1
00:00:03,897 --> 00:00:04,822
... تورشوود

2
00:00:05,527 --> 00:00:07,880
خارج دائرة الحكومة
... وأعلى من جهاز الشرطة

3
00:00:08,485 --> 00:00:10,776
... تتعقب الحياة الفضائية على الأرض

4
00:00:10,811 --> 00:00:13,815
وتزود البشر بالسلاح اللازم
لمواجهة المستقبل

5
00:00:13,850 --> 00:00:16,971
القرن الـ21 هو الوقت
الذي يتغير فيه كل شئ

6
00:00:17,006 --> 00:00:18,415
وعليك أن تكون مستعداً

7
00:00:40,502 --> 00:00:42,221
الحلقة العاشرة
[ خارج الزمن ]

8
00:01:25,933 --> 00:01:27,452
مرحباً

9
00:01:31,373 --> 00:01:35,253
أعتذر عن هذا الهبوط الاضطراري
فقد واجهت بعض الاضطرابات السخيفة

10
00:01:35,288 --> 00:01:37,093
أنا الكابتن جاك هاركنس

11
00:01:37,128 --> 00:01:38,818
دايان هولمز ، طيارة

12
00:01:38,853 --> 00:01:41,053
أهذه قاعدة سرية ؟

13
00:01:41,088 --> 00:01:43,218
لابد أن تصحبني في جولة هنا
يوماً ما يا كابتن

14
00:01:43,253 --> 00:01:46,254
كل شئ بخير ؟ -
كم أمامنا حتى نعاود الانطلاق ؟ -

15
00:01:46,289 --> 00:01:49,374
عمي ينتظرني -
متى غادرتم ؟ -

16
00:01:49,409 --> 00:01:51,453
مذ حوالي نص ساعة -
في أي تاريخ ؟ -

17
00:01:53,053 --> 00:01:55,533
اليوم ، 18 ديسمبر -
في أي عام ؟ -

18
00:01:57,093 --> 00:02:00,214
أي عام ؟ أي عام ؟
يجب أن أعرف

19
00:02:01,470 --> 00:02:02,882
عام 1953

20
00:02:19,254 --> 00:02:21,694
لا داعي لتخافوا

21
00:02:21,729 --> 00:02:24,259
من أنتم بالضبط ؟

22
00:02:24,294 --> 00:02:26,614
كلما قل ما تعرفونه عنّا
كلما كان أفضل

23
00:02:28,335 --> 00:02:30,795
قابلوا الفريق -
توشيكو -

24
00:02:30,830 --> 00:02:33,255
جوين -
دكتور أوين هاربر -

25
00:02:33,290 --> 00:02:35,020
جون إيليس

26
00:02:35,055 --> 00:02:37,294
إيما لويز كيول

27
00:02:37,329 --> 00:02:38,900
دايان هولمز

28
00:02:38,935 --> 00:02:40,815
اتبعوني من فضلكم

29
00:02:50,334 --> 00:02:52,735
أقله لم تكن سفينة فضاء
ملأى بالفضائيين

30
00:02:52,770 --> 00:02:54,381
كان هذا ليكون أسهل

31
00:02:54,416 --> 00:02:56,781
كيف يمكن السفر خمسين عاماً
في نصف ساعة ؟

32
00:02:56,816 --> 00:02:58,441
انزلقت طائرتكم عبر بوابة فائقة

33
00:02:58,690 --> 00:03:01,621
ماذا ؟ -
باب في الزمكان -

34
00:03:01,691 --> 00:03:04,833
إنها خدعة ، لابد أنها كذلك

35
00:03:05,283 --> 00:03:05,768
توش ؟

36
00:03:08,056 --> 00:03:12,536
احتفالات الألفية في كل
مساقط رؤسكم

37
00:03:12,571 --> 00:03:17,274
صور تؤرخ للتطورات في خليج كارديف
منذ الخمسينات وحتى الآن

38
00:03:17,464 --> 00:03:19,888
تصميمات للطائرات الحديثة

39
00:03:20,037 --> 00:03:22,421
... لكن لو أن كل هذا صحيح

40
00:03:22,456 --> 00:03:25,621
فكيف سنعود ؟ -
لن تعودوا -

41
00:03:25,656 --> 00:03:31,137
التاريخ يقول أن طائرتكم
لم تعد أبداً ، أنا آسف

42
00:03:31,172 --> 00:03:32,896
ماذا سيحل بنا ؟

43
00:03:34,777 --> 00:03:37,341
دعكي منّا

44
00:03:37,376 --> 00:03:40,337
ماذا حل بكل الآخرين ؟

45
00:03:40,372 --> 00:03:41,816
عائلاتنا

46
00:03:44,297 --> 00:03:48,977
توفي والدكِ في عام 1959
وكان عمره 48 عاماً

47
00:03:49,012 --> 00:03:50,901
كان يقول أنه سيموت صغيراً

48
00:03:50,936 --> 00:03:53,176
كعادة العاملين بمصنع الذخيرة

49
00:03:53,211 --> 00:03:55,417
أما أمكِ فعاشت حتى
بلغت الـ81

50
00:03:56,817 --> 00:04:00,137
أعرف أن تقبل هذا صعب عليكِ
لكن هل يوجد شخص آخر ؟

51
00:04:00,172 --> 00:04:01,981
ابني ، آلان إيليس

52
00:04:02,016 --> 00:04:08,217
وُلد في 6 ابريل عام 1937
في 14 باركبليس في جرينجتاون

53
00:04:08,252 --> 00:04:10,382
ربما يكون لا يزال حياً

54
00:04:10,417 --> 00:04:13,778
لم تكن الوثائق في الخمسينات
موثقة بشكل كامل

55
00:04:13,813 --> 00:04:15,302
سنحاول ثانية في الغد

56
00:04:15,337 --> 00:04:18,057
أما الآن فأنت بحاجة للنوم

57
00:04:18,092 --> 00:04:19,995
أصدقاء ؟

58
00:04:20,030 --> 00:04:21,863
خليل ؟

59
00:04:21,898 --> 00:04:24,978
لا في الحقيقة ، فلم أبقى
في مكان واحد بما يكفي

60
00:04:43,937 --> 00:04:46,783
إنها بسيطة إلى حد ما

61
00:04:46,818 --> 00:04:48,659
أفضل من النوم في الثكنات

62
00:04:56,939 --> 00:05:00,499
كنت على وشك إنهاء صفقة
شراء متجر في دبلن غداً

63
00:05:00,534 --> 00:05:03,423
في أي شئ تتاجر ؟

64
00:05:03,458 --> 00:05:06,259
الطعام والخردوات
الأشياء الأساسية

65
00:05:11,018 --> 00:05:14,664
ماذا تريد ؟ -
بعض الموسيقى -

66
00:05:23,018 --> 00:05:26,379
لدي هنا صور لعائلتي

67
00:05:26,414 --> 00:05:28,224
سأرى ما يمكنني فعله

68
00:05:28,259 --> 00:05:30,479
لا تقلق يا كابتن هاركنس

69
00:05:30,514 --> 00:05:32,699
سأعتني بالسيدات

70
00:05:32,734 --> 00:05:35,584
فلتدعني جاك

71
00:05:37,692 --> 00:05:38,859
من أيضاً هنا ؟

72
00:05:38,894 --> 00:05:42,099
فتاتان شابتان
ثوب جميل

73
00:05:42,134 --> 00:05:44,917
شكراً لكِ ، لقد حكته بنفسي

74
00:05:44,952 --> 00:05:47,665
من أين أنتِ ؟ -
بريستول -

75
00:05:47,700 --> 00:05:49,739
لم كنتِ ذاهبة إلى دبلن ؟ -
... عمتي نورا مريضة -

76
00:05:49,983 --> 00:05:51,875
وزوجها العم فين لا يستطيع
العناية بالأطفال

77
00:05:52,735 --> 00:05:57,340
وتقول أمي أن هذا سيكون تدريباً
جيداً سيساعدني عندما أحظى بأطفال لي

78
00:06:04,780 --> 00:06:08,061
لقد ذهبت إلى الجيران
... ليتمكن العم فين من مهاتفتها

79
00:06:09,660 --> 00:06:11,380
ستكون قد عرفت باختفائي الآن

80
00:06:14,460 --> 00:06:18,026
لقد عرفت هذا في عام 1953
يا إيما

81
00:06:18,061 --> 00:06:21,060
تذكري أنه قد مر أكثر
من خمسون عاماً

82
00:06:29,181 --> 00:06:30,980
ماذا ستظنه قد حدث ؟

83
00:06:32,980 --> 00:06:36,781
ستعتقد أنها واحدة من جرائم القتل
هذه حين لا يجدون الجثة أبداً

84
00:06:38,381 --> 00:06:40,982
يبدو أنهم حسبوا أن
الطائرة قد سقطت في البحر

85
00:06:52,542 --> 00:06:55,387
ستكون هذه بمثابة بطاقات
هوياتكم أمام السلطات

86
00:06:55,422 --> 00:06:58,146
ولقد أعددنا لكم حسابات بنكية
... ولكن سنكتفي الآن

87
00:06:58,181 --> 00:07:00,763
بمنحكم بدلات يومية حتى يمكنكم
التدرب على العملات المستخدمة وإدارة الأموال

88
00:07:01,021 --> 00:07:02,086
ديفيد وارد

89
00:07:02,617 --> 00:07:04,146
سالي آن هوب

90
00:07:04,181 --> 00:07:07,941
ديبورا موريسن ، وهو مكتوب
بنفس هجاء اسم الممثلة ديبورا كير

91
00:07:07,976 --> 00:07:11,342
ستتضمن خلفياتكم التاريخية الجديدة
المهارات التي تمتلكونها بالفعل

92
00:07:11,377 --> 00:07:13,666
فمثلاً يمكنك يا جون
أن تدير متجراً

93
00:07:13,701 --> 00:07:15,042
لا -
يمكننا أن نزور توصيات لكم -

94
00:07:15,279 --> 00:07:19,182
، لا يمكنكم أن تسلبونا أسمائنا
فهي كل ما تبقى لنا ، حباً بالله

95
00:07:19,217 --> 00:07:21,108
... إنه اسم ابني

96
00:07:21,143 --> 00:07:23,463
إنه الاسم الذي يعلو متجري

97
00:07:31,863 --> 00:07:33,547
أنت محق

98
00:07:33,582 --> 00:07:36,023
، لم أفكر جيداً
يمكنكم الاحتفاظ بأسمائكم

99
00:07:38,623 --> 00:07:44,343
، أقترح أن تستخدموا 25 جنيهاً للطعام
ثم 20 جنيهاً للكماليات كالسجائر والمجلات

100
00:07:44,378 --> 00:07:46,348
كان أبي يجني 10 جنيهات
! فحسب في الأسبوع

101
00:07:46,383 --> 00:07:48,222
صارت الأشياء أغلى كثيراً الآن

102
00:07:53,183 --> 00:07:55,423
كيف فعلت هذا ؟ -
إنها آلية -

103
00:07:55,458 --> 00:07:57,628
البواية تعرف بوجودكم -
لكن كيف ؟ -

104
00:07:57,663 --> 00:08:02,383
هناك مجسات لقياس الموجات الارتدادية
تبث موجات لاسلكية ثم تبحث عن انعكاس لها

105
00:08:02,418 --> 00:08:06,264
! موز -
بالطبع فالموز أكثر إثارة للاهتمام -

106
00:08:07,824 --> 00:08:09,389
! انظروا لكل هذا

107
00:08:09,424 --> 00:08:11,863
لقد خرجنا تواً من التقشف
في عام 53

108
00:08:11,898 --> 00:08:14,303
، نعم ، آسف
فنحن مجتمع استهلاكي

109
00:08:14,338 --> 00:08:16,223
هذا رائع

110
00:08:29,664 --> 00:08:32,825
كم تبقى معي من مال نقود الطعام ؟ -
خمسة عشر جنيهاً وأربعين بنساً -

111
00:08:42,224 --> 00:08:44,665
، بقي 12 جنيهاً و10 بنسات
وستفسدين أسنانكِ

112
00:08:44,700 --> 00:08:46,225
تتكلم مثل أمي

113
00:08:49,585 --> 00:08:53,785
، يبيعون الأفلام في علب
ويمكنكِ مشاهدتها في المنزل

114
00:08:53,820 --> 00:08:56,785
أنا أحب الذهاب للسينما

115
00:08:56,820 --> 00:08:59,349
يا إلهي

116
00:08:59,384 --> 00:09:03,185
مرحباً بك في العالم الرائع للممثلات
الكاسيات العاريات

117
00:09:03,220 --> 00:09:06,442
ماسكارا ممتازة من أجل رموش خلابة

118
00:09:06,477 --> 00:09:08,113
يجب أن أشتري هذا

119
00:09:08,333 --> 00:09:09,675
! يوجد أطفال هنا

120
00:09:09,701 --> 00:09:12,146
إنها مقدمة برامج أطفال

121
00:09:14,826 --> 00:09:17,745
إذن فأنتِ تحبين الأفلام الموسيقية ؟ -
... ذهبت مع صديقتي المقربة كيتي -

122
00:09:17,780 --> 00:09:20,346
لرؤية فيلم كالامايتي جين
خمسة مرات ، حتى أنني ابتعت الشريط

123
00:09:27,506 --> 00:09:30,070
ما الخطب ؟

124
00:09:30,105 --> 00:09:32,106
ماذا يعني هذا ؟
( التدخين يقتل )

125
00:09:35,025 --> 00:09:38,426
سأذهب لألقي نظرة على الملعب

126
00:09:38,461 --> 00:09:40,466
ابقيا سوياً يا فتيات

127
00:09:40,501 --> 00:09:41,906
سأعود من أجل العشاء

128
00:10:01,587 --> 00:10:06,506
المعذرة ، هل تعرف رجلاً يدعى
آلان إيليس ؟ كان يقطن هنا

129
00:10:06,541 --> 00:10:08,706
لا، آسف يا صاحبي

130
00:10:19,946 --> 00:10:22,467
سأذهب لتفقد الطائرة عند العصر

131
00:10:22,502 --> 00:10:24,353
هل تريدين المجئ ؟

132
00:10:24,388 --> 00:10:27,592
سأبقى لأشاهد هذا

133
00:10:27,627 --> 00:10:29,707
وربما أصنع بعض الزينة الورقية

134
00:10:32,027 --> 00:10:34,708
أتساءل ما العمل الذي أستطيع
! الحصول عليه في مجال الطيران

135
00:10:37,227 --> 00:10:39,188
سأضطر للبحث عن زوج

136
00:10:50,628 --> 00:10:54,787
مرحباً ، أنا أليشا وهذه جيد -
مرحباً -

137
00:10:54,822 --> 00:10:57,912
أنا إيما -
دايان -

138
00:10:57,947 --> 00:11:00,628
المعذرة ، يجب أن أذهب

139
00:11:08,389 --> 00:11:11,508
من أين أتيتِ بهذا الحذاء ؟
إنه رائع

140
00:11:11,543 --> 00:11:12,948
شكراً

141
00:11:16,949 --> 00:11:19,168
... مرحباً أيتها العجوز

142
00:11:19,203 --> 00:11:21,353
هل اشتقتِ لي ؟

143
00:11:21,388 --> 00:11:24,274
لقد كنت أقرأ عنكِ

144
00:11:24,309 --> 00:11:29,828
طرتِ من انجلتر لاستراليا في
أربعة أيام عام 1952 ، هذا مذهل

145
00:11:29,863 --> 00:11:32,268
نعم ، صادفتني رياح عاتية
عند خليج البنغال

146
00:11:32,303 --> 00:11:33,708
أكان هذا بسبب شئ تناولته ؟

147
00:11:37,708 --> 00:11:40,169
إذن ، كيف انخرطتِ في هذا الأمر ؟

148
00:11:40,204 --> 00:11:42,595
نقل الطائرات أثناء الحرب

149
00:11:42,630 --> 00:11:47,469
وبالطبع عندما انتهت الحرب كان المفترض
منّا أن نعود لكوننا زوجات وبنات مطيعات

150
00:11:47,504 --> 00:11:50,949
لكنني أحببت الأمر ، ولم أكن
لأدع أي رجل عنيد يخبرني بما أفعل

151
00:11:52,789 --> 00:11:55,675
الغجرية الطائرة ؟

152
00:11:55,710 --> 00:11:58,314
تيمناً باسم المحرك

153
00:11:58,349 --> 00:12:02,914
دي هافيلاند جيبسي 6
محرك عبقري

154
00:12:02,949 --> 00:12:07,309
تم تعديله بزيادة معدل الضغط ليسمح
بمرور طاقة أكثر من خلاط الوقود

155
00:12:10,390 --> 00:12:11,474
هل يمكنني التحليق بها ؟

156
00:12:11,509 --> 00:12:14,989
لا ، لكي لا يتم اعتقالكِ
لعدم حصولكِ على رخصة

157
00:12:15,024 --> 00:12:16,476
...لكن لد

158
00:12:16,511 --> 00:12:20,071
تباً ، إنها لم تعد صالحة

159
00:12:21,631 --> 00:12:24,391
أعتقد أنني مجرد رجل عنيد آخر

160
00:12:24,426 --> 00:12:26,630
أخبرك بما تفعلين

161
00:12:28,190 --> 00:12:30,995
حسناً ، يجدر بك تعويضي عن هذا

162
00:12:31,030 --> 00:12:34,635
أريد أن أتعلم كل شئ
عن هذا العالم الجديد

163
00:12:34,670 --> 00:12:38,390
كان فريق بلاكبوول متأخراً بهدفين
... ثم بدأ سحر ستانلي ماثيوز في الظهور

164
00:12:38,425 --> 00:12:41,471
وقام بتسجيل هدفين في
آخر عشرين دقيقة

165
00:12:41,506 --> 00:12:43,755
وخسر فريق بولتون بأربعة أهداف
إلى ثلاثة

166
00:12:43,790 --> 00:12:46,990
كان ابني جالساً على ركبتيه
... وكان يلاكم الهواء من الحماس

167
00:12:47,025 --> 00:12:50,155
نهائي كأس الاتحاد الانجليزي
في غرفة معيشتي

168
00:12:50,190 --> 00:12:52,910
تقاضيت شلناً من كل واحد
أتى للمشاهدة

169
00:12:52,945 --> 00:12:54,552
يا لك من رجل أعمال ناجح

170
00:12:59,511 --> 00:13:01,711
لكنتك أمريكية ، صحيح ؟

171
00:13:01,746 --> 00:13:04,117
هذا صحيح

172
00:13:04,152 --> 00:13:06,556
.. إذن ، كيف انتهى بك الحال هنا

173
00:13:06,591 --> 00:13:09,352
تقوم بأياً يكن ما تقوم به ؟

174
00:13:09,387 --> 00:13:10,431
إنها قصة طويلة

175
00:13:11,871 --> 00:13:13,511
أنا أشرب ببطء

176
00:13:16,512 --> 00:13:19,151
أنت تعرف كل شئ عني
فما المشكلة ؟

177
00:13:19,186 --> 00:13:21,272
الأمر معقد نوعاً

178
00:13:24,271 --> 00:13:26,112
ماذا ، هل وقعت عبر الزمن
أنت أيضاً ؟

179
00:13:30,552 --> 00:13:34,473
بلى ، يمكنك أن تقول هذا

180
00:13:46,113 --> 00:13:49,153
، آسف يا صاحبي
لا يمكنك التدخين هنا

181
00:13:54,232 --> 00:13:56,113
ماذا تفعلون في عشية عيد الميلاد ؟

182
00:13:56,148 --> 00:13:57,873
يمكننا أن ننشد الترانيم

183
00:14:01,232 --> 00:14:04,112
سنشرب حتى السُكر -
أين أسرتيكما ؟ -

184
00:14:04,147 --> 00:14:06,992
لا نعلم -
نشانا في دار الرعاية -

185
00:14:07,027 --> 00:14:09,959
تعنين ميتماً ؟

186
00:14:09,994 --> 00:14:12,154
ليس لي أحد أنا الأخرى

187
00:14:12,189 --> 00:14:15,479
ماذا حدث لكِ ؟

188
00:14:15,514 --> 00:14:20,474
، والداي متوفيين
لذا جئت هنا لأبدأ من جديد

189
00:14:20,509 --> 00:14:23,033
ألم يتركا لكِ منزلاً أو ما شابه ؟

190
00:14:24,593 --> 00:14:26,074
كلا

191
00:14:28,514 --> 00:14:31,038
ليس لدي شئ

192
00:14:31,073 --> 00:14:32,273
هل كنتِ مقربة إليهما ؟

193
00:14:33,994 --> 00:14:35,793
بلى

194
00:14:37,474 --> 00:14:39,953
كنت أحبهما حباً جماً

195
00:14:58,755 --> 00:15:02,754
لابد أنهم قد مروا بعيد ميلاد عصيب
وهم يحسبونني قد غرقت

196
00:15:02,789 --> 00:15:07,035
أريد أن أعرف فحسب
كيف كانت حياة ابني

197
00:15:07,070 --> 00:15:09,639
ربما كان لديه أبناء

198
00:15:09,674 --> 00:15:13,275
ربما أقابل لحمي ودمي
في الشارع دون أن أعرف

199
00:15:13,310 --> 00:15:15,199
اعثر عليه يا جاك

200
00:15:15,234 --> 00:15:16,754
فهو كل ما تبقى لي

201
00:15:23,395 --> 00:15:24,875
شكراً

202
00:15:29,635 --> 00:15:30,732
ماذا ؟

203
00:15:30,974 --> 00:15:32,997
أنا بانتظارك لتسحب مقعدي لي

204
00:15:34,675 --> 00:15:39,320
دعيني أفهم هذا جيداً
أنتِ تبغين المساواة والشهامة ؟

205
00:15:39,355 --> 00:15:44,035
لا أرى سبباً للتفرقة بينهما -
حسناً ، طالما أن هذا يسعدكِ -

206
00:15:50,636 --> 00:15:52,115
مقعدكِ يا سيدتي

207
00:15:54,396 --> 00:15:55,876
شكراً لك

208
00:16:08,276 --> 00:16:11,081
إذن ، كم من أشواط أخرى
قطعتها النساء ؟

209
00:16:11,116 --> 00:16:14,602
، حسناً ، صدقي أو لا تصدقي
... ما رأيكِ في هذا

210
00:16:14,637 --> 00:16:17,055
لم يعد عليكِ ممارسة الجنس
كي تحبلين

211
00:16:17,299 --> 00:16:19,864
ماذا ؟ كيف هذا ؟

212
00:16:20,322 --> 00:16:24,317
يتم تخصيبكِ صناعياً ، باستخدام ما
يشبه المحقن ، ويا لها من عملية مبهجة

213
00:16:24,352 --> 00:16:28,174
حقاً ، فالرجال يتبرعون
بنطفهم بشكل مجهول

214
00:16:28,209 --> 00:16:31,997
عملية قذف بسيطة
في وعاء ببنك النُطف

215
00:16:32,032 --> 00:16:34,242
ويقولون أن الرومانسية قد ماتت

216
00:16:34,277 --> 00:16:37,276
، بالله عليك
أنا لست ابنة الأمس

217
00:16:37,311 --> 00:16:40,277
لا ، لكن بالنظر لأنكِ تقتربين
... من التسعين عاماً الآن

218
00:16:40,312 --> 00:16:43,442
فأنتِ تبدين مثيرة جداً

219
00:16:43,477 --> 00:16:45,042
ما هي أغنيتكِ المفضلة بالفيلم ؟

220
00:16:45,077 --> 00:16:47,443
لا أعرف حقاً -
أنا أعرف أغنيتي -

221
00:16:47,478 --> 00:16:52,677
لقد جئت تواً من المدينة العاصفة #
# والمدينة العاصفة شديدة الجمال

222
00:16:52,712 --> 00:16:58,598
لكن ليس لديهم ما لدينا هنا #
# وأنا أخبركم يا شباب

223
00:16:58,633 --> 00:17:01,235
ماذا تحسبين أنكِ تفعلين ؟

224
00:17:01,270 --> 00:17:03,837
ظننت أنه يمكنني أن أثق
بكِ لتتصرفِ بأدب

225
00:17:05,637 --> 00:17:07,077
لأين تريدين الذهاب الآن ؟

226
00:17:08,757 --> 00:17:11,602
حسناً ، أنا طوع أمرك

227
00:17:11,637 --> 00:17:14,242
حسناً ، يمكننا العودة لمنزلي

228
00:17:14,277 --> 00:17:17,439
ويمكنكِ أن تقرأي عن نفسكِ
على شبكة الإنترنت

229
00:17:17,474 --> 00:17:19,643
يبدو هذا كأنني أغويكِ

230
00:17:19,678 --> 00:17:22,038
، وهذا غير صحيح
لا أحاول إغواءكِ

231
00:17:22,073 --> 00:17:24,364
، ليس لأنني لا أظنكِ مثيرة
... وأنتِ كذلك

232
00:17:24,399 --> 00:17:26,887
بل لأنني لا أريدكِ أن تظني
أنني أستغلكِ

233
00:17:27,096 --> 00:17:28,496
هل عندك سكوتش ؟

234
00:17:28,994 --> 00:17:32,278
لا أعرف لم أدخلتكِ بالأمر -
اتصلت بي وكانت مستاءة -

235
00:17:32,313 --> 00:17:34,844
كانت تحتسي الخمر -
لم أتناول سوى نصف كأس -

236
00:17:34,879 --> 00:17:39,759
، وكان هذا كافياً كي تصنعي فرجة من نفسكِ
ونحن لا يجب أن نجذب الانتباه لأنفسنا

237
00:17:39,794 --> 00:17:42,038
فنحن لسنا مثلهم

238
00:17:42,073 --> 00:17:44,203
لا يمكننا أن نثق بأي شخص

239
00:17:44,238 --> 00:17:49,478
أستكونين بخير الآن يا إيما ؟ -
لا تقلق ، فلن أدعها تغيب عن ناظري مجدداً -

240
00:17:49,513 --> 00:17:51,320
لا أحب الكبد

241
00:17:51,510 --> 00:17:54,509
اجلسي أيتها الشابة وكوني
ممتنة لما تُمنحين

242
00:17:54,754 --> 00:17:56,525
ولم يجب أن أنفذ أوامرك ؟

243
00:17:56,560 --> 00:17:59,759
إيما ؟ -
أبي وحده من يملك مخاطبتي هكذا -

244
00:17:59,794 --> 00:18:02,879
ولن أراه ثانية ، أليس كذلك ؟

245
00:18:02,914 --> 00:18:04,884
... ولا أمي

246
00:18:04,919 --> 00:18:06,924
... ولا صديقتي المُقربة

247
00:18:06,959 --> 00:18:12,404
، ولا كلبي
... وأنا أفتقدهم

248
00:18:12,439 --> 00:18:15,319
! وأنا أكره هذا المكان القذر الدنس

249
00:18:22,520 --> 00:18:25,600
لم أواجه مشكلة كهذه
مع ابني

250
00:18:34,640 --> 00:18:37,420
لقد ذهبت النسوة إلى الفضاء أيضاً

251
00:18:37,455 --> 00:18:40,200
أمامكِ الكثير مما فاتكِ
لتعرفينه

252
00:18:40,235 --> 00:18:42,366
ألديك خليلة ؟ -
لا -

253
00:18:42,401 --> 00:18:45,728
إذن لمن كل مستحضرات
التجميل هذه ؟

254
00:18:47,214 --> 00:18:50,266
إنها لي في الحقيقة -
! لا -

255
00:18:52,920 --> 00:18:56,400
بلى ، فالرجال الحقيقيون يمكنهم
ترطيب بشراتهم أيضاً

256
00:19:01,400 --> 00:19:03,200
الجو ليس بيتياً جداً هنا

257
00:19:05,360 --> 00:19:09,882
، كلا ، فأنا لا أتواجد كثيراً هنا
ولا أظنه يستحق العناء

258
00:19:19,201 --> 00:19:21,401
أنتِ تدخنين بكثافة

259
00:19:21,436 --> 00:19:22,841
أعتقد هذا

260
00:19:24,601 --> 00:19:26,767
... إيميليا إيرهارت

261
00:19:26,802 --> 00:19:29,647
اختفت في عام 1932

262
00:19:29,682 --> 00:19:32,082
هل تعتقد أنها لا تزال
موجودة هنا بمكان ما ؟

263
00:19:32,117 --> 00:19:33,686
لا ، أشك في هذا

264
00:19:33,721 --> 00:19:37,321
فرصة واحدة في الزليون
أن ينتهي بكِ الأمر هنا

265
00:19:38,881 --> 00:19:40,362
عالم جديد تماماً

266
00:19:43,122 --> 00:19:44,802
... لن تجديه بهذا السوء

267
00:19:44,837 --> 00:19:46,482
حالما تعتادي عليه

268
00:19:51,482 --> 00:19:54,682
أعتقد أنكِ ستتأقلمين عليه جيداً

269
00:20:07,723 --> 00:20:11,522
أنا سعيدة لأنك لا تملك خليلة

270
00:20:12,602 --> 00:20:14,163
وأنا أيضاً

271
00:20:37,284 --> 00:20:39,404
أفهم من هذا أنها لم
تكن أول مرة لكِ ؟

272
00:20:42,004 --> 00:20:43,703
... كان لدي عشيق

273
00:20:43,738 --> 00:20:45,368
وكان متزوجاً

274
00:20:45,403 --> 00:20:47,529
ولم يزعجكِ هذا ؟

275
00:20:47,564 --> 00:20:49,968
... كنت بهذا حرة لأفعل ما أشاء

276
00:20:50,003 --> 00:20:53,583
ولم أضطر للطهي والتنظيف له

277
00:20:53,618 --> 00:20:57,164
، وقد ناسبني الأمر
فلا أظنني أصلح للزواج

278
00:21:00,044 --> 00:21:02,785
... لطالما ظننت أن الخمسينات كانت

279
00:21:02,820 --> 00:21:05,525
... فترة تزمت وقمع جنسي و

280
00:21:08,644 --> 00:21:11,765
أنتم لم تخترعوا الجنس كما تعلم

281
00:21:14,524 --> 00:21:16,824
هل نفعلها ثانية ؟

282
00:21:16,859 --> 00:21:19,125
لا أرى ما يمنع

283
00:21:22,005 --> 00:21:23,765
يمكننا أن نشترك في علاقة

284
00:21:25,444 --> 00:21:27,804
يمكن أن نكون أصدقاء للجنس

285
00:21:29,525 --> 00:21:31,845
وما هو صديق الجنس ؟

286
00:21:31,880 --> 00:21:33,970
... إنه

287
00:21:34,005 --> 00:21:36,484
صديق يمكن أن تمارسِ
الجنس الحر معه

288
00:21:40,086 --> 00:21:42,725
هذا لا يشبه ما فعلناه

289
00:21:42,760 --> 00:21:44,486
لا ،لا ، لم أعني هذا

290
00:21:44,521 --> 00:21:46,205
لا يجب التقليل من قيمة الجنس

291
00:21:49,606 --> 00:21:53,966
على كلا الطرفين أن يركزا
فيه بنسبة مائة في المائة

292
00:21:59,285 --> 00:22:01,366
... لأنه عندما يندمج الطرفان

293
00:22:05,526 --> 00:22:08,165
فهذا هو ثاني أفضل
شئ بعد الطيران

294
00:22:39,646 --> 00:22:42,732
إيما هي ابنة زوج عمتي

295
00:22:42,767 --> 00:22:45,492
وكان المفترض أن تقضي
عيد الميلاد في كارديف مع صديقة لها

296
00:22:45,527 --> 00:22:49,025
لكنها تشاجرت معها شجاراً عنيفاً
... ليلة أمس واتصلت بي

297
00:22:49,683 --> 00:22:50,987
وكانت قد حصلت على رقمي
من أمي

298
00:22:52,042 --> 00:22:56,045
والموضوع هو أنها لا ترغب حقاً
... بالعودة لبيتها ، لذا فكرت

299
00:22:56,080 --> 00:23:00,048
أنها ربما يجب أن تبقى معنا
فلدينا الكثير لنتحدث بشأنه

300
00:23:00,083 --> 00:23:01,773
طيلة عيد الميلاد ؟

301
00:23:07,928 --> 00:23:10,773
يجدر بي أن أحضر ديكاً رومياً أكبر

302
00:23:10,808 --> 00:23:14,728
شكراً -
هذا ريس ، خليلي التعس -

303
00:23:16,327 --> 00:23:18,847
وهو يقطن هنا -
ألا يعترض أبواك ؟ -

304
00:23:18,882 --> 00:23:21,207
إيما لديها أبوين متدينين

305
00:23:22,808 --> 00:23:26,047
يجدر بك إذن ألا تخبريهم
! أنكِ رأيتني في بهائي الصباحي

306
00:23:31,807 --> 00:23:34,688
الحقيقة أنه لم يمكنني إخباره
أن أبويكِ ميتين

307
00:23:34,723 --> 00:23:37,213
وإلا لأخذ يسأل أسئلة كثيرة

308
00:23:37,248 --> 00:23:40,169
فالحقيقة أنه لا يعرف
طبيعة عملي بالضبط

309
00:23:44,528 --> 00:23:47,048
لا يمكن أن نتوقع من جون
ودايان أن يعتنيا بها

310
00:23:47,083 --> 00:23:49,334
فهم غرباء عن بعضهم
وكان لابد ان آخذها لبيتي

311
00:23:49,369 --> 00:23:50,814
حتى أن دايان لم تعد للبيت
ليلة أمس

312
00:23:51,045 --> 00:23:52,475
أعتقد أنها قضت الليلة
في فندق

313
00:23:52,843 --> 00:23:54,889
سأصطحبها لتبحث عن عمل
لاحقاً ، لو لم يكن لديك مانع

314
00:23:54,924 --> 00:23:56,694
.. جاك
.. ابن جون

315
00:23:56,729 --> 00:23:58,648
أظنني وجدته

316
00:24:00,529 --> 00:24:04,728
تعال وقابل آلان ، رغم أنني لا
أرى فائدة في هذا

317
00:24:16,609 --> 00:24:19,009
آلان ، يوجد شخص هنا لرؤيتك

318
00:24:19,044 --> 00:24:21,374
إنه ابن أخ لوالدك

319
00:24:21,409 --> 00:24:23,809
وكان يتعقب تاريخ العائلة

320
00:24:23,844 --> 00:24:26,287
هل ستأتي سالي ؟

321
00:24:26,322 --> 00:24:28,695
سالي هي زوجته

322
00:24:28,730 --> 00:24:30,935
وقد توفيت منذ فترة

323
00:24:30,970 --> 00:24:34,369
آسفة ، فهذا ليس بواحد
من أفضل أيامه

324
00:24:34,404 --> 00:24:36,009
ما خطبه ؟

325
00:24:36,044 --> 00:24:38,095
داء الزايمر

326
00:24:38,130 --> 00:24:40,815
وما هذا ؟ -
إنه خرف الشيخوخة -

327
00:24:40,850 --> 00:24:43,534
لا يتذكر من هو معظم الوقت

328
00:24:43,569 --> 00:24:48,531
لم يعد بإمكانه مواصلة العيش ببيته فهو يترك
الموقد مشتعلاً وينسى ارتداء ثيابه وما إلى ذلك

329
00:24:48,566 --> 00:24:52,651
لم ينجب أبناءاً قط ، لذا فلا
يوجد من يعني به

330
00:25:01,930 --> 00:25:05,691
هذا وأنت تلعب الكرة مع أبيك
في الباحة الخلفية

331
00:25:09,531 --> 00:25:13,731
هذان هما أبيك وأمك
مع جهاز التلفاز الجديد

332
00:25:13,766 --> 00:25:15,656
متى يمكن أن أذهب للبيت ؟

333
00:25:15,691 --> 00:25:17,335
لست بصحة تسمح بذلك
يا حبيبي

334
00:25:17,370 --> 00:25:20,336
لا أحب المكان هنا
فقد أخذوا ملابسي

335
00:25:20,371 --> 00:25:24,731
سأعرف مكانها ، غالباً ما ستكون
في المغسلة ، إنه ما يدفعني للاستمرار بالعمل

336
00:25:24,766 --> 00:25:26,976
ماذا كان يعمل ؟

337
00:25:27,011 --> 00:25:31,412
هل كان تاجراً ؟ -
أظن انه كان إطفائياً -

338
00:25:31,447 --> 00:25:32,931
... هذا ما فعلته أنا

339
00:25:32,966 --> 00:25:35,411
خلال الحرب

340
00:25:41,212 --> 00:25:43,332
! ستون جنيهاً من أجل نصف ساعة

341
00:25:43,367 --> 00:25:45,452
لا تقلقي ، سأدفع أنا

342
00:25:45,487 --> 00:25:47,337
! سيسنا

343
00:25:47,372 --> 00:25:49,296
كانت هذه طائرتي الأولى

344
00:25:49,331 --> 00:25:53,012
، وقد ابتعت واحدة بعد الحرب
لم يتغير الطراز على الإطلاق

345
00:25:53,047 --> 00:25:54,897
أحلم بالطيران

346
00:25:54,932 --> 00:25:59,411
ستجلسين عما قريب
وراء .. المقود

347
00:25:59,446 --> 00:26:00,892
شكراً يا أوين

348
00:26:03,133 --> 00:26:06,752
سدد ماثيوز ثلاث مرات
... في عشرين دقيقة

349
00:26:06,787 --> 00:26:10,337
وفاز بيل باري بكأس الاتحاد

350
00:26:10,372 --> 00:26:15,372
قلت أنه يملك جناحين في قدميه
ولهذا يسمونه بالمجنح

351
00:26:15,407 --> 00:26:16,747
كنت دائماً ما تقول مثل
هذه التعليقات الذكية

352
00:26:17,455 --> 00:26:19,281
فاز فريق بلاكبوول

353
00:26:19,607 --> 00:26:21,457
! نعم

354
00:26:21,492 --> 00:26:24,537
هذا أنا يا آلان ، أبوك

355
00:26:24,572 --> 00:26:29,412
لقد ابتعت لك مجلد كرة القدم
الذي أردته لعيد الميلاد يا آلان

356
00:26:29,447 --> 00:26:31,253
كان في دُرج مكتبي

357
00:26:32,813 --> 00:26:34,013
... أرجوك يا آلان

358
00:26:36,053 --> 00:26:38,098
كل شئ على ما يرام ؟

359
00:26:38,133 --> 00:26:41,614
لقد تذكر من ربح نهائي كأس الاتحاد
عندما كان صبياً

360
00:26:41,649 --> 00:26:45,174
أحياناً ما يتذكر لمحات
من طفولته

361
00:26:45,209 --> 00:26:48,654
هذا شئ شائع في هذا المرض

362
00:26:48,689 --> 00:26:50,851
متى سيأتي أبي يا أمي ؟

363
00:26:50,886 --> 00:26:53,014
أنا لست بأمكِ يا حبيبي

364
00:26:53,049 --> 00:26:54,574
آلان ؟

365
00:26:59,294 --> 00:27:01,054
من أنت ؟

366
00:27:05,173 --> 00:27:08,494
جون يشهد نهاية عالمه
ونهاية سلالته

367
00:27:08,529 --> 00:27:10,298
ولا يمكننا فعل شئ

368
00:27:10,333 --> 00:27:14,338
لا يوجد لغز لنحله
... ولا عدو لنقاتله

369
00:27:14,373 --> 00:27:18,095
بل مجرد ثلاثة أشخاص ضائعين
صاروا مسئوليتنا بشكل ما

370
00:27:26,014 --> 00:27:29,114
أفضل ما يمكنني تقديمه
هو يوم الجمعة 29 في الساعة الثالثة

371
00:27:29,149 --> 00:27:32,180
ألا يمكنك الطيران بها اليوم ؟ -
اليوم محجوز بالكامل -

372
00:27:32,215 --> 00:27:35,054
لا بأس ، فقد طرت لسنوات
ويمكنني قيادتها وحدي

373
00:27:35,089 --> 00:27:36,912
آسف ، لكن ليس بدون رخصة

374
00:27:36,947 --> 00:27:39,082
ربما يمكنك إلغاء رحلة أحدهم
وسندقع المزيد

375
00:27:39,548 --> 00:27:41,535
لا يمكنني فعل هذا
بزبائني الدائمين

376
00:27:41,570 --> 00:27:43,774
لا بأس ، ضعني في
قائمة يوم الجمعة

377
00:27:43,809 --> 00:27:46,740
اسمي دايان هولمز

378
00:27:46,775 --> 00:27:50,335
، أنا في شدة الأسف يا دايان
كان يجب أن أهاتفهم مسبقاً

379
00:27:50,370 --> 00:27:52,495
حباً بالله ، هذا بغاية السُخف

380
00:27:53,935 --> 00:27:57,176
كل ما في الأمر أنني
... كنت أتطلع للـ

381
00:27:57,211 --> 00:27:59,015
تجاهلني ، دعنا نذهب من هنا

382
00:28:14,295 --> 00:28:16,660
هل تعتقد أنها ستكون بخير ؟

383
00:28:16,695 --> 00:28:18,615
لا أعتقد حتى أنه كان
لها خليل حقيقي من قبل

384
00:28:18,824 --> 00:28:21,296
توقفي عن الثرثرة يا جوين
ستكون بخير

385
00:28:27,335 --> 00:28:28,981
لم كان هذا ؟

386
00:28:29,016 --> 00:28:32,135
لأنك تتحملني -
أستحق أكثر بكثير من هذا -

387
00:29:11,177 --> 00:29:14,063
! أنت ! ارفع يدك عنها -
عد لأصدقائك وكن ولداً مطيعاً -

388
00:29:14,098 --> 00:29:17,262
ماذا تظنين أنكِ تفعلين ؟ -
لم أكن سأجعله يقوم بأي شئ -

389
00:29:17,297 --> 00:29:20,897
ربما لن يكون لديكِ الخيار ساعتها -
أنتِ تبالغين يا جوين -

390
00:29:20,932 --> 00:29:23,458
لم يزد الأمر عن قبلة وعناقاً

391
00:29:25,298 --> 00:29:27,458
كان يسعى لأكثر من ذلك بكثير

392
00:29:29,338 --> 00:29:31,503
هذا ... مقزز

393
00:29:31,538 --> 00:29:36,297
أريدكِ أن تعرفي فحسب
أن الناس أكثر إدراكاً للجنس هذه الأيام

394
00:29:36,332 --> 00:29:38,942
فيجدر بكِ إذن أن تكونِ
أكثر حذراً

395
00:29:38,977 --> 00:29:41,552
كانت أمي تقول أنه لا يوجد
رجل يريد الزواج من بضاعة ملوثة

396
00:29:41,717 --> 00:29:43,012
... لقد تغيرت وجهات النظر

397
00:29:43,147 --> 00:29:46,937
طالما أن الأمر يتم بأمان وبين
شخصين راشدين متراضيين فلا أحد يهتم

398
00:29:48,498 --> 00:29:53,378
إذن .. كم رجل فعلتِها معه ؟

399
00:29:56,099 --> 00:29:58,663
ليسوا كثيرين

400
00:29:58,698 --> 00:30:01,464
هل كنتِ تحبينهم جميعاً ؟

401
00:30:01,499 --> 00:30:05,464
لا ، يمكن للجنس أن يكون
لمجرد قضاء وقت ممتع سوياً

402
00:30:05,499 --> 00:30:09,618
عندما تكونين بالمزاج المناسب
مع الرجل المناسب فهذا هو أفضل شئ

403
00:30:09,653 --> 00:30:12,463
... إذن لو قابلت ولداً وتوافقنا سوياً

404
00:30:12,498 --> 00:30:16,178
، وأراد ممارسة الجنس
فأنتِ تقولين أن أسمح له ؟

405
00:30:16,213 --> 00:30:19,859
لا ، لا ، ليس هذا ما قلته -
إذن ماذا تقولين ؟ -

406
00:30:19,894 --> 00:30:23,779
لا يوجد ما يدعو للخجل من الجنس

407
00:30:25,539 --> 00:30:29,060
وبالنسبة لكِ ، فيجب أن تكون
أول مرة لكِ مع شخص مميز

408
00:30:30,700 --> 00:30:33,320
هل تتمنين لو كنت قد
انتظرتِ ريس ؟

409
00:30:33,355 --> 00:30:35,940
إنه شخصكِ المميز ، أليس كذلك ؟

410
00:30:35,975 --> 00:30:37,984
نعم ، نعم ، اعتقد هذا

411
00:30:38,019 --> 00:30:41,059
وأحسب أن الجنس معه أفضل
من الآخرين

412
00:30:41,094 --> 00:30:42,499
... الحقيقة

413
00:30:45,180 --> 00:30:49,064
أعتقد أنني سأنتظر الرجل المناسب

414
00:30:49,099 --> 00:30:51,780
فأنا حقاً لست من طراز
الفتيات العابثات

415
00:30:53,739 --> 00:30:56,739
سأذهب لغسل أسناني

416
00:30:56,774 --> 00:30:58,459
شكراً على الحديث

417
00:31:04,061 --> 00:31:05,860
على الرحب

418
00:31:13,519 --> 00:31:14,426
اتركيه

419
00:31:14,461 --> 00:31:17,226
لا يمكن طالما أنني
أريد قيادة طائرة نفاثة

420
00:31:17,261 --> 00:31:20,666
لأن الطيران الآن ليس سوى
الجلوس على مؤخرتك وضغط الأزرار

421
00:31:20,701 --> 00:31:24,461
في الماضي كان يجب أن تعرف
... كيف تصلح المحرك وتقيس شدة الرياح و

422
00:31:24,496 --> 00:31:26,698
اتركيه

423
00:31:26,733 --> 00:31:28,901
افتحِ هذا

424
00:31:44,142 --> 00:31:45,621
إنه جميل

425
00:31:56,290 --> 00:31:57,215
حسناً ، كيف جرى الأمر ؟

426
00:31:58,396 --> 00:32:02,856
اتضح أن المعطف الذي أرتديه هو
أحدث صيحة لأنه مستوحى من أزياء الخمسينات

427
00:32:03,257 --> 00:32:07,981
وقد عرضوا علي وظيفة على الفور -
! هذا رائع -

428
00:32:08,016 --> 00:32:10,422
والآن علينا أن نجد لكِ شقة
بالقرب من هنا

429
00:32:10,457 --> 00:32:12,946
سيفتح المتجر فرعاً جديداً في لندن

430
00:32:12,981 --> 00:32:16,106
لطالما حلمت بالعمل في
بيت أزياء لندني

431
00:32:16,141 --> 00:32:20,182
سيفتحون في اليوم التالي ليوم العطلة
وسأكون بائعة وأتدرب على الشراء أيضاً

432
00:32:20,217 --> 00:32:22,468
يمكنني أن أقيم في بيت مشترك
لقد أعطوني أرقاماً لهذا الأمر

433
00:32:22,503 --> 00:32:25,743
لندن مدينة كبيرة -
هذا ما كانت أمي تقوله -

434
00:32:25,778 --> 00:32:28,620
لا داعي للعجلة -
لا شئ يبقيني هنا -

435
00:32:28,655 --> 00:32:31,463
أنا واثقة أننا يمكن أن نجد
لكِ شيئاً في كارديف

436
00:32:31,498 --> 00:32:32,942
واصلي البحث

437
00:32:39,662 --> 00:32:44,262
، أحتاج لخطة ، لأحصل على عمل
وأحصل على رخصة القيادة

438
00:32:44,297 --> 00:32:46,102
كل هذا سيساعدك -
شكراً يا جاك -

439
00:33:06,543 --> 00:33:08,708
كنت أبحث عن جدول مواعيد الحافلات

440
00:33:08,743 --> 00:33:12,143
أريد الذهاب لمتاجر الخردوات
لأرى طبيعة العمل

441
00:33:15,304 --> 00:33:18,343
! بالتوفيق -
شكراً لك -

442
00:33:31,544 --> 00:33:33,504
إلى أين تأخذني ؟

443
00:33:33,539 --> 00:33:35,541
لقد وصلنا

444
00:33:35,576 --> 00:33:37,544
جاريني

445
00:33:44,425 --> 00:33:48,825
يا له من يوم تسوق للفتيات

446
00:33:56,385 --> 00:33:58,384
كيف حالك ؟

447
00:33:58,419 --> 00:34:00,384
اتصلت أمكِ

448
00:34:03,225 --> 00:34:05,304
والشئ الطريف أنها لا تعرف
من هي إيما

449
00:34:07,145 --> 00:34:07,529
حقاً ؟

450
00:34:08,180 --> 00:34:10,305
ثم تذكرت حين كنا سوياً
على الأريكة

451
00:34:10,740 --> 00:34:13,786
، وجاءك اتصال من العمل
ثم خرجتِ في منتصف الليل

452
00:34:13,821 --> 00:34:15,830
ثم عدتِ ومعكِ قريبتكِ فجأة

453
00:34:15,865 --> 00:34:20,265
، أخبريني بالحقيقة إذن
من هي تلك اليتيمة المتفائلة بالضبط ؟

454
00:34:20,300 --> 00:34:22,963
هل للأمر علاقة بالعمل ؟

455
00:34:22,998 --> 00:34:25,626
من الصعب الشرح

456
00:34:27,306 --> 00:34:29,545
أتعرفينها حتى ؟

457
00:34:32,586 --> 00:34:34,906
كانت ضائعة

458
00:34:34,941 --> 00:34:37,191
أنا آسفة

459
00:34:37,226 --> 00:34:39,985
ما يقلقني هو كم مدى سهولة
كذبكِ عليّ يا جوين

460
00:34:43,465 --> 00:34:45,825
هذه غلطتي
سأرحل غداً

461
00:34:45,860 --> 00:34:48,187
ليس عليكِ الذهاب
إنها في الثامنة عشر

462
00:34:48,222 --> 00:34:49,826
لم أستطع ألّا أساعدها

463
00:34:54,266 --> 00:34:57,226
... كما لو أن هناك عالمين مختلفين

464
00:34:57,261 --> 00:34:59,151
هناك تورشوود

465
00:34:59,186 --> 00:35:00,786
وهناك الحياة الحقيقية

466
00:35:02,627 --> 00:35:04,387
لهذا عليكِ أن تدعيني أرحل

467
00:35:14,827 --> 00:35:21,187
لم أستطع إلّا أن ألاحظ
وقوفكِ هنا بهذا الثوب الجميل

468
00:35:21,222 --> 00:35:24,844
هذا الثوب الجميل هدية
من حبيبي

469
00:35:24,879 --> 00:35:28,467
فهو أحمق إذن لترككِ
تخرجين وحدكِ

470
00:35:32,388 --> 00:35:35,948
أي نخب نشرب من أجله ؟

471
00:35:35,983 --> 00:35:37,427
اللقاء بالصدفة

472
00:35:42,068 --> 00:35:48,787
# يا للحياة الجميلة #

473
00:35:48,822 --> 00:35:50,553
# مليئة بالمرح #

474
00:35:50,588 --> 00:35:53,867
# تبدو كأنها المثالية #

475
00:35:59,427 --> 00:36:01,953
# يا للحياة الجميلة #

476
00:36:01,988 --> 00:36:07,108
تدعك تخفي كل الحزن #
# الذي تشعر به

477
00:36:13,269 --> 00:36:17,829
# لن تقع حقاً في الحب #

478
00:36:17,864 --> 00:36:22,389
# لأنك لا تحتمل المجازفة #

479
00:36:26,269 --> 00:36:28,989
# لذا أرجوك كن صادقاً #

480
00:36:30,549 --> 00:36:33,469
# ... مع نفسك #

481
00:36:33,504 --> 00:36:35,788
هيا نذهب للبيت

482
00:36:39,468 --> 00:36:43,510
# إنها الحياة الجميلة #

483
00:36:43,545 --> 00:36:46,355
# حين تكون حراً #

484
00:36:46,390 --> 00:36:49,589
# لتسبر غور المجهول #

485
00:36:55,430 --> 00:36:58,514
# مثل آلام القلب #

486
00:36:58,549 --> 00:37:03,749
عندما تتعلم أن عليك #
# .. مواجهتها وحيداً

487
00:37:03,784 --> 00:37:04,835
مرحباً ؟

488
00:37:04,870 --> 00:37:06,474
مفاتيح سيارتي مفقودة

489
00:37:06,509 --> 00:37:10,030
وكان جون واقفاً خلف النضد
في وقت سابق

490
00:37:10,065 --> 00:37:12,509
ولا يمكنني الوصول إليه

491
00:37:19,751 --> 00:37:21,471
لقد ذهب لبيته

492
00:37:44,150 --> 00:37:45,630
! جون

493
00:37:58,032 --> 00:37:59,511
! جون

494
00:38:04,752 --> 00:38:07,756
! أفلتني

495
00:38:07,791 --> 00:38:10,436
، لا يمكنك أن تستسلم فحسب
ليس قبل أن تحاول

496
00:38:10,471 --> 00:38:12,022
، أنا لست قوياً مثلك
أنت لا تفهم

497
00:38:12,290 --> 00:38:14,598
... بل أفهم ، فقد ولدت بالمستقبل

498
00:38:15,057 --> 00:38:17,952
وعشت بماضيك ، وقد ولى
زمني أنا أيضاً

499
00:38:17,987 --> 00:38:19,437
لم تفعل هذا ؟

500
00:38:19,472 --> 00:38:21,317
تتكلم معي بتلك
... الألغاز اللعينة

501
00:38:21,352 --> 00:38:26,717
وتبقيني هنا بينما ماتت زوجتي
وصار ابني قشرة خاوية

502
00:38:26,752 --> 00:38:31,752
لا زلت شاباً يا جون ، ويمكنك الحصول
على عمل وتكوين صداقات وتأسيس عائلة

503
00:38:31,787 --> 00:38:33,872
لقد فعلت هذا كله يا جاك

504
00:38:33,907 --> 00:38:35,718
منذ زمن بعيد

505
00:38:35,753 --> 00:38:37,393
عندما كان هذا مقدراً لي

506
00:39:34,634 --> 00:39:37,754
أتمنى لو استطعت قول شئ -
لا يوجد ما يمكنك قوله أو فعله -

507
00:39:39,434 --> 00:39:41,753
لا يمكنني أن أتركك هنا

508
00:39:41,788 --> 00:39:44,310
سننتظر إذن

509
00:39:44,345 --> 00:39:46,798
... ستشرق الشمس

510
00:39:46,833 --> 00:39:49,434
... وسنتناول الإفطار

511
00:39:49,469 --> 00:39:51,154
ونتمشى قليلاً

512
00:39:51,189 --> 00:39:53,520
نعم

513
00:39:53,555 --> 00:39:55,279
يوم جديد

514
00:39:55,314 --> 00:40:00,355
وسأعاني من كل شئ مجدداً
ثم أبتسم وأتظاهر بالسعادة

515
00:40:00,390 --> 00:40:03,075
... وبمجرد أن تدير ظهرك لي

516
00:40:03,110 --> 00:40:06,160
سأحرص على أن أقوم
بالأمر بنجاح

517
00:40:06,195 --> 00:40:11,755
لأنني أريد الموت -
لن تجتمع بأحبابك يا جون -

518
00:40:11,790 --> 00:40:13,672
لا يوجد سوى الظلام

519
00:40:13,707 --> 00:40:15,951
أنى لك أن تعرف ؟

520
00:40:15,986 --> 00:40:18,160
لقد مت من قبل

521
00:40:18,195 --> 00:40:21,079
من أنت ؟ -
... رجل -

522
00:40:21,114 --> 00:40:24,195
... بعيد عن زمنه مثلك

523
00:40:26,875 --> 00:40:29,395
خائف ووحيد

524
00:40:29,430 --> 00:40:31,413
كيف تتحمل هذا ؟

525
00:40:31,448 --> 00:40:33,396
أحتمله فحسب

526
00:40:34,996 --> 00:40:37,401
يجب هذا

527
00:40:37,436 --> 00:40:39,515
ليس لدي خيار

528
00:40:39,550 --> 00:40:41,080
لكن أنا لدي

529
00:40:41,115 --> 00:40:42,956
... لو أردت مساعدتي

530
00:40:44,555 --> 00:40:46,636
فدعني أرحل بكرامة

531
00:40:48,236 --> 00:40:49,996
لا تحكم علي بالحياة

532
00:40:55,195 --> 00:40:57,235
هل أنت خائف ؟

533
00:40:58,836 --> 00:41:00,315
بلى

534
00:41:03,837 --> 00:41:05,316
أنت شديد الهدوء

535
00:41:11,477 --> 00:41:13,716
... لا أعرف إذا ما كان باستطاعتي

536
00:41:13,751 --> 00:41:15,157
أن أواصل فعل هذا

537
00:41:18,036 --> 00:41:20,922
لا أعرف ما دهاني

538
00:41:20,957 --> 00:41:24,277
، لقد عاشرت نساء كثيرات
وقمت بموضوع أصدقاء الجنس هذا

539
00:41:25,836 --> 00:41:27,317
وهذا ليس كأيهما

540
00:41:32,597 --> 00:41:34,157
لا يمكنني التركيز

541
00:41:36,996 --> 00:41:38,516
... لا أرى سواكِ

542
00:41:40,117 --> 00:41:43,282
لا يمكنني التفكير في أي شئ
... عدا ما ترتدينه

543
00:41:43,317 --> 00:41:48,397
وبأي شئ تفكرين ، وكيف
يبدو وجهكِ أثناء الشبق

544
00:41:51,197 --> 00:41:54,837
لقد مر أسبوع فحسب

545
00:41:58,197 --> 00:42:02,797
... وأشعر عندما لا أكون معكِ

546
00:42:05,558 --> 00:42:08,317
أنني فاقد للتركيز

547
00:42:13,077 --> 00:42:15,118
كيف فعلتِ هذا بي ؟

548
00:42:19,118 --> 00:42:20,599
أنا خائف

549
00:42:24,759 --> 00:42:26,599
أنا خائف بشدة

550
00:42:32,798 --> 00:42:34,478
وأنا أيضاً أحبك

551
00:43:06,399 --> 00:43:09,325
... المشكلة في الحب

552
00:43:09,360 --> 00:43:11,480
أنه يضعك دائماً تحت رحمته

553
00:43:52,160 --> 00:43:53,926
هذه هي تذاكركِ يا إيما ، اتفقنا ؟

554
00:43:53,961 --> 00:43:57,560
، ستجدين رقم مقعدكِ مدوناً بالخلف
ابقيها معكِ طوال الوقت

555
00:43:57,595 --> 00:43:59,925
كما ابتعت لكِ تذكرة عودة
تحسباً

556
00:43:59,960 --> 00:44:05,361
والآن ، لا تتحدثي إلى أي غرباء
وهاتفيني بمجرد وصولكِ هناك

557
00:44:27,841 --> 00:44:30,526
! لا

558
00:44:30,561 --> 00:44:33,721
لن أدعكي تفعلين هذا -
أنا لست غرضاً تمتلكه يا أوين -

559
00:44:33,756 --> 00:44:36,126
لا يمكنكِ فعل هذا ، إنه جنون

560
00:44:36,161 --> 00:44:40,361
لو أنني استمعت لكل من قال
لي هذا لما حطمت أي أرقام قياسية

561
00:44:42,082 --> 00:44:42,918
لست مضطرة للذهاب

562
00:44:43,143 --> 00:44:46,025
لو لم أذهب فسأتسائل دائماً عما
كان سيحدث لو ذهبت

563
00:44:48,082 --> 00:44:50,082
لندن يا جوين

564
00:45:10,082 --> 00:45:12,002
، أنتِ لا تفكرين بوضوح يا دايان
دعينا نتحدث في الأمر

565
00:45:12,198 --> 00:45:13,536
لا ، أنا آسفة

566
00:45:13,673 --> 00:45:16,275
يمكننا أن نجعل الأمر ينجح
فأنتِ تنتمين لهنا الآن معي

567
00:45:16,397 --> 00:45:19,122
أنا أنتمي للسماء -
... حسناً ، يمكننا أن نجعلكِ تطيرين -

568
00:45:19,157 --> 00:45:21,368
في خلال شهرين سيمكنكِ
الطيران متى شئتِ

569
00:45:21,403 --> 00:45:24,843
اسمع ، الظروف الجوية الآن
تماثل تلك عندما وصلنا

570
00:45:24,878 --> 00:45:27,341
، وسيفتح الشق ثانية
أشعر بهذا

571
00:45:27,376 --> 00:45:29,768
، اصغي لي يا دايان
لا سبيل للعودة

572
00:45:29,803 --> 00:45:32,844
لا يمكنكِ العودة -
إذن فستأخذني المحاولة لمكان جديد -

573
00:45:39,364 --> 00:45:40,764
! عيد ميلاد مجيد

574
00:45:54,004 --> 00:45:55,643
سآتي معكِ

575
00:45:55,678 --> 00:45:57,248
أنا أطير بمفردي يا أوين

576
00:45:57,283 --> 00:45:59,583
وأذهب أسرع وأبعد من الآخرين

577
00:45:59,618 --> 00:46:01,884
ليس لدينا فكرة عن كيفية
عمل هذا الشق

578
00:46:01,919 --> 00:46:04,290
يمكن أن ينتهي بكِ الأمر
في أي مكان

579
00:46:04,325 --> 00:46:06,322
وهنا يكمن جمال الأمر -
هذا خطير جداً -

580
00:46:07,482 --> 00:46:10,809
هذا ما أفعله -
!وماذا عني ؟ -

581
00:46:10,844 --> 00:46:15,765
أرجوكي ، أرجوكي ، لا تذهبي

582
00:46:30,605 --> 00:46:33,044
يا للذكريات التي أحملها معي

583
00:47:45,487 --> 00:47:47,407
عيد ميلاد مجيد

584
00:47:51,686 --> 00:47:55,246
... لأنه عندما تندمجان سوياً

585
00:47:55,281 --> 00:47:58,808
فهذا ثاني أفضل شئ
بعد الطيران

586
00:48:30,337 --> 00:48:31,165
[ في الحلقة القادمة ]

587
00:48:31,496 --> 00:48:35,409
، لا يختطف أحدهم الويفيل فحسب
بل يسبب لهم الألم

588
00:48:35,444 --> 00:48:39,008
هؤلاء القوم يستخدمون الويفيل
لتنفيذ الجريمة الكاملة

589
00:48:39,043 --> 00:48:42,325
هل تريد إطلاق سراح ويفيل
!في وسط كارديف ؟

590
00:48:42,360 --> 00:48:45,608
كنت أمارس الجنس مع شخص آخر
واسمه أوين

591
00:48:45,643 --> 00:48:47,454
من أنت يا أوين هاربر ؟

592
00:48:47,489 --> 00:48:52,648
سنطاردك وسنجبرك على تسليم
ذلك المخلوق الذي اختطفته

593
00:48:52,683 --> 00:48:57,928
، في الظلام هناك
شئ قادم

594
00:48:59,944 --> 00:49:01,283
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com

