1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
سابقا في يوريكا 

2
00:00:03,800 --> 00:00:06,301
إنها كيم.

3
00:00:06,367 --> 00:00:08,367
أكثر معرفه من ما قد تعلمته البشرية

4
00:00:08,434 --> 00:00:09,833
منذ بِداية الوقتِ

5
00:00:09,900 --> 00:00:11,601
مغلقُ داخل كيم.

6
00:00:11,668 --> 00:00:12,833
أصبحتُ الماكينةَ الأساسيةَ.

7
00:00:14,100 --> 00:00:15,567
ما زال هناك كميةً مدهشةً من

8
00:00:15,634 --> 00:00:17,067
المعلومات مغلقة بداخلك،

9
00:00:17,134 --> 00:00:20,434
ونحن يَجِبُ أَنْ نجد طريقاً لإخراجة
 بسلامة.

10
00:00:23,501 --> 00:00:25,034
أهلا . أهلا

11
00:00:25,100 --> 00:00:26,967
أوه، اهلا بك . ذلك كَانَ سريعَ.

12
00:00:27,034 --> 00:00:29,334
أنت. شَعر جيد. أوه.

13
00:00:29,401 --> 00:00:30,534
إنْظرُي -- أَعْني، أنه يَبْدو في حالة جيّدة دائماً.

14
00:00:30,601 --> 00:00:32,234
لَكنَّه يبدو, ، جيد. أفضل .

15
00:00:32,301 --> 00:00:33,734
حَسناً، curling iron  -- أعظم الإختراعات 

16
00:00:33,800 --> 00:00:35,167
للقرن العشرون.

17
00:00:35,234 --> 00:00:37,534
نعم. لذا أأنت تفتقدين لشئ ؟

18
00:00:37,601 --> 00:00:40,100
أه , بالغالب شخص ما.

19
00:00:40,167 --> 00:00:42,634
كيم،
 لا.

20
00:00:42,701 --> 00:00:44,867
لقد رأيتها في مقهى ديم مَع هنري.

21
00:00:44,933 --> 00:00:46,167
القضية إغَلقتْ.

22
00:00:46,234 --> 00:00:47,734
كيم تقنياً ملكيةُ جي. دي .،

23
00:00:47,800 --> 00:00:49,401
ونحن لم نحملها لحد الآن.

24
00:00:49,467 --> 00:00:50,800
أَعْني، إذا هي كَانتْ حاسوب نقال،

25
00:00:50,867 --> 00:00:52,401
هنري يُمْكِنُ أَنْ يُعتَقلَ
لإخْراجها من هنا.

26
00:00:52,467 --> 00:00:53,900
هو يَجِبُ أَنْ يَعْرفَ بشكل أفضل.

27
00:00:53,967 --> 00:00:56,367
حَسناً، يخرج الناس أشياءً من هنا دائماً

28
00:00:56,434 --> 00:00:58,067
وهو قَدْ يُساعدُ مَع
عملية التَحميل.

29
00:00:58,134 --> 00:00:59,867
في الحقيقة، نحن لدينا مساعدة أكبر آتيه في الطريق --

30
00:00:59,933 --> 00:01:02,768
إختصاصي ربط شبكات عصبية مِنْ باثازيدا.

31
00:01:02,833 --> 00:01:04,467
أنا فقط فكّرتُ أن هنري
سيتقبلها أفضل 

32
00:01:04,534 --> 00:01:05,634
ّإذا أتت منك.

33
00:01:05,701 --> 00:01:07,000
حسناً.

34
00:01:07,067 --> 00:01:08,701
أَعْني، هنري عانى من وقت صعب
 عندما توفيت كيم ، لذا.

35
00:01:08,768 --> 00:01:10,768
نعم، ذلك محزن. أليسون أخبرتْني.

36
00:01:10,833 --> 00:01:12,301
إيجاد الشخصِ الذي يَجْعلُك سعيد

37
00:01:12,367 --> 00:01:15,100
لكن لا يُصبحُ بشكل دائم .

38
00:01:15,167 --> 00:01:16,534
قَضيتُ وقتاً ممتعاً الليلة الماضية،

39
00:01:16,601 --> 00:01:17,933
النيزك وكل شئ .

40
00:01:18,000 --> 00:01:19,367
نعم، أنا أيضاً.

41
00:01:19,434 --> 00:01:21,567
نعم. أتعرفين ، نحن يَجِبُ أَنْ نَحْصلَ على بعض --

42
00:01:21,634 --> 00:01:23,967
تيس؟ تيس الفوضوية ؟

43
00:01:24,034 --> 00:01:26,467
هَلْ هذهِ أنت؟

44
00:01:26,534 --> 00:01:28,668
- نعم . 
- مستحيل.

45
00:01:28,734 --> 00:01:31,034
أين القميص المتهدّل؟
و النظارت الحمراءِ؟

46
00:01:31,100 --> 00:01:32,601
- أوه، إلهي. 
- و الشَعر المجنون؟

47
00:01:32,668 --> 00:01:33,933
أوه، curling iron -

48
00:01:34,000 --> 00:01:35,267
الإختراع الأعظم للقرنِ العشرونِ.

49
00:01:35,334 --> 00:01:36,800
المقدَم , جاك كارتر،

50
00:01:36,867 --> 00:01:38,267
هذا إختصاصي ربطِ الشبكات العصبيِة

51
00:01:38,334 --> 00:01:39,334
الذي كُنْتُ أُخبرُك عنه --

52
00:01:39,401 --> 00:01:41,267
الدّكتور بروس مانلي.

53
00:01:41,334 --> 00:01:44,334
 الدّكتور بروس مانليوس .

54
00:01:44,401 --> 00:01:46,000
هو هنا ليُساعدَ مَع 
- أوه، يُساعدُنا، نعم.

55
00:01:46,067 --> 00:01:47,267
لقد سَمعتُ.

56
00:01:47,334 --> 00:01:48,967
لكن  ، مع ذلك لم أسمع  

57
00:01:49,034 --> 00:01:50,401
أنكم تعرفون بعضكم البعض.

58
00:01:50,467 --> 00:01:53,200
نعم، عَرفتُ هاتين السيدتين الرائعتينِ

59
00:01:53,267 --> 00:01:55,501
منذ أن كُنْتُ معلمهم الخاص في مدرسةِ التخصص .

60
00:01:55,567 --> 00:01:57,734
نعم، عندما كُنّا أكثر
كغريبات مِنْ رائعِات.

61
00:01:57,800 --> 00:01:59,167
 يَجِبُ أَنْ نخطط لعشاءُ.

62
00:01:59,234 --> 00:02:01,134
أوه، أَنا -- أَنا في السريرِ بحلول الـ7 :00 في الوقت الحاضر.

63
00:02:01,200 --> 00:02:03,034
حَسناً إذا، نحن الإثنان .

64
00:02:03,100 --> 00:02:04,668
موافقة.

65
00:02:04,734 --> 00:02:06,501
نعم، سَيَكُونُ إحتفال ,

66
00:02:06,567 --> 00:02:08,701
بتَحميل الحاسوبِ العضويِ.

67
00:02:08,768 --> 00:02:10,601
الذي، بالمناسبة، أين هو ؟

68
00:02:10,668 --> 00:02:11,933
أوه ، مَع هنري في مقهى ديم.

69
00:02:12,000 --> 00:02:14,200
أنا سَأعود ، مانلي .

70
00:02:14,267 --> 00:02:16,100
الدّكتور مانليوس .

71
00:02:23,367 --> 00:02:25,467
لحم مقدد. مالح، صحيح ؟

72
00:02:25,534 --> 00:02:29,634
صحيح . ماذا عَنْ هذا؟

73
00:02:31,501 --> 00:02:34,601
فطيرة التفاح. حلوة .

74
00:02:34,668 --> 00:02:38,200
لَكنِّي أُفضّلُ الكرز.
 ماذا عَنْ --

75
00:02:38,267 --> 00:02:39,534
. مرحباً.

76
00:02:39,601 --> 00:02:41,100
 في المرة القادمة إذا كنت تُريدُ
إثارة إعجاب فتاة ،

77
00:02:41,167 --> 00:02:42,200
لا تفعل ، موافق؟

78
00:02:42,267 --> 00:02:43,501
ماذا ؟

79
00:02:43,567 --> 00:02:44,900
أخبرتَ تيس أنها يُمْكِنُ أَنْ
 تضع إحتفالها

80
00:02:44,967 --> 00:02:46,301
في منزلنا، والآن أنا عالقه 

81
00:02:46,367 --> 00:02:48,301
بجدولتة مَع الطمّاعين
لأنها مشغولةُ جداً.

82
00:02:48,367 --> 00:02:51,734
الطمّاعون؟ 
مونرو، دريبر، وبيل.

83
00:02:51,800 --> 00:02:53,334
التطوير النامي G.D

84
00:02:53,401 --> 00:02:55,100
"طفولي" يشبهه أكثر .

85
00:02:55,167 --> 00:02:56,833
هم جميعاً يُريدونَ إثارة إعجاب الرئيسةِ

86
00:02:56,900 --> 00:02:59,668
وهم يُقودون زوي للجنون .

87
00:02:59,734 --> 00:03:01,900
أيُمْكِنُ أَنْ تَجْلسَي، رجاءً؟ 
أنا أَعْملُ.

88
00:03:01,967 --> 00:03:03,067
تَغيّبتَ عن إجتماع أمسِ.

89
00:03:03,134 --> 00:03:04,634
كَانَ لدي مدرسةُ.

90
00:03:04,701 --> 00:03:06,867
إذا أنت لَنْ تَأْخذِ
تخطيط هذا الإحتفال بجدية -

91
00:03:06,933 --> 00:03:08,967
إنظرن، أنا لا أَستطيعُ الذهاب إلى الصالة الرياضية ل جي . دي 

92
00:03:09,034 --> 00:03:11,167
فقط لأنكن
مجانينَ متعددين المهماتَ.

93
00:03:11,234 --> 00:03:13,800
ولا، لم يكن ذلك إطراءً.

94
00:03:16,267 --> 00:03:18,234
حَسناً، هذا يَبْدو كثير.

95
00:03:18,301 --> 00:03:20,401
حَسناً،حاسة الشم لكيم تتُطوّرُ.

96
00:03:20,467 --> 00:03:22,067
لكن الاكل لَيسَ على قائمتِي.

97
00:03:22,134 --> 00:03:25,301
وحسٌ  من الفكاهة.

98
00:03:25,367 --> 00:03:27,000
هَلّ بالإمكان أَنْ أَتكلّمُ معك للحظة؟ 
متأكّد.

99
00:03:27,067 --> 00:03:28,534
لقد قمنا بالتعدي عل النظام .

100
00:03:28,601 --> 00:03:33,367
وأنت يَجِبُ أَنْ تُعيدَني.

101
00:03:33,434 --> 00:03:35,434
أوه ، أنت محقة.

102
00:03:35,501 --> 00:03:37,668
يَجِبُ أَنْ تُعيدَها.

103
00:03:41,434 --> 00:03:43,267
هذا عبقريُ.

104
00:03:43,334 --> 00:03:45,134
 حاسبة كبرى ذاتية للإستنساخ

105
00:03:45,200 --> 00:03:48,000
مَع من يعرف كم 
خزن في كُلّ خلية.

106
00:03:48,067 --> 00:03:51,034
لَهُ غدد ومسامات،

107
00:03:51,100 --> 00:03:53,501
كتلة كثيفة في الإطارِ الهيكليِ.

108
00:03:53,567 --> 00:03:56,200
حتى لحمه لَهُ
درجة المرونة المعقولة.

109
00:03:56,267 --> 00:03:57,768
لحمها وهي يُمْكِنُ أَنْ تَسْمعَك.

110
00:03:57,833 --> 00:04:00,167
الدّكتور مانليوس يَقوم بعمله .

111
00:04:00,234 --> 00:04:02,234
أنا لم أقصد أي إهانه .

112
00:04:02,301 --> 00:04:05,933
لكن هذة -- هذة 
قطعة رائعة من التقنية التي

113
00:04:06,000 --> 00:04:07,367
صنعت ، الدّكتور ديكون .

114
00:04:07,434 --> 00:04:10,367
كيم يامازاكي وأنا كُناُ المصممين.

115
00:04:10,434 --> 00:04:12,167
حَسناً، دعنا نرى ما يُمْكِنُ أَنْ تخبرَنا.

116
00:04:12,234 --> 00:04:14,334
أَحتاجُ لإختِبار
عملية إنتزاعِ بياناتِ

117
00:04:14,401 --> 00:04:15,800
قَبْلَ أَنْ نَمْضي إلى التحميلِ الكاملِ.

118
00:04:15,867 --> 00:04:20,734
ماذا تَعْملُ؟

119
00:04:20,800 --> 00:04:21,867
ماذا إعتقدت أني سأفعل ؟

120
00:04:31,634 --> 00:04:33,100
كُلّ شيء واضح.

121
00:04:33,167 --> 00:04:34,967
 يُمْكِنُ أَنْ تَقوم بالإختبارَ أي وقت.

122
00:04:35,034 --> 00:04:36,200
ليزركَ مُرتَبِطُ

123
00:04:36,267 --> 00:04:38,200
إلى جي. دي . نظام التبريد الكهرومائي .

124
00:04:38,267 --> 00:04:39,933
الإشعاع.

125
00:04:40,000 --> 00:04:41,833
Uh، حَسناً، تقنية بروس

126
00:04:41,900 --> 00:04:43,668
يُمْكِنُ أَنْ يُغير بشكل مؤقت

127
00:04:43,734 --> 00:04:45,334
شكل الخليةِ  للحاسبات العضويةِ،

128
00:04:45,401 --> 00:04:46,867
لذا إندفاع كهربائي

129
00:04:46,933 --> 00:04:49,534
يُمْكِنُ أَنْ يَنْسخَ البياناتَ
مغلقة ضمن تركيبِتها .

130
00:04:49,601 --> 00:04:51,367
إذا بفعل هذا ،
نحن سَنَكُونُ قادرون على نسخ كيم

131
00:04:51,434 --> 00:04:52,800
بدون إتْلاف الأصل.

132
00:04:52,867 --> 00:04:54,601
كيم ستبْقى آمنة.

133
00:04:54,668 --> 00:04:56,501
الدّكتور فونتانا، هَلاْ تُساعدُين ؟

134
00:05:01,301 --> 00:05:03,367
أَنا آسفُ، كان يجب صياغة ذلك بشكل مختلف .

135
00:05:03,434 --> 00:05:06,967
تَنْشيط الدرعِ.
 
136
00:05:07,034 --> 00:05:08,967
حَسناً، هو يَجِبُ أَنْ يَكُون غريب إلى حدٍّ ما

137
00:05:09,034 --> 00:05:10,967
دَعوة طالبتكَ السابقة ب"دكتور."

138
00:05:11,034 --> 00:05:13,401
عَنيتُ طَلَبك للمُسَاعَدَة.

139
00:05:13,467 --> 00:05:15,734
تَنْشيط الليزرِ.

140
00:05:15,800 --> 00:05:19,267
أنتِ رئيسَي هنا

141
00:05:19,334 --> 00:05:21,933
وأنا أَحترمُ ذلك.

142
00:05:22,000 --> 00:05:23,200
شكراً.

143
00:05:23,267 --> 00:05:25,401
تَنْشيط التيارِ.

144
00:05:25,467 --> 00:05:28,034
تسليط الشعاع على شَعرِ كيم
يَجِبُ أَنْ يرينا فرصَنا

145
00:05:28,100 --> 00:05:29,867
في فَتْح بقيّة البياناتَ.

146
00:05:32,401 --> 00:05:33,567
أوه.

147
00:05:38,200 --> 00:05:39,601
Wow.

148
00:05:39,668 --> 00:05:42,334
إلهي.

149
00:05:42,401 --> 00:05:43,601
وتلك فقط خصلة شعر.

150
00:05:43,668 --> 00:05:44,833
نعم.

151
00:05:44,900 --> 00:05:46,768
تخيّليْ ماذا داخل ذلك الشيءِ.

152
00:05:48,501 --> 00:05:50,634
Ooh!

153
00:05:50,701 --> 00:05:53,367
تغليف جيد ، جو.

154
00:05:53,434 --> 00:05:56,668
مفاجئ ، أَعْرفُ.

155
00:05:56,734 --> 00:05:58,933
Uh -

156
00:05:59,000 --> 00:06:00,567
"شركاء خالين مِنْ لطخة طعام الأطفال."

157
00:06:00,634 --> 00:06:03,434
حسنا، أَحْزرُ بأنّها سَتَلْبسُ
هذه عندما العمّةِ جو ترْعى الطفل.

158
00:06:03,501 --> 00:06:09,100
Aww.

159
00:06:09,167 --> 00:06:10,534
ماذا تَفعل ؟

160
00:06:10,601 --> 00:06:12,167
حَسناً، صدريتي لَيستْ تقنيةَ عالية ، لذا -

161
00:06:12,234 --> 00:06:14,800
وأنت كان بالإمكانُ أنْ تُخبرَيني 
أنه كَانَ نساء فقط .

162
00:06:14,867 --> 00:06:17,100
حَسناً، إعتقدتُ بأنّك تشاهد بيسبولَ.

163
00:06:17,167 --> 00:06:18,467
أَنا مدرّبُ توليد.

164
00:06:18,534 --> 00:06:21,534
أنا آخذُ مسؤوليتي بجدية.

165
00:06:21,601 --> 00:06:23,467
Aww!

166
00:06:25,734 --> 00:06:28,367
" تعديل الحجم ذاتياً
إلى عمر ثلاثة سنوات."

167
00:06:28,434 --> 00:06:30,367
wow.
 
168
00:06:30,434 --> 00:06:32,567
Wow. حسنا ، أنا التالية.

169
00:06:32,634 --> 00:06:36,034
هذا المستقبلُ في مراقبة الأطفال الرضع.

170
00:06:36,100 --> 00:06:39,134
يَجعلك في الحقيقة تَشْعرينُ
بما يشعر به طفلك 

171
00:06:39,200 --> 00:06:41,701
خلال تدفق إقاعقك الحيوي .

172
00:06:41,768 --> 00:06:43,867
ثلاثة لثلاثة.
شريك الولادة .

173
00:06:43,933 --> 00:06:45,668
تعال الى هنا.

174
00:06:45,734 --> 00:06:48,367
نعم.

175
00:06:48,434 --> 00:06:50,734
لذا عندما تكون طفلتك  جائعةُ،
أنت سَتَكُونُين جائعة، أيضاً.

176
00:06:50,800 --> 00:06:53,000
 متعبة أو ألم في بطنِ -

177
00:06:53,067 --> 00:06:54,601
ما تُسمّيه، سَتَعْرفُينه.

178
00:06:54,668 --> 00:06:56,900
الآن، إذا حْملُتِ
هذا على قلبِكَ.

179
00:06:56,967 --> 00:07:02,034
حسنا. إحملْ هذا على بطنِها.

180
00:07:02,100 --> 00:07:04,401
الآن نُزامنُ فوق إيقاعاتكَ الحيوية.

181
00:07:04,467 --> 00:07:06,367
Wow.

182
00:07:06,434 --> 00:07:08,167
ذلك قلب صحّي و قوي.

183
00:07:08,234 --> 00:07:11,634
الأم والطفل الرضيع مُرتَبِطان.

184
00:07:11,701 --> 00:07:13,567
هذه سَتُكون ثوّرُة في رعايةَ الأطفال.

185
00:07:13,634 --> 00:07:16,467
ليس كهذة .

186
00:07:16,534 --> 00:07:17,768
Uh أوه.

187
00:07:17,833 --> 00:07:19,167
المراقبون لطفاء،

188
00:07:19,234 --> 00:07:21,267
لَكنَّ لا يُساعدونَ بالفوضى.

189
00:07:29,200 --> 00:07:31,267
حفاظ واحد من دريبر 

190
00:07:31,334 --> 00:07:35,267
يُمْكِنُ أَنْ يحمل إلى قيمة خمسة
أضعاف حجمُه من الماءِ.

191
00:07:45,100 --> 00:07:46,567
الآن، ذلك ثوريُ.

192
00:07:46,634 --> 00:07:50,100
لكن ليس كمُناسِب للِكوكبِ كهذه -

193
00:07:50,167 --> 00:07:51,668
القناني تَعقيم ذاتيةِ.

194
00:07:51,734 --> 00:07:53,967
أنها تقنية جديدة من البلاستيك

195
00:07:54,034 --> 00:07:55,267
الذي يَلتصقُ في الحقيقة إلى السائلِ

196
00:07:55,334 --> 00:07:57,134
وإطلاق 100 % منه.

197
00:07:57,200 --> 00:07:58,601
يُوفّرُ على البلاستيكِ، ونفاذ الماءِ -

198
00:07:58,668 --> 00:08:01,000
هي حقاً هديةُ الطفل الرضيعِ المثاليةِ.

199
00:08:01,067 --> 00:08:02,534
أوه! وأنا صنعت قتاتا .

200
00:08:02,601 --> 00:08:04,467
أوه , إنتظروا , هدية واحدة أخرى.

201
00:08:04,534 --> 00:08:06,067
نحن -- حصلنا  ...

202
00:08:07,867 --> 00:08:11,534
حَصلنَا لك على سلة

203
00:08:11,601 --> 00:08:13,301
التي تمْكِنُك حمل كُلّ هداياكَ للمنزل .

204
00:08:13,367 --> 00:08:15,100
الذي، تَعْرفُين !! -

205
00:08:15,167 --> 00:08:17,301
شكراً لك، كارتر.

206
00:08:17,367 --> 00:08:20,134
لذا من الذي يُريدُ لِعْب
لعبة شرب القنينة ؟

207
00:08:24,567 --> 00:08:26,301
حَسَناً.

208
00:08:35,933 --> 00:08:38,067
صباح الخير، ملك القتاتِ.

209
00:08:38,134 --> 00:08:39,634
أنت متأخّر للعملِ.

210
00:08:39,701 --> 00:08:41,768
نعم، أَنا في طريقِي، ولَيسَ عاليَ جداً.

211
00:08:43,301 --> 00:08:44,768
حَسناً، تَعْرفُ، أنت لَمْ
يَجِبُ عليك أَنْ ترْبحَ اللعبةَ.

212
00:08:44,833 --> 00:08:46,601
حَسناً، رجولتي كَانَت مهدّدة بالضياع.

213
00:08:46,668 --> 00:08:49,167
لَكنَّ أتعلمين ماذا؟ أنا سحقتهم بالتأكيد

214
00:08:49,234 --> 00:08:50,967
حَسَناً، حَسناً، حاذر على الطريقِ.

215
00:08:51,034 --> 00:08:53,134
لقد كَانَت عاصفةِ قوية ليلة أمس.

216
00:08:53,200 --> 00:08:56,167
نعم , . . . يبدو كذلك .

217
00:08:56,234 --> 00:08:57,434
جو،سَأَتّصلُ بك.

218
00:08:57,501 --> 00:08:58,867
رأيت مركبه خارجة عن الطريق.

219
00:09:08,134 --> 00:09:09,334
سيدتي ؟

220
00:09:20,634 --> 00:09:21,734
أوه، إلهي.

221
00:09:22,000 --> 00:09:32,000
ترجمة : Rakwata(rakoata@hotmail.com) 
متأسف جداً على التأخر (مشاهده ممتعة )
إنتاج : MoShaX18
222
00:09:36,534 --> 00:09:38,100
دّكتور مونرو.

223
00:09:38,167 --> 00:09:39,667
تلك السيدة صاحبة جهز مراقب الأطفال .

224
00:09:39,800 --> 00:09:41,467
كَيْفَ يمكن أن يَحْدثُ هذا ؟
هي يمكن أن تكون خرجت الطريقَ

225
00:09:41,534 --> 00:09:43,301
في طريق العودة من إحتفالِ الطفل الرضيعَ.

226
00:09:43,367 --> 00:09:44,768
ما تلك الرائحةِ؟

227
00:09:44,833 --> 00:09:47,334
لكن كَيفَ غَرقتْ في سيارة؟

228
00:09:47,401 --> 00:09:48,768
السقف الشمسي في السيارة .

229
00:09:48,833 --> 00:09:50,768
لقد كانت تمطر بغزارة.

230
00:09:50,833 --> 00:09:53,267
أين هنري؟ ما تلك الرائحةِ؟

231
00:09:53,334 --> 00:09:54,900
هنري سيبقى مَع كيم.

232
00:09:54,967 --> 00:09:57,501
أنا سَأَعْملُ على تشريحَ الجثة.

233
00:09:57,567 --> 00:09:58,833
أنت؟ 
 نعم.

234
00:09:58,900 --> 00:10:01,067
هنري يَقُولُ بأنّني ساعدتُ
 بما فيه الكفاية لأعرف ما أفعل .

235
00:10:01,134 --> 00:10:04,401
ما كنت لأركب في طائرة مَعك.

236
00:10:04,467 --> 00:10:07,301
يُمكنُ أَنْ تَكُونَ بسيطه كالنوبة القلبيةِ.

237
00:10:07,367 --> 00:10:09,701
أَو لا. شخص ما يُمْكِنُ أَنْ فعل هذا إليها.

238
00:10:09,768 --> 00:10:11,301
آه، هناك طرق أسهل لقَتْل شخص ما

239
00:10:11,367 --> 00:10:12,567
مِنْ غرقهم في سيارة.

240
00:10:12,634 --> 00:10:13,967
وهَلْ هي حتى كَانَ عِنْدَها أيّ أعداء؟

241
00:10:14,034 --> 00:10:15,800
الكثير مِنْ الناسِ في
جي. دي . ما كَانَ ليهتم

242
00:10:15,867 --> 00:10:17,933
بأن تلك الباحثة في الأطفال قد ذَهبَ.

243
00:10:18,000 --> 00:10:19,501
منح السَنَةِ القادمة قد قطعت

244
00:10:19,567 --> 00:10:21,833
الوظائف أقل. الناس يُصبحونَ يائسين .

245
00:10:21,900 --> 00:10:23,100
حسنا، سَأَحتاجُ قائمة

246
00:10:23,167 --> 00:10:25,534
الناسِ الذين قد يسرحون .

247
00:10:25,601 --> 00:10:28,301
مُدير الشرطة، إفْتحُ السيارةَ.

248
00:10:28,367 --> 00:10:29,634
أنا ؟

249
00:10:29,701 --> 00:10:31,567
نعم، هذا قَدْ يَكُونُ مشهد جريمةِ.

250
00:10:31,634 --> 00:10:33,534
كَيْفَ سيبدو اذا عرضت دليلاً

251
00:10:33,601 --> 00:10:35,701
لحفلتِي الأولى كطبيب شرعي؟

252
00:10:39,967 --> 00:10:41,334
تلك هي الرائحةُ.

253
00:10:41,401 --> 00:10:43,234
سمك التونا، بيض، وجبن ذو لون أبيض مائل للصفرة 

254
00:10:43,301 --> 00:10:44,800
مَع horseradish.

255
00:10:44,867 --> 00:10:47,900
أتُريدُ قضمة ؟

256
00:10:47,967 --> 00:10:49,267
لا، أَنا بخير .

257
00:11:03,734 --> 00:11:05,867
الدّكتور مونرو؟ ذلك -- ذلك فظيعُ.

258
00:11:05,933 --> 00:11:08,334
أنا كُنْتُ فقط أتعرف عليها بسبب إحتفال الطفل الرضيعَ.

259
00:11:08,401 --> 00:11:10,634
نعم ,فارقو يعمل على تشريح الجثة الآن.

260
00:11:10,701 --> 00:11:12,067
كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ حادثَ.

261
00:11:12,134 --> 00:11:13,768
أَو هو يُمكنُ أَنْ يكون 
أحد الناسِ

262
00:11:13,833 --> 00:11:15,200
على هذه القائمة الكبيرة .

263
00:11:15,267 --> 00:11:17,900
السيارة أغلقت بشكل مثالي.
شخص ما كان لا بُدَّ أنْ يَمْلأَه.

264
00:11:17,967 --> 00:11:19,334
ضيّقنَا القائمة إلى أربعة.

265
00:11:19,401 --> 00:11:20,967
-- البقية لَهم أعذارُ.

266
00:11:21,034 --> 00:11:22,668
لذا تَعتقدُ أن علماء  جي. دي 

267
00:11:22,734 --> 00:11:24,800
يَقْتلُ بعضهم البعض
لأجل منح البحوث ؟

268
00:11:24,867 --> 00:11:26,267
ذلك مضحكُ.

269
00:11:26,334 --> 00:11:27,467
لا أحد على تلك القائمةِ قادر على --

270
00:11:27,534 --> 00:11:28,833
أَعْرفُ إثنان.

271
00:11:28,900 --> 00:11:30,967
دريبر وبيل، ذلك النوع 

272
00:11:31,034 --> 00:11:32,200
الذي خطّطتُ لحفلتك مَعهم.

273
00:11:32,267 --> 00:11:33,467
هم سيَأْكلونَ صغارهم 

274
00:11:33,534 --> 00:11:34,833
إذا إعتقدوا بأنّه سيُبهرك.

275
00:11:34,900 --> 00:11:36,501
كارتر، رجاءً إكتشفْ ما يَحْدثُ.

276
00:11:36,567 --> 00:11:38,467
الأولوية القصوى، قبل أن تبدأ
الإشاعات في الإنتشار .

277
00:11:38,534 --> 00:11:40,601
حسنا.

278
00:11:40,668 --> 00:11:42,768
دريبر فعلتها . 
اترى ما أعني ؟

279
00:11:42,833 --> 00:11:44,833
فارقو، رجاءً لا تُستبقْ النتائج.

280
00:11:44,900 --> 00:11:46,301
هؤلاء الناسَ الذي نَعْرفُ.

281
00:11:46,367 --> 00:11:47,668
حَسناً، كُلّ ما أَعْرفُ أن رئتينُ الدّكتورِ مونرو

282
00:11:47,734 --> 00:11:49,034
كَانتْ مثل الإسفنجاتِ.

283
00:11:49,100 --> 00:11:50,668
كُلّ خلية في جسمِها
كَانَ يَطْفحُ بالماءِ.

284
00:11:50,734 --> 00:11:51,933
نعم، لكن أليس ذلك ما يَحْدثُ

285
00:11:52,000 --> 00:11:53,434
عندما يغرق شخص ما ؟

286
00:11:53,501 --> 00:11:55,833
 مالم يكن هناك 
تقنية قابليةِ الإستيعاب الممتازةِ

287
00:11:55,900 --> 00:11:56,967
متورطة .

288
00:11:57,034 --> 00:11:58,534
أيبدو ذلك مألوفاً ؟  

289
00:11:58,601 --> 00:12:00,933
موت مِن قِبل حفاظ دريبر . أُنهي قضيتي .

290
00:12:01,000 --> 00:12:04,134
حَسناً، بحث دريبر
يَتضمّنُ أليافَ دقيقةَ

291
00:12:04,200 --> 00:12:06,334
 إذا تم إستَنْشاقِة أَو إبتَلاعه
في كمياتِ رئيسيةِ

292
00:12:06,401 --> 00:12:08,867
قَدْ يُسبّبُ هذا النوعِ
من تدفق الماءِ.

293
00:12:08,933 --> 00:12:11,401
حسنا. أنا سَأَجِدُ دريبر 
اتُريدُين الكَلام مع بيل؟

294
00:12:11,467 --> 00:12:13,501
وفارقو, إذا أمْكِنُ أَنْ تُدقّقَ
في الجسم لأيّ ألياف دقيقة.

295
00:12:13,567 --> 00:12:14,701
 ولا تخمينَ

296
00:12:14,768 --> 00:12:16,134
حتى نُستكشف ما هذا الشيءِ.

297
00:12:19,634 --> 00:12:23,034
wow ، هل جربتم القتات ليلة أمس؟

298
00:12:23,100 --> 00:12:24,634
أوه، تَعلّمتُ ذلك الدرسِ

299
00:12:24,701 --> 00:12:27,434
في عِلْمِ فلك
في مؤتمر في بورتوريكو.

300
00:12:27,501 --> 00:12:28,734
أوه، وبالمناسبة،

301
00:12:28,800 --> 00:12:30,833
 هنالك حدث لكويكب ليلة الغد.

302
00:12:30,900 --> 00:12:33,034
- أتشعر بمراقبة النجوم مجدداً ؟
- مجدداً؟

303
00:12:33,100 --> 00:12:34,967
أوه، أنا — أنا لا أَستطيعُ.

304
00:12:35,034 --> 00:12:37,567
 لدي صفي الأول للتوليد.

305
00:12:37,634 --> 00:12:40,167
هو غداً. أوه.

306
00:12:40,234 --> 00:12:42,534
أنا لَمْ أَعلم بأنّك راغب به .

307
00:12:42,601 --> 00:12:43,967
أوه، أَنا بالطبع 

308
00:12:44,034 --> 00:12:45,501
وفي الحقيقة، أخبرُي هنري
سَأَتوقّفُ عليه لاحقاً

309
00:12:45,567 --> 00:12:47,167
بَعْدَ أَنْ أعلم كَيف 
لإمرأة لأن أَنْ تَغْرقَ

310
00:12:47,234 --> 00:12:48,567
في منتصفِ طريق سريع.

311
00:12:48,634 --> 00:12:50,434
ياله من صداعِ بعد الكحول 
  
312
00:12:53,267 --> 00:12:55,734
مع السلامة.

313
00:12:55,800 --> 00:12:57,967
أَنا مشوّشُة جداً.

314
00:12:58,034 --> 00:13:00,134
إعتقدتُ بأنّي أعجبه.
 كارتر؟

315
00:13:00,200 --> 00:13:01,900
حَسناً، لقد كنا في موعد غرامي ،

316
00:13:01,967 --> 00:13:03,501
وأنا إعتقدتُ بأنّنا نَقْضي وقتاً رائعاً.

317
00:13:03,567 --> 00:13:05,734
أوه. خرجتم في موعد غرامي .

318
00:13:05,800 --> 00:13:07,301
لا، تقريباً كموعد غرامي .

319
00:13:07,367 --> 00:13:09,933
و-- نحن -- هو -- أوه!

320
00:13:10,000 --> 00:13:12,434
الهي، انا فاشلة في هذا.

321
00:13:12,501 --> 00:13:14,167
اذاً هو يعجبك ؟

322
00:13:14,234 --> 00:13:15,867
أعجاب ، مثل حب ؟

323
00:13:15,933 --> 00:13:18,000
Uh، نعم.

324
00:13:18,067 --> 00:13:19,200
أَعْني، أعتقد أنا أفعل .

325
00:13:23,933 --> 00:13:27,567
أبي هَلْ الدّكتورة مونرو ميتة حقا ؟

326
00:13:27,634 --> 00:13:30,501
نعم. أَنا -- أَخشى أنه كذلك.

327
00:13:30,567 --> 00:13:32,768
هَلْ لديك أيةّ أدلّة ؟
 رُبَّمَا.

328
00:13:32,833 --> 00:13:34,067
نعم، أنا -

329
00:13:34,134 --> 00:13:35,833
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ أنت تصنعي واحد من هذه للذِهاب؟

330
00:13:35,900 --> 00:13:37,534
أنا جائعُ جداً .
 حسناً .

331
00:13:37,601 --> 00:13:39,734
آسف .. آسف.

332
00:13:39,800 --> 00:13:43,067
لذا، دكتورة دريبر .

333
00:13:43,134 --> 00:13:44,534
أنت ما زِلتَ تَعْملُين على 

334
00:13:44,601 --> 00:13:46,768
حفاظ دريبر ؟

335
00:13:46,833 --> 00:13:48,167
كُلّ إحدى الدول الثماني الكبرى

336
00:13:48,234 --> 00:13:50,867
تحاولُ إتْقان
تقنية الإستيعاب بشكل ممتاز .

337
00:13:50,933 --> 00:13:53,301
أنا لا أُخطّطُ لجعلهم يتفوقون علي .

338
00:13:53,367 --> 00:13:54,867
حَسناً، مثلما لَمْ تريدْي لمونرو

339
00:13:54,933 --> 00:13:56,501
أن تتفوق عليك وتحصل على المنحة السَنَةِ القادمة؟

340
00:13:58,734 --> 00:14:00,634
أوه ,إنظر.

341
00:14:00,701 --> 00:14:02,267
عَرفتُ مونرو لسَنَواتِ.

342
00:14:02,334 --> 00:14:03,668
أَنا تنافسية جداً.

343
00:14:03,734 --> 00:14:05,301
أنا لَمْ أَقْتلْها.

344
00:14:05,367 --> 00:14:07,000
الآن، إذا ُعذرُتني -

345
00:14:12,734 --> 00:14:14,634
إنتزاع البياناتَ من شعرك نجحت.

346
00:14:14,701 --> 00:14:16,933
الآن نحن سَنُحاولُ ببقيتك.

347
00:14:17,000 --> 00:14:19,401
إذاً أنت تَعتقدُ أنه لابأس بهذه ؟

348
00:14:19,467 --> 00:14:22,000
هو ما نحن بحاجه الى فعله .

349
00:14:22,067 --> 00:14:24,301
أَحتاجُ لمعْرِفة ما تَعتقدُ، هنري.

350
00:14:24,367 --> 00:14:26,601
أنت الوحيد الذي أَئتمنُ.

351
00:14:26,668 --> 00:14:29,534
أعتقد أن مانليوس يعرف ما يفعل .

352
00:14:31,933 --> 00:14:35,134
تَنْشيط نظام التبريد.

353
00:14:35,200 --> 00:14:38,167
أهلاً , فارقو يدقق في حفاظ دريبر

354
00:14:38,234 --> 00:14:41,267
أنت تُدركُ كَمْ يبدو ذلك غريباً .

355
00:14:41,334 --> 00:14:42,734
نعم.

356
00:14:42,800 --> 00:14:45,668
تَنْشيط درعِ الحماية.

357
00:14:45,734 --> 00:14:47,501
حسنا. هذا لَمْ يَنْزلْ من قبل.

358
00:14:47,567 --> 00:14:48,933
هنري.

359
00:14:49,000 --> 00:14:51,267
مستوى الإشعاع العالي
يتطلّبْ الدرعَ الرئيسيَ.

360
00:14:51,334 --> 00:14:52,701
لا تقلقَ.

361
00:14:52,768 --> 00:14:55,000
نحن سَنُراقبُها
بالأشعة تحت الحمراءِ.

362
00:14:57,301 --> 00:14:58,900
تَنْشيط الليزرِ.

363
00:15:02,967 --> 00:15:05,967
هذا يَبْدو خاطئاً.
تُنشيّطُ التياراً.

364
00:15:08,100 --> 00:15:10,301
إنها تَقُولُ شيءَ.

365
00:15:10,367 --> 00:15:12,833
حَسناً، نحن لا نَستطيعُ إقافة في منتصفُ العمليةُ.

366
00:15:12,900 --> 00:15:14,867
 قَدْ نُتلفُ البياناتَ.
ماذا عنها؟ !

367
00:15:14,933 --> 00:15:16,467
إنها هي البياناتُ.

368
00:15:16,534 --> 00:15:18,134
قد يُسبّبَ أذى أكثر إذا لم ننتهي .

369
00:15:18,200 --> 00:15:20,434
أكثر مِنْ ذلك ؟ أوقفُ النقلُ!

370
00:15:20,501 --> 00:15:23,434
إنه محق. أغلقْه!

371
00:15:23,501 --> 00:15:25,267
النقل تَوقّفَ.

372
00:15:29,768 --> 00:15:31,334
أَنا آسفُة.

373
00:15:31,401 --> 00:15:32,734
إنه لا يَعْملُ.

374
00:15:32,800 --> 00:15:34,501
لابأس. تعالي.

375
00:15:40,234 --> 00:15:41,601
مستويات إشعاعكِ كَانتْ عالية جداً.

376
00:15:41,668 --> 00:15:43,134
 كَان يسبب لها الاذى.

377
00:15:51,434 --> 00:15:52,867
سيكون علينا أن نغلق مبكراً

378
00:15:52,933 --> 00:15:54,800
حتى أعلم من أين يأتي هذا التسرب .

379
00:15:54,867 --> 00:15:58,200
حالما ينتهي الناس يمكنك الرحيل .

380
00:15:58,267 --> 00:15:59,833
حالة سباكة طارئة .

381
00:15:59,900 --> 00:16:01,867
إذا تمكن الجميع من الإنتهاء والذهاب الى المنزل 

382
00:16:01,933 --> 00:16:03,334
 سَيَكُونُ ذلك رائعاً َ.

383
00:16:03,401 --> 00:16:05,200
أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى أَنْ تَأْكلَ ذلك. إذهبْ إلى البيت.

384
00:16:23,100 --> 00:16:25,000
دكتورة دريبر ؟

385
00:16:33,500 --> 00:16:35,500
أعتقد أننا وجدنا سبب التسرب .

386
00:16:45,934 --> 00:16:48,734
تمهيدي هو ، ولو أنْه
التحليل العدلي المدرّب جيداً،

387
00:16:48,800 --> 00:16:50,734
تَقُودُني إلى الخاتمةِ الواضحةِ -

388
00:16:50,800 --> 00:16:52,734
هي غَرقتْ.

389
00:16:52,800 --> 00:16:55,167
دّكتورةُ مونرو غرقة أيضاً،
 
390
00:16:55,234 --> 00:16:56,500
وكلتاهما كانتا فيإحتفال الطفل الرضيعَ.

391
00:16:56,567 --> 00:16:58,734
كَيْفَ تَغْرقُ في
منتصف المطعم؟

392
00:16:58,800 --> 00:17:00,600
أفهم كيف لشخص أن ,

393
00:17:00,667 --> 00:17:03,067
يغرق في سيارة مليئة بالماء.

394
00:17:03,134 --> 00:17:05,434
لكن، أَعْني، في دورة مياة

395
00:17:05,500 --> 00:17:07,101
حَسناً، أَعْني، رُبَّمَا كان لا يوجد به هواء.

396
00:17:07,167 --> 00:17:08,633
هي كَانتْ رطبَ منذ العاصفةِ.

397
00:17:08,700 --> 00:17:11,167
قابل للتشكيك - حتى مَع ضغط بخارِ عاليِ

398
00:17:11,234 --> 00:17:13,368
أنت لا تَستطيعُ أَنْ تسرع تواجد الكثيرِ

399
00:17:13,434 --> 00:17:14,967
في الجوِّ.

400
00:17:15,034 --> 00:17:17,700
لذا من أين أتاء الماء؟

401
00:17:17,767 --> 00:17:21,667
منهم.
 من هم؟

402
00:17:21,734 --> 00:17:22,967
دكتور منرو و دريبر  -

403
00:17:23,034 --> 00:17:24,101
لَرُبَّمَا هم لم يكونوا يَمتصّونَ الماءَ.

404
00:17:24,167 --> 00:17:25,633
لَرُبَّمَا هم كَانوا يصنعونه.

405
00:17:25,700 --> 00:17:26,867
حَسناً، الجسم الإنساني يستطيع أن

406
00:17:26,934 --> 00:17:28,267
يحمل عشر جالونات من الماء .

407
00:17:28,334 --> 00:17:29,700
الذي لايمكنه من ملئ سيارة .

408
00:17:29,767 --> 00:17:31,001
دريبر كَانت تتعرّقُ 
بشكل سيئ حتى أن كأس الماء
409
00:17:31,067 --> 00:17:32,533
إنزلق من يدها.

410
00:17:32,600 --> 00:17:34,867
لَرُبَّمَا هي كَانتْ تصنع مياة إضافية
 -- مثل زيَاْدَة إنتاجها.

411
00:17:34,934 --> 00:17:36,633
أنا سَأَحتاجُ إلى المزيد مِنْ الأدلةِ

412
00:17:36,700 --> 00:17:38,667
لأصدق تلك النظريةِ.

413
00:17:49,134 --> 00:17:52,834
ربما يجب أن أَختبرَ الماءَ.

414
00:17:52,900 --> 00:17:55,401
فضلا .

415
00:17:55,468 --> 00:17:57,434
إنظري ، أنا تحققت في جميع الأعراض،

416
00:17:57,500 --> 00:17:59,067
ولم يكن هناك
تعطّلْ في النظامِ.

417
00:17:59,134 --> 00:18:00,533
تحقق ثانيةً.

418
00:18:00,600 --> 00:18:02,767
هنري ,كيم تفاعلت بقسوة

419
00:18:02,834 --> 00:18:04,800
لأن تركيب خلاياها يَتغيّرُ.

420
00:18:04,867 --> 00:18:06,001
حَسناً، ذلك مفهومُ.
 
421
00:18:06,067 --> 00:18:07,834
هي عُرّضتْ إلى محفّزاتِ جديدةِ.

422
00:18:07,900 --> 00:18:09,201
لكن الممراتَ العصبيةَ الجديدةَ
يَجِبُ أَنْ تشكّلَ أو-

423
00:18:09,267 --> 00:18:10,734
تَتغْيير نحو الأسوأ.

424
00:18:10,800 --> 00:18:13,767
إنها تَفْسدُ،
ونحن لَسنا متأكّدينَ بالضبط لماذا.

425
00:18:13,834 --> 00:18:16,334
لكن إذا لا نَستطيعُ إيجاد طريق آخر
 للدُخُول الى  تلك البياناتِ،

426
00:18:16,401 --> 00:18:18,468
 يُمْكِنُ أَنّْ تَختفي في ظرف أيام -

427
00:18:18,533 --> 00:18:20,368
أو رُبَّمَا ساعات.

428
00:18:20,434 --> 00:18:24,001
ولأن هي البياناتُ. . .

429
00:18:24,067 --> 00:18:25,900
هي سَتختفيُ.

430
00:18:28,800 --> 00:18:30,401
أهلاً فارقو 

431
00:18:30,468 --> 00:18:33,567
عينات مِنْ الدّكتورِة دريبر والدّكتورة مونرو.

432
00:18:33,633 --> 00:18:34,900
يبدو كالماءِ.

433
00:18:34,967 --> 00:18:37,167
ماء صافي. بي إتش المحايد.

434
00:18:37,234 --> 00:18:38,600
لا بكتيريا، لا شوائب .

435
00:18:38,667 --> 00:18:40,134
أنت تعرف ماذا يعني هذا.

436
00:18:40,201 --> 00:18:41,434
لا، في الحقيقة.

437
00:18:41,500 --> 00:18:43,401
إنه صناعيُ.

438
00:18:43,468 --> 00:18:46,500
الدّكتورة رفيرز تصنعه في مختبرِها.

439
00:18:46,567 --> 00:18:48,401
ماء صناعي؟

440
00:18:48,468 --> 00:18:50,167
نعم، يَجِبُ أَنْ تُقابلَها.

441
00:18:50,234 --> 00:18:51,468
أنا كُنْتُ في بحوثِ عن الماءِ الصناعيِ

442
00:18:51,533 --> 00:18:52,800
لعشْرة سَنَواتِ.

443
00:18:52,867 --> 00:18:54,667
إنه إنجاز مدهش.

444
00:18:54,734 --> 00:18:56,301

ذرّات الهيدروجينِ المناسبةلوحدها -

445
00:18:56,368 --> 00:18:59,401
حَسناً، مع ذلك،المياة العادية
ما زالَت جيدة، صحيح ؟

446
00:18:59,468 --> 00:19:03,334
حَسناً، هناك ما هوالجيد ،
ثمّ هناك ما هو  مثالي.

447
00:19:03,401 --> 00:19:04,834
لدينا جثتان ,

448
00:19:04,900 --> 00:19:07,667
وكلاهما مُمْلُؤتان بمائِكَ الصناعيِ.

449
00:19:07,734 --> 00:19:09,001
ذلك سيئُ. كَيفَ؟

450
00:19:09,067 --> 00:19:10,934
حَسناً، نَعتقدُ بأنّ 
مياهك جَعلتَهم يَغْرقونَ

451
00:19:11,001 --> 00:19:12,401
مِنْ الداخل الى الخارج.

452
00:19:12,468 --> 00:19:14,533
ذلك مستحيلُ. الماء آمنُ جداً.

453
00:19:14,600 --> 00:19:16,401
إنه مستعملُ في كافة أنحاء يوريكا، مُتَعَقّب،

454
00:19:16,468 --> 00:19:17,734
و من ثم تمت إعادة تصنيعة الى هنا .

455
00:19:17,800 --> 00:19:19,700
من المحتمل أنك إغتسلت 
به هذا الصباحِ.

456
00:19:19,767 --> 00:19:21,600
ذلك مطمأن جداً.

457
00:19:21,667 --> 00:19:22,900
شكراً لك.

458
00:19:27,067 --> 00:19:28,600
أأنت بخير، مُدير الشرطة؟

459
00:19:28,667 --> 00:19:30,468
نعم. نعم. إسمحي لي ، أنا -

460
00:19:30,533 --> 00:19:32,401
لا، في الحقيقة، هَلْ لديك دورة مياة؟

461
00:19:32,468 --> 00:19:34,500
من خلال البابِ إلى اليسارِ.

462
00:19:34,567 --> 00:19:35,633
عظيم. شكراً لك.

463
00:19:37,700 --> 00:19:38,834
مُدير الشرطة، هَلْ أنت بخير ؟

464
00:19:38,900 --> 00:19:40,267
تلك زيارتُكِ الثالثةُ إلى الحمّامِ

465
00:19:40,334 --> 00:19:42,067
منذ أن كن بالمنزل .

466
00:19:42,134 --> 00:19:45,234
أوه. حاولُي العَمَل 
في قضية كلّ شيء عن الماء.

467
00:19:45,301 --> 00:19:49,234
ساره.؟ 
هَلْ من خطب ؟

468
00:19:49,301 --> 00:19:51,700
ضغط دمّكَ يَبْدو أعلى من المعتاد.

469
00:19:51,767 --> 00:19:53,867
نعم بنطالي ضيّق.

470
00:19:53,934 --> 00:19:56,334
هل وضعت زي الرسمي المجفف مجددا ؟

471
00:19:56,401 --> 00:19:58,067
أستخدم عملية الغسيل الجاف 

472
00:19:58,134 --> 00:19:59,533
لتَجَنُّب الإنكِماش.

473
00:19:59,600 --> 00:20:01,201
ربما أنت زدت جرعتك من التشيكيز

474
00:20:01,267 --> 00:20:02,967
في إحتفال الطفل الرضيعَ.

475
00:20:03,034 --> 00:20:05,334
أوه، رجاءً. لقد أخذت عشَر.

476
00:20:05,401 --> 00:20:08,368
بالحديث عن ,هل أنهيت التحليل ؟ 

477
00:20:08,434 --> 00:20:09,700
نعم. لا آثارَ للماءِ الصناعيِ

478
00:20:09,767 --> 00:20:10,900
في أيّ مِنْ الطعام أَو الشراب

479
00:20:10,967 --> 00:20:13,600
قد إستهلكَ في الحفل.

480
00:20:13,667 --> 00:20:14,934
ماذا عَنْ القتاتَ؟

481
00:20:15,001 --> 00:20:17,101
أنا لَمْ أصب بصداع الكحول
مثل هذا في سَنَواتِ.

482
00:20:17,167 --> 00:20:19,301
هل تريدني أن أقوم بذلك 
التحليلِ مرة أخرى ؟

483
00:20:19,368 --> 00:20:21,401
 لا، لا، هو -

484
00:20:21,468 --> 00:20:23,867
نعم! إنتظري, ماذا عَن

485
00:20:23,934 --> 00:20:26,134
قنينة الدّكتورِ بيل للتَعقيم الذاتي؟

486
00:20:26,201 --> 00:20:28,500
أَعْني هذا ما كان بداخلة القتات .

487
00:20:28,567 --> 00:20:30,134
ماذا قد تَقُولينُ عن ذلك؟

488
00:20:30,201 --> 00:20:32,401
تلك التقنية البلاستيكية الجديدة المدهشة

489
00:20:32,468 --> 00:20:35,734
التي تُربط إلى أيّ سائل
ثمّ ثُصدرُ 100 % منه.

490
00:20:35,800 --> 00:20:37,700
ربما مثل  -- في جسم،
 
491
00:20:37,767 --> 00:20:38,834
الشخص الذي يشربه؟

492
00:20:38,900 --> 00:20:41,201
مثلي؟

493
00:20:41,267 --> 00:20:42,934
مُدير الشرطة كارتر؟

494
00:20:58,567 --> 00:21:00,600
أخبرْيني أنه ليس هنا
ليجري تشريحُ جثة آخرُ.

495
00:21:00,667 --> 00:21:03,468
عِنْدي جثث كافيةُ
في متناول يدي.

496
00:21:05,700 --> 00:21:09,334
لقد كنت متأكّدَ أنني 
ضحيّة الغرق القادمةِ.

497
00:21:09,401 --> 00:21:12,800
أنت فقط منتفخ إلى حدٍّ ما.

498
00:21:12,867 --> 00:21:14,134
أغميتَ في مجموعة

499
00:21:14,201 --> 00:21:16,401
من ضغطِ الدمّ العاليِ
وسكر منخفض في الدم.

500
00:21:16,468 --> 00:21:18,967
لذا أنا لست أَغْرقُ على الإطلاق 

501
00:21:19,034 --> 00:21:21,134
لا شيء في رئتينِكَ.

502
00:21:21,201 --> 00:21:25,600
لكن حالتك جادة.

503
00:21:25,667 --> 00:21:28,001
أية حالة ؟

504
00:21:28,067 --> 00:21:31,034
متلازمة كوفيد.
طلبت من بروس أن يَفْحصُك.

505
00:21:31,101 --> 00:21:34,267
هو خبير في
الحالات الشاذّة العصبيةِ.

506
00:21:34,334 --> 00:21:38,567
ما جدية هذا ؟

507
00:21:38,633 --> 00:21:40,468
أنت حامل .

508
00:21:43,533 --> 00:21:44,700
أعذرْني؟

509
00:21:44,767 --> 00:21:46,734
إنه حملُ عطفِ.

510
00:21:46,800 --> 00:21:49,667
بَعْض الرجالِ يُمْكِنُ أَنْ يُطوّروا الأعراضَ
عندما يَقْلقونَ كثيراً

511
00:21:49,734 --> 00:21:53,368
حول حبلاهم - أو شركائهم في التوليد.

512
00:21:53,434 --> 00:21:55,967
لذا لذا أشعر بهذا بسببك؟

513
00:21:56,034 --> 00:21:58,667
إنّ العقلَ قوة قويَّة جداً.

514
00:21:58,734 --> 00:22:00,633
إذا آمنتُ بشيء بما فيه الكفاية،

515
00:22:00,700 --> 00:22:01,767
الجسم يُمْكِنُ أَنْ يَجْعلَه يَحْدثُ.

516
00:22:01,834 --> 00:22:03,067
أنا لا أَفْهمُ.

517
00:22:03,134 --> 00:22:05,468
أنا -- أنا عُرّضتُ إلى الماء

518
00:22:05,533 --> 00:22:06,934
الذي خَرجَ مِنْ مونرو،

519
00:22:07,001 --> 00:22:08,600
وزوي عُرّضتْ إلى
الماء الذي خَرجَ مِنْ دريبر.

520
00:22:08,667 --> 00:22:10,368
نَعْرفُ بأنّ الماء الصناعي 

521
00:22:10,434 --> 00:22:11,667
لا يَستطيعُ دُخُول الجسمِ خلال الإتصالِ.

522
00:22:13,167 --> 00:22:14,967
يَجِبُ أَنْ يُمتَصَّ
مباشرة إلى مجرىِ الدمّ.

523
00:22:15,034 --> 00:22:17,533
حَسناً، هنا.

524
00:22:17,600 --> 00:22:19,767
اهلا، جو.

525
00:22:19,834 --> 00:22:22,767
نعم، سَأكُونُ هناك.

526
00:22:22,834 --> 00:22:24,633
حسنا، فارقو إشرب رد بول 

527
00:22:24,700 --> 00:22:25,934
لدينا حالةِ أخرى.

528
00:22:26,001 --> 00:22:27,368
شخص آخر مِنْ إحتفالي ؟

529
00:22:27,434 --> 00:22:29,067
لا هويه. رغم ذلك، لَكنِّي أُريدُ كُلّ شخصَ

530
00:22:29,134 --> 00:22:30,800
 كَانَ في ذلك الإحتفال 
أن يختبر عن الماء الصناعي .

531
00:22:30,867 --> 00:22:32,001
فقط لأني بخير لا يَعْني

532
00:22:32,067 --> 00:22:34,134
أن الآخرون سَيَكُونُون كذلك.

533
00:22:34,201 --> 00:22:36,001
وَجدتُها هذا الصباح
عندما فتحت.

534
00:22:36,067 --> 00:22:38,001
في العادة هي تغلق المحل  بنفسها

535
00:22:38,067 --> 00:22:39,434
بَعْدَ أَنْ تَنهي التنظيف.

536
00:22:39,500 --> 00:22:40,867
وهي كَانتْ هنا طِوال اليوم قبل ذلك.

537
00:22:40,934 --> 00:22:42,767
نعم، تبْدأُ دوريتها ظهراً.

538
00:22:42,834 --> 00:22:45,067
تَعتني بالبخارِ والسونا

539
00:22:45,134 --> 00:22:47,134
أثنَاءَ اليَومِ، ثمّ
تُعقّمُ المنطقةُ كاملةُ

540
00:22:47,201 --> 00:22:49,734
بعد أن تنتهي .

541
00:22:51,434 --> 00:22:52,667
أظن أن هذا ينهي نظريتَنا

542
00:22:52,734 --> 00:22:54,434
أن الأحتفال بالطفل الرضيعَ كَانَ السببَ.

543
00:22:54,500 --> 00:22:56,667
لَرُبَّمَا هذة كَانتَ فقط خرقاء.

544
00:22:56,734 --> 00:22:58,301
إنزلقت وضربت رأسها،

545
00:22:58,368 --> 00:22:59,533
و-- وغَرقَة في الحوضِ.

546
00:22:59,600 --> 00:23:02,468
إنه محتملُ.
 أنا لا أعتقد ذلك .

547
00:23:02,533 --> 00:23:04,301
أَعْني، أنها تَلْبسُ قفازاتَ مطاطيةَ،

548
00:23:04,368 --> 00:23:06,401
وأنت لا تَمْلأُ
الحوض بالماءِ لتَنظيفه.

549
00:23:06,468 --> 00:23:07,700
صحيح ؟

550
00:23:07,767 --> 00:23:09,267
لقد كَانَ فارغَ عندما بَدأتْ.

551
00:23:11,134 --> 00:23:12,234
لذا هذا تَحوّلَ إلى المعتق الأول 

552
00:23:12,301 --> 00:23:13,600
مثل الآخرين.

553
00:23:13,667 --> 00:23:15,067
لذا حفل الطفل ليس السبب .

554
00:23:15,134 --> 00:23:16,667
لَكنَّ يَجِبُ أَنْ يكونَ لديها شيءُ مشتركُ

555
00:23:16,734 --> 00:23:18,134
مَع مونرو و دريبر.

556
00:23:18,201 --> 00:23:21,301
إنها كذلك , المياة الصناعية.

557
00:23:24,368 --> 00:23:26,201
كارتر.

558
00:23:28,201 --> 00:23:31,967
تَتذكّرُ الدّكتورَة بيل،
سيدة قنينة الطفل الرضيع؟

559
00:23:32,034 --> 00:23:34,167
هَلْ كان الماء الصناعي ؟

560
00:23:34,234 --> 00:23:35,633
نعم.

561
00:23:35,700 --> 00:23:38,600
شيء جيد أننا بَدأنَا
إختبار الناس من ذلك الحفل .

562
00:23:38,667 --> 00:23:40,934
أخذنا الدّكتورةَ بيل قبل أن
تمتلئ رئتيها بالماء .

563
00:23:41,001 --> 00:23:42,633
سيكون لديها خمس دقائق قبل
أن تمتلئ رئتيها بالماء.

564
00:23:42,700 --> 00:23:44,368
وهل هي الوحيدة؟
 حتى الآن.

565
00:23:44,434 --> 00:23:46,034
يمكن أن نريح أعراض غرقها

566
00:23:46,101 --> 00:23:47,800
بواسطة جعله تتنفس بشكل إصطناعي 

567
00:23:47,867 --> 00:23:49,800
حتى نَفْهمَ ماالذي يُسبّبُ هذا.

568
00:23:49,867 --> 00:23:52,767
فارقو ألَمْ تَقُلْ
شيء حول 

569
00:23:52,834 --> 00:23:54,533
الماء الصناعي في مجرىِ الدمّ؟

570
00:23:54,600 --> 00:23:56,533
لا يمتص خلال الإتصالِ السطحيِ.

571
00:23:56,600 --> 00:23:58,468
ويَجِبُ أَنْ يَدْخلَ مجرىَ الدمّ مباشرة.

572
00:23:58,533 --> 00:23:59,700
هَلْ ذلك ما نحن نَنْظرُ إليه؟

573
00:23:59,767 --> 00:24:02,867
محتملاً.

574
00:24:02,934 --> 00:24:04,101
كيم تعاني 

575
00:24:04,167 --> 00:24:06,234
مِنْ إنحطاط في النسيجِ العضويِ.

576
00:24:06,301 --> 00:24:09,167
لأن تركيبَ خليتِها الأصليِ

577
00:24:09,234 --> 00:24:10,867
لم يكن لديه مناعاتُ أرضِ المركزيةِ.

578
00:24:10,934 --> 00:24:13,867
ذلك كَانَ قراري في السابق.

579
00:24:13,934 --> 00:24:15,101
إعتقدتُ بأنّه يُحرّرُ مساحه أكثرَ

580
00:24:15،167 --> 00:24:17،167
داخل الخلية لتخزين البيانات.

581
00:24:17،234 --> 00:24:18،401
وكنت محق ، ولكن هذا هو السبب

582
00:24:18،468 --> 00:24:19،834
فقد أصبح من الضروري علينا الوصول إلى البيانات

583
00:24:19،900 --> 00:24:22،834
قبل أن... تختفي.

584
00:24:22،900 --> 00:24:24،201
قبل أن تموت.

585
00:24:24،267 --> 00:24:27،067
نحن سنغرقها في محلول حمض

586
00:24:27،134 --> 00:24:29،167
تفريق الفردية بواسطة النانوبايتس من البيانات ، و--

587
00:24:29،234 --> 00:24:30،401
انت تريد تحليلها.

588
00:24:30،468 --> 00:24:32،867
ليس من السهل الإعتبار ، وأنا أعلم ، ولكن --

589
00:24:32،934 --> 00:24:34،034
يجب أن يكون هناك وسيلة أخرى.

590
00:24:34،101 --> 00:24:35،767
انظر ، أم ، أعطني 24 ساعة.

591
00:24:35،834 --> 00:24:37،967
حسنا ، أستطيع أن أعطيك حتى منتصف الليل.

592
00:24:38،034 --> 00:24:40،334
هذا ما سيستغرقنا لإعداد هذا الإجراء.

593
00:24:40،401 --> 00:24:43،567
حسنا.

594
00:24:43،633 --> 00:24:45،900
لقد فعلنا المزيد من تحاليل المياه الخاصة بك

595
00:24:45،967 --> 00:24:47،434
وجدت شيئا مثيرا للاهتمام.

596
00:24:47،500 --> 00:24:49،368
المياة الصناعيه التي وجدنا في جسم الضحية

597
00:24:49،434 --> 00:24:51،267
غير مؤذية تماما

598
00:24:51،334 --> 00:24:56،368
حتى اذا تمت إضافت بلازما الإنسان مباشرة إليه  ،

599
00:24:56،434 --> 00:24:59،567
وعند هذه النقطة...

600
00:24:59،633 --> 00:25:02،134
الماء يثور .

601
00:25:02،201 --> 00:25:03،500
اذا يجب أن يكون شيئا

602
00:25:03،567 --> 00:25:04،667
داخل البلازما الخاصة بهم.

603
00:25:04،734 --> 00:25:06،434
كلا

604
00:25:06،500 --> 00:25:08،134
آسف ،كان ذلك عينة عامة

605
00:25:08،201 --> 00:25:09،600
من المستوصف.

606
00:25:09،667 --> 00:25:10،934
هناك مياه صناعيه ضاره بالخارج ،

607
00:25:11،001 --> 00:25:12،401
ولدينا الضحية الثالة على أجهزة دعم الحياة.

608
00:25:12،468 --> 00:25:13،700
يجب علينا اغلاق المختبر الخاص بك

609
00:25:13،767 --> 00:25:15،067
فقط حتى نتمكن من اختبار كل شيء.

610
00:25:15،134 --> 00:25:16،468
قلت أيضا أن المياه التي تأتي من هنا

611
00:25:16،533 --> 00:25:18،101
قد تم إعادة تدويرها ، لذلك يجب أن يكون لديك -- أ --

612
00:25:18،167 --> 00:25:19،633
نظام الترشيح أو شيء من هذا؟

613
00:25:19،700 --> 00:25:20،934
الأفضل على كوكب الأرض أو خارجها.

614
00:25:21،001 --> 00:25:23،134
عظيم ، سوف  --

615
00:25:23،201 --> 00:25:24،934
خارج هذا الكوكب؟

616
00:25:25،001 --> 00:25:27،134
المياه الاصطناعية هي السبيل الوحيد

617
00:25:27،201 --> 00:25:28،800
التي ستمكننا من إستعمار الفضاء.

618
00:25:28،867 --> 00:25:30،767
جزيئات الماء الطبيعية
لا يمكن أن تكون مضغوطة ،

619
00:25:30،834 --> 00:25:33،967
لكن المياه الإصطناعيه ...

620
00:25:34،034 --> 00:25:36،667
تمكن المرء أن يبدأحضارة بأكملها بواسطة اسطوانة .

621
00:25:36،734 --> 00:25:38،034
انها غير مؤذية تماما.

622
00:25:41،767 --> 00:25:43،800
واووووو.

623
00:25:46،134 --> 00:25:47،734
نظائر السندات التي تضغط عليه

624
00:25:47،800 --> 00:25:50،134
تختفي حالما يتم إصلاحه الجزيء.

625
00:25:50،201 --> 00:25:51،867
حسنا ، لدي ثلاث ضحايا

626
00:25:51،934 --> 00:25:53،101
ورابعة على أجهزة دعم الحياة ،

627
00:25:53،167 --> 00:25:55،600
لذلك شيء يسببه.

628
00:25:55،667 --> 00:25:57،800
أنت رجل حنون جدا.

629
00:25:57،867 --> 00:26:01،368
حسنا ، سنطلق عليه "تعاطفا".

630
00:26:01،434 --> 00:26:03،301
كارتر ، أن الماء يخرج من كل مكان.

631
00:26:03،368 --> 00:26:04،567
نعم ، أعرف.

632
00:26:04،633 --> 00:26:05،934
لهذا السبب في جعلي الدكتور ريفرز يتحقق من الاختبار

633
00:26:06،001 --> 00:26:07،368
وربما يمكنه من العثور على مصدرها .

634
00:26:07،434 --> 00:26:09،067
حسنا ، إنها أكثر نظام متقدم لتتبع

635
00:26:09،134 --> 00:26:10،500
على --

636
00:26:10،567 --> 00:26:11،867
أو نعم ، على أو خارج الكوكب. نعم ، أعرف.

637
00:26:11،934 --> 00:26:13،267
حسنا ، نحن بحاجة إلى نعرف ما هو 

638
00:26:13،334 --> 00:26:14،567
قبل أن يصاب شخص ما .
639
00:26:14،633 --> 00:26:16،301
حسنا ، أنا أحاول.

640
00:26:16،368 --> 00:26:18،434
هل هناك شيء خاطئ؟

641
00:26:18،500 --> 00:26:21،867
لا ، أنا -- نعم.

642
00:26:21،934 --> 00:26:24،234
أنا -- ظهري تؤلمني. وكاحلي ووركي .

643
00:26:24،301 --> 00:26:26،001
بدا الامر وكأن أعضائي تصعد حتى رئتي.

644
00:26:26،067 --> 00:26:27،600
أنا ســ --

645
00:26:27،667 --> 00:26:29،234
أنا لا أعرف كيف يمكنك أن تفعلِ ذلك.

646
00:26:29،301 --> 00:26:31،533
حسنا ، أنت فقط تقوم بذلك.

647
00:26:31،600 --> 00:26:33،867
هيا. هنري يريدنا هناك.

648
00:26:33،934 --> 00:26:36،034
دعنا نذهب لالآيس كريم بعد ذلك 
ملعقتين !!!.

649
00:26:36،101 --> 00:26:37،368
نعم.

650
00:26:37،434 --> 00:26:40،034
حتى تتمكن من إنقاذني  والبيانات الخاصة بي؟

651
00:26:40،101 --> 00:26:42،134
جاء مانليوس بالحل الخطاء ؟

652
00:26:42،201 --> 00:26:44،567
نعم ، هذا هو حمام المغذيات

653
00:26:44،633 --> 00:26:46،134
مع المضادات الحيوية.

654
00:26:46،201 --> 00:26:48،034
فإنه سيتم تصفية البيانات من الخلايا الخاصة بي؟

655
00:26:48،101 --> 00:26:50،800
وإصلاحهم في نفس الوقت.

656
00:26:50،867 --> 00:26:53،167
حسنا ، نحن مستعودن جميعا.

657
00:26:53،234 --> 00:26:57،101
ونحن كذلك.

658
00:26:57،167 --> 00:27:00،533
الآن حالي عدم الحركة والاسترخاء.

659
00:27:00،600 --> 00:27:01،800
حسنا؟

660
00:27:12،301 --> 00:27:14،533
ما هذا؟

661
00:27:14،600 --> 00:27:16،834
انه نظام التبريد الكهرمائية.

662
00:27:16،900 --> 00:27:19،533
هذا الشئ الصغير مثير جداً.

663
00:27:19،600 --> 00:27:21،500
بدء التحميل...

664
00:27:21،567 --> 00:27:23،267
الآن.

665
00:27:37،267 --> 00:27:38،767
انه يعمل.

666
00:27:52،633 --> 00:27:53،900
هنري؟ 
أوقفي تشغيله.

667
00:28:02،314 --> 00:28:04،314
أوه لا.

668
00:28:11،201 --> 00:28:13،934
إنظر يمكنني أن أفهم ذلك ،
هذا أمر معقد عاطفيا ،

669
00:28:14،000 --> 00:28:16،367
وأنا أعني لا ازدراء.

670
00:28:16،434 --> 00:28:20،101
لكن كيم -- كيم هي جهاز تخزين متطورة.

671
00:28:20،167 --> 00:28:22،900
كان لها شخصية  مبنيه على الكمبيوتر

672
00:28:22،967 --> 00:28:24،534
ولم تكن أبدا إنسان.

673
00:28:24،600 --> 00:28:26،201
سنعيدها ،ولكن ليس لفترة طويلة.

674
00:28:26،267 --> 00:28:27،667
انها متطورة .

675
00:28:27،733 --> 00:28:30،867
لكن أي أمل لدينا لاسترجاع
ما تبقى داخلها

676
00:28:30،934 --> 00:28:33،167
يعني أن علينا أن نتصرف بسرعة.

677
00:28:33،234 --> 00:28:35،334
نحن بحاجة لتضحيتها

678
00:28:35،401 --> 00:28:37،934
لحفظ كل شيء لديها لتقوله لنا.

679
00:28:38،000 --> 00:28:39،600
يمكن -- هل يمكننا فقط

680
00:28:39،667 --> 00:28:43،134
نعطيهم لحظة وحده؟

681
00:28:43،201 --> 00:28:44،501
شكرا.

682
00:28:44،568 --> 00:28:46،301
أنا آسفه ، هنري.

683
00:28:46،367 --> 00:28:47،667
شكرا.

684
00:28:55،301 --> 00:28:56،501
كيم.

685
00:28:56،568 --> 00:28:58،934
هنري.

686
00:28:59،000 --> 00:29:00،334
أنا أه --

687
00:29:00،401 --> 00:29:02،167
نعم ، شكرا.

688
00:29:02،234 --> 00:29:04،834
مرحباً بعودتك .

689
00:29:04،900 --> 00:29:06،867
مهلا ، تلك أنابيب التبريد --

690
00:29:06،934 --> 00:29:08،367
يمكن ملؤها بالماء الاصطناعية؟

691
00:29:08،434 --> 00:29:09،867
حسنا ، نعم. هم.

692
00:29:09،934 --> 00:29:11،434
انها الموصلة

693
00:29:11،501 --> 00:29:12،633
يتفوق على المبردات الأخرى.

694
00:29:12،700 --> 00:29:14،101
لماذا؟

695
00:29:14،167 --> 00:29:16،034
جيدا ، هو أن الغرفة
ضخ كامل من الإشعاع.

696
00:29:16،101 --> 00:29:17،468
نعم ، هذا هو السبب في أننا نستخدم الدرع.

697
00:29:17،534 --> 00:29:19،401
أنابيب التبريد داخل الدرع.

698
00:29:19،468 --> 00:29:24،234
يمكن أن تكون التي تؤثر على المياه؟

699
00:29:24،301 --> 00:29:26،334
لقد تحدثت للتو الى مانليوس .

700
00:29:26،401 --> 00:29:27،401
المياه الخاصة بك ليست هي المشكلة ،

701
00:29:27،468 --> 00:29:29،067
ولكن قد يكون من النظائر.

702
00:29:29،134 --> 00:29:30،434
الآن ، يمكن تأثرها

703
00:29:30،501 --> 00:29:31،800
عندما يتعرض لأشعة الماء؟

704
00:29:31،867 --> 00:29:33،534
إذا كان مستوى
الإشعاع مرتفع بما فيه الكفاية ،

705
00:29:33،600 --> 00:29:34،900
فقد يضغط عليهم مرة أخرى.

706
00:29:34،967 --> 00:29:37،667
أوه ، كما هو الحال في إسطوانك التي لاتنتهي .

707
00:29:37،733 --> 00:29:40،367
بالضبط ، وإذا كان هذا ما في رئاتهم --

708
00:29:40،434 --> 00:29:42،101
محقه ، قالت أليسون أيضا أن لديك --

709
00:29:42،167 --> 00:29:43،468
وضع نظام تعقب لبعض الفرز.

710
00:29:43،534 --> 00:29:44،667
فهل هذا صحيح؟

711
00:29:44،733 --> 00:29:46،067
أنا أعرف أين يذهب الماء 

712
00:29:46،134 --> 00:29:47،600
انه نظام مغلق أن لا يأتي أبدا على اتصال

713
00:29:47،667 --> 00:29:49،367
مع نظام المياه الطبيعة.

714
00:29:49،434 --> 00:29:51،167
مختبر الدكتور مانليوس هناك .

715
00:29:51،234 --> 00:29:52،633
ذلك -- حيث يأتي الإشعاع.

716
00:29:52،700 --> 00:29:54،834
الآن ، أين يذهب الماء بعد ذلك؟

717
00:29:54،900 --> 00:29:56،733
أنا في حاجة الى وقت.

718
00:29:56،800 --> 00:29:59،301
كان أول اختبار حول ظهر امس.

719
00:29:59،367 --> 00:30:01،034
حسنا.

720
00:30:01،101 --> 00:30:03،867
كان هناك تدفق وحيد من مختبره في 12:08 ،

721
00:30:03،934 --> 00:30:05،034
وذهب إلى...

722
00:30:05،101 --> 00:30:07،468
 صالة الالعاب الرياضية.

723
00:30:07،534 --> 00:30:08،767
كيف عرفت؟

724
00:30:08،834 --> 00:30:10،468
هذا عندما بدأت 

725
00:30:10،534 --> 00:30:15،267
المشرفه عليه دوريتها .

726
00:30:15،334 --> 00:30:19،334
هذا أمر صعب بالنسبة لك.

727
00:30:19،401 --> 00:30:21،501
أغلقت نفسي من قبل

728
00:30:21،568 --> 00:30:27،334
لأني لم أكن أريد أسبب لك أي ألم.

729
00:30:27،401 --> 00:30:29،834
ولم تكن كيم لتريد ذلك 

730
00:30:29،900 --> 00:30:33،568
ولكن أنت لست بكيم.

731
00:30:33،633 --> 00:30:36،700
أنا أعرف ذلك.

732
00:30:36،767 --> 00:30:39،834
لديك ضحكتها.

733
00:30:41،733 --> 00:30:44،234
وعقلها.

734
00:30:44،301 --> 00:30:47،534
و...

735
00:30:47،600 --> 00:30:50،468
روحها.

736
00:30:50،534 --> 00:30:53،367
 انها ستكون دائما جزءا منك.

737
00:30:53،434 --> 00:30:55،900
أنا مجرد نسخة ، هنري.

738
00:30:55،967 --> 00:30:58،434
وعليك أن تدعني أذهب .

739
00:30:58،501 --> 00:31:01،367
لدي مهمه .

740
00:31:01،434 --> 00:31:04،434
كل منا لديه مهمه.

741
00:31:04،501 --> 00:31:09،900
اذا دعنا ننهي مهماتنا  .

742
00:31:09،967 --> 00:31:12،067
 فإن الطاقة الكهرمائية
تمر من أنابيب الرصاص تلك 

743
00:31:12،134 --> 00:31:13،468
وبالتالي فإن السؤال هو :

744
00:31:13،534 --> 00:31:15،501
من الذي كان في غرفة البخار.
امس في الظهر؟

745
00:31:15،568 --> 00:31:19،501
كانت مجموعة من النساء الحقودات .

746
00:31:19،568 --> 00:31:22،800
سيكون ذلك ، أم ،
مونرو ، دريبر ، وبيل؟

747
00:31:22،867 --> 00:31:24،301
نعم ، هذا صحيح تماما.

748
00:31:24،367 --> 00:31:25،967
ثم هناك فرصة
استنشاقهم للبخار

749
00:31:26،034 --> 00:31:27،700
المصنوعة من الماء المشع الصطناعي .

750
00:31:27،767 --> 00:31:29،468
اذا كيفية دخولها في مجرى الدم الخاصة بهم

751
00:31:29،534 --> 00:31:30،900
اختلاطه مع البلازما الخاصة بهم.

752
00:31:30،967 --> 00:31:32،067
إذا استنشقوه حتى رئاتهم 

753
00:31:32،134 --> 00:31:33،568
ثم ، نعم.

754
00:31:33،633 --> 00:31:34،934
مهلا ، يبدو وكأنه
كان هناك شخص آخر

755
00:31:35،000 --> 00:31:36،167
هناك معهم.

756
00:31:36،234 --> 00:31:39،934
وصل متأخر. الاسم الأخير "فونتانا".

757
00:31:40،000 --> 00:31:44،934
اه ، تيس؟

758
00:31:47،534 --> 00:31:49،234
عفوا ، عفوا.

759
00:31:50،733 --> 00:31:53،101
القسم الخمس ،
تحديد العين المطلوبة.

760
00:31:53،167 --> 00:31:56،401
من الأفضل بسرعة.

761
00:31:58،101 --> 00:31:59،834
فحص الشبكية غير مطابق .

762
00:31:59،900 --> 00:32:01،934
 فحص الشبكية غير مطابق 
هيا .

763
00:32:02،000 --> 00:32:03،301
إختراق أمني .
تشغيل نظام الأمان 

764
00:32:03،367 --> 00:32:04،201
هيا!

765
00:32:04،267 --> 00:32:06،800
تعمل الحملة الامنية.

766
00:32:17،633 --> 00:32:19،667
أين تيس؟ 
عالقه في هذا المصعد.

767
00:32:19،733 --> 00:32:21،267
نوع من المشاكل الأمنية.

768
00:32:21،334 --> 00:32:22،501
هل فارقو أجرى لها إختبار مع الأخرى ؟

769
00:32:22،568 --> 00:32:24،034
لا ، أنت عطلت تلك الصلة في الإحتفال بالطفل 

770
00:32:24،101 --> 00:32:25،267
قبل وصولنا لها -- لماذا؟

771
00:32:25،334 --> 00:32:26،800
منذ متى كانت هناك؟

772
00:32:26،867 --> 00:32:28،267
 دقائق قليلة.
سوف أحصل على فريق الطوارئ.

773
00:32:28،334 --> 00:32:29،967
لاوقت . لديها خمس دقائق قبل أن تغرق.

774
00:32:30،034 --> 00:32:31،700
إحعل فريق الطوارئ يفتح ذلك المصعد.

775
00:32:34،600 --> 00:32:36،934
لماذا دائما المرتفعات؟

776
00:32:37،000 --> 00:32:38،633
لقد أدخلت رمز الأمان

777
00:32:38،700 --> 00:32:40،067
ليفتح .

778
00:32:44،534 --> 00:32:45،934
انا لا أزال أحاول الحصول على دليل تجاوز

779
00:32:46،000 --> 00:32:47،767
عن المصعد.

780
00:32:47،834 --> 00:32:50،367
حصلت عليها.

781
00:32:50،434 --> 00:32:54،334
تيس؟

782
00:32:54،401 --> 00:32:56،401
لديها نبض لكنها ليست تتنفس.

783
00:32:56،468 --> 00:32:57،667
الفريق الطبي بطريقه اليكم .

784
00:32:57،733 --> 00:33:00،234
نعم ،حسناً ، هذا سيصبح بعد فوات الأوان.

785
00:33:00،301 --> 00:33:01،534
عزيزتي ؟

786
00:33:14،600 --> 00:33:16،800
ستكونين بخير .

787
00:33:16،867 --> 00:33:18،134
حاول إبقاء ضخ الهواء في رئتيها.

788
00:33:18،201 --> 00:33:19،501
لأنها ستمتلئ بالسوائل إن لم تفعل 

789
00:33:19،568 --> 00:33:21،000
حتى نستطيع أن إستنزاف الماء منها .

790
00:33:21،067 --> 00:33:24،401
أم ، كيف رأيت أول قبلة.

791
00:33:24،468 --> 00:33:26،600
لكن أنا سأقوم بالتنفس عنك , حسناً ؟

792
00:33:31،900 --> 00:33:33،600
ستكونين بخير .

793
00:33:40،600 --> 00:33:43،034
كيف تشعرين؟

794
00:33:43،101 --> 00:33:46،700
انه لامر مؤلم للتنفس.

795
00:33:46،767 --> 00:33:48،067
انهم يستنزفون الماء من الرئتين

796
00:33:48،134 --> 00:33:50،067
بأسرع ما يمكن.

797
00:33:50،134 --> 00:33:53،600
أنا خائفه.
ستكونين على ما يرام.

798
00:33:56،000 --> 00:34:01،234
إرتاحي فقط.

799
00:34:01،301 --> 00:34:03،834
مهلا يا رفاق. أعطني بعض الأخبار الجيدة.

800
00:34:03،900 --> 00:34:06،334
أود أن كان هناك.

801
00:34:06،401 --> 00:34:09،201
يمكننا الاحتفاظ بها على قيد الحياة
هنا في مثل بيل.

802
00:34:09،267 --> 00:34:12،434
حسنا ، هذا مجرد بداية ،
ولكنها ليست حلا.

803
00:34:12،501 --> 00:34:14،967
المياه المضغوطة التي استنشقتها في غرفة البخار

804
00:34:15،034 --> 00:34:18،934
قد يستغرق شهورا لأستخراجه .

805
00:34:19،000 --> 00:34:21،967
أعضائها قد تستسلم قبل ذلك الحين.

806
00:34:22،034 --> 00:34:23،401
أنا آسف.

807
00:34:42،767 --> 00:34:47،267
لقد أحبتك ، هنري.

808
00:34:47،334 --> 00:34:49،401
أنا أحببتها .

809
00:35:11،667 --> 00:35:14،468
حسنا. تفعيل الليزر.

810
00:35:18،101 --> 00:35:20،834
الاشعاع والمواد الكيميائية معا

811
00:35:20،900 --> 00:35:23،167
يجب تراجع عن السندات التي
تعقد النموذج لها معا.

812
00:35:23،234 --> 00:35:24،501
الآن ، وكما يحدث دائما ،

813
00:35:24،568 --> 00:35:28،633
ينبغي أن تبدأ في إطلاق البيانات.

814
00:35:34،967 --> 00:35:38،867
أوه ، يا إلهي.

815
00:35:38،934 --> 00:35:42،267
كيم قد أعطتك هذا هنري.

816
00:35:42،334 --> 00:35:45،034
سيكون لديك دائما جزءا لا يتجزأ منها.

817
00:35:46،568 --> 00:35:49،767
نعم ، سأفعل ذلك.

818
00:36:11،401 --> 00:36:13،834
التحميل إكتمل .

819
00:36:13،900 --> 00:36:15،600
يبدو أننا إستخرجنا جميع البيانات .

820
00:36:32،767 --> 00:36:36،000
أنا آسف جدا لخسارته.

821
00:36:36،067 --> 00:36:38،834
كيف هي تيس؟

822
00:36:40،667 --> 00:36:42،767
أم...

823
00:36:42،834 --> 00:36:45،700
انها ليست جيدة.

824
00:36:45،767 --> 00:36:48،568
وربما نحن لا نضع التكنولوجيا المناسبة معا.

825
00:36:53،767 --> 00:36:55،101
هناك شخص ما أنا --

826
00:36:55،167 --> 00:36:56،534
أحتاج  أن أعرفك به .

827
00:36:58،633 --> 00:37:01،101
ها نحن .

828
00:37:01،167 --> 00:37:03،301
هل سيعمل؟ 
كل شيء يتوقف على مانليوس .

829
00:37:03،367 --> 00:37:05،201
إذا كان يمكن معايرة الإشعاع بشكل صحيح ،

830
00:37:05،267 --> 00:37:07،667
ينبغي أن تكون قادرة على كسر
سند محددة الجزيئية

831
00:37:07،733 --> 00:37:09،234
وإستخراج جميع الماء الإصطناعي المضغوط

832
00:37:09،301 --> 00:37:10،501
دون إمساسها بضرر.

833
00:37:10،568 --> 00:37:12،201
واذا لم يفعل ؟

834
00:37:12،267 --> 00:37:14،600
يمكنه ضغط جميع
المياه المتبقية 

835
00:37:14،667 --> 00:37:15،900
دفعة واحدة.

836
00:37:15،967 --> 00:37:17،468
ثم انها سوف تغرق.

837
00:37:17،534 --> 00:37:19،267
ونحن لن نكون قادرين على إستنزفه بسرعة كافية.

838
00:37:25،633 --> 00:37:27،501
وضعناها في حمام المغذيات

839
00:37:27،568 --> 00:37:29،000
 وأنا وكيم قمنا بتطويره .

840
00:37:29،067 --> 00:37:30،501
انه سوف يحميها من الإشعاع

841
00:37:30،568 --> 00:37:34،067
 بما فيه الكفاية لإسخراج الماء الصطناعي .

842
00:37:34،134 --> 00:37:35،401
واذا تم إستخراجه  ،

843
00:37:35،468 --> 00:37:36،867
عندها يمكننا التنفس  أسهل.

844
00:37:36،934 --> 00:37:38،501
تيس على وجه الخصوص.

845
00:37:38،568 --> 00:37:40،101
أشكرك  هنري.
 حسنا.

846
00:37:40،167 --> 00:37:42،967
انا بحاجة الى اخذ جهاز التنفس الآن.

847
00:37:43،034 --> 00:37:45،733
سيكون عليك الذهاب تحت الماء...

848
00:37:45،800 --> 00:37:49،700
والتنفس مع هذا.

849
00:37:49،767 --> 00:37:52،067
حتى يمكننا تفريق جزيئات كافية

850
00:37:52،134 --> 00:37:54،633
لتفريغ رئتيك ،

851
00:37:54،700 --> 00:37:58،167
سوف تشعرين أنك تغرقين.

852
00:37:58،234 --> 00:38:00،733
تيس ، أنا أعلم أنك تستطيعين القيام بذلك.

853
00:38:00،800 --> 00:38:02،134
حسناً ؟

854
00:38:07،434 --> 00:38:09،301


855
00:38:22،767 --> 00:38:24،900
تفعيل الليزر.

856
00:38:31،067 --> 00:38:34،967
انها تعمل .

857
00:38:35،034 --> 00:38:36،733
أنا لا أتتبع أي عملية إستخراج .

858
00:38:44،000 --> 00:38:45،667
هيا ، هيا ، هيا.

859
00:38:45،733 --> 00:38:49،401
.

860
00:38:49،468 --> 00:38:51،401
هيا. هيا ، تيس.

861
00:38:51،468 --> 00:38:53،967
لا أعرف اذا أمكنني تعريضها لأكثر من هذا .

862
00:38:58،034 --> 00:39:00،700
انه يعمل. لدينا عملية إستخراج.

863
00:39:00،767 --> 00:39:02،067
الجزيئات المضغوطه

864
00:39:02،134 --> 00:39:03،867
يخرجون من رئتيها بسلام .

865
00:39:03،934 --> 00:39:05،167
عليها فقط أن تصمد .

866
00:39:05،234 --> 00:39:06،767
بإمكانها ان تفعل ذلك.

867
00:39:14،267 --> 00:39:16،700
ماذا حدث؟

868
00:39:16،767 --> 00:39:17،967
انها سليمة .

869
00:39:41،301 --> 00:39:44،101
الآيس كريم؟

870
00:39:44،167 --> 00:39:46،000
فقط ما أردت.

871
00:39:46،067 --> 00:39:49،067
كما تعلمين ، أنا بدأت أعتاد على ذلك.

872
00:39:49،134 --> 00:39:51،468
علي القول  ، انها مرهقة ،

873
00:39:51،534 --> 00:39:54،167
ولكن ، أم...

874
00:39:54،234 --> 00:39:56،401
انها نوع ما لطيفة.

875
00:39:56،468 --> 00:39:58،568
لم أكن جيد جدا في حضوري حول

876
00:39:58،633 --> 00:40:00،900
آبي عندما كانت حاملا بزوي.

877
00:40:00،967 --> 00:40:02،967
لذا ، أم...

878
00:40:03،034 --> 00:40:06،867
شكرا.

879
00:40:06،934 --> 00:40:08،700
متى درس الولادة الأول؟

880
00:40:08،767 --> 00:40:11،600
أوه ، كارتر.

881
00:40:11،667 --> 00:40:14،301
تذكر هذا؟

882
00:40:14،367 --> 00:40:16،568
أه ، نعم ، نعم ، هذا هو 

883
00:40:16،633 --> 00:40:18،301
مراقب الطفل ذات التقنية العالية
من الحفل .

884
00:40:18،367 --> 00:40:19،534
الشيء الذي من المفترض أن يجعلك تشعرين ،

885
00:40:19،600 --> 00:40:20،834
بما يشعربه الطفل ، أليس كذلك؟

886
00:40:20،900 --> 00:40:22،101
محق.

887
00:40:22،167 --> 00:40:25،468
أو...

888
00:40:25،534 --> 00:40:27،000
بدلا من إتصالي بالطفل ،

889
00:40:27،067 --> 00:40:28،534
تم توصيلي بك

890
00:40:28،600 --> 00:40:33،334
وهذا هو السبب أن تشعر بكل هذه الأعراض.

891
00:40:33،401 --> 00:40:36،867
اه.

892
00:40:36،934 --> 00:40:38،434
فكرت ، اه...

893
00:40:42،000 --> 00:40:44،568
جيدا.

894
00:40:44،633 --> 00:40:47،501
الخبر السار هو -- هو أن
يمكننا إيقاف تشغيله.

895
00:40:47،568 --> 00:40:49،867
نعم.

896
00:40:49،934 --> 00:40:53،201
كما تعلمين ،
لا نستطيع البقاء على اتصال دائم إلى الأبد.

897
00:40:53،267 --> 00:40:57،834
الحياة تتغييربسرعة بالنسبه لي.

898
00:40:57،900 --> 00:41:00،067
كما انها تغير بالنسبة لك.

899
00:41:09،034 --> 00:41:12،568
ولكن...

900
00:41:12،633 --> 00:41:15،633
أعتقد أن عليك أن...

901
00:41:15،700 --> 00:41:17،667
أن تذهب لتكون مع تيس الآن.

902
00:41:21،167 --> 00:41:22،667
هل أنت متأكدة؟

903
00:41:26،834 --> 00:41:28،201
نعم ، حسنا ، كما تعلم ،

904
00:41:28،267 --> 00:41:29،800
بعد فرك قدمي.

905
00:41:33،767 --> 00:41:35،101
يؤلم !!

906
00:41:35،167 --> 00:41:36،401
سوف أفعل ذلك بلطف. سوف أفعل ذلك بلطف.

907
00:41:36،468 --> 00:41:38،067
لطيف .

908
00:41:42،501 --> 00:41:47،167
مهلا.

909
00:41:47،234 --> 00:41:50،034
حسنا ، حسنا ، حسنا.

910
00:41:50،101 --> 00:41:51،468
يبدو أنك سعيد بفظاعة.

911
00:41:51،534 --> 00:41:52،633
نعم ، أشعر وكأنني فقدت عشرة باوندات.

912
00:41:52،700 --> 00:41:53،934
كيف تشعرين؟

913
00:41:54،000 --> 00:41:55،367
حسنا ، في الواقع ، كنت آمل أن أذهب

914
00:41:55،434 --> 00:41:58،167
لرؤية ذلك الكويكب الليلة .

915
00:41:58،234 --> 00:42:00،034
آه ، حسنا ، انه -- انه
لا يحدث في أغلب الأحيان.

916
00:42:00،101 --> 00:42:04،101
وانه امر خاص جدا.

917
00:42:04،167 --> 00:42:06،600
حسنا...

918
00:42:06،667 --> 00:42:09،134
إذا كنت ترغبين ،

919
00:42:09،201 --> 00:42:13،834
ربما نتمكن من مشاهدته معا.

920
00:42:13،900 --> 00:42:16،167
 أنت تعرف أنا لم أحصل على الفرصه لأشكرك

921
00:42:16،234 --> 00:42:17،767
لإنقاذ حياتي.

922
00:42:17،834 --> 00:42:19،733
أوه ، حسنا ،مانلي فعلت ذلك.

923
00:42:19،800 --> 00:42:21،201
أعني عندما كنت في المصعد.

924
00:42:21،267 --> 00:42:24،101
لقد قبلة جيدة.

925
00:42:24،167 --> 00:42:26،934
كان ذلك تنفس صناعي .

926
00:42:27،000 --> 00:42:28،867
وهذا أيضاً .

927
00:42:39،267 --> 00:42:40،700
هذا ليس تنفس صناعي .

928
00:42:40،767 --> 00:42:42،067
لا ، أنت على حق.

929
00:42:42،134 --> 00:42:43،733
اه ، ولكن -- ولكن ربما
علينا أن نحاول مرة أخرى

930
00:42:43،800 --> 00:42:45،633
فقط للتأكد.

931
00:42:45،700 --> 00:42:47،767
 نعم ، وأنا --

932
00:42:47،834 --> 00:42:50،501
أنا فقط لا أميل أن أقوم بذلك في العلن.

933
00:42:50،568 --> 00:42:52،401
ربما يجب أن تبدأ.

934
00:42:53،000 --> 00:43:03،000
إنتاج : MoshaX
ترجمه : RakWatA
أسف على جداً على التأخر و أتمنى أنكم إستمتعتم بالمشاهده 
كل عام أنتم بخير 