1
00:00:00,077 --> 00:00:06,277
<font size=25>
**النمور الصاعقة**
الحلقة السادسة بعنوان
**الرحلة إلى برج التنبؤات**


</font>

2
00:00:06,278 --> 00:00:13,278
<font size=20>
ترجمة
<font color="#0060ff">Asem123</font>

3
00:00:13,279 --> 00:00:15,748
أدلة "جاغا" أوصلتنا لهذا الحد

4
00:00:15,868 --> 00:00:18,892
والآن الأمر متعلق ب"لاينو" ليكمل المشوار

5
00:00:19,152 --> 00:00:22,479
سيف التنبؤات, أرني ما وراء الأفق

6
00:00:32,273 --> 00:00:36,009
حسناً, لأجرب مرة أخرى

7
00:00:36,077 --> 00:00:39,880
سيف التنبؤات, أرني ما وراء الأفق

8
00:00:48,089 --> 00:00:50,524
هيّا, إعمل

9
00:00:50,592 --> 00:00:54,695
أتقولون لي أن الطريقة الوحيدة لإيجاد الكتاب

10
00:00:54,762 --> 00:00:58,398
هي أن يرينا السيف الإتجاه؟

11
00:00:58,466 --> 00:01:01,301
يبدو أن الأمر ميؤوس منه

12
00:01:01,369 --> 00:01:03,070
لاينو" سيوصلنا هنا"

13
00:01:03,137 --> 00:01:05,572
إنه يحتاج أن يؤمن بنفسه فقط

14
00:01:05,640 --> 00:01:08,775
ربما يساعد أن تؤمن به أيضاً

15
00:01:11,145 --> 00:01:14,581
سيف التنبؤات, أرني ما وراء الأفق

16
00:01:17,819 --> 00:01:21,822
إنه مجرد حجر في أيدي غير قادرة

17
00:01:21,890 --> 00:01:25,592
"ولكن الحجر, ما تسميه "عين ثانديرا

18
00:01:25,660 --> 00:01:27,027
سيكون ملكي مجدداً

19
00:01:27,095 --> 00:01:32,666
لقد إنتزعته من قبضة من هو أقوى منك بكثير

20
00:01:45,313 --> 00:01:48,482
قواة المشاة وصلت للمدافع
"تقريباً, أيها الملك "مومرا

21
00:01:54,322 --> 00:01:59,293
"دمروا أي شيء يبعدكم عن الحجر, كابتن "تايغس

22
00:02:58,086 --> 00:03:00,854
لقد حصلنا على الحجر, يا ملكي

23
00:03:00,922 --> 00:03:06,126
...وأخيراً, إنه ملكي

24
00:03:06,194 --> 00:03:10,163
وسيكون ملكي ثانيةً

25
00:03:46,172 --> 00:03:47,081
إن هذا غباء

26
00:03:47,201 --> 00:03:49,469
إنني لا أعلم عن ماذا أبحث

27
00:03:49,537 --> 00:03:51,004
أحياناً, عندما تبحث بقوة

28
00:03:51,072 --> 00:03:52,572
لا تنتبه لما هو أمامك مباشرة

29
00:03:52,640 --> 00:03:54,441
أخبريني عن هذا

30
00:03:54,509 --> 00:03:57,077
,إذا أتقنت رؤية ما وراء الأفق

31
00:03:57,145 --> 00:03:59,913
ستريك ما لا تستطيع عينك رؤيته

32
00:03:59,981 --> 00:04:03,417
,لكن على عقلك أن يكون متفتح
والآن, جرب مرة أخرى

33
00:04:03,484 --> 00:04:05,819
وهذه المرة, إسترخي

34
00:04:05,887 --> 00:04:09,856
أسترخي, لقد فهمت

35
00:04:09,924 --> 00:04:11,291
ماذا تفعلون؟

36
00:04:11,359 --> 00:04:14,294
أعلم ما يفعلون

37
00:04:15,963 --> 00:04:20,400
كلا, لقد كنا نحاول أن نجعل سيفي يعمل

38
00:04:20,468 --> 00:04:22,869
لماذا من الصعب إيجاد الكتاب؟

39
00:04:22,937 --> 00:04:24,905
هل نسوا أين وضعوه؟

40
00:04:24,972 --> 00:04:26,907
بطريقة ما, نعم

41
00:04:26,974 --> 00:04:30,043
كتاب التنبؤات لم يُفقد

42
00:04:30,111 --> 00:04:31,478
بالأحرى, لقد كان مخبأً

43
00:04:31,546 --> 00:04:34,614
بنية أن لا يتم إيجاده أبداً

44
00:04:34,682 --> 00:04:39,286
الأسطورة تقول أن الكتاب
يحمل دلائل عن ماضينا

45
00:04:39,353 --> 00:04:41,054
ومفاتيح لمستقبلنا

46
00:04:41,122 --> 00:04:43,890
لأن البعض يعتقد أن أغلى من

47
00:04:43,958 --> 00:04:45,992
,سيف التنبؤات

48
00:04:46,060 --> 00:04:49,262
هناك بعض الحيوانات لا يوقفها شيء لأخذه

49
00:04:49,330 --> 00:04:52,232
الملك علم أنه يحتوي على قوة عظمى

50
00:04:52,300 --> 00:04:54,835
لا تعطى للأشخاص الخطأ

51
00:05:09,884 --> 00:05:14,788
لذا جعل "الكلاريكس" يخبؤونه
خارج أسوار المملكة

52
00:05:14,856 --> 00:05:18,925
أبعد من أي مكان وصلته النمور

53
00:05:18,993 --> 00:05:22,395
ليجعلونه آمناً, لقد بنوا معبداً

54
00:05:22,463 --> 00:05:24,498
مصنوع من السحر

55
00:05:24,565 --> 00:05:28,668
برج التنبؤات" لا يمكن"
الوصول له إلا عن طريقهم

56
00:05:28,736 --> 00:05:32,105
ومحمي عن طريق السحر القديم

57
00:05:32,173 --> 00:05:35,909
ثم حبسوا أنفسهم داخل المعبد للأبد

58
00:05:41,449 --> 00:05:45,318
مكانه يعتبر سراً أخذوه معهم للقبر

59
00:05:45,386 --> 00:05:48,488
لهذا أنا و"جرون" لم نكن لنجده

60
00:05:48,556 --> 00:05:52,759
,إذاً يجب أن نكون نحظوظين
ونتمنى أن نتعثر به

61
00:05:59,867 --> 00:06:01,501
ربما قد تعثرنا

62
00:06:06,240 --> 00:06:09,109
كيف لم نرى هذا؟

63
00:06:09,177 --> 00:06:10,911
,أعتقد أنه في بعض الأحيان
عندما تبحث بقوة

64
00:06:10,978 --> 00:06:12,846
لا نرى ما هو أمامنا

65
00:06:12,914 --> 00:06:14,181
"عمل جيد, "سنارف

66
00:06:47,615 --> 00:06:51,218
تظنين أنهم تركوا المفتاح ورائهم؟

67
00:06:51,285 --> 00:06:53,486
بالحقيقة, لقد تركوا بعض المفاتيح

68
00:06:57,491 --> 00:06:59,526
علينا أن نجربهم كلهم

69
00:07:05,533 --> 00:07:07,567
هذا سيستغرق كثيراً من الوقت

70
00:07:11,339 --> 00:07:14,007
لا أعتقد أن لدينا الكثير من الوقت

71
00:07:35,529 --> 00:07:37,330
تباً

72
00:07:44,297 --> 00:07:46,165
إعثروا على المفتاح

73
00:07:46,232 --> 00:07:48,567
إتركوا الأمر للمحترفين

74
00:07:48,635 --> 00:07:51,136
بسرعة, هناك المئات لتختاروا منهم

75
00:07:52,939 --> 00:07:55,341
...لماذا نضيع وقتنا ونحن نبحث عن المفتاح

76
00:07:55,408 --> 00:07:57,810
بينما نستطيع إختيا القفل؟

77
00:08:13,460 --> 00:08:16,028
الكتاب قد يكون خلف هذا الحائط

78
00:08:25,805 --> 00:08:27,239
الأساطير تقول أن القدامى

79
00:08:27,307 --> 00:08:29,608
وضعوا الكثير من العقبات قرب المعبد

80
00:08:29,676 --> 00:08:31,977
ليبعدوا الغرباء عنه

81
00:08:32,045 --> 00:08:34,980
إذاً هذا المكان كله هو مصيدة للموت

82
00:08:35,048 --> 00:08:37,916
عليّ التحرك بسرعة

83
00:09:10,750 --> 00:09:12,584
عمل جيد

84
00:09:32,205 --> 00:09:35,707
إنك تقودنا في حلقات

85
00:09:35,775 --> 00:09:37,142
غير معقول

86
00:09:37,210 --> 00:09:39,545
تعويذة "مومرا" قوية جداً

87
00:09:39,612 --> 00:09:42,314
على ساحر كبير مثلي

88
00:09:42,382 --> 00:09:46,018
لا أستطيع سوى إضائة الطريق

89
00:10:09,509 --> 00:10:12,611
إحذر, يا جنرال

90
00:10:12,679 --> 00:10:14,613
الفانوس هش جداً

91
00:10:14,681 --> 00:10:17,716
كهشاشة المرشد الذي بداخلها

92
00:10:17,784 --> 00:10:20,919
إنه لا يعلم الطريق للمعبد, يا سيدي

93
00:10:20,987 --> 00:10:22,821
إنه يلعب معنا

94
00:10:22,889 --> 00:10:26,191
كلا, يقول الكذب

95
00:10:26,259 --> 00:10:28,760
لكن روحة تظهر الحقيقة

96
00:10:28,828 --> 00:10:31,163
مكان الكتاب ينتقل

97
00:10:31,231 --> 00:10:34,399
إلى رؤساء ال"كلاريكس" عبر الأجيال

98
00:10:34,467 --> 00:10:37,336
إنه يعلم

99
00:10:37,403 --> 00:10:41,507
إنه ببساطة يحتاج لبعض التشجيع

100
00:10:44,911 --> 00:10:47,112
,أجبرني كما تريد

101
00:10:47,180 --> 00:10:49,281
..لكن "لاينو" سيجده قبل

102
00:10:49,349 --> 00:10:51,817
أن تصل للمعبد

103
00:10:59,659 --> 00:11:02,661
أنت وقواتك ستبقون هنا

104
00:11:02,729 --> 00:11:06,832
سخافتكم كلفتني الكثير لحد الآن

105
00:11:19,679 --> 00:11:22,447
إنظر, كنز

106
00:11:24,250 --> 00:11:26,251
إننا أغنياء

107
00:11:27,520 --> 00:11:29,154
إنتظروا

108
00:11:53,146 --> 00:11:56,315
هل أنت بخير, "بانثرو"؟

109
00:11:56,382 --> 00:11:58,951
..لم أخبركم هذا من قبل

110
00:11:59,018 --> 00:12:01,720
لكنني لا أستطيع السباحة

111
00:12:04,090 --> 00:12:06,091
يبدو أن هناك مخرج بالأعلى

112
00:12:06,159 --> 00:12:09,528
سننتظر المياه حتى تصعد
للأعلى ثم نطفو بإتجاهه

113
00:12:11,531 --> 00:12:13,966
لا أستطيع فتحه من هذه الجهة

114
00:12:14,033 --> 00:12:16,535
لن أنجو, يا صبي

115
00:12:33,920 --> 00:12:35,654
"لقد ذهب "بانثرو

116
00:13:01,114 --> 00:13:03,615
إصمدوا

117
00:13:03,683 --> 00:13:05,617
بانثروا", إنك على قيد الحياة"

118
00:13:08,121 --> 00:13:10,822
أعتقد أن عدم قدرتي على الساحة لها فوائدها

119
00:13:10,890 --> 00:13:13,892
من يراهن أن هذا يؤدي للمعبد؟

120
00:13:29,842 --> 00:13:31,376
لا يوجد شيء هنا

121
00:13:31,444 --> 00:13:33,512
...كل هذه المصائد فقط لحماية

122
00:13:33,579 --> 00:13:35,180
المزيد من الغابات؟

123
00:13:35,248 --> 00:13:38,283
ربما لم يجد أحد هذا المعبد لأنه غير موجود

124
00:13:38,351 --> 00:13:40,619
...أو ربما, تحتاج أكثر من

125
00:13:40,687 --> 00:13:44,022
المرور عن مصائد جسدية لتجده

126
00:13:44,090 --> 00:13:45,991
ثق بنفسك

127
00:13:46,059 --> 00:13:47,993
أنا أثق بك

128
00:13:51,497 --> 00:13:55,500
سيف التنبؤات, أرني ما وراء الأفق

129
00:14:10,583 --> 00:14:12,451
هناك قاطع

130
00:14:19,459 --> 00:14:22,027
لا أستطيع الوصول له

131
00:14:22,095 --> 00:14:23,895
إسمح لي

132
00:14:56,316 --> 00:14:58,032
برج التنبؤات

133
00:14:58,152 --> 00:15:00,916
لا أصدق أنني وجدته أخيراً

134
00:15:00,984 --> 00:15:03,619
أعتقد أن ما كنت أحتاجه هو الشركاء المناسبين

135
00:15:03,687 --> 00:15:06,322
لا بد أن الكتاب بالأعلى

136
00:15:10,694 --> 00:15:12,762
"لقد فعلتها, "لاينو

137
00:15:12,829 --> 00:15:14,997
فعلاً, لقد فعلها

138
00:15:15,065 --> 00:15:18,534
وسيكون هذا آخر شيء يفعله

139
00:15:18,602 --> 00:15:22,938
لقد قدته إليكم, أنا آسف

140
00:15:23,006 --> 00:15:26,041
جاغا".. إنك على قيد الحياة"

141
00:15:26,109 --> 00:15:29,011
بالكاد

142
00:15:29,079 --> 00:15:31,447
,إنه مجرد وهم بداخل فانوس

143
00:15:31,515 --> 00:15:34,650
ولدي إستخدام صغير له الآن

144
00:15:36,086 --> 00:15:38,053
كلا

145
00:15:49,966 --> 00:15:52,067
"تشيتارا"

146
00:15:52,135 --> 00:15:54,870
علينا الوصول للكتاب

147
00:15:54,938 --> 00:15:56,972
إذهبوا

148
00:15:57,040 --> 00:15:59,241
إتركوا "مومرا" لي

149
00:16:10,120 --> 00:16:13,422
"كومة العظام لا تقارن ب"بانثرو

150
00:16:13,490 --> 00:16:15,991
لا تدع المظاهر تخدعك

151
00:16:16,059 --> 00:16:19,428
شكلي الحقيقي أقوى بكثير

152
00:16:19,496 --> 00:16:22,398
,روح الشر القديمة

153
00:16:22,465 --> 00:16:27,136
حولي هذا الشكل الفاسد
"إلى "مومرا

154
00:16:27,204 --> 00:16:30,339
الخالد

155
00:18:05,602 --> 00:18:07,269
"مومرا"

156
00:18:30,627 --> 00:18:33,796
,كتاب التنبؤات وقوته

157
00:18:33,863 --> 00:18:36,065
يعودون لي

158
00:18:36,132 --> 00:18:39,268
النمور الصاعقة, هوووو

159
00:19:02,525 --> 00:19:05,060
أغلق فمك, إنك تسيل

160
00:19:28,518 --> 00:19:31,153
سأساعدك

161
00:19:44,567 --> 00:19:48,504
أنك تشبه والدك كثيراً

162
00:19:48,571 --> 00:19:51,774
وما الذي تعرفه عن والدي؟

163
00:19:51,841 --> 00:19:54,777
أعلم أنني قتلته

164
00:20:00,350 --> 00:20:02,785
الصبي ليس جاهزاً بعد

165
00:20:02,852 --> 00:20:05,988
لا يستطيع الفوز وحده

166
00:20:16,866 --> 00:20:20,969
الضوء

167
00:20:26,843 --> 00:20:31,246
الكتاب سيكون لي

168
00:20:44,794 --> 00:20:47,229
"جاغا"

169
00:20:47,297 --> 00:20:50,232
لقد ضحى بنفسه لأجلك

170
00:20:50,300 --> 00:20:52,935
لأجلنا كلنا

171
00:20:57,273 --> 00:20:59,408
إنظروا

172
00:21:41,384 --> 00:21:45,154
وأخيراً, لدينا كل الإجابات

173
00:21:45,221 --> 00:21:47,156
حسناً, وماذا يقول الكتاب؟

174
00:21:47,223 --> 00:21:49,658
..يقول

175
00:21:49,726 --> 00:21:52,327
لا شيء

176
00:21:52,395 --> 00:21:54,463
إنه فارغ

177
00:21:54,465 --> 00:22:05,000
<font size=20>
الحقوق محفوظة ل
<font color="#0060ff">Asem123</font>

