1
00:00:03,930 --> 00:00:04,794
مؤسسة تورشوود

2
00:00:05,491 --> 00:00:09,112
مستقلة عن الحكومة
وأعلى من جهاز الشرطة

3
00:00:09,147 --> 00:00:14,547
تتعقب الحياة الفضائية على الأرض
وتقوم بتسليح الجنس البشري لمواجهة المستقبل

4
00:00:14,582 --> 00:00:17,386
كل شئ يتغير في القرن الـ21

5
00:00:17,421 --> 00:00:19,070
وعليكم الاستعداد

6
00:00:29,624 --> 00:00:36,084
سرعة الضوء هي 299.792.458
متراً في الثانية

7
00:00:38,000 --> 00:00:42,544
الألم يخترق الجسم بسرعة 350
قدماً في الثانية

8
00:00:42,579 --> 00:00:45,864
وحتى العطسة يمكن
أن تصل إلى 100 متر في الساعة

9
00:00:45,899 --> 00:00:48,147
... أما بالنسبة للحياة

10
00:00:48,182 --> 00:00:51,462
فتلك اللعينة تمر بنعومة فحسب

11
00:00:55,262 --> 00:00:58,862
... المهم ، هذا أنا

12
00:00:58,897 --> 00:01:02,062
يوجين جونز

13
00:01:28,739 --> 00:01:33,224
مرحباً يا جوين ، جاك
! توش

14
00:01:33,259 --> 00:01:35,014
... لقد سمحوا لي بالدخول ، لذا

15
00:01:35,248 --> 00:01:36,878
أقدر سرعتها بما لا يقل
عن 50 ميلاً في الساعة

16
00:01:37,080 --> 00:01:42,818
ارتطم بغطاء السيارة ثم ارتد عنه
ولربما تدحرج أرضاً ثم حطم وجهه على الطريق

17
00:01:42,853 --> 00:01:46,582
ماذا ؟ المعذرة ، لكن هذا
يشبهني كثيراً

18
00:01:46,617 --> 00:01:50,216
لم يستطع حتى أن يعبر الطريق
من غير أن يثير الفوضى

19
00:01:50,251 --> 00:01:53,102
لا حقيبة ولا أي شئ
ترى ماذا كان يفعل هنا ؟

20
00:01:54,372 --> 00:01:57,632
ربما صدمته السيارة عمداً
ربما كان لديه شئ هام حقاً

21
00:01:58,288 --> 00:01:58,674
مثل ماذا ؟

22
00:01:58,876 --> 00:02:04,055
لا أدري ، لكنه كان يحاول التحدث إلينا
... دائماً ، ويعرض علينا أشياء ، ربما لم يكن يجب أن نكون

23
00:02:04,090 --> 00:02:05,442
أظن أنه مجرد حادث عادي
يا جوين

24
00:02:05,663 --> 00:02:08,940
لقد كانت سيارة حمراء
فهناك طلاء أحمر بأسفل أظافره

25
00:02:09,932 --> 00:02:11,300
هل أنا ميت ؟

26
00:02:19,253 --> 00:02:21,254
هل أنا ميت ؟

27
00:02:23,654 --> 00:02:25,732
هل أنا ميت ؟

28
00:02:42,570 --> 00:02:42,846
نعم ؟

29
00:02:43,039 --> 00:02:45,851
مرحباً يا صغيري ، لقد ذهبت
للتسوق ونسيت شراء الشاي

30
00:02:46,408 --> 00:02:48,269
الحلقة التاسعة
[ أحذية عشوائية ]

31
00:02:48,490 --> 00:02:49,336
الو ؟

32
00:02:49,371 --> 00:02:52,855
يوجين ؟ -
مرحباً يا سيدة جونز -

33
00:02:52,890 --> 00:02:55,569
لقد حدث شئ
ونريد التحدث إليكِ

34
00:02:55,604 --> 00:02:58,407
ما الذي حدث ؟
كيف انتهى بي الأمر هنا ؟

35
00:02:58,442 --> 00:03:01,210
! أعني أنني ميت
! لكنني لست ميتاً

36
00:03:01,245 --> 00:03:03,334
! إذن ... اللعنة

37
00:03:03,369 --> 00:03:07,609
إذن ماذا ؟ هل أنا شبح ؟
أم زومبي ؟

38
00:03:07,644 --> 00:03:09,057
يا إلهي ، حسناً
يجب أن أهدأ

39
00:03:09,289 --> 00:03:10,202
جوين ؟ -
نعم ؟ -

40
00:03:10,437 --> 00:03:11,008
يجب أن أبقى مع الفريق

41
00:03:11,043 --> 00:03:12,853
ماذا ؟ ستقود أنت

42
00:03:12,888 --> 00:03:16,448
إنها فرقة تورشوود
وستكون الأمور بخير

43
00:03:18,887 --> 00:03:21,528
!ماذا ؟
بالطبع ، أنا خفي

44
00:03:21,563 --> 00:03:24,051
لم أنا خفي ؟

45
00:03:24,086 --> 00:03:26,566
أي شئ على هاتفه
بتاريخ اليوم ؟

46
00:03:26,601 --> 00:03:29,047
مجرد بعض الصور
لأحذية عشوائية

47
00:03:30,647 --> 00:03:33,565
لكنها تبدو لي مألوفة نوعاً

48
00:03:34,645 --> 00:03:41,046
أوتعلمون ، أياً يكن ما حدث ، فقد صرت
فجأة في مكان لطالما أردت الوجود فيه

49
00:03:44,005 --> 00:03:46,050
دعونا نعد للوراء قليلاً

50
00:03:46,085 --> 00:03:51,803
أعني أن لكل قصة بداية
... وأحسب أن قصتي قد بدأت هنا

51
00:03:54,724 --> 00:03:59,129
نهائيات بطولة المدارس للرياضيات
عام 1992

52
00:03:59,164 --> 00:04:04,842
كنت عبقرياً في الرياضيات ، والتشفير الثنائي
والطوبولوجيا والمعادلات التكعيبية وكل هذه الأمور

53
00:04:04,877 --> 00:04:07,323
والمفترض أنني ماهر جداً بها

54
00:04:07,358 --> 00:04:10,722
... صارت نتيجة راشمور 42 نقطة

55
00:04:14,428 --> 00:04:16,846
لذا نهنئ الفريق الفائز
فريق راشمور

56
00:04:16,881 --> 00:04:22,280
أخذ أبي اجازة من عمله ليأتي
... ويراني ، لكن في اللحظة الحاسمة

57
00:04:22,315 --> 00:04:23,886
نسيت

58
00:04:23,921 --> 00:04:25,740
وخذلته

59
00:04:25,775 --> 00:04:27,560
كان موقفاً مُحرجاً

60
00:04:30,679 --> 00:04:33,600
لامني الجميع على خسارة النهائيات

61
00:04:34,759 --> 00:04:40,278
لكن لابد أن ما حدث بعد ذلك
هو ما بدأ هذا الأمر بأكمله

62
00:04:46,399 --> 00:04:48,069
هل شاهدت المجموعة بعناية
من قبل ؟

63
00:04:48,421 --> 00:04:49,688
لا يا سيدي

64
00:04:50,592 --> 00:04:53,758
هل ترغب في هذا ؟ -
لا يا سيدي -

65
00:04:53,793 --> 00:04:55,635
أنا ألعب الجولف

66
00:04:55,670 --> 00:04:57,443
حسن يا سيدي

67
00:04:57,478 --> 00:05:01,121
أنا ألعب الجولف ، وفي أحد الأيام
... عندما كنت ألعب بسوء بالغ

68
00:05:01,156 --> 00:05:04,756
كنت عالقاً في الحُفرة الأولى
... أبعثر الرمال من حولي

69
00:05:06,756 --> 00:05:11,836
ثم سقطت هذه من السماء
وحطت مباشرة إلى جانبي

70
00:05:11,871 --> 00:05:14,240
من السماء ؟ -
نعم -

71
00:05:14,275 --> 00:05:18,595
إنها تشبه كرة الجولف إلى حد ما
لذا التقطتها ووضعتها في جيبي

72
00:05:18,630 --> 00:05:22,034
لكن عندما أمعنت النظر إليها
فيما بعد .... هاك

73
00:05:22,069 --> 00:05:24,275
أدركت أنها عين

74
00:05:24,310 --> 00:05:26,519
... وجعلت أفكر

75
00:05:26,554 --> 00:05:28,958
من أين جاءت ؟

76
00:05:28,993 --> 00:05:32,754
لقد سقطت من السماء
أليس هذا مذهلاً ؟

77
00:05:35,233 --> 00:05:36,754
خذها

78
00:05:42,312 --> 00:05:44,638
!أين كنت بحق الجحيم ؟

79
00:05:44,673 --> 00:05:50,352
مساء الخير -
مساء الخير ، هيا يا يوجين -

80
00:05:52,991 --> 00:05:54,232
هل أخذت كل شئ ؟

81
00:05:55,432 --> 00:05:58,351
بلى ، شكراً يا سيدي

82
00:06:00,630 --> 00:06:02,435
لقد ذهبت إلى المدرسة
! أليس كذلك

83
00:06:02,470 --> 00:06:05,071
كان أبي غاضباً مني لخسارتي
في النهائيات

84
00:06:06,670 --> 00:06:08,715
لكن العين صارت معي الآن

85
00:06:08,750 --> 00:06:13,789
وما أدركته هو أنه طالما أنها
... سقطت من السماء فهي غالباً

86
00:06:13,824 --> 00:06:19,868
لا ، لا ، بل من المؤكد
أنها لكائن فضائي

87
00:06:35,988 --> 00:06:39,026
كانت هذه هي الليلة التي
رحل فيها أبي

88
00:06:41,106 --> 00:06:46,645
لكن لا بأس ، فلدي العين
واحتمالية اللقاء بكائن فضائي

89
00:06:46,680 --> 00:06:52,186
أعني أنك لو تركت شيئاً هاماً
جداً خلفك ، فستعود لتأخذه

90
00:06:52,221 --> 00:06:55,190
أليس كذلك ؟

91
00:06:55,225 --> 00:06:59,664
لقد رغبت في أن يعود هذا الكائن ليطالب
بعينه بأكثر مما رغبت في أي شئ بحياتي

92
00:06:59,699 --> 00:07:04,549
لقد توقعت مصدر العين المحتمل
... نوع الكائن ومكان المجرة

93
00:07:04,584 --> 00:07:09,023
وحسبت سرعة الانطلاق من المدار
وكميات الوقود اللازمة

94
00:07:09,058 --> 00:07:11,308
ثم .. انتظرت

95
00:07:11,343 --> 00:07:15,987
# رجل النجوم ينتظر في السماء #

96
00:07:16,022 --> 00:07:20,582
يرغب في المجئ لزيارتنا #
# لكنه يخشى أن يثير جنوننا

97
00:07:20,617 --> 00:07:24,942
# رجل النجوم ينتظر في السماء #

98
00:07:24,977 --> 00:07:27,599
# ... وقد أخبرنا أن لا #

99
00:07:27,634 --> 00:07:30,187
لم يعد أبي أبداً

100
00:07:30,222 --> 00:07:34,941
وعندما كبرت صرت مهتماً بالصحون الطائرة
وصرت أجمع التحف الفضائية

101
00:07:34,976 --> 00:07:38,700
وأراقب النجوم
وأنتظر كائني الفضائي وحيداً

102
00:07:38,735 --> 00:07:40,546
... ثم

103
00:07:40,581 --> 00:07:44,304
وجدتكِ يا جوين كوبر

104
00:07:44,339 --> 00:07:49,139
مرحباً ، أنا يوجين جونز
... ولدي اهتمام شديد بعملكِ و

105
00:07:49,174 --> 00:07:51,661
... لدي شئ أريدكِ أن تـ

106
00:07:52,151 --> 00:07:53,482
مرحباً -
... مرحباً -

107
00:07:53,842 --> 00:07:55,482
! هيا يا جوين -
... هذا الشئ هو -

108
00:07:55,482 --> 00:07:58,113
علي أن أذهب -
... لا ، أرجوكِ -

109
00:08:02,499 --> 00:08:04,977
لكنني لم أستطع التواصل معها

110
00:08:08,097 --> 00:08:10,542
أنت مجدداً

111
00:08:10,577 --> 00:08:13,496
لدي شئ يا جوين
وأريدكِ حقاً أن تريه

112
00:08:13,531 --> 00:08:15,577
... آسف ، لقد بدا هذا

113
00:08:17,696 --> 00:08:22,936
لم أستطع أن أجعلكِ تهتمين
بالعين ، مهما حاولت

114
00:08:25,406 --> 00:08:27,415
هل أنتِ واثقة أنه ابني يوجين ؟

115
00:08:31,496 --> 00:08:33,180
بلى يا سيدة جونز

116
00:08:33,215 --> 00:08:37,294
ربما .. لم تستطيعوا التعرف عليه

117
00:08:37,329 --> 00:08:38,775
بل استطعنا

118
00:08:42,934 --> 00:08:44,653
هذا هو الشاي الخاص
به هناك

119
00:08:54,093 --> 00:08:55,413
! اللعنة

120
00:09:01,132 --> 00:09:02,009
ما الذي نفعله هنا ؟

121
00:09:02,231 --> 00:09:02,884
" الثقوب السوداء والمبادئ المحتملة "

122
00:09:03,246 --> 00:09:05,131
أنظر إلى هذا

123
00:09:10,990 --> 00:09:12,629
هل تفهم ماذا حدث لأخيك
يا تيري ؟

124
00:09:12,912 --> 00:09:14,536
بلى -
ماذا ؟ -

125
00:09:14,845 --> 00:09:17,371
كان يمشي في الطريق
وصدمته سيارة

126
00:09:21,970 --> 00:09:25,810
أين أبيك ؟ -
يعمل في شركة كبيرة بأمريكا -

127
00:09:25,845 --> 00:09:27,770
جوين ؟

128
00:09:35,609 --> 00:09:38,365
هذه عملات بيلورية من الحقبة
القبل جورجونية ، وقد تأكدت من أصليتها

129
00:09:38,585 --> 00:09:39,905
أهذه عملات رومانية ؟

130
00:09:40,112 --> 00:09:44,967
انظرا ، مقرمشات الأرز
! يا للمحتالين

131
00:09:45,002 --> 00:09:48,653
انتظر ، هناك شئ ناقص هنا

132
00:09:48,688 --> 00:09:52,006
سيدة جونز ، هل تعلمين ما ينقص
من مجموعة يوجين ؟

133
00:09:52,041 --> 00:09:54,412
لم لم يتوقفوا ؟

134
00:09:54,447 --> 00:09:57,807
لقد قتلوا ابني ثم
... واصلوا القيادة فحسب

135
00:10:00,286 --> 00:10:02,245
المعذرة

136
00:10:09,604 --> 00:10:11,725
آسفة يا سيدة جونز

137
00:10:14,405 --> 00:10:17,250
... اسمعي يا أمي ، أنا آسف

138
00:10:17,285 --> 00:10:21,844
لكن لديكِ أفضل فريق على الإطلاق
! يعمل على القضية ، تورشوود وأنا

139
00:10:21,879 --> 00:10:24,449
سنسوي الأمر يا أمي

140
00:10:24,484 --> 00:10:28,323
أعتقد أنه قد حدث خطأ ما

141
00:10:28,358 --> 00:10:30,780
... إذن ... إذن

142
00:10:30,815 --> 00:10:33,203
يجب أن أذهب

143
00:10:45,521 --> 00:10:48,640
أريد أن أعرف آخر طعام تناوله
... وآخر مكان كان به

144
00:10:48,675 --> 00:10:49,881
! يا للروعة

145
00:10:50,880 --> 00:10:53,721
... هذا ... هذا

146
00:10:53,756 --> 00:10:55,526
... أنا لا أصدق

147
00:10:55,561 --> 00:10:58,800
! بحق يسوع
رأس فيكسور 11

148
00:10:58,835 --> 00:11:01,437
! مستحيل

149
00:11:01,472 --> 00:11:04,005
! و .. عجباً

150
00:11:04,040 --> 00:11:06,765
! يد ... في جرّة

151
00:11:06,800 --> 00:11:12,359
ماذا كان يفعل في هذا الطريق ؟ -
من يدري ، ربما كان يعد العلامات ، فقد كان مهووساً -

152
00:11:12,394 --> 00:11:17,282
! هذا أسطوري حقا

153
00:11:17,317 --> 00:11:19,452
لقد كان معجباً بكِ يا جوين
وأنتِ الآن تشعرين بالذنب

154
00:11:20,478 --> 00:11:21,798
توقف يا أوين

155
00:11:22,553 --> 00:11:26,283
فلتفعليها أنتِ إذن -
أفعلها ؟ عملية التشريح ؟ -

156
00:11:26,318 --> 00:11:28,927
نعم ، فلدي طن من الأعمال الورقية -
حسناً -

157
00:11:29,168 --> 00:11:30,471
أنتِ متأكدة ؟ -
بلى -

158
00:11:30,952 --> 00:11:33,034
حقاً ؟ -
بلى -

159
00:11:33,069 --> 00:11:35,117
أنا في الجنة

160
00:11:36,796 --> 00:11:38,236
فعلاً ؟

161
00:11:39,836 --> 00:11:42,035
هل هذا .. ؟

162
00:11:43,515 --> 00:11:47,354
المبضع رقم ثلاثة
البدء من عظمة القص ، شئ سهل

163
00:11:47,389 --> 00:11:51,040
حسناً ، سنبدأ

164
00:11:51,075 --> 00:11:56,234
، هذا جديد علي أيضاً
... لكن في تحقيق كهذا

165
00:12:01,313 --> 00:12:04,878
حسناً ، تم إيقاف سيارة فوكسول
حمراء بخارج كارنارفون

166
00:12:04,913 --> 00:12:10,432
واعترف رجل سكير جداً بأنه قد صدم
شخص يطابق مواصفات يوجين قرب كارديف

167
00:12:10,467 --> 00:12:12,535
يقول الرجل أنه اعتقد أنه سيكون
بخير لذا واصل القيادرة فحسب

168
00:12:12,873 --> 00:12:16,066
يا له من رجل لطيف
شئ محزن

169
00:12:16,101 --> 00:12:19,831
والآن ، هل يمكننا البدء بالعمل
الحقيقي ؟ أرجوكِ ؟

170
00:12:21,711 --> 00:12:26,831
# آمل أن يعتني أحداً بي #

171
00:12:26,866 --> 00:12:29,768
# عندما أموت #

172
00:12:29,803 --> 00:12:32,670
# هل سأرحل ؟ #

173
00:12:35,069 --> 00:12:39,749
# آمل أن يحرر أحداً قلبي #

174
00:12:39,784 --> 00:12:44,748
# لأضمه إليّ وأنا تعب #

175
00:12:46,269 --> 00:12:51,468
# هناك شبح في الأفق #

176
00:12:51,503 --> 00:12:56,388
# عندما أنام #

177
00:12:59,067 --> 00:13:03,467
# كيف أنام ليلاً ؟ #

178
00:13:03,502 --> 00:13:09,386
# كيف أريح رأسي ؟ #

179
00:13:10,946 --> 00:13:15,185
# أخاف ذلك المكان البعيد #

180
00:13:15,220 --> 00:13:20,506
# أو السقوط في الضوء #

181
00:13:22,345 --> 00:13:26,584
# ... ولا أريد الرحيل لذلك الـ#

182
00:13:26,619 --> 00:13:30,789
هل تعتقدون أن يوجين قد انتحر ؟

183
00:13:30,824 --> 00:13:34,503
كان مجرد حادث طريق
ولم تتورط أي كائنات فضائية فيه

184
00:13:34,538 --> 00:13:38,183
الحقيقة أنني لست متأكدة جداً
يبدو لي أن هناك شيئاً شديد الغرابة

185
00:13:38,218 --> 00:13:40,748
... أعني أنني فقط

186
00:13:40,783 --> 00:13:45,107
أشعر فقط أن هناك شئ
ما يجري

187
00:13:45,142 --> 00:13:49,663
جميل ، شكراً لكِ على لحظة ديزني هذه
والآن ، من سيعد الشاي ؟

188
00:13:49,698 --> 00:13:53,746
أعرف أن يوجين شديد الغرابة
كما أنه يعد هاوياً بالنسبة لك

189
00:13:53,781 --> 00:13:58,661
لم تحسبين أنكِ الوحيدة التي تملك
قلباً هنا ؟ لا أدري إذا كنتِ لاحظتِ لكننا بشر أيضاً

190
00:13:58,696 --> 00:14:01,694
ويا للعجب فنحن نستطيع التأقلم مع وظائفنا -
.. توقفا أنتما الاثنان -

191
00:14:01,902 --> 00:14:04,770
حسناً ، لا بأس
انسى الأمر

192
00:14:05,660 --> 00:14:07,621
فقد نسيته أنا

193
00:14:23,859 --> 00:14:26,018
أهذه الفيلم ليوجين ؟

194
00:14:26,053 --> 00:14:27,658
كلا

195
00:14:28,779 --> 00:14:29,944
! بلى

196
00:14:29,979 --> 00:14:32,805
إنه مؤجر من أحد محلات الفيديو -
هل كنت تستولي على أغراضه ؟ -

197
00:14:33,408 --> 00:14:35,340
كنت سأعيده

198
00:14:36,698 --> 00:14:39,137
سأعيده أنا -
موافق -

199
00:14:39,172 --> 00:14:41,576
ستكون هناك غرامة تأخير

200
00:14:58,455 --> 00:15:00,854
سأذهب لتناول الغداء

201
00:15:00,889 --> 00:15:02,774
حسناً

202
00:15:09,415 --> 00:15:13,094
مرحباً ، هل تعلم متى يفتح
متجر الفيديو الموجود بالناصية ؟

203
00:15:13,129 --> 00:15:16,739
لا ، فهو يفتح وقتما يروق له -
جوين ، ماذا تفعلين هنا ؟ -

204
00:15:16,774 --> 00:15:21,177
.. هذا هو المقهى الذي أتناول فيه غدائي -
هل تعرف أحداً يدعى يوجين جونز ؟ -

205
00:15:21,212 --> 00:15:23,816
هذا أنا يا صاحبي ! هذا أنا -
متوسط الطول وشعره أصفر ويبدو عادياً -

206
00:15:24,387 --> 00:15:25,140
لا ، ماذا يمكنني أن أقدم لكِ ؟

207
00:15:26,008 --> 00:15:27,766
أنا آتي إلى هنا كل يوم
وأطلب بيضتين وقطعة لحم وبطاطس

208
00:15:28,016 --> 00:15:29,758
بيضتان وقطعة لحم مع البطاطس
من فضلك

209
00:15:31,892 --> 00:15:34,937
... إذن

210
00:15:34,972 --> 00:15:39,250
يا إلهي ، هذا غريب جداً
كنت أتبعكِ في كل مكان

211
00:15:39,285 --> 00:15:41,531
! وأنتِ الآن تتبعينني

212
00:15:43,051 --> 00:15:44,211
جميل

213
00:15:49,729 --> 00:15:52,250
الحقيقة أنني لا أعرف
لمن هذه الأحذية

214
00:15:54,329 --> 00:15:56,649
لا أستطيع تذكر أي شئ
... ما عدا

215
00:15:58,368 --> 00:16:00,968
تحدثي إلى جاري
فربما يعرف شياً ما

216
00:16:01,003 --> 00:16:03,049
هاتفي جاري
... هاتفي جاري

217
00:16:10,488 --> 00:16:13,573
مرحباً ، أنا جاري
من فضلك اترك رسالتك

218
00:16:13,608 --> 00:16:17,807
مرحباً ، أدعى جوين كوبر
ولدي أخبار سيئة لك يا جاري

219
00:16:21,527 --> 00:16:23,727
سأعاود الاتصال بك

220
00:16:23,762 --> 00:16:26,571
هذا رائع جداً

221
00:16:26,606 --> 00:16:30,365
كانت هذه المخلوقات العتيقة
ملئ البصر يوماً ما

222
00:16:33,125 --> 00:16:35,770
في غابات السرخس الخضراء هذه

223
00:16:35,805 --> 00:16:38,725
ثم اندلعت معركة قاتمة
لإعادة ترتيب الأجناس

224
00:16:38,760 --> 00:16:40,924
... ومن ضمن أنواع العظاءات الجديدة

225
00:16:40,959 --> 00:16:42,610
مرحباً

226
00:16:42,645 --> 00:16:45,561
مرحباً يا جميلتي
هل تريدين استئجار حلم ؟

227
00:16:45,792 --> 00:16:46,615
... لا ، شكراً لك

228
00:16:46,807 --> 00:16:49,684
أريد إعادة بعض الاسطوانات
نيابة عن شخص متوفي

229
00:16:49,719 --> 00:16:54,043
متوفي ؟ حقاً ؟ هذا سئ -
يوجين جونز -

230
00:16:55,963 --> 00:17:00,562
نعم ، أعتقد أنه كان معتاداً
على المجئ هنا مع صاحبه

231
00:17:00,597 --> 00:17:03,368
... كان شخصاً حالماً ، كان -
لا يُقاوم ؟ -

232
00:17:03,403 --> 00:17:05,571
- يبدو عادياً
- نعم ، لقد صدمته سيارة

233
00:17:05,833 --> 00:17:08,050
هذا سئ ، كان لطيفاً

234
00:17:08,556 --> 00:17:12,007
أربعة وثلاثون جنيهاً من فضلكِ -
!! أربعة وثلاثون جنيهاً -

235
00:17:12,042 --> 00:17:16,800
نعم ، آسف لكنهم لديه منذ دهر
فلم أره منذ شهور

236
00:17:16,835 --> 00:17:20,640
لا أظن أنه يمكنني تخطي القواعد
فقط لأنه مات

237
00:17:20,675 --> 00:17:23,201
الوغد المحتال ، آسف يا جوين -
لا بأس -

238
00:17:25,400 --> 00:17:27,965
هل قام بـ ... ؟

239
00:17:28,000 --> 00:17:31,360
هل رمى نفسه أمام السيارة ؟

240
00:17:31,395 --> 00:17:33,725
فكما ترين ، يأتي العديد
من الناس إلى هنا

241
00:17:33,760 --> 00:17:36,294
وهم لا يريدون أن يكونوا أنفسهم
... يريدون أن يكونوا أشخاصاً آخرين

242
00:17:36,454 --> 00:17:38,240
يريدونني أن أحولهم

243
00:17:39,154 --> 00:17:40,616
ماذا عنكِ يا صغيرتي ؟ -
ابتعد عنها -

244
00:17:40,836 --> 00:17:42,385
لا شكراً

245
00:17:42,753 --> 00:17:45,082
- ماذا عنك ؟
أنا ؟ -

246
00:17:45,117 --> 00:17:49,362
سأرحل عن هنا ، سأنتقل إلى
لندن بغضون شهرين ، هل تفهمين ؟

247
00:17:49,397 --> 00:17:56,597
لا أقصد إهانته ، لكن كان مقدراً
ليوجين الفشل بصورة نهائية

248
00:17:56,632 --> 00:18:00,357
ربما لم يستطع تقبل فشله فحسب

249
00:18:02,317 --> 00:18:04,276
هل ستعطينني صكاً ؟

250
00:18:05,555 --> 00:18:07,440
فشل ؟

251
00:18:07,475 --> 00:18:12,080
أهذا صحيح ؟ ألم تكن
حياتي سوى فشلاً كبيراً

252
00:18:12,115 --> 00:18:15,679
أعني أنه صحيح أنني لم أرقى لمستوى
ما توقعه الناس لي كعبقري رياضيات صغير

253
00:18:15,714 --> 00:18:20,315
لكن كان هذا لأنني كنت أنتظر
الكائن الفضائي ليأخذ عينه ويغير حياتي

254
00:18:20,350 --> 00:18:25,754
وبينما كنت انتظر التحقت بشركة
باسمور للبيع عبر الهاتف

255
00:18:25,789 --> 00:18:30,119
نعم ، كل هذا مألوف جداً

256
00:18:30,154 --> 00:18:34,072
بيع المطابخ وعقود تأمين المنازل
وعدد الشواء

257
00:18:34,107 --> 00:18:38,113
.... بيع الحياة و
لا زلت أنتظر

258
00:18:38,148 --> 00:18:40,237
! جيسون

259
00:18:40,272 --> 00:18:44,151
كيفين ! وذلك الرجل الذي
يعاني من مشكلة بنظافته الشخصية

260
00:18:44,186 --> 00:18:46,312
لا يتغير شئ حقاً

261
00:18:46,347 --> 00:18:48,637
مرحباً موريج

262
00:18:48,672 --> 00:18:50,436
أنا وموريج كنا نخرج سوياً

263
00:18:50,471 --> 00:18:55,070
إذن ، أنى لي أن أتذكر
تفاصيل حياتي اليومية الفاتنة

264
00:18:55,105 --> 00:18:58,076
ومع ذلك لا يزال الأسبوعين
... قبل أن أموت

265
00:18:58,111 --> 00:19:01,550
لغز كامل بالنسبة لي ؟ -
هل أنت جاري ؟ -

266
00:19:01,585 --> 00:19:04,035
...نعم ، نعم ، كيف عرفـ
أنتِ ؟

267
00:19:04,070 --> 00:19:09,229
نعم ، أنا جوين ، كنت أتساءل عما
لو كنت شاهدت يوجين يوم وفاته

268
00:19:09,264 --> 00:19:11,315
لا ، آسف

269
00:19:11,350 --> 00:19:13,228
أنا أقوم بإعداد بطاقة التعزية الآن

270
00:19:14,988 --> 00:19:16,866
حظ سعيد في وظيفتك الجديدة " ؟"
! إنه ميت

271
00:19:17,102 --> 00:19:18,895
لا ، لمن هذه إذن ؟

272
00:19:19,093 --> 00:19:22,073
لأمه أيها الأبله -
اللعنة -

273
00:19:22,108 --> 00:19:24,912
ألا يمكنك محوها ؟ -
إنها مكتوبة بالحبر -

274
00:19:24,947 --> 00:19:29,428
الناس لا يفهمون فحسب -
لا تقلق يا صاحبي ، لا بأس -

275
00:19:29,463 --> 00:19:31,511
أهذا صحيح ؟

276
00:19:31,546 --> 00:19:34,546
دهسته سيارة ؟ -
بلى -

277
00:19:34,581 --> 00:19:36,551
يا إلهي

278
00:19:36,586 --> 00:19:40,546
آسفة ، أنا ليندا
وأنا بائعة فضية

279
00:19:41,786 --> 00:19:44,351
العمل كله يعتمد على الإيمان

280
00:19:44,386 --> 00:19:48,346
فإذا تطلب الأمر
فسأكون مطبخاً للأبد

281
00:19:48,381 --> 00:19:50,862
أما يوجين فلم يكن يوماً
سوى نفسه

282
00:19:50,897 --> 00:19:53,309
لم يكن بأفضل الباعة إذن ؟

283
00:19:53,344 --> 00:19:58,305
كلا ، أعتقد أن كريج قد أبقاه
هنا لطيبة قلبه فحسب

284
00:19:58,340 --> 00:20:01,264
هل قابلتِ كريج ؟ -
أهو رئيسكِ ؟ -

285
00:20:01,299 --> 00:20:03,068
أنتما مرتبطان ؟

286
00:20:03,103 --> 00:20:05,708
قبلّا بعضيهما في حمام السيدات
أثناء حفل رأس السنة

287
00:20:05,743 --> 00:20:09,703
لكن لا يمكنني الحديث عن هذا
هنا بسبب منصب كريج

288
00:20:09,738 --> 00:20:11,743
هل تريدين أن نلتقي لندردش
أثناء الغداء ؟

289
00:20:13,422 --> 00:20:16,228
حسناً ، أين يجلس جاري ؟

290
00:20:16,263 --> 00:20:19,661
في رقم خمسين -
حسناً ، شكراً لكِ ، شكراً -

291
00:20:31,180 --> 00:20:32,949
أوين ؟ -
جاك يريد معرفة مكانكِ يا جوين -

292
00:20:33,136 --> 00:20:34,383
نعم ، آسفة

293
00:20:34,861 --> 00:20:39,459
لدي بعض الأمور ، وسأعود لاحقاً -
نعم ، عودي سريعاً إذن -

294
00:20:44,380 --> 00:20:46,559
حسناً ، جاء يوجين للعمل يوماً
وكان يبدو عليه الانكسار

295
00:20:46,758 --> 00:20:48,255
لم ؟ لم كان كسيراً ؟

296
00:20:48,534 --> 00:20:50,823
لم يرد التحدث عن الأمر

297
00:20:50,858 --> 00:20:53,904
على كل حال ، فقد كنت
... حزينة أيضاً لأن كريج

298
00:20:53,939 --> 00:20:58,738
أياً يكن ، قلت أنني أتمنى لو استطعت
الهروب من كل شئ والذهاب لاستراليا

299
00:20:58,773 --> 00:21:03,058
: وفجأة صار يوجين متحمساً وقال لي
نعم ، يجدر بكِ فعل هذا

300
00:21:03,093 --> 00:21:05,658
فقلت : لكنني لا أملك المال اللازم

301
00:21:05,693 --> 00:21:08,061
فقال أنه سيأتيني به

302
00:21:08,096 --> 00:21:12,256
كان إذن سيدفع ثمن التذاكر لتذهبي
لاستراليا معه ؟ هل كان يحبكِ ؟

303
00:21:12,291 --> 00:21:15,017
لا ! كان يحب شخصاً يقول
عنه أنه بعيد المنال

304
00:21:17,655 --> 00:21:21,420
كان يحاول العناية بي فحسب
... : لقد قال

305
00:21:21,455 --> 00:21:27,694
لا تبقي هنا وتضيعي حياتكِ
بانتظار شئ قد لا يحدث أبداً

306
00:21:27,729 --> 00:21:29,991
من أين كان سأتي بالمال ؟ -
بالضبط -

307
00:21:30,026 --> 00:21:32,219
قلتِ لي : أنت لم تبتع جوارباً جديدة
! منذ ست سنوات

308
00:21:32,254 --> 00:21:35,695
قلت له : أنت حتى لم تبتع زوجاً جديداً
من الجوارب مذ ست سنوات

309
00:21:35,730 --> 00:21:40,373
... لكنه وقف وقال
هاتفكِ يرن

310
00:21:40,408 --> 00:21:43,030
نعم ، ماذا قال ؟ -
... قال -

311
00:21:43,065 --> 00:21:45,653
سوف أبيعها :

312
00:21:45,688 --> 00:21:48,297
قلت : ماذا ستبيع ؟

313
00:21:48,332 --> 00:21:50,686
قال : تحفتي الفضائية -
ثم ؟ -

314
00:21:50,909 --> 00:21:53,523
ثم ؟ -
جلبها إلى العمل -

315
00:21:59,812 --> 00:22:00,855
إنها عين بلاستيكية

316
00:22:01,061 --> 00:22:05,369
إنها جزء من جسد كائن فضائي
وسأبيعها عبر موقع إي باي

317
00:22:05,617 --> 00:22:10,410
هذا لطف شديد منك يا يوجين
لكن لا أظن أنها تساوي ثمن تذكرة حافلة

318
00:22:10,445 --> 00:22:12,411
دعك من ثمن رحلة الطائرة لاستراليا

319
00:22:15,051 --> 00:22:20,450
ضحك البعض ، لكنه مضى بالأمر
وبالطبع ظلت العين معروضة

320
00:22:20,485 --> 00:22:23,650
نصحتني بوضع صورة للعين
ولربما بعض التوضيح لمواصفاتها

321
00:22:23,685 --> 00:22:26,409
وإذ فجأة جاءه عرض بجنيهين ونصف

322
00:22:26,444 --> 00:22:28,613
من فتى في بيرمنجهام

323
00:22:28,648 --> 00:22:32,529
... ثم -
لديك عرضين جديدين يا يوجين -

324
00:22:32,686 --> 00:22:35,332
! بحق الجحيم ! 75 جنيهاً

325
00:22:35,367 --> 00:22:37,808
وكانت هذه هي البداية فحسب

326
00:22:37,843 --> 00:22:41,053
مائتين ثم ثلاثمائة

327
00:22:41,088 --> 00:22:45,127
ثم ألفاً ، واستمرت العروض بالارتفاع

328
00:22:45,162 --> 00:22:48,171
ثلاثة آلاف جنيه
! من أجل عين

329
00:22:48,206 --> 00:22:52,807
قال بيتر أن بإمكان المرء الإقامة
! في جناح المشاهير بأقل من هذا المبلغ

330
00:22:52,842 --> 00:22:54,606
... ثم في يوم ما

331
00:22:54,641 --> 00:22:56,405
قفز السعر

332
00:22:59,646 --> 00:23:01,845
يا إلهي يا يوجين
! لقد صرت ثرياً

333
00:23:05,645 --> 00:23:08,689
خمسة عشر ألفاً وخمسة جنيهات ونصف

334
00:23:08,724 --> 00:23:11,504
إذن من اشتراها ؟ -
من اشتراها ؟ -

335
00:23:11,539 --> 00:23:14,249
ليس لدي فكرة
أهذا كله خطأي ؟

336
00:23:14,284 --> 00:23:19,484
! بالطبع ليس كذلك
المعذرة

337
00:23:19,519 --> 00:23:22,008
مرحباً ؟ -
مرحباً ، أنا والدة يوجين -

338
00:23:22,043 --> 00:23:24,188
السيدة جونز ؟ -
هناك شئ يجب أن تريه -

339
00:23:24,437 --> 00:23:27,053
حسناً ، سأمر عليكِ

340
00:23:27,398 --> 00:23:30,962
كانت هذه والدة يوجين
المعذرة لكن عليّ الذهاب

341
00:23:30,997 --> 00:23:32,443
أنا آسفة

342
00:23:39,562 --> 00:23:44,761
هذا هو ابني في لحظته الهامة بنهائي
بطولة المدارس للرياضيات

343
00:23:44,796 --> 00:23:47,766
أصغر متسابق في ويلز

344
00:23:47,801 --> 00:23:52,960
إذن فقد تعادل الفريقان
والسؤال الأخير سيحسم المسابقة

345
00:23:52,995 --> 00:23:57,320
ما المنحنى الذي تمثله
y^2=4ax

346
00:24:00,000 --> 00:24:04,638
هيا فلديك عقل بحجم ملعب كارديف
!ما المشكلة اللعينة؟

347
00:24:04,673 --> 00:24:07,599
ما المنحنى الذي تمثله
y^2=4ax

348
00:24:07,718 --> 00:24:08,958
لا تفعل هذا

349
00:24:09,393 --> 00:24:11,598
لا تخذلني يا ولد

350
00:24:11,633 --> 00:24:13,722
لا ؟

351
00:24:13,757 --> 00:24:16,637
انتهى الوقت
لا نقاط إضافية

352
00:24:16,672 --> 00:24:19,163
... النتيجة النهائية هي

353
00:24:19,198 --> 00:24:23,677
لا أفهم ، هل أعطاه أحد
العين كجائزة للترضية ؟

354
00:24:23,712 --> 00:24:27,876
بلى ، كان هذا الأستاذ جاريت
مدرس العلوم

355
00:24:27,911 --> 00:24:29,402
! عين بلاستيكية

356
00:24:29,437 --> 00:24:31,921
! كجائزة للترضية

357
00:24:31,956 --> 00:24:32,938
ومع هذا فقد أعزها يوجين

358
00:24:33,602 --> 00:24:36,533
كانت هذه الليلة التي هجرنا فيها أبي -
بل رحل -

359
00:24:36,568 --> 00:24:38,728
يمكنكِ التوقف الآن يا أمي -
ماذا تعني ؟ -

360
00:24:38,976 --> 00:24:40,116
لقد مات

361
00:24:40,151 --> 00:24:43,041
ربما كان ماهراً في الرياضيات
! لكنه لم يستطع عبور الطريق اللعين

362
00:24:43,285 --> 00:24:45,347
! تيري ! أرجوك

363
00:24:46,910 --> 00:24:49,560
لقد باع العين عبر شبكة الإنترنت

364
00:24:49,595 --> 00:24:51,758
إذن لابد أن شيئاً ما حدث

365
00:24:51,793 --> 00:24:53,794
رحل أبي عندما اكتشف فشل يوجين
هذا ما قاله يوجين دوماً

366
00:24:54,018 --> 00:24:57,343
هذا غير صحيح
كل هذا ليس صحيحاً

367
00:24:57,789 --> 00:25:00,358
لقد رحل بسبب عمله

368
00:25:00,393 --> 00:25:03,272
فلديه عمل هام جداً

369
00:25:03,307 --> 00:25:06,117
هل يعرف السيد جونز بشأن يوجين ؟

370
00:25:06,152 --> 00:25:10,677
الحقيقة أنه يعمل لصالح
شركة كبيرة .. في أمريكا

371
00:25:10,917 --> 00:25:16,312
توقفِ عن هذا الهراء يا أمي ! إنه ليس
سوبرمان ، إنه يعمل في مرآب بشارع فايلي

372
00:25:16,347 --> 00:25:20,110
اكتشف يوجين أمره مذ أسبوعين
وجده على شبكة الإنترنت

373
00:25:20,145 --> 00:25:22,110
إنه صراف ويعمل ليلاً

374
00:25:29,550 --> 00:25:32,469
يا إلهي ، الآن تذكرت
لم بعت العين

375
00:25:37,389 --> 00:25:40,313
يمكن للحياة أن تكون مخيبة للآمال
أليس كذلك ؟

376
00:25:40,348 --> 00:25:45,668
لطالما ظننت طيلة هذه السنين
أن أبي رحل لأمريكا بسبب فشلي

377
00:25:45,703 --> 00:25:50,988
لكنه كان هنا طيلة الوقت يقوم بعمله
الهام والسري في شارع فايلي بكارديف

378
00:25:51,023 --> 00:25:55,313
عندما وجدته لم أتحمل حتى
أن أقول مرحباً له

379
00:25:55,348 --> 00:25:58,747
لقد أمضيت حياتي مؤمناً
بقصص غبية وخرافات

380
00:25:58,782 --> 00:26:01,392
لقد أضعت حياتي

381
00:26:01,427 --> 00:26:05,067
بمجرد أن رأيته هناك صار كل
ما حلمت به كالقاذورات

382
00:26:05,102 --> 00:26:10,145
مجرد جرة من الفضلات
بما في هذا العين

383
00:26:10,180 --> 00:26:12,551
إذن فلم لا أبيعها ؟

384
00:26:12,586 --> 00:26:16,545
مثلما أبيع المبيدات الحشرية
وعليات المنازل

385
00:26:16,580 --> 00:26:20,064
وكل قاذورات العالم الأخرى

386
00:26:20,099 --> 00:26:22,464
رحبت ليندا بفكرة النقود

387
00:26:22,499 --> 00:26:24,504
! لا ! لا ! لا يا جوين

388
00:26:29,864 --> 00:26:31,703
لا أريد أي علاقة به

389
00:26:36,783 --> 00:26:38,702
أنا آسف

390
00:26:38,737 --> 00:26:40,622
لا بأس

391
00:27:00,461 --> 00:27:02,820
لقد أغلقتِ هاتفكِ

392
00:27:04,700 --> 00:27:06,984
من أجل يوجين

393
00:27:07,019 --> 00:27:10,379
لم يفهم سبب رحيل والده

394
00:27:10,414 --> 00:27:12,705
إنه بحاجة للقليل من المساعدة فحسب

395
00:27:12,740 --> 00:27:15,739
! لماذا ؟ لقد مات -
... أعرف أنه مات يا جاك ، لكن -

396
00:27:15,774 --> 00:27:18,219
لا يبدو هذا جيداً يا جوين

397
00:27:18,254 --> 00:27:20,656
لدي عمل لأقوم به -
حسناً -

398
00:27:20,691 --> 00:27:23,023
! ماذا ؟ لا
لا يمكنكِ التوقف فحسب

399
00:27:23,058 --> 00:27:25,912
أعني ، ماذا عن الـ15 ألف جنيه ؟
! جوين ؟ جوين

400
00:27:26,127 --> 00:27:26,732
... حسناً، اسمع هذا

401
00:27:26,944 --> 00:27:30,897
كان لدى يوجين عين فضائية
في مجموعته ، وقد باعها عبر الشبكة

402
00:27:30,932 --> 00:27:33,337
ماذا ؟ تعنين عين سادسة ؟

403
00:27:33,372 --> 00:27:35,816
عين دوجانية سادسة ؟

404
00:27:35,851 --> 00:27:38,301
ربما

405
00:27:38,336 --> 00:27:41,141
هذا محتمل ، فقد كانت
هذه العيون متداولة للتجارة

406
00:27:41,176 --> 00:27:44,737
من حصل عليها ؟ -
لا أعرف ، ولكنني اقتربت من معرفته -

407
00:27:44,772 --> 00:27:48,141
ما هي العين السادسة ؟
أعني ، ما هي بالضبط ؟

408
00:27:48,176 --> 00:27:51,415
إنها عين خلفية تتيح لكِ
رؤية أين كنتِ

409
00:27:51,450 --> 00:27:54,580
كأنها تضع الأمور في نصابها الحقيقي

410
00:27:54,615 --> 00:27:58,175
إنها مفيدة وممتعة وقد تكون مخيفة
قليلاً ، ولهذا يوجد طلب عليها

411
00:27:58,210 --> 00:28:01,334
أترين ؟ لقد أخبرتكِ -
يمكنني جلبها لك -

412
00:28:01,369 --> 00:28:03,252
.. كائني الفضائي

413
00:28:03,287 --> 00:28:05,099
هل ترين ؟

414
00:28:05,134 --> 00:28:07,974
حسناً ، لديكِ يوم العطلة

415
00:28:08,009 --> 00:28:10,351
لكن ابقي هاتفكِ مفتوحاً

416
00:28:10,386 --> 00:28:12,860
يا إلهي ، أنتِ عبقرية

417
00:28:12,895 --> 00:28:15,298
وأنا أيضاً عبقري

418
00:28:15,333 --> 00:28:21,132
نعم ، صحيح ، كنت سأذهب لذلك
المؤتمر في ابريسويث مع جاري

419
00:28:21,167 --> 00:28:24,869
كانت الثقوب السوداء والمادة المضاردة
... من الأمور الهامة لي ولجاري ، لكن

420
00:28:24,904 --> 00:28:28,572
لو كنت سأمضي الليلة بجوار البحر
فأنا أعرف بمن أفضل أن أكون بصحبته

421
00:28:30,131 --> 00:28:32,611
كنت لأثق بكِ بحياتي

422
00:28:32,646 --> 00:28:35,090
- لو أنني - كما تعرفين
لا تزال لدي واحدة

423
00:29:10,487 --> 00:29:11,447
جاري ؟

424
00:29:23,565 --> 00:29:25,126
لست فخوراً بما فعلت

425
00:29:27,686 --> 00:29:28,388
أنت تدخلت في المزاد ؟

426
00:29:28,640 --> 00:29:33,639
صنعت ثلاثة أو أربعة أسماء مستعارة
واستخدمتهم لأزيد السعر

427
00:29:34,080 --> 00:29:35,889
لكن لماذا ؟

428
00:29:35,924 --> 00:29:40,124
كان هذا لإسعاده فحسب في البداية
فقد كان بائساً

429
00:29:40,159 --> 00:29:41,923
ثم مضى المزاد في مساره
... بعدها ، وصرنا

430
00:29:41,958 --> 00:29:45,848
أعني ، أنني كنت متورطاً في البدء

431
00:29:45,883 --> 00:29:49,284
كنت أساعد يوجين ليكسب المال فحسب
... ثم في ذات صباح

432
00:29:50,844 --> 00:29:52,322
! جاري

433
00:29:54,642 --> 00:29:56,763
جاري ، أعتقد أنه هو

434
00:29:56,798 --> 00:29:58,842
من ؟ -
الكائن الفضائي -

435
00:29:58,877 --> 00:30:00,447
كائني الفضائي

436
00:30:00,482 --> 00:30:03,967
أعتقد أن جاء ليطالب بحقه

437
00:30:04,002 --> 00:30:08,521
لقد توقفت عن الإيمان به يا جاري
... أعني أنني ظننت أنني كنت مغفلاً ، لكن

438
00:30:08,556 --> 00:30:11,281
من غيره قد يزايد بهذا المبلغ
لأجل عين صناعية ؟

439
00:30:12,840 --> 00:30:14,721
لم يستطع التواصل معي
بطريقة أخرى

440
00:30:14,756 --> 00:30:17,245
لذا اختار موقع إي باي ؟ -
فضاء السايبر -

441
00:30:17,280 --> 00:30:20,880
أعني أنه حتى المزاد الإلكتروني
له مظهر أنيق ومناسب

442
00:30:22,479 --> 00:30:25,165
أعتقد أنني سأقابله أخيراً

443
00:30:25,200 --> 00:30:30,718
، حسناً ، كنت متشككاً في البدء
.. ثم فجأة ومن لا مكان

444
00:30:30,753 --> 00:30:35,359
خمسة عشر ألفاً ، أعني أن المزاد
قفز لخمسة عشر ألفاً لعينة

445
00:30:35,394 --> 00:30:37,599
نعم ، نعم ، أتذكر حديثنا ذاك

446
00:30:37,634 --> 00:30:40,797
حسبت أن المبلغ كان
خمسة عشر ألفاً وخمسة جنيهات ونصف

447
00:30:40,832 --> 00:30:42,643
بلى ، كان كذلك ، بلى

448
00:30:42,678 --> 00:30:45,758
أعني أنني لم أكن لأدفع مبلغ كهذا
إلّا لو كان لشراء شئ يخصني

449
00:30:45,793 --> 00:30:48,245
كجزء خاص من جسدي مثلاً
ألا ترين هذا ؟

450
00:30:48,464 --> 00:30:49,663
لا -
لا -

451
00:30:49,913 --> 00:30:52,607
! مستحيل
لقد تذكرت

452
00:30:53,276 --> 00:30:59,276
لقد انتظرت يومين ، ثم جاءتني رسالة
تخبرني بأن أذهب إلى .. إلى مطعم

453
00:30:59,311 --> 00:31:01,880
لقد رأيت يوجين يوم مات ؟
أليس كذلك ؟

454
00:31:01,915 --> 00:31:05,516
بلى ، لقد التقيته قبل ذهابه
لمقابلة الكائن الفضائي

455
00:31:05,551 --> 00:31:07,040
وتناولت كوباً من القهوة

456
00:31:07,075 --> 00:31:09,200
وكان خائفاً -
حقاً ؟ بالطبع كنت خائف -

457
00:31:09,235 --> 00:31:13,275
إذن فقد ذهب لإجراء المقايضة
المال مقابل العين ، صحيح ؟

458
00:31:13,310 --> 00:31:15,586
وربما كان هذا في مكان بالقرب
من شارع إيه48 ؟

459
00:31:15,794 --> 00:31:17,291
ربما لا -
ربما لا ؟ -

460
00:31:17,326 --> 00:31:19,119
كان يوجين مُتكتماً جداً

461
00:31:19,154 --> 00:31:21,533
ربما كان في حي سبلوت ؟ -
سبلوت ؟ -

462
00:31:21,568 --> 00:31:23,878
لا يبدو هذا صحيحاً يا صاحبي

463
00:31:23,913 --> 00:31:25,473
من هؤلاء معك يا جاري ؟

464
00:31:28,273 --> 00:31:31,033
لم قد يلتقط يوجين
صوراً لأحذيتكم ؟

465
00:31:31,068 --> 00:31:33,277
ولمن هذه الأحذية الأخرى ؟

466
00:31:33,312 --> 00:31:35,392
أعتقد أنها مجرد أحذية عشوائية

467
00:31:37,752 --> 00:31:39,672
أنا أفتقده

468
00:31:57,230 --> 00:32:03,269
! نعم ، نعم ، لقد تذكرت
طلبت سيارة أجرة ثم وضعت العين في كيس ثلاجة

469
00:32:03,304 --> 00:32:08,589
ثم .. نعم ، كنت أمشي في ذلك
... الطريق متجهاً إلى

470
00:32:08,624 --> 00:32:12,193
... إلى مبنى لامع له

471
00:32:12,228 --> 00:32:15,189
... له باب ضخم مكتوب عليه

472
00:32:15,224 --> 00:32:16,667
... شئ عن

473
00:32:19,067 --> 00:32:22,427
السعادة

474
00:32:28,387 --> 00:32:30,187
لا أريدكِ أن تكتشفي ما حدث

475
00:32:31,747 --> 00:32:33,626
لا أريد لهذا أن ينتهي

476
00:32:36,185 --> 00:32:39,825
أنا أحبكِ

477
00:33:29,780 --> 00:33:31,901
كنت أحسب أننا في اجازة

478
00:33:43,339 --> 00:33:45,103
نعم

479
00:33:45,138 --> 00:33:46,744
نعم ، هذا هو

480
00:33:46,779 --> 00:33:51,498
! لقد صعدنا التل وكان هناك
... كان هناك ، الـ

481
00:33:55,018 --> 00:33:56,698
الطاه السعيد ؟

482
00:34:13,335 --> 00:34:17,016
نعم ، لقد مشيت نحو الباب وأنا أتساءل
.. عمن سأقابله بالداخل

483
00:34:17,051 --> 00:34:22,734
وكنت مستثاراً ومتوتراً قليلاً
في الواقع كنت مرعوباً جداً

484
00:34:22,769 --> 00:34:25,655
... فتحت الباب

485
00:34:25,690 --> 00:34:27,552
... ودخلت

486
00:34:27,587 --> 00:34:29,379
... ورأيت

487
00:34:29,414 --> 00:34:31,893
كنت ابحث عن حذاء كهذا
منذ دهر

488
00:34:31,928 --> 00:34:34,298
... ورأيت

489
00:34:34,333 --> 00:34:37,773
ورأيت ... أصدقائي

490
00:34:52,932 --> 00:34:55,777
مرحباً يا رفاق
سعيد لرؤيتكم

491
00:34:55,812 --> 00:34:58,696
لكن ... هذا مكان الموعد

492
00:34:58,731 --> 00:35:03,131
هذان نحن -
أعرف ، لكنه لن يرغب في وجودكما -

493
00:35:03,166 --> 00:35:05,176
سأقابل الشاري

494
00:35:05,211 --> 00:35:10,050
سأقابل الكائن الفضائي -
نحن الكائن الفضائي يا رجل -

495
00:35:10,085 --> 00:35:11,967
نحن من اشتراها

496
00:35:12,002 --> 00:35:13,815
ماذا ؟ -
هاكما -

497
00:35:13,850 --> 00:35:15,375
ماذا ستتناول ؟

498
00:35:15,410 --> 00:35:19,610
سأتناول مخفوق الحليب بالموز
شكراً لكِ

499
00:35:19,645 --> 00:35:24,128
حسناً ، إذن نحن من اشتراها رسمياً

500
00:35:24,163 --> 00:35:26,449
هلّا رأينا البضاعة ؟

501
00:35:35,128 --> 00:35:38,413
لا أفهم تماماً ما تقولانه

502
00:35:38,448 --> 00:35:41,807
الحقيقة أننا قمنا بهذه المزحة لإبهاجك
لم نتخيل أننا سنكون المشترين الحقيقيين

503
00:35:41,842 --> 00:35:46,526
ثم قال أنك قلت أنك تظنه
... الكائن الفضائي ، ولذا فكرنا

504
00:35:46,561 --> 00:35:48,843
حسناً ، هذا مضحك
أليس كذلك ؟

505
00:35:48,878 --> 00:35:51,090
هيا يا يوجين ، كن واقعياً

506
00:35:51,125 --> 00:35:53,925
ثم قلنا : لندعه يحلم

507
00:35:53,960 --> 00:35:57,771
الحياة قصيرة ومملة جداً

508
00:35:57,806 --> 00:36:00,125
... ثم اشتركنا في المزايدة ثم

509
00:36:00,160 --> 00:36:03,925
أنتما من زايد بـ15 ألفاً على العين ؟

510
00:36:03,960 --> 00:36:05,810
ليس نحن ، لا ، مستحيل

511
00:36:05,845 --> 00:36:08,290
تبين أن هناك اهتمام حقيقي

512
00:36:08,325 --> 00:36:11,409
أحدهم زايد بمبلغ الـ15 ألفاً
ثم صار جوش جشعاً

513
00:36:11,444 --> 00:36:12,035
ناولني الكاتشب من فضلك

514
00:36:12,240 --> 00:36:13,605
لم يستطع مقاومة مزايدة
أخيرة ضئيلة

515
00:36:13,999 --> 00:36:18,003
صار المبلغ خمسة عشر ألفاً وخمسة
جنيهات ونصف ، وبعدها .. لا شئ

516
00:36:18,038 --> 00:36:19,688
النهاية

517
00:36:19,723 --> 00:36:22,982
حسناً ، أطبق فمك اللعين يا جاري

518
00:36:23,017 --> 00:36:25,690
خلاصة الأمر ، أننا اشتريناها

519
00:36:25,725 --> 00:36:28,362
نحن الشاريان

520
00:36:31,002 --> 00:36:35,162
هل معك إذن
خمسة عشر ألفاً وخمسة جنيهات ونصف ؟

521
00:36:35,197 --> 00:36:37,286
معنا أربعة وثلاثين جنيهاً

522
00:36:37,321 --> 00:36:41,760
أربعة وثلاثون جنيهاً يا يوجين
هذا أفضل من لا شئ

523
00:36:41,795 --> 00:36:43,697
سأطلب سيارة أجرة

524
00:36:43,732 --> 00:36:45,600
حنانيك

525
00:36:49,319 --> 00:36:51,960
مخفوق الحليب بالموز ؟ -
شكراً لكِ -

526
00:36:54,160 --> 00:36:57,478
، لو أن الأمر كله مجرد مزحة لعينة
فلم تريدانها ؟

527
00:36:57,513 --> 00:36:59,998
لدي صديق يعاني من
إعاقة بصرية

528
00:37:01,999 --> 00:37:03,763
ستعاودان بيعها على الشبكة
أليس كذلك ؟

529
00:37:03,798 --> 00:37:05,863
أيها الحقيرين ، أنتما تعرفان أنه موجود

530
00:37:06,105 --> 00:37:09,699
من هذا ؟ -
.. الكائن الفضائي ، وسيدفع أي شئ -

531
00:37:10,393 --> 00:37:14,798
اسمع يا يوجين ، أنا مولع بالخيال
... العلمي كالجميع ، لكن

532
00:37:14,833 --> 00:37:16,921
رجل بستة عيون ؟

533
00:37:16,956 --> 00:37:20,162
كن واقعياً يا رجل
لقد تفقدت سجل المزايدات

534
00:37:20,197 --> 00:37:25,676
(صاحب الاسم المستعار (الصولجان الأسود
ليس سوى جامع للذباب الفضائي والتذكارات النازية

535
00:37:25,711 --> 00:37:27,760
كما يجمع أيضاً الأطفال اللاتينيين

536
00:37:27,795 --> 00:37:31,615
، معتوه إلى حد ما
لكنه بغاية الثراء

537
00:37:31,650 --> 00:37:35,436
... ولو أنه مستعد ليدفع 15 ألفاً

538
00:37:40,194 --> 00:37:41,359
! توقفوا

539
00:37:41,394 --> 00:37:44,195
ولذا فهم زبائن مزعجون

540
00:37:44,230 --> 00:37:46,354
وهل تدخلتِ ؟ -
لقد حاولت -

541
00:37:49,354 --> 00:37:52,273
... لم أعد أعرف حقيقة العين

542
00:37:55,192 --> 00:37:59,193
لكن لتحل عليّ اللعنة لو أنني تركتها
مقابل 34 جنيهاً وكوب من مخفوق الحليب

543
00:38:07,232 --> 00:38:07,914
! مناورة هيمليخ

544
00:38:08,745 --> 00:38:09,618
! مناورة هيمليخ

545
00:38:09,849 --> 00:38:11,850
ماذا تفعل ؟ -
... أحصل على البضاعة أيها الأحمق -

546
00:38:12,073 --> 00:38:13,159
أحضر مخفوق الحليب

547
00:38:18,511 --> 00:38:19,955
حسناً ، هذا ليس بسلوك مقبول

548
00:38:19,990 --> 00:38:25,070
ليس في مطعم الطاه السعيد
كان الجميع يشاهدونهم

549
00:38:30,190 --> 00:38:33,670
، وهكذا قُضي الأمر
خرج من الباب

550
00:38:33,705 --> 00:38:35,926
يا إلهي ، هذا غريب جداً

551
00:38:35,961 --> 00:38:38,113
أيها الأوغاد ، سأقضي عليكم

552
00:38:38,148 --> 00:38:41,349
، أعني أنك حقير حقاً يا جوش
... لكن جاري

553
00:38:41,384 --> 00:38:43,509
لقد كنا .. أعني أننا كنا أصدقاء -
مرحباً يا دُميتي -

554
00:38:43,544 --> 00:38:45,473
هل تتحدث إليّ ؟ -
نعم -

555
00:38:45,508 --> 00:38:48,784
آسف ، لا أعرف لو كنتِ تتذكريننا
من الأسبوع الماضي

556
00:38:49,007 --> 00:38:50,790
نعم -
... حسناً ، الموضوع هو -

557
00:38:51,005 --> 00:38:53,986
أنه قد يأتي أناس ليطرحوا أسئلة

558
00:38:54,021 --> 00:38:56,312
امرأة على وجه التحديد
... وأظن أن

559
00:38:56,347 --> 00:38:58,421
! جوش -
... أنه سيكون من مصلحتكِ أن -

560
00:38:58,576 --> 00:39:01,666
اصمت يا جوش -
! المرأة تستجيب يا رجل -

561
00:39:05,025 --> 00:39:08,066
حسناً ، جميل

562
00:39:10,838 --> 00:39:13,424
لم فعلت هذا أيها المُخنث ؟

563
00:39:13,459 --> 00:39:14,744
! أنا أفتقده

564
00:39:24,343 --> 00:39:25,993
إذن فقد جرى خارجاً
وجريتم وراءه ؟

565
00:39:26,222 --> 00:39:28,224
بلى ، طاردناه في موقف السيارات

566
00:39:28,259 --> 00:39:29,868
لكن يوجين كان سريعاً جداً

567
00:39:29,903 --> 00:39:31,864
كان جوش ينتعل حذاءاً جديداً
... وكان يحدث ضجة

568
00:39:31,899 --> 00:39:33,628
أنت مفرط البدانة

569
00:39:33,663 --> 00:39:36,222
اندفع عبر الطريق وفقدنا أثره

570
00:39:36,257 --> 00:39:39,063
أقسم بالله

571
00:39:39,098 --> 00:39:40,707
حسناً

572
00:39:40,742 --> 00:39:43,302
هذا كل شئ

573
00:39:43,337 --> 00:39:45,267
حسناً

574
00:39:45,302 --> 00:39:49,667
كل هذه السيارات
كل هذه الحيوات تتحرك عبر الفراغ

575
00:39:49,702 --> 00:39:55,861
مرحباً ، أريد رقم مرآب فايلي
بشارع فايلي بكارديف ، من فضلك ؟

576
00:39:55,896 --> 00:40:01,419
كل هذه البشرية تأز في جنون
... الهمبرجر والبطاطس

577
00:40:01,454 --> 00:40:04,777
مرح العطلات ، وانفجار إطارات
العربات ، وصراخ الأطفال

578
00:40:04,812 --> 00:40:08,100
ونوبات القلب الفجائية -
صلني به من فضلك -

579
00:40:11,419 --> 00:40:13,223
السيد حونز ؟

580
00:40:13,258 --> 00:40:18,198
، أنت لاتعرفني
لكنني صديقة لابنك يوجين

581
00:40:18,233 --> 00:40:23,103
أخشى أن لدي أنباء سيئة -
الآن أتذكر -

582
00:40:23,138 --> 00:40:27,297
باستثناء ذلك الطنين في أذني
بسبب ضربة جوش ، فقد شعرت بأنني بخير

583
00:40:27,332 --> 00:40:30,058
كنت أركض عبر حقل
في صباح يوم سبت

584
00:40:30,093 --> 00:40:32,302
رائحة الإرهاق ومخفوق الحليب بالموز

585
00:40:32,337 --> 00:40:35,659
دوار بسيط ، وخفقات قلب شديدة
السرعة لأنني لم أكن شديد اللياقة

586
00:40:35,863 --> 00:40:39,242
كل الأشياء التي تعرف منها
أنك حي

587
00:40:48,096 --> 00:40:51,935
يحق لي أن أكون
بغاية الغضب الآن

588
00:40:51,970 --> 00:40:53,980
لقد خدعني أصدقائي

589
00:40:54,015 --> 00:40:58,100
ولم أقابل أي مخلوقات فضائية
... لكنني أدركت أنني عندما

590
00:40:58,135 --> 00:41:05,654
ابتلعت العين في المطعم قد مُنحت فرصة
للنظر إلى حياتي ورؤيتها على حقيقتها

591
00:41:05,689 --> 00:41:09,533
سأفتقدك يا جاري

592
00:41:11,293 --> 00:41:16,213
ليست بأكبر نتيجة يمكن
... التطلع إليها ، ولكن

593
00:41:16,248 --> 00:41:17,937
... أتمنى لو استطعت

594
00:41:17,972 --> 00:41:21,652
يا إلهي يا جوين ، أتمنى لو
استطعت أن أقول شكراً لكِ

595
00:41:23,212 --> 00:41:25,291
... وها هو ذا

596
00:41:27,252 --> 00:41:28,936
أبي

597
00:41:28,971 --> 00:41:31,931
تأخر أربعة عشر عاماً فحسب

598
00:41:42,649 --> 00:41:46,170
إذن ، صرت أعرف الآن أن رحيل
أبي لم يكن خطأي

599
00:41:46,205 --> 00:41:49,568
وأنه لم يكن سوبرمان بالطبع

600
00:41:49,603 --> 00:41:52,093
... أو حتى كائن فضائي

601
00:41:52,128 --> 00:41:54,889
إنه مجرد رجل عادي

602
00:41:57,208 --> 00:41:58,687
... يوجين

603
00:42:02,288 --> 00:42:04,748
... كان فتى طيب

604
00:42:04,783 --> 00:42:07,172
... لكن بطريقة ما

605
00:42:07,207 --> 00:42:10,286
ساءت الأمور
لم أكن موجوداً له

606
00:42:11,887 --> 00:42:15,086
... أتمنى لو استطعت رؤيته .. قبل

607
00:42:18,766 --> 00:42:22,405
رجل عادي ارتكب عدة أخطاء

608
00:42:24,246 --> 00:42:26,364
# يا ولد يا داني #

609
00:42:27,925 --> 00:42:32,290
# المواسير تنادي #

610
00:42:32,325 --> 00:42:39,224
من واد إلى واد #
# وعبر سفح الجبل

611
00:42:39,259 --> 00:42:46,123
قد ولى الصيف #
# وكل الأزهار تموت

612
00:42:46,158 --> 00:42:53,443
# عليك الذهاب وعليّ المكوث #

613
00:42:53,478 --> 00:42:56,926
# لكن عد إليّ #

614
00:42:56,961 --> 00:43:01,802
# عندما يحل الصيف على المروج #

615
00:43:01,837 --> 00:43:05,446
# أو عندما تصير القرية #

616
00:43:05,481 --> 00:43:10,000
# صامتة وبيضاء بالثلوج #

617
00:43:10,035 --> 00:43:13,360
# وسأكون موجوداً #

618
00:43:13,395 --> 00:43:15,444
# في شروق الشمس #

619
00:43:15,479 --> 00:43:18,639
# وفي الظل #

620
00:43:21,000 --> 00:43:22,160
! لا

621
00:43:23,479 --> 00:43:25,884
ليس بعد

622
00:43:25,919 --> 00:43:29,764
... ارتكب أبي أخطاء جمة ورحل

623
00:43:29,799 --> 00:43:33,998
ويا للأسف حقاً
يا للخزي

624
00:43:34,033 --> 00:43:36,078
لأننا افتقدنا بعضنا البعض

625
00:43:37,678 --> 00:43:39,317
بالكامل

626
00:43:53,037 --> 00:43:54,796
أتعرفون ،ثمانية وعشرون
هو واحد من الأرقام المثالية

627
00:43:54,831 --> 00:43:57,035
فهو مساو لمجموع قواسمه

628
00:43:58,596 --> 00:44:00,415
أنا في الثامنة والعشرين

629
00:44:00,450 --> 00:44:02,235
كنت في الثامنة والعشرين

630
00:44:04,795 --> 00:44:06,834
أعتقد أنه سيتوجب عليّ الرحيل
قريباً يا جوين

631
00:44:06,869 --> 00:44:08,851
يا إلهي

632
00:44:08,886 --> 00:44:10,834
نعم

633
00:44:13,233 --> 00:44:18,073
أيضاً ، سرعة السلطعون الواحد
تساوي 28 سنتيمتراً في الثانية

634
00:44:18,108 --> 00:44:20,558
مرحباً

635
00:44:20,593 --> 00:44:23,472
شكراً لك ، آسفة أنني
اضطررت لأطلب منك القيام بهذا

636
00:44:23,507 --> 00:44:24,953
نعم ، لا مشكلة

637
00:44:35,272 --> 00:44:38,157
إذن ، لو أن العين هي
ما كانت تبقيني هنا

638
00:44:38,192 --> 00:44:42,150
والآن لم تعد بداخلي ، فلم
لا زلت هنا بحق الجحيم ؟

639
00:44:47,470 --> 00:44:48,790
يوجين ؟

640
00:44:52,390 --> 00:44:55,789
العين في الكيس الآن
بدلاً من كونها بداخلك

641
00:44:55,824 --> 00:44:57,270
هل أنت ... ؟

642
00:45:07,896 --> 00:45:10,468
مرحباً هناك ، هل حصلتِ عليها ؟ -
بلى ، إنها معي -

643
00:45:13,267 --> 00:45:14,993
مذهل

644
00:45:15,028 --> 00:45:17,227
... حسناً ، لم نقم بفحصها بعد لذا

645
00:45:17,262 --> 00:45:18,992
هيا ، علينا الذهاب

646
00:45:19,027 --> 00:45:22,347
امنحني 5 دقائق يا جاك -
حسناً -

647
00:45:41,544 --> 00:45:46,670
القلب البشري ينبض مليوني مرة
في دورة الحياة المعتادة

648
00:45:46,705 --> 00:45:52,863
كما تنتج 8 آلاف جالوناً من اللعاب
و350 ميلاً من الشعر

649
00:45:54,423 --> 00:45:57,184
كما تأكل ما يعادل وزن
ستة أفيال

650
00:45:57,219 --> 00:46:02,063
! أليست الحياة مذهلة
! جوين

651
00:46:02,098 --> 00:46:06,902
! جوين

652
00:46:22,072 --> 00:46:26,240
مرحباً -
! مرحباً .. يا إلهي -

653
00:46:26,275 --> 00:46:29,344
! يوجين -
أنتِ بخير ؟ -

654
00:46:29,379 --> 00:46:31,799
من الجميل رؤيتك

655
00:46:31,834 --> 00:46:34,185
يوجين ، أنت تضغط على ساقي

656
00:46:34,220 --> 00:46:36,780
آسف ! آسف -
لا ، لا بأس ، لا بأس -

657
00:46:36,815 --> 00:46:39,339
لا بأس ، لا بأس

658
00:46:41,339 --> 00:46:42,944
هل يمكنه رؤيتي ؟

659
00:46:42,979 --> 00:46:45,298
! يمكنه رؤيتي

660
00:46:49,178 --> 00:46:51,142
شكراً

661
00:46:51,177 --> 00:46:55,418
لا شكراً لك ، شكراً لك
فقد انقذت حياتي تواً

662
00:46:55,453 --> 00:46:56,978
لا بأس

663
00:46:58,616 --> 00:47:03,097
هذا لا يُصدق
اللعنة ، هذا لا يُصدق

664
00:47:03,132 --> 00:47:05,621
... يا إلهي

665
00:47:05,656 --> 00:47:07,096
أظن أن الوقت قد حان

666
00:47:15,375 --> 00:47:17,574
الوداع يا جوين

667
00:47:22,695 --> 00:47:25,659
لا تذهب الآن يا يوجين

668
00:47:25,694 --> 00:47:27,694
أرجوك يا يوجين
لا تذهب الآن

669
00:47:29,494 --> 00:47:31,293
... يوجين ، أرجوك

670
00:47:33,533 --> 00:47:35,178
! أرجوك

671
00:47:35,213 --> 00:47:41,333
الحياة العادية ملأى بأشباه الإخفاقات
والنجاحات المطلقة ، بالحب الكبير والمصائب الصغيرة

672
00:47:41,368 --> 00:47:46,532
إنها مصنوعة من مخفوق الحليب بالموز
وعليات المنازل والأحذية العشوائية

673
00:47:46,567 --> 00:47:49,257
إنها عادية تماماً
ومذهلة للغاية

674
00:47:49,292 --> 00:47:52,332
ما عليك أن تدركه
هو أن كل شئ هنا والآن

675
00:47:52,367 --> 00:47:54,657
لذا فلتتنفس عميقاً
ولتبتلعه كله

676
00:47:54,692 --> 00:48:00,611
وخذها مني ، فالحياة تمر بنعومة
... وإذ فجأة تـ

677
00:48:02,539 --> 00:48:02,857
في الحلقة القادمة

678
00:48:03,050 --> 00:48:06,489
أقله ليست سفينة فضاء
ملأى بالفضائيين

679
00:48:06,524 --> 00:48:09,454
أي عام ؟ يجب أن أعرف -
عام 1953 -

680
00:48:09,489 --> 00:48:13,329
ثلاثة أشخاص ضائعين فحسب
والذين صاروا بشكل ما مسئوليتنا

681
00:48:13,364 --> 00:48:18,008
رجل مثلك ، بعيداً عن زمنه
وحيد وخائف

682
00:48:18,043 --> 00:48:20,574
! أنا أكره هذا المكان الدنس

683
00:48:20,609 --> 00:48:24,149
لقد مت من قبل -
كأنهما عالمين منفصلين -

684
00:48:24,184 --> 00:48:27,688
هناك تورشوود
وهناك الحياة الحقيقية

685
00:48:29,567 --> 00:48:31,096
أنا خائف

686
00:48:32,654 --> 00:48:34,069
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com

