1
00:00:03,833 --> 00:00:05,102
... تورشوود

2
00:00:05,305 --> 00:00:07,864
بعيدة عن الحكومة
وخارج نطاق الشرطة

3
00:00:08,356 --> 00:00:13,569
تتعقب الحياة الفضائية على الأرض
وتُسلح الجنس البشري لمواجهة المستقبل

4
00:00:13,604 --> 00:00:16,046
القرن الحادي والعشرون
حيث يتغير كل شئ

5
00:00:16,081 --> 00:00:17,561
وعليكم أن تكونوا مستعدين

6
00:00:17,783 --> 00:00:18,503
دايان هولمز

7
00:00:18,692 --> 00:00:21,730
كيف فعلتِ هذا بي ؟ -
الحب يجعلك دائماً تحت رحمته -

8
00:00:43,971 --> 00:00:47,731
، أكره أن أخبرك بهذا
لكنك لست أول واحد أقابله

9
00:00:47,766 --> 00:00:50,452
رذاذ مضاد للويفيل

10
00:00:50,487 --> 00:00:52,256
وأصفاد لليدين

11
00:00:52,291 --> 00:00:57,251
هيا ، لنجعل هذا الأمر
سهلاً على كلينا

12
00:01:04,971 --> 00:01:07,417
لا يحدث هذا سوى عندما
أعطيهم اجازة

13
00:01:07,452 --> 00:01:11,678
إنها ليست حتى متوسطة الحجم
... كما أنها غير مطهية جيداً

14
00:01:12,398 --> 00:01:13,669
أترين ؟ هذه هي المطاعم الفرنسية

15
00:01:13,767 --> 00:01:19,701
أتتذكرين عطلتنا في باريس ؟
وذلك المكان ذي السقف الخشبي

16
00:01:20,697 --> 00:01:22,932
بمجرد أن وضعوا اللحم في
... المشواة قلتِ أن

17
00:01:22,967 --> 00:01:25,894
لم تنظرين إليّ بهذه الطريقة ؟ -
آسفة ، أي طريقة ؟ -

18
00:01:25,929 --> 00:01:29,379
كما لو أنكِ تفضلين لو كنتِ
! في مكان آخر

19
00:01:29,414 --> 00:01:34,614
لقد أصبح هذا هو المعتاد ، صحيح ؟
أنا أسعى إليكِ وأنتِ غائبة فحسب

20
00:01:34,649 --> 00:01:38,014
ماذا يحدث لنا يا جوين ؟ -
أعلم ، أنا آسفة -

21
00:01:38,049 --> 00:01:40,614
أهو شئ فعلته ؟

22
00:01:40,649 --> 00:01:43,014
أو لم أفعله ؟

23
00:01:49,295 --> 00:01:51,374
ما هذا بحق الجحيم ؟

24
00:01:56,215 --> 00:01:59,780
يا إلهي ، ماذا حدث لك ؟ -
ريس أليس كذلك ؟ سعيد بمقابلتك -

25
00:01:59,815 --> 00:02:02,696
، المعذرة لكنها حالة طارئة
سأعيدها لك لتتناولا التحلية سوياً

26
00:02:02,731 --> 00:02:04,611
انتظر ، هذه خليلتي -
هذا جاك يا ريس -

27
00:02:04,835 --> 00:02:05,555
اجلسي يا جوين

28
00:02:05,611 --> 00:02:07,855
إنه رئيسي -
اجلسي على المقعد اللعين -

29
00:02:10,095 --> 00:02:12,616
لا تخاطبني أيداً بهذا الأسلوب

30
00:02:14,336 --> 00:02:16,260
هيا يا جوين ، لنذهب

31
00:02:16,295 --> 00:02:18,615
إنها برفقتي الليلة
لقد وعدتني بأن يكون اليوم اجازة

32
00:02:21,337 --> 00:02:24,022
إياكِ

33
00:02:24,057 --> 00:02:26,176
! ... لو ذهبتِ الآن يا جوين

34
00:02:33,217 --> 00:02:36,617
، آسف على هذا الاقتحام
لكنني أواجه مشكلة مع هذا الويفيل

35
00:02:36,652 --> 00:02:39,295
سيتجاوز ريس الأمر
دائماً ما يفعل

36
00:02:39,330 --> 00:02:41,937
لقد وعدتني أنكِ ستحافظين
على حياتكِ مستقرة

37
00:02:41,972 --> 00:02:44,218
لا تتخلي عنها

38
00:02:46,178 --> 00:02:49,097
ثلاثمائة متر إلى اليمين
! مرآب السيارات

39
00:03:09,938 --> 00:03:11,459
! جاك ! هناك

40
00:03:20,659 --> 00:03:23,339
! أدخله ! ادخله

41
00:03:23,374 --> 00:03:26,020
! أيها المجنون اللعين -
! أنت -

42
00:03:39,540 --> 00:03:41,341
!من هم بحق الجحيم ؟

43
00:03:51,422 --> 00:03:54,226
أولاً ، منذ متى يعرف أشخاص
آخرون بشأن الويفيل ؟

44
00:03:54,261 --> 00:03:56,999
ثانياً ، هل قاموا بهذا من قبل ؟
ولو كان هذا صحيحاً فكيف لم نعلم بالأمر ؟

45
00:03:55,617 --> 00:03:58,092
{\a6} الحلقة الحادية عشر {\a6}
{\a6} [ قتال ] {\a6}

46
00:03:58,127 --> 00:03:59,986
ثالثاً ، ماذا يريدون منهم أصلاً ؟

47
00:04:00,021 --> 00:04:00,963
قد لا يكون هذا الأمر
... مرتبطاً بالقضية

48
00:04:01,149 --> 00:04:05,311
لكننا لاحظنا موجة من الإصابات
غير المعتادة تم التبليغ عنها في وحدات الطوارئ

49
00:04:05,536 --> 00:04:10,942
تم انتزاع أجزاء من الأذرع والسيقان
وتوجد جروح عميقة في الظهر والبطن

50
00:04:10,977 --> 00:04:13,999
لدينا إذن موجة من هجمات
الويفيل لنضيفها لمشاكلنا

51
00:04:14,034 --> 00:04:17,508
وبالمناسبة ، فالرذاذ الذي
... استخدمناه ضدهم مسبقاً

52
00:04:17,543 --> 00:04:19,337
يبدو أنهم قد طوروا مناعة ضده -
هل يتحولون ؟ -

53
00:04:19,555 --> 00:04:20,970
أو يتطورون

54
00:04:21,017 --> 00:04:23,347
هل من أثر للذي فقدناه ؟

55
00:04:23,382 --> 00:04:25,722
لقد تعقبت أرقام لوحة السيارة
واتضح أنها مزيفة

56
00:04:25,757 --> 00:04:28,730
وتوجد ألفان وخمسمائة سيارة
من هذا النوع مسجلة في كارديف

57
00:04:28,765 --> 00:04:31,514
ولو وسعنا نطاق البحث بمقدار
أربعين ميلاً فسيتضاعف العدد

58
00:04:31,549 --> 00:04:34,228
... فلتتعقبي العربة إذن -
عن طريق كاميرات المرور ؟ -

59
00:04:34,263 --> 00:04:35,622
هذا بريد أوين الصوتي
اترك رسالة لو أنك تصر

60
00:04:35,866 --> 00:04:37,712
جاري العمل على ذلك

61
00:04:39,098 --> 00:04:41,224
اترك رسالة لجوين وريس
... وسنعاود الاتصال بك

62
00:04:41,259 --> 00:04:43,628
هذا لو تذكرنا -
! حسبك -

63
00:04:43,663 --> 00:04:46,864
مرحباً ، هذه أنا
لقد تركت ثلاث رسائل حتى الآن

64
00:04:46,899 --> 00:04:50,065
... اسمع ، لدي عشرات الأعذار ، لذا

65
00:04:50,100 --> 00:04:52,110
! مئات ، بل آلاف

66
00:04:52,145 --> 00:04:54,150
لكن ولا عذر منهم كافي

67
00:04:54,185 --> 00:04:56,945
لقد فقدت التحكم قليلاً مؤخراً

68
00:04:56,980 --> 00:05:00,709
إنها تلك الوظيفة
لا تهمد أبداً

69
00:05:00,744 --> 00:05:04,266
، اسمع ، سأراك لاحقاً
لا أعرف متى بعد

70
00:05:04,301 --> 00:05:06,946
يجب أن أنهي بعض
الأعمال أولاً

71
00:05:09,346 --> 00:05:11,946
اتصل بي

72
00:05:14,226 --> 00:05:16,386
"تم محو الرسالة"

73
00:05:25,867 --> 00:05:29,877
ألن تجب عن هذا ؟
الاتصال التاسع من العمل

74
00:05:30,957 --> 00:05:32,408
هل تستمتع بعملك إذن ؟

75
00:05:32,947 --> 00:05:35,666
اسمع ، من فضلكِ
لقد أتيت هنا لأكون وحدي

76
00:05:35,701 --> 00:05:37,483
أنت حزين إذن

77
00:05:37,518 --> 00:05:39,232
شئ كهذا

78
00:05:39,267 --> 00:05:43,148
، إليك هذه النصيحة
... عندما تجد نفسك هكذا بالمرة المقبلة

79
00:05:43,183 --> 00:05:45,472
فعليك أن تبقى في البيت

80
00:05:45,507 --> 00:05:47,787
، صدقيني ، كلما كثر عدد الناس
كلما شعرت بالوحدة أكثر

81
00:05:47,822 --> 00:05:49,065
أخبرتكِ ألّا تثرثري مع الزبائن

82
00:05:49,287 --> 00:05:50,097
يا إلهي

83
00:05:50,195 --> 00:05:52,632
أنا أعمل في حانة يا تومي
وعملي هو التحدث إليهم

84
00:05:52,667 --> 00:05:56,288
أسعد ما تكونين عندما تتتعرين
أمام أي حقير يمر بكِ

85
00:05:56,323 --> 00:05:59,908
ماذا تقول ؟ -
كنا نتحدث -

86
00:05:59,943 --> 00:06:03,429
ويوماً ما عندما تكبر ستدرك
أن هذا ما يفعله البشر

87
00:06:03,464 --> 00:06:05,389
توقف يا تومي
ستتسبب في طردي

88
00:06:09,388 --> 00:06:13,228
أترى ، الأمر يتلخص في استخدام
عدوانية الخصم لصالحك

89
00:06:13,263 --> 00:06:17,629
والآن ، أنصحك ألّا تفتعل
الشجارات مع الغرباء

90
00:06:17,664 --> 00:06:21,074
أما أنتِ فعليكِ حقاً
أن تجدي لنفسكِ خليلاً أفضل

91
00:06:21,109 --> 00:06:23,750
ماذا على المرء أن يفعل
ليحظى ببعض السلام في هذه المدينة ؟

92
00:06:43,911 --> 00:06:45,439
لا يزال أوين لا يجيب هاتفه

93
00:06:45,715 --> 00:06:48,355
لقد صار أكثر شروداً
منذ ما حدث مع دايان

94
00:06:49,188 --> 00:06:53,392
وماذا حدث ؟ -
ليس هذا من شأني -

95
00:06:56,032 --> 00:06:57,832
ماذا حدث ؟

96
00:06:59,112 --> 00:07:01,772
ماذا حدث يا توش ؟

97
00:07:01,807 --> 00:07:04,397
أوين ودايان

98
00:07:04,432 --> 00:07:07,237
قبل أن تقلع بالطائرة
حدث بينهما .. شئ

99
00:07:07,272 --> 00:07:10,752
كنتِ تعرفين هذا ، صحيح ؟ -
بلى ، بالطبع كنت أعرف -

100
00:07:10,787 --> 00:07:14,233
لم أعرف فحسب أنه
... كان بينهما شئ

101
00:07:14,268 --> 00:07:15,473
كذلك الشئ

102
00:07:16,312 --> 00:07:19,592
لقد بدأ منذ عشر دقائق

103
00:07:21,713 --> 00:07:24,713
ماذا تظنه يفعل ؟

104
00:07:27,273 --> 00:07:29,893
أظن أنه ينتحب -
لماذا ؟ -

105
00:07:29,928 --> 00:07:32,478
... كان أوين يدرس هذه

106
00:07:32,513 --> 00:07:38,714
ويعتقد أنهم يمتلكون قدرة محدودة
على التخاطر وأنهم يتشاركون مشاعرهم عن بُعد

107
00:07:38,749 --> 00:07:41,193
تعني أنه ربما يشعر
بألم ويفيل آخر ؟

108
00:07:41,228 --> 00:07:43,113
آمل أن نكون مخطئين حقاً

109
00:07:43,148 --> 00:07:45,079
لماذا ؟

110
00:07:45,114 --> 00:07:49,434
لأن هذا سيعني أنه لا يختطف
... شخص ما الويفيل فحسب

111
00:07:51,235 --> 00:07:53,314
بل يتسبب لهم بالألم

112
00:08:04,436 --> 00:08:06,196
بماذا تشعر ؟

113
00:08:17,276 --> 00:08:19,036
ماذا تعرف ؟

114
00:08:21,116 --> 00:08:26,357
لقد تعقبت مسار السيارة ، لقد
ذهبت مباشرة من المرآب إلى الميناء

115
00:08:26,392 --> 00:08:29,076
كان هذا منذ ساعتين

116
00:08:36,476 --> 00:08:38,082
ماذا حدث ؟

117
00:08:38,117 --> 00:08:40,758
تعطلت كاميرات المراقبة -
أتظنين هذا مقصوداً ؟ -

118
00:08:40,793 --> 00:08:43,958
أظن أن هؤلاء القوم لا يحبون
حقاً أن يُراقبوا

119
00:08:43,993 --> 00:08:46,363
أعرف أن هذا عيب
... في شخصيتي

120
00:08:46,398 --> 00:08:49,918
لكن هذا يجعلني أكثر إصراراً
على معرفة ما يخفونه

121
00:09:09,239 --> 00:09:11,204
يبدو أننا تأخرنا

122
00:09:11,239 --> 00:09:15,480
نعم ، لكن عندما تغادرين مكاناً
بسرعة فستنسين أشياء

123
00:09:17,919 --> 00:09:20,400
أتعرفين لأي شئ كانوا يستخدمون
هذه المخازن أثناء الحرب العالمية الثانية ؟

124
00:09:23,600 --> 00:09:26,965
لتخزين جثث الجنود الميتين

125
00:09:27,000 --> 00:09:30,320
أحياناً ما أعرف أكثر
من اللازم عن التاريخ

126
00:09:35,961 --> 00:09:37,440
هيا

127
00:09:40,921 --> 00:09:43,046
لا يوجد شئ هنا

128
00:09:43,081 --> 00:09:44,801
إذن ماذا كانوا يفعلون هنا ؟

129
00:09:46,560 --> 00:09:48,680
لم أتوا كل هذه المسافة ؟

130
00:09:54,521 --> 00:09:58,421
ما هذا ؟ -
يبدو بشرياً -

131
00:09:58,456 --> 00:09:59,678
ذكر -
أهو حي ؟ -

132
00:10:00,502 --> 00:10:02,759
مرحباً ؟

133
00:10:04,443 --> 00:10:06,113
هل أنت بخير ؟

134
00:10:07,241 --> 00:10:10,762
نحن نبحث عن الأشخاص
الذي كانوا هنا ليلة أمس

135
00:10:10,797 --> 00:10:14,282
لو كنت قد رأيت شيئاً
فقد حان الوقت لتتكلم

136
00:10:14,317 --> 00:10:16,283
! إنه ينزف يا جاك

137
00:10:23,882 --> 00:10:25,488
! يا إلهي -
آثار الويفيل -

138
00:10:25,523 --> 00:10:27,484
أتظنه لا يزال موجوداً هنا ؟

139
00:10:27,519 --> 00:10:29,489
لا ، كنا لنسمعه

140
00:10:29,524 --> 00:10:31,152
ساعديني لفحص الجثة

141
00:10:31,958 --> 00:10:33,488
أهذا هاتفه ؟

142
00:10:33,523 --> 00:10:35,964
هل تظنين أنني قد
اختار هذه النغمة ؟

143
00:10:41,964 --> 00:10:44,203
لا تجبه

144
00:10:46,004 --> 00:10:48,449
مرحباً ؟ -
... لا أعرف من تكون -

145
00:10:48,484 --> 00:10:50,409
لكن عليك أن تبقى
بعيداً عما لا يعنيك

146
00:10:50,444 --> 00:10:53,049
من قتل هذا الرجل ؟ -
ألم تسمع ما قلته تواً ؟ -

147
00:10:53,084 --> 00:10:57,205
أتصنع الصمم عندما أتحدث
للجبناء أو القتلة

148
00:10:57,240 --> 00:11:00,125
لا تتدخل في أشياء
لا تفهمها

149
00:11:00,160 --> 00:11:02,130
أنا أفهم هذا أفضل منك

150
00:11:02,165 --> 00:11:05,706
لأنني أعرف كيف سينتهي الأمر
... سوف نتعقبك

151
00:11:05,741 --> 00:11:09,211
وسنتأكد من معاقبتك
... على ما حدث هنا

152
00:11:09,246 --> 00:11:13,365
وسنجبرك على تسليم ذلك المخلوق
الذي اختطفت ، أهذا واضح كفاية ؟

153
00:11:19,125 --> 00:11:23,926
يانتو ؟ أريدك أن تتعقب كافة الاتصالات
من وإلى هذا الرقم خلال الـ24 ساعة الماضية

154
00:11:23,961 --> 00:11:26,206
وبأسرع ما تستطيع
نحن في طريقنا للعودة

155
00:11:28,887 --> 00:11:31,772
هذا بريد أوين الصوتي
لا تترك رسالة

156
00:11:31,807 --> 00:11:33,892
، محاولة جيدة يا أوين
... أريدك ان تعود للمقر فوراً

157
00:11:33,927 --> 00:11:37,926
لدينا جريمة قتل بواسطة الويفيل
لذا أحضر مؤخرتك الهزيلة إلى هنا فوراً

158
00:11:40,127 --> 00:11:44,968
دان هودجيس ، تاريخ الميلاد
الول من يناير عام 1979

159
00:11:45,003 --> 00:11:47,725
بائع لبرامج النشر على الشبكة

160
00:11:47,760 --> 00:11:50,447
يبدو أنه كان متزوجاً
ولديه طفل

161
00:11:50,482 --> 00:11:52,332
حقاً يا شيرلوك هولمز

162
00:11:52,367 --> 00:11:58,088
نعم ، من المؤكد أن قاتله من الويفيل
لكنه ضربه بشدة قبل أن يثقب عنقه

163
00:11:58,123 --> 00:12:01,374
عندما يقتل الويفيل فهم
يستهدفون الوريد الودجي مباشرة

164
00:12:01,409 --> 00:12:04,608
انظروا إلى وجهه ، عين سوداء
... وكدمات في الوجه

165
00:12:04,643 --> 00:12:07,065
وكذا الأمر بالنسبة للظهر والضلوع

166
00:12:07,100 --> 00:12:09,453
هل تم تعذيبه ؟ -
ربما -

167
00:12:09,488 --> 00:12:12,694
لكنني أعتقد أن تلك الكدمات
قد حدثت على يد بشر

168
00:12:12,729 --> 00:12:16,774
لكن لم تضرب أحداً
ثم تطلق الويفيل عليه ؟

169
00:12:16,809 --> 00:12:17,942
لم لا تجعل الويفيل يقوم
بالأمر كله من أجلك ؟

170
00:12:18,582 --> 00:12:19,832
أي نتيجة مع سجلات الهاتف ؟

171
00:12:20,444 --> 00:12:24,009
تم حجب رقم آخر مكالمة واردة
وتم محو تاريخ المكالمات بأسره

172
00:12:24,044 --> 00:12:26,094
يا إلهي ، إنهم يتحركون بسرعة

173
00:12:26,129 --> 00:12:29,570
في رأيي أن هؤلاء القوم
يستخدمون الويفيل لتنفيذ الجريمة الكاملة

174
00:12:29,605 --> 00:12:33,450
لا بصمات ولا آثار لحامض نووي
... معروف

175
00:12:33,485 --> 00:12:35,856
موت سريع ومؤكد

176
00:12:35,891 --> 00:12:38,336
ولا يوجد ما يربط أي
شخص بالجريمة

177
00:12:38,371 --> 00:12:41,016
حسناً ، سيكون إيجاد القاتل
أمراً سهلاً جداً إذن

178
00:12:41,051 --> 00:12:45,491
ماذا عن هذا الرجل ؟ على أحد
إبلاغ زوجته بوفاته

179
00:13:03,452 --> 00:13:08,772
أسوأ جزء في عمل الشرطي
ومع ذلك لا يمكنني الهروب منه

180
00:13:13,893 --> 00:13:16,777
شكراً على كلماتك الرقيقة
لتشجيعي

181
00:13:16,812 --> 00:13:20,452
ماذا تريدينني أن أقول ؟
أنها ستكون بخير في النهاية ؟

182
00:13:22,053 --> 00:13:24,972
يمكن الاعتماد على أوين دائماً
ليجعلك تشعر بتحسن

183
00:13:29,293 --> 00:13:32,373
... ذكرت توش أنك ودايان

184
00:13:32,408 --> 00:13:33,659
... هل

185
00:13:33,694 --> 00:13:36,614
لم أكن أريدها أن ترحل
لكنها رحلت

186
00:13:38,773 --> 00:13:41,453
لم لا نزال نفعل هذا ؟
أنا وأنت ؟

187
00:13:45,493 --> 00:13:51,055
حسناً ، دعينا نتوقف ، فقد
سأمت ألعابكِ الجنسية على أي حال

188
00:13:51,090 --> 00:13:53,655
أحياناً ما تكون بغاية الحقارة
يا أوين ، هل تعرف هذا ؟

189
00:13:53,690 --> 00:13:55,974
! في الحقيقة ، نعم أعرف

190
00:14:07,656 --> 00:14:09,496
أين كنت بحق الجحيم ؟

191
00:14:09,531 --> 00:14:11,700
كنت أتمشى

192
00:14:11,735 --> 00:14:15,101
حسناً ، في غيابك
راودت توشيكو فكرة عظيمة

193
00:14:15,136 --> 00:14:18,295
حسناً ، كان سيحدث عاجلاً أم آجلاً -
تجاهليه يا توش -

194
00:14:18,330 --> 00:14:20,221
نعم ، تجاهليني فحسب يا توش

195
00:14:20,256 --> 00:14:22,222
فيبدو أنني أحياناً ما أكون
في غاية الحقارة

196
00:14:22,257 --> 00:14:24,857
عرفنا أن السيارة التي اختطفت
الويفيل ذهبت مباشرة للمخزن

197
00:14:24,892 --> 00:14:26,662
فلابد أنهم كانوا يعرفون
بكونه خالياً

198
00:14:26,697 --> 00:14:29,976
إما أنهم يمتلكونه او أن لهم
معارف سابقة بسماسرة العقارات

199
00:14:30,011 --> 00:14:32,541
أوين هاربر ، ستدخل
في مجال العقارات

200
00:14:32,576 --> 00:14:34,140
توشيكو تقوم بإعداد
قصة مزيفة لك الان

201
00:14:34,386 --> 00:14:35,344
انتظر لحظة ، لم أنا ؟

202
00:14:36,292 --> 00:14:38,896
كان جاك وجوين في مرآب السيارت
وأنا كنت في المخزن

203
00:14:38,931 --> 00:14:41,462
ولو أنهم يستطيعون الولوج
لكاميرات المراقبة فسيتعرفوننا

204
00:14:41,497 --> 00:14:43,658
علينا أن نتخطى دفاعاتهم
ونعرف ماذا يجري

205
00:14:43,693 --> 00:14:45,502
نعم ، حسناً

206
00:14:45,537 --> 00:14:48,978
لا أمانع أن أكون شخصاً
آخر الآن

207
00:14:57,298 --> 00:14:57,853
السيد هاربر -
نعم -

208
00:14:58,682 --> 00:14:59,745
انا مارك لينش

209
00:15:00,099 --> 00:15:02,539
تريد نقل أعمالك إلى كارديف ؟ -
نعم -

210
00:15:02,574 --> 00:15:04,988
وهل حقاً تقوم بتصدير الثعابين الهلامية ؟
( نوع من الطعام الشعبي الانجليزي )

211
00:15:05,219 --> 00:15:05,943
سوقها ينمو سريعاً

212
00:15:05,978 --> 00:15:12,218
في الصين وجنوب أفريقيا ، وأنا
... أعاني من توفير الطلبات ، سوف

213
00:15:12,253 --> 00:15:14,259
سأحضر لك كمية لو وجدت
لي الشقة المناسبة

214
00:15:14,294 --> 00:15:17,117
أعتقد أنني سأرفض هذا العرض

215
00:15:17,152 --> 00:15:19,905
ألديك أسرة ستنتقل معك ؟

216
00:15:19,940 --> 00:15:22,340
أنا فحسب ، فهذا أفضل

217
00:15:23,899 --> 00:15:29,099
وأنت تبحث عن مبنى
بجوار الميناء ؟

218
00:15:29,134 --> 00:15:33,057
، مخزن كبير جميل
هذا ما أحتاج

219
00:15:33,092 --> 00:15:36,981
لدي طلبك

220
00:15:39,821 --> 00:15:43,660
انتظر ريثما أطبع الأوراق لك -
شكراً -

221
00:15:53,821 --> 00:15:58,461
لقد دخلنا ! هذا سيمنحنا كل شئ
على قرصه الصلب بما في ذلك الملفات المشفرة

222
00:15:58,496 --> 00:16:01,461
لو أمكنني إنشاء بروتوكول
... تحويل ، فكل ما سيقوم به

223
00:16:01,496 --> 00:16:04,662
هذا الحاسوب من الآن فصاعداً
سنكون على علم به

224
00:16:17,502 --> 00:16:19,388
انتهينا يا أوين

225
00:16:19,423 --> 00:16:24,862
، هذه بها صور ما تبحث عنه
... أماكن سهلة الوصول وأسعار منافسة

226
00:16:24,897 --> 00:16:26,708
... ما عدا

227
00:16:26,743 --> 00:16:29,343
أنها كلها تبدو مقرفة لي

228
00:16:32,144 --> 00:16:34,389
نعم

229
00:16:34,424 --> 00:16:36,309
إنهم كذلك قليلاً

230
00:16:36,344 --> 00:16:41,424
أعتقد أنني قد رأيت علامتك على
مبنى كبير في القسم "ك" في الميناء

231
00:16:41,459 --> 00:16:45,229
لقد قبلنا عرضاً لشراءه
وقد اقترب العقد من الانتهاء

232
00:16:45,264 --> 00:16:49,464
إنه يكذب ، فطبقاً لسجلاتهم
فالمبنى لم يدخل السوق سوى الأسبوع الماضي

233
00:16:49,499 --> 00:16:52,662
تباً -
ماذا عن وحدة في المنطقة الصناعية ؟ -

234
00:16:52,697 --> 00:16:55,790
بهذا ستوفر كثيراً في الإيجار
حتى بعد خصم تكاليف النقل

235
00:16:55,825 --> 00:17:00,110
ولديك بالصدفة قائمة بالمباني
المناسبة ؟ لا

236
00:17:00,145 --> 00:17:02,422
هناك خيارات أخرى
هل أنت متفرغ في آخر النهار ؟

237
00:17:02,736 --> 00:17:05,670
نعم -
هل ترغب في تناول مشروب ؟ -

238
00:17:05,705 --> 00:17:08,026
وحيد في مدينة غريبة
أتذكر هذا الشعور بنفسي

239
00:17:08,061 --> 00:17:10,311
وانظر لحالك الآن

240
00:17:10,346 --> 00:17:15,066
، عصفورتان جميلتان تجيبان على مكالماتك
لو لم يكن هذا هو النجاح فأنا لا أعرف ما هو

241
00:17:15,101 --> 00:17:17,991
كل هذا ليس سوى قرفاً في الواقع

242
00:17:18,026 --> 00:17:19,715
لكن لو أردتني أن أصيغها
... في كلمة جيدة

243
00:17:20,394 --> 00:17:22,052
لا

244
00:17:22,645 --> 00:17:23,535
شكراً

245
00:17:24,026 --> 00:17:26,886
سعيد بمقابلتك يا مارك

246
00:17:26,921 --> 00:17:29,747
نعم ، سأتصل بك

247
00:17:38,146 --> 00:17:41,628
أولاً ، سيدخل على الرابط
... في أعلى الصفحة

248
00:17:44,908 --> 00:17:49,308
ثم سيرغب في معرفة ما يقوله
الآخرون عن أعمال أوين

249
00:17:53,628 --> 00:17:56,308
والآن سيرى ماذا يقول
أوين عن نفسه

250
00:17:59,828 --> 00:18:05,714
مرحباً بك في أكبر مزود للثعابين الهلامية
في بريطانيا وشمال أوروبا

251
00:18:05,749 --> 00:18:12,309
قاعدة عملائنا تشمل أكثر من 150 بائع
تجزئة ، ونتطلع دوماً للتوسع في مناطق جديدة

252
00:18:12,344 --> 00:18:14,554
لو أنك مهتم بأن تصير
... شريكاً لنا

253
00:18:14,589 --> 00:18:18,750
أو وكيلاً لعلامة هاربر التجارية
فاتصل مباشرة بمدير مبيعاتنا

254
00:18:18,785 --> 00:18:21,270
على الرقم التالي

255
00:18:26,390 --> 00:18:28,990
مبيعات هاربر
هنا جيني لونج تتحدث

256
00:18:29,025 --> 00:18:31,509
آسف ، رقم خاطئ

257
00:18:31,544 --> 00:18:33,235
تمت المهمة

258
00:18:33,270 --> 00:18:36,710
لقد تعقبت مجموعة أخرى
من الإصابات المريبة بالمستشفى

259
00:18:36,745 --> 00:18:38,356
ويبدو أنها إصابات سيئة جداً

260
00:18:38,391 --> 00:18:40,035
ابقي هنا يا توش وراقبي
تحركات مارك لينش

261
00:18:40,070 --> 00:18:40,929
تعال معي يا يانتو -
سآتي أنا معك -

262
00:18:41,532 --> 00:18:42,369
عودي لبيتكِ -
... لكن -

263
00:18:42,369 --> 00:18:43,832
هذا ليس طلباً

264
00:18:44,408 --> 00:18:46,630
تذكري ، لا تتخلي عنها

265
00:19:07,072 --> 00:19:09,396
ماذا تفعل ؟

266
00:19:09,431 --> 00:19:12,473
هل جئتِ ؟ -
هذا رداءك للحب -

267
00:19:12,508 --> 00:19:14,317
لا ، ليس كذلك -
! بلى -

268
00:19:14,352 --> 00:19:17,393
، هذا ما تدعوه به
مذ أخبرتك أنك تبدو مثيراً به

269
00:19:19,592 --> 00:19:24,598
هل ستخرج ؟ -
نعم ، إلى حفل زواج داف -

270
00:19:24,633 --> 00:19:28,638
سأغيب طيلة اليوم -
لم أعرف أن داف سيتزوج -

271
00:19:28,673 --> 00:19:32,119
لن يتزوج لكنه يشتاق
للثمالة

272
00:19:32,154 --> 00:19:37,393
لذا سيقيم حفلاً للعزوبية
وسيكون هناك جعة

273
00:19:37,428 --> 00:19:40,510
وربما نذهب لنادي تعري
وما إلى ذلك

274
00:19:40,545 --> 00:19:43,593
متى ستعود ؟

275
00:19:43,628 --> 00:19:45,439
لا أعرف

276
00:19:45,474 --> 00:19:47,674
لكنني هنا الليلة -
حسناً ، أنا لست كذلك -

277
00:19:58,435 --> 00:20:01,439
لقد أدليت بإفادتي
للشرطة بالفعل

278
00:20:01,474 --> 00:20:05,556
طبقاً لتقريرك هنا ، فقد كاد
قلبك أن يُنتزع من قفصك الصدري

279
00:20:07,476 --> 00:20:11,915
استغرقت العملية عشر ساعات
لعلاج جراح الصدر

280
00:20:11,950 --> 00:20:14,760
لم يجب أن أتحدث إليكم ؟

281
00:20:14,795 --> 00:20:16,961
دعني أخبرك يما فعل هذا بك

282
00:20:16,996 --> 00:20:25,093
طوله ستة أقدام وله أسنان كالقرش
وجلده متجعد .. وغاضب كحيوان مفترس

283
00:20:26,277 --> 00:20:28,456
هل اقتربت ؟

284
00:20:28,491 --> 00:20:30,601
لقد سُرقت

285
00:20:30,636 --> 00:20:32,602
... كانوا ثلاثة لصوص

286
00:20:32,637 --> 00:20:33,390
كان معهم سكاكين

287
00:20:33,698 --> 00:20:37,501
لم إذن وصف المسعفون جراحك
بأنها تبدو كآثار عض ؟

288
00:20:38,191 --> 00:20:41,363
اسمع ، ليس ذنبي
أن الأمر التبس عليهم

289
00:20:41,398 --> 00:20:44,442
كانوا مرهقين من وطأة العمل -
... هناك الكثير من الطرق -

290
00:20:44,477 --> 00:20:51,158
لأحملك على الكلام ، ولكن أسهلهم
هي أن اطلعك على عواقب عدم قولك للحقيقة

291
00:20:51,193 --> 00:20:53,322
... وهذه العواقب هي

292
00:20:53,357 --> 00:20:55,597
أن هذا المخلوق سيهاجم ثانية

293
00:20:55,632 --> 00:20:57,162
وسيموت أحد ما

294
00:20:57,197 --> 00:21:00,519
وستحمل عبئه على ضميرك

295
00:21:05,238 --> 00:21:08,958
والآن ، أخبرنا بالحقيقة -
لا أستطيع -

296
00:21:10,479 --> 00:21:12,164
سيقتلونني

297
00:21:12,199 --> 00:21:16,359
من الذي سيقتلك ؟ -
الجميع -

298
00:21:19,239 --> 00:21:20,554
من قصد بالجميع ؟

299
00:21:20,634 --> 00:21:22,200
هذا كل ما قاله ، ولم نستطع
استخلاص المزيد منه

300
00:21:22,628 --> 00:21:23,866
هكذا لا يصبح لدينا سوى
خيار واحد

301
00:21:24,995 --> 00:21:27,805
، حسناً يا جانيت
حان الوقت لرحلة بالخارج

302
00:21:27,840 --> 00:21:31,059
أتدعوها جانيت ؟ -
لم يبد اسم باربرا ملائماً لها -

303
00:21:31,094 --> 00:21:34,279
هل تريد إطلاق سراح ويفيل
!في وسط كارديف ؟

304
00:21:34,314 --> 00:21:37,005
ليس في الوسط بالضبط
بل أقرب إلى الجانب

305
00:21:37,040 --> 00:21:41,120
، لقد وضعنا جهاز تعقب في معطفها
لذا فعندما يمسكون بها سنعرف مكانهم

306
00:21:43,040 --> 00:21:44,532
يمكن أن تقتل أي عدد
من الناس قبل هذا

307
00:21:44,750 --> 00:21:46,282
أوافق توش
فلا أحد يعرف ما يمكن أن يحدث

308
00:21:46,511 --> 00:21:49,280
سنطلق سراحها في ذات المكان
الذي أخذوا منه الآخر

309
00:21:49,315 --> 00:21:51,243
لا يوجد أحد هنا في
هذا الوقت المتأخر

310
00:21:51,508 --> 00:21:54,162
وسنكون معها في كل خطوة

311
00:22:03,522 --> 00:22:05,682
هل يعمل جهاز التعقب ؟ -
بلى -

312
00:22:06,842 --> 00:22:08,522
! هيا يا جانيت

313
00:22:21,483 --> 00:22:23,842
الثاني يميناً
ثم مائتي متر للأمام

314
00:22:28,842 --> 00:22:32,644
تباً ! أوقف السيارة
لقد انحرفت عن المسار

315
00:22:32,679 --> 00:22:34,724
! طريق للمشاة فقط

316
00:22:40,484 --> 00:22:43,004
! تولى القيادة يا يانتو

317
00:22:53,604 --> 00:22:55,644
هذه هي الخدمة المناسبة

318
00:22:55,679 --> 00:22:56,689
نخبك

319
00:22:56,724 --> 00:23:00,165
نعم ، نخبك

320
00:23:00,200 --> 00:23:01,764
تباً

321
00:23:06,005 --> 00:23:08,166
أهناك مشكلة يا شباب ؟ -
ليس معك -

322
00:23:10,486 --> 00:23:13,446
، هيا إذن
دعنا ننتهِ من الأمر

323
00:23:15,606 --> 00:23:17,805
لا داع لتتورط في الأمر
يا حبيبي

324
00:23:25,687 --> 00:23:27,566
! انهض

325
00:23:41,526 --> 00:23:43,047
شكراً

326
00:23:59,648 --> 00:24:02,449
لقد نجح الويفيل

327
00:24:09,769 --> 00:24:11,533
الإشارة موجودة ؟ -
بلى -

328
00:24:11,568 --> 00:24:14,014
... لكي نوضح الأمور فحسب

329
00:24:14,049 --> 00:24:17,289
لم نكن لنضع إنساناً في
... هذا الموقف عامدين

330
00:24:17,324 --> 00:24:19,570
لكن الأمر مُباح بالنسبة للويفيل
أليس كذلك ؟

331
00:24:19,605 --> 00:24:21,330
يجب أن نتبعهم

332
00:24:29,770 --> 00:24:32,214
!أهذه شقتك ؟

333
00:24:32,249 --> 00:24:35,256
اعتبر نفسك في بيتك

334
00:24:36,712 --> 00:24:38,067
أعمل في التجارة الخاطئة
بالتأكيد

335
00:24:42,930 --> 00:24:44,570
إذن ، ما متنفسك ؟

336
00:24:46,170 --> 00:24:48,930
لأي شئ ؟

337
00:24:48,965 --> 00:24:51,655
الغضب

338
00:24:51,690 --> 00:24:54,532
من قال أنني غاضب ؟

339
00:24:55,891 --> 00:24:57,945
أنت لم تعش هنا بعد
وها قد جعلت الناس يريدون العراك معك

340
00:24:58,170 --> 00:24:59,415
... نعم ، حسناً

341
00:25:00,726 --> 00:25:02,777
بعض الناس يجب أن
يُلقنوا درساً

342
00:25:02,812 --> 00:25:06,571
أنا لا أنتقدك ، فأنت لست
الرجل الوحيد الغاضب هنا

343
00:25:06,606 --> 00:25:09,651
هذا ما يفعله العالم بنا
أتريد جعة ؟

344
00:25:09,686 --> 00:25:12,412
نعم ، ولم لا ؟ -
... تجهد نفسك في العمل -

345
00:25:12,447 --> 00:25:15,978
وتبتع بيتاً وسيارة
... وتلفاز بلازما

346
00:25:16,013 --> 00:25:20,572
ويصبح لديك موظفين وأناساً
... لا هم لهم سوى العناية بك طيلة الوقت

347
00:25:20,607 --> 00:25:22,652
وهكذا تصير ناجحاً رسمياً

348
00:25:22,687 --> 00:25:25,492
وماذا يجلب كل هذا لك ؟

349
00:25:31,773 --> 00:25:35,098
لا شئ ، لا يساوي النجاح
شيئاً سوى النجاح ذاته

350
00:25:35,133 --> 00:25:39,133
حقاً ، يمكنني العيش بدون
أي من ذلك ، فهذا ليس ما أنا عليه

351
00:25:39,168 --> 00:25:42,213
نعم ، لكن من الجميل أنك تمتلكها
صحيح ؟

352
00:25:42,248 --> 00:25:43,974
... اسأل نفسك

353
00:25:45,813 --> 00:25:48,174
ما المغزى من حياتك ؟

354
00:25:48,209 --> 00:25:50,100
... مارك يا صاحبي

355
00:25:50,135 --> 00:25:51,934
لقد جئت هنا للجعة فحسب

356
00:25:53,534 --> 00:25:56,620
هناك أكثر من ذلك بكثير

357
00:25:56,655 --> 00:25:58,174
هذا لو عرفت أين تبحث

358
00:25:59,934 --> 00:26:01,935
أهذا صحيح ؟

359
00:26:05,495 --> 00:26:07,976
إنه أقرب مما تتصور

360
00:26:10,736 --> 00:26:12,696
شئ ما قادم

361
00:26:12,731 --> 00:26:15,061
... هناك

362
00:26:15,096 --> 00:26:19,096
... في الظلام ، يوجد شئ

363
00:26:19,131 --> 00:26:20,695
قادم

364
00:26:38,217 --> 00:26:41,897
أنت مخمور ؟ -
لم أستطع تناول سوى زجاجتي جعة -

365
00:26:41,932 --> 00:26:43,858
لقد واصلوا حفلهم من دوني

366
00:27:09,178 --> 00:27:11,779
... اسمعي يا جوين -
أريد أن أخبرك شيئاً -

367
00:27:13,939 --> 00:27:15,046
أي شئ ؟ -
... كنت أنام -

368
00:27:15,271 --> 00:27:18,387
كنت أمارس الجنس
مع زميلي بالعمل

369
00:27:19,580 --> 00:27:21,865
يدعى أوين

370
00:27:21,900 --> 00:27:23,953
... إنه حقير ، وكل شئ سيتوقف و

371
00:27:24,158 --> 00:27:25,383
! اصمتي -
أنا آسفة -

372
00:27:25,534 --> 00:27:27,264
أنا جد آسفة

373
00:27:27,299 --> 00:27:29,220
! لا يمكنكِ فعل هذا -
لكنني فعلت -

374
00:27:32,579 --> 00:27:36,900
إذن ، لماذا تخبرينني ؟ -
لأنني خجلة ، وغاضبة -

375
00:27:36,935 --> 00:27:39,797
... وأريد .. أحتاج

376
00:27:39,832 --> 00:27:42,660
أحتاجك أن تسامحني

377
00:27:45,301 --> 00:27:48,466
ولأنني خدرتك

378
00:27:48,501 --> 00:27:50,354
ماذا فعلتِ ؟ -
... اجلس فحسب ، إنها لا شئ -

379
00:27:50,549 --> 00:27:53,799
مجرد حبة للنسيان
... عبارة عن مزيج من المهدئات

380
00:27:54,335 --> 00:27:57,019
ستستيقظ غداً صباحاً
وستكون قد نسيت كل شئ

381
00:27:57,216 --> 00:27:57,976
ريس ؟

382
00:27:58,536 --> 00:28:02,466
! يا إلهي ، أيتها الكلبة الأنانية -
... أعرف -

383
00:28:02,501 --> 00:28:07,582
، اعتقدت أن هذا سيمنحنا فرصة
فرصة لنخرج كل أسرارنا

384
00:28:07,617 --> 00:28:09,982
أخرج كل شئ

385
00:28:12,101 --> 00:28:14,028
! ريس ! ابق معي يا ريس

386
00:28:14,063 --> 00:28:16,582
، قل أنك تسامحني
قل : لا بأس يا جوين

387
00:28:16,617 --> 00:28:18,948
لا بأس يا جوين

388
00:28:18,983 --> 00:28:24,222
! قلها يا ريس أرجوك ، ريس
قلها مرة واحدة فحسب ، قل : أنا أسامحكِ

389
00:28:24,257 --> 00:28:27,342
! أرجوك يا ريس ، قلها
! قل أنك تسامحني

390
00:28:27,377 --> 00:28:29,739
! قل أنك تسامحني
! قلها

391
00:28:29,774 --> 00:28:32,103
قلها أرجوك ، قلها

392
00:28:32,138 --> 00:28:34,224
قلها أرجوك

393
00:29:07,606 --> 00:29:12,345
ألم تجد دورة المياه بعد ؟ -
نعم ، شكراً -

394
00:29:58,868 --> 00:29:59,822
أخبرتك أن هناك المزيد لتراه

395
00:30:00,032 --> 00:30:03,030
مارك يا صاحبي ، أنا في شدة الأسف
لم أستطع مقاومة إغراء فتح الباب

396
00:30:03,065 --> 00:30:05,949
ما رأيك ؟ -
ما هو ؟ -

397
00:30:05,984 --> 00:30:07,434
ليس لدي فكرة

398
00:30:07,469 --> 00:30:10,389
لكن لا تقترب كثيراً

399
00:30:10,424 --> 00:30:12,033
الوغد الخبيث

400
00:30:12,068 --> 00:30:14,388
من أين أتيت به ؟ -
... وجدت واحداً في الشارع -

401
00:30:14,423 --> 00:30:16,845
وتطلب الأمر خمسة منّا
لإحضاره إلى هنا

402
00:30:16,880 --> 00:30:20,035
عدا عن هذا ، فليس لدي فكرة

403
00:30:20,070 --> 00:30:23,190
ربما هو نتاج خاطئ لتجربة علمية

404
00:30:23,225 --> 00:30:25,715
ربما ضحية إشعاعات نووية

405
00:30:25,750 --> 00:30:28,649
حتى أن أحد الرجال يعتقد
أنه كائن فضائي

406
00:30:28,684 --> 00:30:31,514
أتريد أن تعرف ما أظن ؟ -
... نعم ، تكلم -

407
00:30:31,549 --> 00:30:36,069
أظن أنه نحن يا أوين ، أنت وأنا
بعد آلاف السنين

408
00:30:36,104 --> 00:30:40,591
هذا ما صرنا عليه عندما
لم يتبقى لنا سوى غضبنا

409
00:30:40,626 --> 00:30:43,188
ليست فكرة مريحة جداً

410
00:30:43,223 --> 00:30:43,996
اضربه -
ماذا ؟ -

411
00:30:44,573 --> 00:30:45,402
الكمه -
لماذا ؟ -

412
00:30:46,042 --> 00:30:48,676
لهذا هو هنا

413
00:30:48,711 --> 00:30:51,275
أم تريدني أن أفعلها بدلاً عنك ؟

414
00:30:51,310 --> 00:30:53,471
، يبدو الأمر غريباً قليلاً
هذا كل شئ

415
00:31:05,912 --> 00:31:08,116
حسناً ، هذا يكفي

416
00:31:08,151 --> 00:31:11,111
لا يبدو انه يريد العراك

417
00:31:11,146 --> 00:31:12,872
الجميع بحاجة لكيس ملاكمة

418
00:31:15,792 --> 00:31:19,358
إذن من أنت يا أوين ؟ -
المعذرة ؟ -

419
00:31:19,393 --> 00:31:23,272
سأكون غبياً لو لم أفترض أنك
مرتبط بالاثنين الذين كانا في العربة السوداء

420
00:31:23,307 --> 00:31:24,822
لا أعرف ما تقصد -
... الرجل ذو المعطف الضخم -

421
00:31:25,103 --> 00:31:26,712
، والفتاة الآسيوية الضئيلة
... فقد كنت أشاهدهما

422
00:31:26,888 --> 00:31:29,119
موقع جميل بالمناسبة
... احترامي لمن صممه

423
00:31:29,224 --> 00:31:32,753
إلّا أن موضوع الثعابين الهلامية
هذا لم يكن بأفضل أفكارك

424
00:31:35,793 --> 00:31:39,239
! لم أكن بهذا السوء -
بل كنت كذلك بدرجة كبيرة -

425
00:31:39,274 --> 00:31:41,784
أياً تكن فقد أفسدت
خططي تماماً

426
00:31:42,362 --> 00:31:43,400
لم أرد لأي من هذا أن
يخرج للعلن

427
00:31:43,490 --> 00:31:48,593
ماذا عن دان هودجيس ؟
ماذا عن زوجته وطفله ؟

428
00:31:48,628 --> 00:31:52,074
أنا غير مسئول عن اختيارات
الناس في حيواتهم

429
00:31:52,109 --> 00:31:54,371
والآن ، لم لم تأخذوا الجثة ؟

430
00:31:54,406 --> 00:31:56,599
لم لم تذهبوا للشرطة ؟

431
00:31:56,634 --> 00:32:00,954
لأنه يا مارك يوجد أناس أغبياء
... ومحدودي التفكير وقد يُجنوا

432
00:32:00,989 --> 00:32:03,995
لو رأوا هذا -
من أنت يا أوين هاربر ؟ -

433
00:32:06,234 --> 00:32:08,000
أهذا ما أنت عليه ؟

434
00:32:08,035 --> 00:32:11,720
طفل صغير يختبئ
وراء مسدسه

435
00:32:11,755 --> 00:32:15,795
لو أردت أن تعرف ما يحدث
فلن تعرفه بالاستعانة بمسدس

436
00:32:19,236 --> 00:32:22,396
، ولد مطيع
وأخيراً وصلنا إلى نتيجة

437
00:32:23,356 --> 00:32:27,436
هذا أنت فحسب الآن ، بعد أن جردت
نفسك من كل شئ عدا جوهرك يا أوين

438
00:32:27,471 --> 00:32:30,119
الآن ، نحن مجرد رجلين
متساويين

439
00:32:30,319 --> 00:32:32,436
لم قتلت دان هودجيس ؟

440
00:32:32,471 --> 00:32:34,682
لم أقتله

441
00:32:34,717 --> 00:32:36,677
حسناً ، ليس فعلياً

442
00:32:36,712 --> 00:32:38,762
هل فعلتها هنا ؟

443
00:32:38,797 --> 00:32:41,562
أعني ، إطلاق هذا الشئ عليه

444
00:32:41,597 --> 00:32:45,438
الجريمة الكاملة ، لا شئ
يربطك بالجريمة

445
00:32:45,473 --> 00:32:47,523
يا إلهي ، لا تعرفون أي
شئ ، صحيح ؟

446
00:32:47,558 --> 00:32:48,927
لم يُقتل دان ، فقد كان
واحداً منّا

447
00:32:50,125 --> 00:32:52,368
أخبرني بما حدث

448
00:32:53,969 --> 00:32:55,493
يمكنني أن أقوم بأفضل
من هذا

449
00:32:56,192 --> 00:32:58,677
! تعال

450
00:33:12,078 --> 00:33:13,558
مرحباً ؟

451
00:33:22,159 --> 00:33:23,639
هل من أحد هنا ؟

452
00:33:32,879 --> 00:33:35,480
أين هو يا توش ؟

453
00:33:43,320 --> 00:33:45,606
ماذا لدينا الآن إذن ؟ -
لا شئ -

454
00:33:45,641 --> 00:33:48,840
ليس لدينا أي خيط عن مكانهم
ولا عن ما يفعلون

455
00:33:56,161 --> 00:33:59,442
إذن ، لأي شئ أنظر ؟

456
00:33:59,477 --> 00:34:00,882
انتظر وسترى

457
00:34:16,723 --> 00:34:19,723
كل هؤلاء الناس معك ؟
ماذا يحدث ؟

458
00:34:19,758 --> 00:34:22,647
سوف تعرف

459
00:34:22,682 --> 00:34:26,323
لم أكن أبداً محباً للمفاجآت

460
00:37:00,491 --> 00:37:01,931
... جاك ، أنا

461
00:37:16,293 --> 00:37:16,773
نعم

462
00:37:24,372 --> 00:37:26,497
جاك ، هل تسمعني ؟

463
00:37:26,532 --> 00:37:29,018
ماذا تفعلين عندكِ بحق الجحيم ؟
أخبرتكِ أن تذهبي لبيتكِ

464
00:37:29,053 --> 00:37:32,772
لقد جاءت رسالة نصية حالاً
عبر هاتف دان هودجيس

465
00:37:32,807 --> 00:37:36,218
"س ف 10 6 ب ي"

466
00:37:36,253 --> 00:37:40,374
يبدو أنه رقم بريدي لمبنى ما
ستجدون خارجه لافتة لينش فروست

467
00:37:40,409 --> 00:37:43,213
حسناً ، حددت الموقع -
سنلتقطكِ في طريقنا يا جوين -

468
00:37:43,248 --> 00:37:46,014
أناس يتلقون رسالات نصية
ومن ثم يتوجهون إلى مبنى ؟

469
00:37:46,049 --> 00:37:47,659
عقار يعلم مارك لينش بخلوه

470
00:37:47,694 --> 00:37:50,293
إذن فالسؤال هو ماذا
يحدث عندما يصلون هناك ؟

471
00:37:58,732 --> 00:37:59,970
ماذا يجري هنا بحق الجحيم ؟

472
00:38:00,093 --> 00:38:03,540
تمارين إحماء -
إحماء ؟ -

473
00:38:03,575 --> 00:38:06,575
من هؤلاء الناس ؟ -
إنهم مثلنا -

474
00:38:09,215 --> 00:38:13,455
أناس عاديون يحاولون عبثاً
إيجاد غاية لوجودهم

475
00:38:13,490 --> 00:38:16,536
أنت لا تصدق هذا حقاً ؟ -
نحن المنبوذين الآن يا أوين -

476
00:38:16,571 --> 00:38:19,215
وقد ولى كل إيمان
كان عند ابائنا

477
00:38:20,775 --> 00:38:23,655
نجن جيل بلا إيمان

478
00:38:23,690 --> 00:38:25,941
... في المجتمع

479
00:38:25,976 --> 00:38:29,977
ولا في الدين
ولا في الحياة

480
00:38:30,012 --> 00:38:32,942
... كل ما نستطيعه

481
00:38:32,977 --> 00:38:35,176
هو أن نعود بأنفسنا للأساس

482
00:38:39,657 --> 00:38:44,217
هذا هو الإحماء فحسب
تعال

483
00:38:44,252 --> 00:38:45,937
هل ستأتي أم ستبقى ؟

484
00:38:47,977 --> 00:38:53,018
، خمسة ، أربعة ، ثلاثة
! اثنان ، واحد

485
00:39:24,704 --> 00:39:26,719
! أخرجوني

486
00:39:30,979 --> 00:39:33,584
جوالة رائعة يا صاحبي
... دخول القفص يكلف ألفاً

487
00:39:33,619 --> 00:39:35,085
ومن يظل بالداخل لأطول وقت
يأخذ كافة نقود الليلة

488
00:39:35,284 --> 00:39:36,277
أنت التالي

489
00:39:37,055 --> 00:39:39,945
إذن فهؤلاء الناس يدفعون
ليعرضوا حياتهم للخطر

490
00:39:39,980 --> 00:39:44,140
أخطر الرياضات المجنونة ، دخل كثير
ولا معنى للحياة ، هذا نحن

491
00:39:44,175 --> 00:39:46,781
إذن ماذا عن دان هودجيس
يا مارك ؟

492
00:39:46,816 --> 00:39:49,746
لم يرد الخروج

493
00:39:49,781 --> 00:39:52,981
وقف في منتصف القفص فحسب
وتركه يبرحه ضرباً

494
00:39:53,016 --> 00:39:55,741
أعتقد أنه دخل هناك
... ثم أدرك

495
00:39:55,776 --> 00:39:57,706
أنه لم يرد العيش كفاية

496
00:39:57,741 --> 00:40:01,421
لقد استسلم ، ولم يتمكن أحدنا
من إنقاذه في الوقت المناسب

497
00:40:01,456 --> 00:40:04,987
نعم ، ومع ذلك تعودون جميعاً

498
00:40:05,022 --> 00:40:08,022
حسناً ، هل من خيار آخر ؟ -
يجب أن يتوقف هذا -

499
00:40:08,057 --> 00:40:09,782
سيموت المزيد من الناس

500
00:40:21,903 --> 00:40:24,543
إلى متى سنواصل هذه
اللعبة يا أوين ؟

501
00:40:24,578 --> 00:40:25,783
... أنت تكذب

502
00:40:26,743 --> 00:40:29,543
وتخدع نفسك بالكلام

503
00:40:29,578 --> 00:40:32,343
لكنك تختبئ يا أوين

504
00:40:38,383 --> 00:40:40,623
ادخل إلى القفص

505
00:40:43,943 --> 00:40:46,144
ليس وأنت تصوب مسدساً
نحوي

506
00:40:46,179 --> 00:40:47,584
هل تريدني أن أرديك ؟

507
00:40:47,619 --> 00:40:50,388
اخفض المسدس

508
00:40:50,423 --> 00:40:54,945
وبعدها سأذهب للقفص

509
00:41:24,745 --> 00:41:26,985
ولد مطيع

510
00:41:31,387 --> 00:41:34,592
من قضى أطول وقت هناك ؟ -
دان هودجيس -

511
00:41:34,627 --> 00:41:37,147
عندما تقترب منه
انظر في عينيه

512
00:41:37,367 --> 00:41:38,515
! افتحوا الباب

513
00:41:42,667 --> 00:41:47,827
إنه كالنظر إلى أحلك
خبايا روحك

514
00:41:47,862 --> 00:41:50,787
! افتح الباب

515
00:43:03,751 --> 00:43:05,112
! أوين

516
00:43:06,871 --> 00:43:09,312
! قلت لك افتح الباب

517
00:43:09,347 --> 00:43:10,231
! جاك

518
00:43:14,152 --> 00:43:15,552
! افتحه

519
00:43:17,233 --> 00:43:18,992
أوين ؟ -
! ابتعدي عني -

520
00:43:20,272 --> 00:43:23,032
! هذا يكفي -
! ساعدني يا جاك ، ساعدني لأخرجه -

521
00:43:23,067 --> 00:43:25,832
هيا يا أوين -
! أحضروا نقالة -

522
00:43:34,634 --> 00:43:38,993
أنت فعلت هذا به -
بل فعل هذا بنفسه ، لم يكن لديه خوف -

523
00:43:45,074 --> 00:43:49,593
، انتهى الأمر
يجب أن تُترك هذه المخلوقات لحالها

524
00:43:49,628 --> 00:43:52,675
عودوا لحياتكم -
! جاك -

525
00:43:56,835 --> 00:44:00,555
ماذا تفعل ؟ -
قُضي الأمر -

526
00:44:28,355 --> 00:44:30,156
لم يكن هناك داع

527
00:44:31,437 --> 00:44:34,037
لا ، حقاً ، فأنا أكره العنب

528
00:44:37,276 --> 00:44:39,516
الأطباء يعتقدون أنه يمكنك المغادرة

529
00:44:41,116 --> 00:44:43,637
وماذا يعرف الأطباء ؟

530
00:44:47,437 --> 00:44:49,917
لم أرد إنقاذاً

531
00:44:52,917 --> 00:44:54,842
أتريدنا أن نعتذر ؟

532
00:44:54,877 --> 00:44:58,158
... لبضع لحظات في ذلك القفص

533
00:44:58,193 --> 00:45:02,598
شعرت بسلام تام

534
00:45:04,879 --> 00:45:07,559
ثم اقتحمت أنت اللحظة

535
00:45:10,639 --> 00:45:12,919
هل تعرف ما الأفضل
دائماً يا جاك ؟

536
00:45:14,479 --> 00:45:16,763
أهذا ما تؤمن به ؟

537
00:45:16,798 --> 00:45:20,119
أريدك أن تعود للعمل غداً

538
00:45:31,359 --> 00:45:35,000
أواثق أنك ستكون بخير ؟ -
امنحنا لحظة بمفردنا ، اتفقنا ؟ -

539
00:46:36,454 --> 00:46:36,985
[ في الحلقة المُقبلة ]

540
00:46:37,122 --> 00:46:39,533
أين العربة ؟
هل سُرقت ؟

541
00:46:39,675 --> 00:46:40,360
"حفل وداع الجنود"
عام 1941

542
00:46:40,513 --> 00:46:43,729
لا ، بل سُرقنا نحن

543
00:46:43,764 --> 00:46:44,584
إنهما عالقان في منتصف
الغارات على كارديف

544
00:46:45,317 --> 00:46:46,080
! توشيكو

545
00:46:47,279 --> 00:46:49,169
واجبنا هو إخراجهما

546
00:46:49,204 --> 00:46:52,803
لو فتحت الشق الآن فسيعاني
العالم بأسره ، ومن يدري ما سيخرج منه ؟

547
00:46:52,838 --> 00:46:54,369
أنا أحبك

548
00:46:54,404 --> 00:46:57,729
إنها مكيدة لدفعنا إلى
! الدمار والفوضى الشاملة

549
00:46:57,764 --> 00:46:58,668
إننا لا نعرف حتى من هو

550
00:46:58,861 --> 00:47:00,813
إنه قائدنا -
لم يعد كذلك -

551
00:47:01,964 --> 00:47:04,525
الكابتن جاك هاركنس
من السرب 133

552
00:47:07,622 --> 00:47:09,114
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com

