00:23:10,634
.إنّه لسرورٌ رؤيتكَ هنا

378
00:23:10,669 --> 00:23:11,735
.تبدو بصحّة وعافية

379
00:23:11,770 --> 00:23:13,103
نعم، كما تعرف

380
00:23:13,138 --> 00:23:16,039
.أقاوم بالعيش بنظافة وحبوب الفيتامين

381
00:23:16,073 --> 00:23:17,107


382
00:23:17,141 --> 00:23:18,908
.لابدّ أن أعتذر

383
00:23:18,943 --> 00:23:20,343
،إن كنتُ قد رأيتك تدخل

384
00:23:20,377 --> 00:23:22,778
،فبلا شكّ سوف لن نقبل مالك

385
00:23:21,578 --> 00:23:22,778

386
00:23:22,813 --> 00:23:25,014
في المستقبل، رجاءً لك 
 .الحريّة في طلب رؤيتي لهذا

387
00:23:25,048 --> 00:23:27,450
بطل مكافحة المخدّرات لا يجب أبداً

388
00:23:27,484 --> 00:23:28,918
."أن يدفع لوجبته في "بويلوس هورمانوس

389
00:23:28,952 --> 00:23:30,019
حقّاً؟

390
00:23:30,053 --> 00:23:32,922
.سأقبل بهذا بالتأكيد

391
00:23:32,956 --> 00:23:34,723
وكيف حال أمّك وأبيك؟

392
00:23:34,758 --> 00:23:36,558
.إنّهم بخير

393
00:23:36,592 --> 00:23:37,893
.الدجاج رائعٌ جدّاً

394
00:23:37,927 --> 00:23:39,361
.شكراً لك

395
00:23:39,396 --> 00:23:41,997
،إن كنت مهتمّاً في العمل بداوم جزئي

396
00:23:42,031 --> 00:23:43,999
،ربما أمرٌ ما بعد الدوام المدرسيّ

397
00:23:44,034 --> 00:23:45,034
.فبابي دائماً مفتوح

398
00:23:45,068 --> 00:23:46,736
.يبدو هذا جيداً

399
00:23:46,770 --> 00:23:48,538
.لا اعلم بشأن هذا

400
00:23:48,572 --> 00:23:51,208
.ربما سيأكل كل أرباحكم

401
00:23:51,242 --> 00:23:53,143
.إذن، سأدعكم تنهون وجبتكم

402
00:23:53,178 --> 00:23:54,878
هل أجلب لكم شيئاً آخراً؟

403
00:23:54,913 --> 00:23:56,680
إعادة تعبئة ربما؟

404
00:23:56,715 --> 00:23:58,282
.كلا، شكراً لك، لا أحتاج

405
00:23:58,317 --> 00:24:00,618
،بالتأكيد. سآخذ الكولا الدايت 
.شكراً جزيلاً لك

406
00:24:00,652 --> 00:24:01,953
.بالتأكيد

407
00:24:26,544 --> 00:24:27,544


408
00:24:34,900 --> 00:24:36,601
إذن إلى أينَ ذاهبين؟

409
00:24:38,636 --> 00:24:41,340
.عمل كبير اليوم

410
00:24:41,375 --> 00:24:47,114
.مهمّة اليوم هيَ: أعين مفتوحة، فمٌ مُغلق

411
00:25:30,291 --> 00:25:31,325
ما الأخبار؟

412
00:25:38,499 --> 00:25:42,737
.تجربة، تجربة

413
00:25:42,771 --> 00:25:44,505
أتسمعني؟

414
00:25:44,540 --> 00:25:46,540
.إنتهى الإرسال

415
00:25:54,917 --> 00:25:55,951


416
00:25:56,953 --> 00:25:58,220
.فلنذهب

417
00:26:00,657 --> 00:26:03,326
.هنا. إترك الطبق من فضلك

418
00:26:06,397 --> 00:26:07,731
أتعرف كيف تصنع القهوة؟

419
00:26:09,267 --> 00:26:10,234
.بالتأكيد

420
00:26:10,268 --> 00:26:11,569
.فلتباشر

421
00:26:14,206 --> 00:26:16,874
أتريد ملخّصاً؟ - 
.رجاءً - 

422
00:26:16,909 --> 00:26:19,043
...ثلاثة رجال أمام البوابة

423
00:26:19,077 --> 00:26:20,544
.إثنان ظاهران، وواحداً في الخفاء

424
00:26:20,579 --> 00:26:24,614
،لدينا خمس رجال هنا
.وآخرين للدعم بعيدين عن الأنظار

425
00:26:24,648 --> 00:26:27,050
.جعلت (تايرس) حول الشجر

426
00:26:27,084 --> 00:26:28,284
.مع قنّاص، خمسون طلقة

427
00:26:28,318 --> 00:26:31,386
جعلته يتمركز هناك ليلة البارحة
.في حال أتى إلينا قادمون مبكّرون

428
00:26:29,586 --> 00:26:31,386


429
00:26:31,421 --> 00:26:32,421


430
00:26:36,559 --> 00:26:38,060


431
00:26:38,094 --> 00:26:39,994


432
00:26:49,404 --> 00:26:52,040


433
00:26:52,074 --> 00:26:54,075


434
00:26:57,347 --> 00:26:59,448
.لا أملك حافظة إضافيّة

435
00:26:59,483 --> 00:27:01,183
.ضع هذا في جيبك

436
00:27:01,218 --> 00:27:03,519
.أبعده عن الأنظار

437
00:27:03,553 --> 00:27:06,389
إن كنت ستكون هنا اليوم
.فيجب عليك أن تملك سلاحاً

438
00:27:11,395 --> 00:27:12,462
أهو محشوّ؟

439
00:27:12,496 --> 00:27:14,764


440
00:27:14,798 --> 00:27:16,331
لا أريد أن أراه في يدك

441
00:27:16,366 --> 00:27:17,799
.إلا إذا أن رأيته في يديّ

442
00:27:17,834 --> 00:27:19,201
مفهوم؟

443
00:27:19,235 --> 00:27:21,303
.لحالة الطوارئ فقط

444
00:27:22,872 --> 00:27:24,639
.السيّارة الأولى قادمة

445
00:27:29,211 --> 00:27:31,779
حسناً، ما مهمّة اليوم؟

446
00:27:31,814 --> 00:27:33,448
.أعين مفتوحة، فمٌ مغلق

447
00:28:38,350 --> 00:28:40,218
.أسلحة كثيرة

448
00:28:40,252 --> 00:28:43,320
.لا أحد يطلب منك التخلّي عن سلاحك

449
00:28:46,392 --> 00:28:48,860
أتريد مسح المكان إن كنت 
تريد جلب رجالك؟

450
00:28:50,496 --> 00:28:52,330
.أنا هو الرجل المطلوب

451
00:28:55,635 --> 00:28:57,035
.حسناً إذن

452
00:29:01,074 --> 00:29:02,800
<i>.أهلاً بك</i>
{\pos(192,230)}

452
00:29:05,074 --> 00:29:06,900
<i>أين بقيّة رفاقك؟</i>
{\pos(192,230)}

452
00:29:08,400 --> 00:29:10,052
<i>.أنا الوحيد الذي آتى</i>
{\pos(192,230)}

452
00:29:10,300 --> 00:29:11,400
<i>ولمَ هذا؟</i>
{\pos(192,230)}

452
00:29:12,850 --> 00:29:16,400
<i>رؤسائي يشعرون بأن 
.بوسعي تمثيل رغباتهم بشكل جيّد</i>
{\pos(192,230)}

452
00:29:21,174 --> 00:29:22,242
<i>.من فضلك إجلس</i>
{\pos(192,230)}

452
00:29:38,074 --> 00:29:39,750
<i>.هذا هو عرضي</i>
{\pos(192,230)}

452
00:29:39,974 --> 00:29:44,042
<i>.آخذاً بعين الإعتبار علاقتنا السابقة</i>
{\pos(192,230)}

452
00:29:46,174 --> 00:29:55,242
<i>سأقوم بدفع مرة واحدة خمسون 
.مليون دولاراً أمريكياً</i>
{\pos(192,230)}

452
00:29:59,874 --> 00:30:03,242
<i>وبما يخص عودة أعمالنا 
.سويةً فالأمر منتهي</i>
{\pos(192,230)}

452
00:30:05,074 --> 00:30:07,242
<i>.لا المزيد من الدفعات 
.لا المزيد من التواصل</i>
{\pos(192,230)}

452
00:30:07,574 --> 00:30:10,242
<i>.إنقطاع تامّ</i>
{\pos(192,230)}

452
00:30:20,874 --> 00:30:23,042
<i>أليس لديكَ ردّ؟</i>
{\pos(192,230)}

452
00:30:25,074 --> 00:30:27,242
<i>: هذا هو ردّي</i>
{\pos(192,230)}

452
00:30:28,074 --> 00:30:29,242
<i>نعم أم لا؟</i>
{\pos(192,230)}

452
00:30:31,074 --> 00:30:33,542
<i>.أنت تعلم بما يريده الزعيم</i>
{\pos(192,230)}

452
00:30:34,074 --> 00:30:37,242
<i>.أيّ شيءٌ آخر سيكون مضيعة وقت</i>
{\pos(192,230)}

452
00:30:39,074 --> 00:30:42,242
<i>أهو بنعم... أم لا؟</i>
{\pos(192,230)}

452
00:30:44,974 --> 00:30:47,242
<i>.طريقة وعرة لبدء المفاوضات</i>
{\pos(192,230)}

452
00:30:50,174 --> 00:30:52,242
<i>.هذا ليسَت مفاوضة</i>
{\pos(192,230)}

453
00:31:52,013 --> 00:31:53,780
ألديك شيءٌ يخصّني؟

454
00:32:01,057 --> 00:32:02,224
.ضعه في صندوق القفّازات

455
00:32:06,863 --> 00:32:09,632
فكّرت بأن أعلمّك 
.كيف تصوّت أفضل

456
00:32:09,666 --> 00:32:11,534
.ربما ستتعقّد الأمور

457
00:32:14,570 --> 00:32:17,105
ما هذا؟

458
00:32:17,140 --> 00:32:18,840
تعطيني سلاحاً؟

459
00:32:18,875 --> 00:32:23,510
والآن أنا جزء من الفريق أو ما أشبه؟

460
00:32:23,545 --> 00:32:24,778


461
00:32:26,714 --> 00:32:28,715
.لقد قال أنه يرى شيئاً في عينيّ

462
00:32:30,718 --> 00:32:31,751
مثل ماذا؟

463
00:32:35,923 --> 00:32:39,626
...إن إستطعت حصره في كلمة

464
00:32:39,660 --> 00:32:41,628
...فأعتقد

465
00:32:41,662 --> 00:32:43,230
.الولاء

466
00:32:43,264 --> 00:32:44,598
.الولاء

467
00:32:49,469 --> 00:32:51,804
.ربما تكنّ بالولاء للرجل الخاطئ وحسب

468
00:33:09,743 --> 00:33:10,810
جيسي)؟)

469
00:33:12,113 --> 00:33:13,413
.أهلاً

470
00:33:13,447 --> 00:33:14,414
.أهلاً

471
00:33:14,448 --> 00:33:15,815
.مضى وقت طويل لم أرك

472
00:33:18,753 --> 00:33:20,120
كيف حالك؟

473
00:33:20,154 --> 00:33:22,689
...نعم، كما تعلم

474
00:33:22,724 --> 00:33:23,957
.بخير

475
00:33:23,991 --> 00:33:25,859
.جيّد

476
00:33:25,893 --> 00:33:27,227
.جيّد

477
00:33:29,397 --> 00:33:31,299
.حسناً، سنبدأ الآن

478
00:33:31,333 --> 00:33:32,466
أأنتَ آتٍ؟

479
00:33:36,572 --> 00:33:38,973
إذن الحقيقة هي أننا لا
 .نستطيع تغيير الماضي

480
00:33:39,008 --> 00:33:40,108
.ما حدثَ فقد حدث

481
00:33:40,142 --> 00:33:41,876
،علينا أن نتملّك على أفعالنا

482
00:33:41,910 --> 00:33:44,011
،لكن أن نضع نفسنا في محكمة

483
00:33:44,046 --> 00:33:46,681
،ونتصرّف وكأننا قضاة أنفسنا
.هيئة محلفّين، ومنفذي الحكم

484
00:33:46,715 --> 00:33:47,848
ليس الجواب

485
00:33:47,883 --> 00:33:50,451
لأنه في كثير من الأوقات كلّ 
هذا الحكم على النفس

486
00:33:50,485 --> 00:33:54,823
.ماهو إلا تأكيداً بأننا سنكرر الدورة

487
00:33:54,857 --> 00:33:55,991
صحيح؟

488
00:33:56,992 --> 00:33:59,461
".كم أنا حقير"

489
00:33:59,496 --> 00:34:01,630
".لا طائل منه تماماً"

490
00:34:01,664 --> 00:34:03,299
"مالمغزى؟"

491
00:34:03,333 --> 00:34:05,335
".أظن بأنني سوف آخذ نشفة"

492
00:34:06,637 --> 00:34:07,804
.(جيسي)

493
00:34:07,839 --> 00:34:10,741
ماذا يجري معكَ هذه الأيّام؟

494
00:34:14,112 --> 00:34:15,078


495
00:34:15,113 --> 00:34:18,348
.لقد عدتُ إلى المخدّر الكريستاليّ

496
00:34:18,383 --> 00:34:20,150
أأنتَ في مرحلة فطام الآن؟

497
00:34:20,185 --> 00:34:21,552
.نعم

498
00:34:21,586 --> 00:34:24,655
أربعة أيام. تصفيق حارّ لي ، صحيح؟

499
00:34:24,689 --> 00:34:26,590
.أربعة أيام لا يُستهان بها

500
00:34:26,625 --> 00:34:28,192
.أنتَ هنا

501
00:34:28,226 --> 00:34:33,697
لا زلت... تعمل في تلك المغسلة؟

502
00:34:33,732 --> 00:34:35,166
كيف الأمور هناك؟

503
00:34:35,200 --> 00:34:37,702
.سيّئة جداً

504
00:34:37,737 --> 00:34:38,737


505
00:34:40,506 --> 00:34:42,441
هل هناك شيءُ تودّ الحديث عنه؟

506
00:34:46,447 --> 00:34:47,714


507
00:34:52,586 --> 00:34:54,287
...قبل أسبوعين

508
00:34:55,856 --> 00:34:57,357


509
00:34:57,391 --> 00:34:59,726
.قتلتُ كلباً

510
00:35:02,729 --> 00:35:04,963
صدمته بسيّارتك؟

511
00:35:07,834 --> 00:35:09,434
...كلا

512
00:35:10,669 --> 00:35:12,270
.أطرحتهُ أرضاً

513
00:35:13,673 --> 00:35:15,708
.شاهدتهُ يموت

514
00:35:15,742 --> 00:35:17,977
كنتُ أنظر في عينه مباشرة

515
00:35:18,011 --> 00:35:19,011
...وَ

516
00:35:21,382 --> 00:35:22,983
وكما تعلم، لم يكن 
.يعرف مالذي يحصل 

517
00:35:23,017 --> 00:35:24,518
.لم يعلم السبب

518
00:35:26,255 --> 00:35:29,291
...كانَ خائفاً وحسب، وبعدها

519
00:35:31,695 --> 00:35:33,396
.مات

520
00:35:33,430 --> 00:35:36,065
.لقد كانَ يعاني

521
00:35:36,100 --> 00:35:38,001
.كانت رأفةً منك

522
00:35:38,035 --> 00:35:41,271
.كلا، لم يكن مريضاً

523
00:35:44,275 --> 00:35:46,242
...كلا، كان مجرّد

524
00:35:47,978 --> 00:35:50,613
...لا أعلم، مثل

525
00:35:50,648 --> 00:35:53,082
.عقبة كلب

526
00:35:53,117 --> 00:35:55,051
مالذي فعله؟

527
00:35:55,085 --> 00:35:56,285
عضّ أحدهم؟

528
00:35:59,390 --> 00:36:03,093
.هذا الكلب، لم يعضّ احداً قطّ

529
00:36:03,128 --> 00:36:04,628
...كانَ

530
00:36:04,662 --> 00:36:09,133
تلتقط الحجر، فلتكون في 
.الجانب المظلم مباشرةً


531
00:36:09,167 --> 00:36:11,235
.كلّ شيء واردٌ حدوثه

532
00:36:11,269 --> 00:36:13,003
.لم يكن هناك حجر جعلتني أفعلها

533
00:36:13,037 --> 00:36:14,305
ماذا كانت المشكلة؟

534
00:36:14,339 --> 00:36:15,506
لمَ توجّب عليكَ قتله؟

535
00:36:15,540 --> 00:36:17,375
.إنتهي من مقاطعة الكلام، من فضلك

536
00:36:19,511 --> 00:36:21,679
.ربما ليست التفاصيل هي المهمّة

537
00:36:21,713 --> 00:36:23,347
صحيح؟

538
00:36:23,382 --> 00:36:26,050
كيف تشعر حيال ما فعلته يا (جيسي)؟

539
00:36:28,920 --> 00:36:31,155
.لا أعلم

540
00:36:32,491 --> 00:36:35,693
من يهتم بما تشعر به؟

541
00:36:35,728 --> 00:36:38,397
أيّ نوعٌ من الأشخاص الذي 
يقتل كلباً من غير سبب؟

542
00:36:38,431 --> 00:36:39,631
.(كولين)

543
00:36:39,665 --> 00:36:41,099
.ضع إعلاناً في الصحيفة

544
00:36:41,133 --> 00:36:42,367
.ضعهُ في الملجأ

545
00:36:42,401 --> 00:36:43,635
...(كولين) -
جلست هناك وحسب - 

546
00:36:43,669 --> 00:36:44,836
...وتتحدّث عن قتل مسكين

547
00:36:44,871 --> 00:36:46,205
.(كولين) -
...حيوان بريئ - 

548
00:36:47,674 --> 00:36:49,975
.لسنا هنا لإطلاق الأحكام

549
00:36:50,009 --> 00:36:52,077
لمَ لا؟

550
00:36:53,680 --> 00:36:56,749
.لمَ لا؟ ربما هي على صواب

551
00:36:56,783 --> 00:36:58,284
أوَتعلم، ربما كان يجب عليّ 
.وضع إعلان في الصحيفة

552
00:36:58,318 --> 00:37:00,753
.ربما كانَ يجب عليَ عمل أمرٌ مختلف

553
00:37:03,056 --> 00:37:04,557
،الأمر هوَ

554
00:37:04,591 --> 00:37:08,294
...إن فعلت أموراً فحسب ولم يحدث شيء

555
00:37:10,230 --> 00:37:12,531
فما معنى هذا كلّه؟

556
00:37:12,565 --> 00:37:14,366
مالمغزى؟

557
00:37:16,336 --> 00:37:20,706
حسناً، كل هذا الأمر عبارة 
.عن تقبّل النفس


558
00:37:20,740 --> 00:37:22,441
لوم نفسك بشدّة

559
00:37:22,475 --> 00:37:24,176
.لا يعطي معنى لأي شيء

560
00:37:24,211 --> 00:37:27,847
...إذن يجب أن أتوقّف عن الحكم

561
00:37:29,149 --> 00:37:31,884
...وأتقبّل -
.إنها بداية -

562
00:37:31,919 --> 00:37:34,387
،إذن، مهما أفعل

563
00:37:34,421 --> 00:37:36,956
فلتصيحوا بإسمي لأنني رجلٌ رائع؟

564
00:37:36,991 --> 00:37:38,959
كلّ شيء بخير؟

565
00:37:38,993 --> 00:37:41,262
،مهما قتلت من كلاب

566
00:37:41,296 --> 00:37:44,199
أقوم بماذا، أتجاهل الأمر

567
00:37:44,233 --> 00:37:45,967
وأتقبّله؟

568
00:37:48,672 --> 00:37:51,107
أعني، لقد رجعت بشاحنتك ودهست إبنك

569
00:37:51,141 --> 00:37:53,176
وأنتَ تتقبّله؟

570
00:37:54,678 --> 00:37:56,146
!يالها من تفاهات

571
00:37:56,180 --> 00:37:59,082
.جيسي)، أعلم بأنكَ تتألم كثيراً)

572
00:37:59,116 --> 00:38:00,350
كلا، أوتعلم شيئاً؟

573
00:38:01,786 --> 00:38:04,520
لمَ أنا هنا في بادئ الأمر؟

574
00:38:06,858 --> 00:38:09,192
!حتّى أبيع لكم الميثّ

575
00:38:12,162 --> 00:38:15,498
!لستم بالنسبة لي إلّا مجرّد زبائن

576
00:38:19,436 --> 00:38:21,470
!جعلتُكَ عاهرتي

577
00:38:21,504 --> 00:38:23,872
وأنت موافق على هذا؟

578
00:38:23,906 --> 00:38:25,306


579
00:38:25,341 --> 00:38:27,208
أتتقبّله؟

580
00:38:29,678 --> 00:38:30,845
.لا

581
00:38:40,555 --> 00:38:42,389
.وأخيراً

582
00:39:06,181 --> 00:39:07,515


583
00:39:12,721 --> 00:39:15,222
.(جيسي). (جيسي)

584
00:39:15,256 --> 00:39:17,458
إجلب ذاك المصباح لهنا ، هلا فعلت هذا؟

585
00:39:18,560 --> 00:39:19,860


586
00:39:30,305 --> 00:39:32,205
أترى أيّة رواسب هنا؟

587
00:39:33,374 --> 00:39:34,340
أين؟

588
00:39:34,375 --> 00:39:38,011
.هنا. في المؤخرة هناك مباشرة

589
00:39:40,881 --> 00:39:42,248
.لقد مضى إسبوع

590
00:39:42,282 --> 00:39:44,283
مالذي يحدث؟

591
00:39:44,318 --> 00:39:46,386
.لم أره

592
00:39:49,022 --> 00:39:50,256
، لم أعتقد ذلك

593
00:39:50,290 --> 00:39:52,124
.لكن سأحاول مرّة آخرى

594
00:40:16,214 --> 00:40:17,715
!أهلاً وسهلاً يا صاحبي - 
.مرحباً -

595
00:40:17,749 --> 00:40:20,451
.إنظري لهذا، لقد تخرّج وأصبح بوّاباً

596
00:40:20,486 --> 00:40:21,820
.أخيراً عثرت على ندائك الروحيّ

597
00:40:21,854 --> 00:40:24,689
.(شاربٌ صغير يا (ماري

598
00:40:24,724 --> 00:40:28,260
مالذي فعلته، أريت حلاقك
 صورة مؤخّرة كلب

599
00:40:28,294 --> 00:40:29,628
وقلت "أريد مثل هذا"؟

600
00:40:29,662 --> 00:40:33,097
.جذّاب كعادتك. أهلاً بعودتك

601
00:40:33,131 --> 00:40:34,498
.(تبدين بخير يا (ماري

602
00:40:34,533 --> 00:40:36,233
.شكراً (ستيف)، سررت برؤيتك

603
00:40:36,267 --> 00:40:37,634
كيف حالك؟ -
.إنّه بخير -

604
00:40:37,668 --> 00:40:39,269
.بإمكاننا المواصلة من هنا

605
00:40:39,303 --> 00:40:40,637
صحيح يا (غومي)؟ - 
.نعم - 

606
00:40:40,671 --> 00:40:42,739
.إن أردت أن تمسك بمرفقه

607
00:40:42,773 --> 00:40:44,406
.لا، لا، لا ،لا
.فلتبقي قفّازيْك بعيداً عنّي

608
00:40:44,441 --> 00:40:45,708
.أنا بخير، بخير

609
00:40:49,579 --> 00:40:50,579


610
00:40:52,215 --> 00:40:53,582
.حظّاً موفقاً

611
00:40:58,489 --> 00:41:00,990
.هيا بنا، لقد تأخرنا فلنتحرّك

612
00:41:05,831 --> 00:41:08,199
...هانك) رؤيتك وأنت تمشي)

613
00:41:08,233 --> 00:41:10,501
.لا يمكنني إخبارك بكم يعني لنا هذا 

614
00:41:10,536 --> 00:41:13,804
.تقدّمك في العلاج مذهل

615
00:41:13,839 --> 00:41:15,673
نعم، نحن نقاوم

616
00:41:15,707 --> 00:41:17,308
.للعيش بنظافة مع حبوب الفيتامي

617
00:41:18,577 --> 00:41:19,944
هل بشّركَ (ستيف) بخبره؟

618
00:41:19,978 --> 00:41:23,413
ماذا؟ أخيراً تحصّلت على دورتك الشهرية؟

619
00:41:23,448 --> 00:41:25,248
.ترقيّت للمستوى الرابع عشر

620
00:41:25,282 --> 00:41:27,283
.ياللروعة، لا بأس بهذا يا رجل

621
00:41:27,318 --> 00:41:28,985
...المحطة القادمة ، العاصمة واشنطن

622
00:41:29,019 --> 00:41:30,619
،تجلس خلف المكتب

623
00:41:30,654 --> 00:41:32,488
والأوراق متراكمة فوق بعض 
.لدرجة لا يمكنك رؤية ما خلفهم

624
00:41:32,522 --> 00:41:34,857
.الأفضل أن تكون أنت ولا أنا ياصاحبي

625
00:41:34,891 --> 00:41:36,992
.جديّاً، تهانينا

626
00:41:37,027 --> 00:41:38,160
.شكراً

627
00:41:38,195 --> 00:41:41,263
.يقول (ستيف) بأن لديك شيءٌ لنا

628
00:41:41,298 --> 00:41:42,431
.نعم، ربما

629
00:41:42,466 --> 00:41:44,967
.يجب عليكم أن تخبرونني

630
00:41:45,002 --> 00:41:47,670
أتتذكرون صديقي (تيم روبيرتز)؟

631
00:41:47,704 --> 00:41:49,372
محقق شرطة ألباكوركي؟

632
00:41:49,406 --> 00:41:51,607
،نعم، هوَ يعمل على قضيّة قتل

633
00:41:51,642 --> 00:41:54,143
والضحية رجل بالـ34 من عمره قوقازي

634
00:41:54,177 --> 00:41:56,344
.(يدعى (غايل باتيكير

635
00:41:56,379 --> 00:41:58,880
...في ليلة ما الشهر الماضي، فتح (باتيكر) الباب

636
00:41:58,915 --> 00:42:01,582
وهكذا! وتلقّى رصاصة في وجهه

637
00:42:01,617 --> 00:42:04,518
.من شخص أو أشخاص مجهولين

638
00:42:04,552 --> 00:42:08,655
(الآن، هذا المدعو (غايل باتيكر 
.كيميائيّ عبقريّ حسن النيّة

639
00:42:08,690 --> 00:42:11,625
.أعني، يمتلك شهادات حتى قمّة إيفرست

640
00:42:11,659 --> 00:42:16,296
.وَ كما ستتوقعّون ربما، إنّه غريب الأطوار

641
00:42:16,331 --> 00:42:19,266
أحد الأشخاص النباتيّين، ويرتدون 
.الجوارب مع الصنادل

642
00:42:19,301 --> 00:42:24,638
وكما إتضّح، إنه أيضاً الرقم 
.واحد في صناعة الميث

643
00:42:24,673 --> 00:42:26,474
وما لفت نظري

644
00:42:26,508 --> 00:42:30,045
.إختصاصه هو النوع الأزرق

645
00:42:30,079 --> 00:42:32,214
إذن بما تفكر فيه؟

646
00:42:32,248 --> 00:42:33,849
أهذا "هايزنبيرق" الخاصّ بك؟

647
00:42:33,883 --> 00:42:37,753
...كلا. ما أظنّه لدينا هنا هوَ

648
00:42:37,787 --> 00:42:39,755
."طبّاخ السابق لـ"هايزنبيرق

649
00:42:39,789 --> 00:42:43,526
.وربما خيط يصل بنا لـ"هايزنبيرق" نفسه

650
00:42:45,129 --> 00:42:46,496
على أيّة حال، بالمختصر المفيد

651
00:42:46,530 --> 00:42:50,666
،مارّاً بكل السخافات والتفاهات تلك

652
00:42:50,701 --> 00:42:52,268
.وجدت هذا

653
00:42:52,303 --> 00:42:56,706
الآن، هنا إستخدمت مهارتي
 ،في موقع قوقل

654
00:42:56,740 --> 00:42:59,208
و أدركت بانها أجزاء من رقم

655
00:42:59,243 --> 00:43:01,978
.مخصّصة لهذا الجهاز

656
00:43:02,012 --> 00:43:04,547
الآن، هذه كميّة كبيرة

657
00:43:04,581 --> 00:43:08,785
.نظام فلتر هواء"هيبا" الصناعي

658
00:43:08,819 --> 00:43:11,088
.إنها قطعة تقدّر بـ300,000 دولار

659
00:43:11,122 --> 00:43:13,624
،مِثاليّ لصناعة الأدوية

660
00:43:13,658 --> 00:43:15,325
أو رقاقة مصنع

661
00:43:15,360 --> 00:43:20,097
.أو ربما أكبر مختبر ميث في شمال الحدود

662
00:43:22,400 --> 00:43:24,201
.حسناً

663
00:43:24,236 --> 00:43:27,038
إذن هذه الملعونة هنا صُنّعت

664
00:43:27,072 --> 00:43:29,874
...بواسطة شركة مهتّمة دوليّة كبيرة

665
00:43:29,908 --> 00:43:32,143
."مادريقال إلكتروموتيف"


666
00:43:32,177 --> 00:43:34,612
،إتصلت بمكتبهم في هيوستن 
وفي النهاية أوصلوني

667
00:43:34,647 --> 00:43:36,948
وموظفّة مؤقتة لطيفة في 
.العشرين من عمرها

668
00:43:36,982 --> 00:43:39,216
(إستعملت بعضاً من كلام (شرايدر 
.المعسول معها 

669
00:43:39,251 --> 00:43:41,218
.وقبل أن تدرك، نثرت عليّ الملفات

670
00:43:41,252 --> 00:43:42,586
،وتبيّن أنه قبل ستّة أشهر

671
00:43:42,620 --> 00:43:44,654
إحدى هذه الأنظمة شُحنت إلى مخزن

672
00:43:44,689 --> 00:43:46,690
.هنا في ألباكوركي

673
00:43:46,724 --> 00:43:48,992
من وقّع عليها؟

674
00:43:49,026 --> 00:43:50,560
.(غايل باتيكير)

675
00:43:50,594 --> 00:43:53,697
وسألت حبيبتي الجديدة، من دفع لها؟

676
00:43:53,732 --> 00:43:55,967
."وقالت "لا أحد

677
00:43:57,570 --> 00:43:58,870
ليس لديهم سجلات

678
00:43:58,905 --> 00:44:01,774
. بأن أحدهم دفع لهذا الشيء حقاً

679
00:44:01,808 --> 00:44:05,545
،لذا عدت وتعمقت بالبحث أكثر
 .وقبل أن تدرك الامر

680
00:44:05,579 --> 00:44:07,781
والموظفة المؤقتة رحلت 
،ولا تملك عنوان للتتبع

681
00:44:07,815 --> 00:44:09,950
وأنا أتحدّث إلى محامي الشركة حذق

682
00:44:09,984 --> 00:44:11,818
.والذي طلب مني رقم شارتي

683
00:44:11,853 --> 00:44:14,455
.جدار حماية

684
00:44:14,489 --> 00:44:18,692
."لذا أخذت نظرة خاطفة على "مادريقال إلكتروموتيف

685
00:44:18,727 --> 00:44:21,695
،الآن "مادريقال" تقع في هانوفر - ألمانيا

686
00:44:21,730 --> 00:44:24,498
لكنّهم كما يطلقون عليهم 
...متوزّعين في كل مكان

687
00:44:24,533 --> 00:44:27,268
معدّات صناعية، شحنات عالمية

688
00:44:27,303 --> 00:44:28,536
،بنية عظيمة

689
00:44:28,571 --> 00:44:32,975
وموطئ قدم بسيطة هنا في 
،المأكولات السريعة الأمريكية

690
00:44:33,009 --> 00:44:35,612
...تحديداً سلسلة محليّة

691
00:44:35,646 --> 00:44:37,714
."بويلوس هارمانوس"

692
00:44:40,919 --> 00:44:42,686
حسناً، وإذا كان صحيح؟

693
00:44:42,720 --> 00:44:43,954
.باتيكير) ميّت)

694
00:44:43,989 --> 00:44:46,157
لا أملك أي دليل عن من كان يموّله

695
00:44:46,191 --> 00:44:48,860
.أو أينَ كان يقع مختبره

696
00:44:48,894 --> 00:44:51,128
كل شيء في طيّ النسيان، صحيح؟

697
00:44:51,163 --> 00:44:55,433
،لكن الآن واتتني الفكرة المجنونة

698
00:44:55,467 --> 00:44:58,002
.ولا يمكنني نسيانها

699
00:44:58,036 --> 00:45:01,838
أعني، بقيت مستيقظاً لليالي
 أحدّق في ذاك السقف

700
00:45:01,873 --> 00:45:03,039
.وأحاول أن أجعل من الأمر يبدو منطقياً

701
00:45:03,074 --> 00:45:04,274
.إنه ذاك المنديل

702
00:45:04,308 --> 00:45:05,942
تتذكرون قلت لكم بأن (باتيكير) نباتيّ
صحيح؟

703
00:45:05,976 --> 00:45:06,976
أعني، نحن نتحدّث عن رجل يخبز

704
00:45:07,010 --> 00:45:09,445
خبزه الخاص المخمّر بالعدس 

705
00:45:09,479 --> 00:45:12,048
.أو مهما يكن ذلك

706
00:45:12,082 --> 00:45:16,485
مالذي يفعله النباتي في مطعم دجاج مقلي؟

707
00:45:20,491 --> 00:45:22,526
.ربما يقابل أحدهم

708
00:45:22,560 --> 00:45:24,495
مثل من؟

709
00:45:24,530 --> 00:45:27,031
...ربما مثل

710
00:45:28,367 --> 00:45:30,702
.هذا الرجل

711
00:45:34,774 --> 00:45:37,508
أعني ماذا نعرف عن (غوستافو فرينق)؟

712
00:45:37,542 --> 00:45:40,711
.أمر " صديق قوات القانون" ذلك

713
00:45:40,745 --> 00:45:44,113
،ربما يكون كحالة إبقي أصدقائك قريبين 
.لكن أعدائك أقرب

714
00:45:44,148 --> 00:45:46,349
.لديه المال ليموّل هذه العملية

715
00:45:46,383 --> 00:45:47,750
.ربما لديه العلاقات أيضاً

716
00:45:47,784 --> 00:45:50,385
...ربما، مجرّد ربما

717
00:45:50,420 --> 00:45:51,953
.هو رجلنا المنشود

718
00:45:56,093 --> 00:45:57,693
،هانك) ، بدون إهانة)

719
00:45:57,728 --> 00:45:59,929
.لكن أظنّك تبالغ في الأمر

720
00:45:59,963 --> 00:46:03,700
إن كان رجلك كان يقابل 
أحد في مطعم كنتاكي

721
00:46:03,734 --> 00:46:05,536
لن تفترض مباشرةً

722
00:46:05,570 --> 00:46:07,605
بأنه يجتمع مع "كولونيل ساندرس"؟

723
00:46:07,639 --> 00:46:09,573
...أوتعلم، أنا

724
00:46:09,608 --> 00:46:12,677
أنا أتفق معكم تماماً

725
00:46:12,711 --> 00:46:17,448
...غوستافو فرينق)، الميث الأزرق)

726
00:46:17,482 --> 00:46:22,387
،الأمر برمّته خارج تعدّى حدود الجنون

727
00:46:22,421 --> 00:46:24,990
،ينبغي علي أن أرتدي قبعة من القصدير

728
00:46:27,159 --> 00:46:28,426
...ماعدا

729
00:46:30,162 --> 00:46:33,765
،لا أستطيع أن أفهم عن شيءٍ صغير

730
00:46:33,799 --> 00:46:35,634
...و هوَ

731
00:46:35,668 --> 00:46:38,571
...(مالذي تفعله بصمات (غوستافو فرينق

732
00:46:40,140 --> 00:46:42,274
في شقّة (غايل باتيكير)؟

733
00:46:52,528 --> 00:46:59,000
=-_ <font color="# 666666" > Translated By: </font><font color="# 008008" > Campioni Inter </font> _-=
{\a2}{\fad(500,500)}
~ <font color="# 666666" > قسـم الفــن </font> - <font color="# 008008" > Intermilano.net </font> ~
{\a2}{\fad(500,500)}
